diff --git a/cinder/locale/cinder-log-error.pot b/cinder/locale/cinder-log-error.pot index 5f49a362a90..1d9a1395791 100644 --- a/cinder/locale/cinder-log-error.pot +++ b/cinder/locale/cinder-log-error.pot @@ -6,9 +6,9 @@ #, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: cinder 8.0.0.0rc2.dev93\n" +"Project-Id-Version: cinder 8.0.1.dev58\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" -"POT-Creation-Date: 2016-04-05 06:16+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-04-08 06:15+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -244,7 +244,7 @@ msgid "Trying to create snapshot by non-existent LV: %s" msgstr "" #: cinder/brick/local_dev/lvm.py:567 -#: cinder/volume/drivers/nexenta/nexentaedge/iscsi.py:205 +#: cinder/volume/drivers/nexenta/nexentaedge/iscsi.py:206 msgid "Error creating snapshot" msgstr "" @@ -264,16 +264,16 @@ msgstr "" msgid "Error renaming logical volume" msgstr "" -#: cinder/cmd/all.py:78 +#: cinder/cmd/all.py:81 msgid "Failed to load osapi_volume" msgstr "" -#: cinder/cmd/all.py:84 +#: cinder/cmd/all.py:87 #, python-format msgid "Failed to load %s" msgstr "" -#: cinder/cmd/all.py:106 +#: cinder/cmd/all.py:109 msgid "Failed to load conder-volume" msgstr "" @@ -964,32 +964,32 @@ msgstr "" msgid "Failed to create volume from snapshot \"%s\"." msgstr "" -#: cinder/volume/drivers/eqlx.py:497 +#: cinder/volume/drivers/eqlx.py:502 #, python-format msgid "Failed to create clone of volume \"%s\"." msgstr "" -#: cinder/volume/drivers/eqlx.py:507 +#: cinder/volume/drivers/eqlx.py:512 #, python-format msgid "Failed to delete snapshot %(snap)s of volume %(vol)s." msgstr "" -#: cinder/volume/drivers/eqlx.py:528 +#: cinder/volume/drivers/eqlx.py:533 #, python-format msgid "Failed to initialize connection to volume \"%s\"." msgstr "" -#: cinder/volume/drivers/eqlx.py:543 +#: cinder/volume/drivers/eqlx.py:548 #, python-format msgid "Failed to terminate connection to volume \"%s\"." msgstr "" -#: cinder/volume/drivers/eqlx.py:569 +#: cinder/volume/drivers/eqlx.py:574 #, python-format msgid "Failed to ensure export of volume \"%s\"." msgstr "" -#: cinder/volume/drivers/eqlx.py:588 +#: cinder/volume/drivers/eqlx.py:598 #, python-format msgid "" "Failed to extend_volume %(name)s from %(current_size)sGB to " @@ -1052,7 +1052,7 @@ msgstr "" msgid "Volume migration failed due to exception: %(reason)s." msgstr "" -#: cinder/volume/drivers/nfs.py:155 cinder/volume/drivers/nexenta/nfs.py:695 +#: cinder/volume/drivers/nfs.py:155 cinder/volume/drivers/nexenta/nfs.py:700 #, python-format msgid "Mount failure for %(share)s after %(count)d attempts." msgstr "" @@ -1255,80 +1255,80 @@ msgstr "" msgid "Failed to create cloned volume %s." msgstr "" -#: cinder/volume/drivers/solidfire.py:432 +#: cinder/volume/drivers/solidfire.py:436 #, python-format msgid "Failed to retrieve volume SolidFire-ID: %s in get_by_account!" msgstr "" -#: cinder/volume/drivers/solidfire.py:627 +#: cinder/volume/drivers/solidfire.py:631 #, python-format msgid "Volume %s, not found on SF Cluster." msgstr "" -#: cinder/volume/drivers/solidfire.py:630 +#: cinder/volume/drivers/solidfire.py:634 #, python-format msgid "Found %(count)s volumes mapped to id: %(uuid)s." msgstr "" -#: cinder/volume/drivers/solidfire.py:712 +#: cinder/volume/drivers/solidfire.py:716 #, python-format msgid "Failed image conversion during cache creation: %s" msgstr "" -#: cinder/volume/drivers/solidfire.py:1107 +#: cinder/volume/drivers/solidfire.py:1111 #, python-format msgid "" "Account for Volume ID %s was not found on the SolidFire Cluster while " "attempting delete_volume operation!" msgstr "" -#: cinder/volume/drivers/solidfire.py:1110 +#: cinder/volume/drivers/solidfire.py:1114 msgid "This usually means the volume was never successfully created." msgstr "" -#: cinder/volume/drivers/solidfire.py:1127 +#: cinder/volume/drivers/solidfire.py:1131 #, python-format msgid "" "Volume ID %s was not found on the SolidFire Cluster while attempting " "delete_volume operation!" msgstr "" -#: cinder/volume/drivers/solidfire.py:1157 +#: cinder/volume/drivers/solidfire.py:1161 #, python-format msgid "" "Account for Volume ID %s was not found on the SolidFire Cluster while " "attempting create_snapshot operation!" msgstr "" -#: cinder/volume/drivers/solidfire.py:1369 +#: cinder/volume/drivers/solidfire.py:1373 #, python-format msgid "" "Volume ID %s was not found on the SolidFire Cluster while attempting " "extend_volume operation!" msgstr "" -#: cinder/volume/drivers/solidfire.py:1436 +#: cinder/volume/drivers/solidfire.py:1440 #, python-format msgid "" "Volume ID %s was not found on the SolidFire Cluster while attempting " "attach_volume operation!" msgstr "" -#: cinder/volume/drivers/solidfire.py:1462 +#: cinder/volume/drivers/solidfire.py:1466 #, python-format msgid "" "Volume ID %s was not found on the SolidFire Cluster while attempting " "detach_volume operation!" msgstr "" -#: cinder/volume/drivers/solidfire.py:1484 +#: cinder/volume/drivers/solidfire.py:1488 #, python-format msgid "" "Volume ID %s was not found on the SolidFire Cluster while attempting " "accept_transfer operation!" msgstr "" -#: cinder/volume/drivers/solidfire.py:1605 +#: cinder/volume/drivers/solidfire.py:1609 #, python-format msgid "" "Account for Volume ID %s was not found on the SolidFire Cluster while " @@ -3234,14 +3234,14 @@ msgstr "" msgid "Vol copy job status %s." msgstr "" -#: cinder/volume/drivers/nexenta/iscsi.py:278 -#: cinder/volume/drivers/nexenta/nfs.py:420 +#: cinder/volume/drivers/nexenta/iscsi.py:280 +#: cinder/volume/drivers/nexenta/nfs.py:425 #: cinder/volume/drivers/nexenta/ns5/nfs.py:326 #, python-format msgid "Volume creation failed, deleting created snapshot %(volume_name)s@%(name)s" msgstr "" -#: cinder/volume/drivers/nexenta/iscsi.py:457 +#: cinder/volume/drivers/nexenta/iscsi.py:459 #: cinder/volume/drivers/nexenta/nfs.py:308 #, python-format msgid "Error trying to change %(opt)s from %(old)s to %(new)s" @@ -3271,27 +3271,23 @@ msgstr "" msgid "Error creating volume" msgstr "" -#: cinder/volume/drivers/nexenta/nexentaedge/iscsi.py:168 -msgid "Error deleting volume" -msgstr "" - -#: cinder/volume/drivers/nexenta/nexentaedge/iscsi.py:178 +#: cinder/volume/drivers/nexenta/nexentaedge/iscsi.py:179 msgid "Error extending volume" msgstr "" -#: cinder/volume/drivers/nexenta/nexentaedge/iscsi.py:192 +#: cinder/volume/drivers/nexenta/nexentaedge/iscsi.py:193 msgid "Error cloning volume" msgstr "" -#: cinder/volume/drivers/nexenta/nexentaedge/iscsi.py:218 +#: cinder/volume/drivers/nexenta/nexentaedge/iscsi.py:219 msgid "Error deleting snapshot" msgstr "" -#: cinder/volume/drivers/nexenta/nexentaedge/iscsi.py:238 +#: cinder/volume/drivers/nexenta/nexentaedge/iscsi.py:239 msgid "Error creating cloned volume" msgstr "" -#: cinder/volume/drivers/nexenta/ns5/iscsi.py:348 +#: cinder/volume/drivers/nexenta/ns5/iscsi.py:350 #, python-format msgid "Volume creation failed, deleting created snapshot %s" msgstr "" diff --git a/cinder/locale/cinder-log-info.pot b/cinder/locale/cinder-log-info.pot index 7d1f4aef4ac..04bf4cb1a96 100644 --- a/cinder/locale/cinder-log-info.pot +++ b/cinder/locale/cinder-log-info.pot @@ -6,9 +6,9 @@ #, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: cinder 8.0.0.0rc2.dev10\n" +"Project-Id-Version: cinder 8.0.1.dev58\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" -"POT-Creation-Date: 2016-03-18 06:30+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-04-08 06:15+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -162,27 +162,27 @@ msgstr "" msgid "Unmanage volume with id: %s" msgstr "" -#: cinder/api/middleware/fault.py:57 cinder/api/openstack/wsgi.py:1158 +#: cinder/api/middleware/fault.py:57 cinder/api/openstack/wsgi.py:1159 #, python-format msgid "%(url)s returned with HTTP %(status)d" msgstr "" -#: cinder/api/openstack/wsgi.py:825 +#: cinder/api/openstack/wsgi.py:826 #, python-format msgid "Fault thrown: %s" msgstr "" -#: cinder/api/openstack/wsgi.py:828 +#: cinder/api/openstack/wsgi.py:829 #, python-format msgid "HTTP exception thrown: %s" msgstr "" -#: cinder/api/openstack/wsgi.py:1033 +#: cinder/api/openstack/wsgi.py:1034 #, python-format msgid "%(method)s %(url)s" msgstr "" -#: cinder/api/openstack/wsgi.py:1161 +#: cinder/api/openstack/wsgi.py:1162 #, python-format msgid "%(url)s returned a fault: %(e)s" msgstr "" @@ -207,7 +207,7 @@ msgstr "" msgid "Delete volume with id: %s" msgstr "" -#: cinder/api/v1/volumes.py:374 cinder/api/v2/volumes.py:388 +#: cinder/api/v1/volumes.py:374 cinder/api/v2/volumes.py:391 #, python-format msgid "Create volume of %s GB" msgstr "" @@ -376,19 +376,19 @@ msgid "" "warning." msgstr "" -#: cinder/brick/local_dev/lvm.py:287 +#: cinder/brick/local_dev/lvm.py:276 #, python-format msgid "" "Logical Volume not found when querying LVM info. (vg_name=%(vg)s, " "lv_name=%(lv)s" msgstr "" -#: cinder/db/sqlalchemy/api.py:4259 +#: cinder/db/sqlalchemy/api.py:4251 #, python-format msgid "Purging deleted rows older than age=%(age)d days from table=%(table)s" msgstr "" -#: cinder/db/sqlalchemy/api.py:4274 +#: cinder/db/sqlalchemy/api.py:4266 #, python-format msgid "Deleted %(row)d rows from table=%(table)s" msgstr "" @@ -458,165 +458,165 @@ msgstr "" msgid "Get all volumes completed successfully." msgstr "" -#: cinder/volume/api.py:530 +#: cinder/volume/api.py:531 msgid "Snapshot retrieved successfully." msgstr "" -#: cinder/volume/api.py:538 +#: cinder/volume/api.py:539 msgid "Volume retrieved successfully." msgstr "" -#: cinder/volume/api.py:559 +#: cinder/volume/api.py:560 msgid "Get all snapshots completed successfully." msgstr "" -#: cinder/volume/api.py:576 +#: cinder/volume/api.py:577 msgid "Reserve volume completed successfully." msgstr "" -#: cinder/volume/api.py:588 +#: cinder/volume/api.py:589 msgid "Unreserve volume completed successfully." msgstr "" -#: cinder/volume/api.py:608 +#: cinder/volume/api.py:609 msgid "Begin detaching volume completed successfully." msgstr "" -#: cinder/volume/api.py:615 +#: cinder/volume/api.py:616 msgid "Roll detaching of volume completed successfully." msgstr "" -#: cinder/volume/api.py:622 +#: cinder/volume/api.py:623 msgid "Unable to attach volume, because it is in maintenance." msgstr "" -#: cinder/volume/api.py:642 cinder/volume/manager.py:1036 +#: cinder/volume/api.py:643 cinder/volume/manager.py:1036 msgid "Attach volume completed successfully." msgstr "" -#: cinder/volume/api.py:649 +#: cinder/volume/api.py:650 msgid "Unable to detach volume, because it is in maintenance." msgstr "" -#: cinder/volume/api.py:655 cinder/volume/manager.py:1132 +#: cinder/volume/api.py:656 cinder/volume/manager.py:1132 msgid "Detach volume completed successfully." msgstr "" -#: cinder/volume/api.py:662 +#: cinder/volume/api.py:663 msgid "" "Unable to initialize the connection for volume, because it is in " "maintenance." msgstr "" -#: cinder/volume/api.py:671 cinder/volume/manager.py:1518 +#: cinder/volume/api.py:672 cinder/volume/manager.py:1518 msgid "Initialize volume connection completed successfully." msgstr "" -#: cinder/volume/api.py:681 cinder/volume/manager.py:1541 +#: cinder/volume/api.py:682 cinder/volume/manager.py:1541 msgid "Terminate volume connection completed successfully." msgstr "" -#: cinder/volume/api.py:688 +#: cinder/volume/api.py:689 msgid "Unable to accept transfer for volume, because it is in maintenance." msgstr "" -#: cinder/volume/api.py:696 cinder/volume/manager.py:1590 +#: cinder/volume/api.py:697 cinder/volume/manager.py:1590 msgid "Transfer volume completed successfully." msgstr "" -#: cinder/volume/api.py:718 cinder/volume/api.py:850 +#: cinder/volume/api.py:719 cinder/volume/api.py:851 msgid "Unable to create the snapshot for volume, because it is in maintenance." msgstr "" -#: cinder/volume/api.py:920 +#: cinder/volume/api.py:921 msgid "Snapshot create request issued successfully." msgstr "" -#: cinder/volume/api.py:929 +#: cinder/volume/api.py:930 msgid "Snapshot force create request issued successfully." msgstr "" -#: cinder/volume/api.py:955 +#: cinder/volume/api.py:956 msgid "Snapshot delete request issued successfully." msgstr "" -#: cinder/volume/api.py:967 +#: cinder/volume/api.py:968 msgid "Get volume metadata completed successfully." msgstr "" -#: cinder/volume/api.py:976 +#: cinder/volume/api.py:977 msgid "Unable to delete the volume metadata, because it is in maintenance." msgstr "" -#: cinder/volume/api.py:982 +#: cinder/volume/api.py:983 msgid "Delete volume metadata completed successfully." msgstr "" -#: cinder/volume/api.py:1014 +#: cinder/volume/api.py:1015 msgid "Unable to update the metadata for volume, because it is in maintenance." msgstr "" -#: cinder/volume/api.py:1027 +#: cinder/volume/api.py:1028 msgid "Update volume metadata completed successfully." msgstr "" -#: cinder/volume/api.py:1035 +#: cinder/volume/api.py:1036 msgid "Get volume admin metadata completed successfully." msgstr "" -#: cinder/volume/api.py:1055 +#: cinder/volume/api.py:1056 msgid "Update volume admin metadata completed successfully." msgstr "" -#: cinder/volume/api.py:1062 +#: cinder/volume/api.py:1063 msgid "Get snapshot metadata completed successfully." msgstr "" -#: cinder/volume/api.py:1070 +#: cinder/volume/api.py:1071 msgid "Delete snapshot metadata completed successfully." msgstr "" -#: cinder/volume/api.py:1096 +#: cinder/volume/api.py:1097 msgid "Update snapshot metadata completed successfully." msgstr "" -#: cinder/volume/api.py:1101 +#: cinder/volume/api.py:1102 msgid "Get snapshot metadata value not implemented." msgstr "" -#: cinder/volume/api.py:1118 +#: cinder/volume/api.py:1119 msgid "Get volume image-metadata completed successfully." msgstr "" -#: cinder/volume/api.py:1148 +#: cinder/volume/api.py:1149 msgid "Force upload to image is disabled, Force option will be ignored." msgstr "" -#: cinder/volume/api.py:1190 cinder/volume/manager.py:1323 +#: cinder/volume/api.py:1197 cinder/volume/manager.py:1323 msgid "Copy volume to image completed successfully." msgstr "" -#: cinder/volume/api.py:1240 +#: cinder/volume/api.py:1247 msgid "Extend volume request issued successfully." msgstr "" -#: cinder/volume/api.py:1333 +#: cinder/volume/api.py:1340 msgid "Migrate volume request issued successfully." msgstr "" -#: cinder/volume/api.py:1372 +#: cinder/volume/api.py:1379 msgid "Migrate volume completion issued successfully." msgstr "" -#: cinder/volume/api.py:1387 +#: cinder/volume/api.py:1394 msgid "Update readonly setting on volume completed successfully." msgstr "" -#: cinder/volume/api.py:1513 +#: cinder/volume/api.py:1520 msgid "Retype volume request issued successfully." msgstr "" -#: cinder/volume/api.py:1568 +#: cinder/volume/api.py:1575 msgid "Manage volume request issued successfully." msgstr "" @@ -841,21 +841,21 @@ msgstr "" msgid "Creating volume %s from snapshot." msgstr "" -#: cinder/volume/drivers/datera.py:249 +#: cinder/volume/drivers/datera.py:252 #, python-format msgid "" "Tried to delete volume %s, but it was not found in the Datera cluster. " "Continuing with delete." msgstr "" -#: cinder/volume/drivers/datera.py:282 +#: cinder/volume/drivers/datera.py:285 #, python-format msgid "" "Tried to detach volume %s, but it was not found in the Datera cluster. " "Continuing with detach." msgstr "" -#: cinder/volume/drivers/datera.py:317 +#: cinder/volume/drivers/datera.py:320 #, python-format msgid "" "Tried to delete snapshot %s, but was not found in Datera cluster. " @@ -882,6 +882,11 @@ msgstr "" msgid "EQL-driver: Setup is complete, group IP is \"%s\"." msgstr "" +#: cinder/volume/drivers/eqlx.py:591 +#, python-format +msgid "Volume %(name)s resized from %(current_size)sGB to %(new_size)sGB." +msgstr "" + #: cinder/volume/drivers/glusterfs.py:122 #, python-format msgid "%s is already umounted" @@ -905,7 +910,7 @@ msgstr "" msgid "Successfully deleted volume: %s" msgstr "" -#: cinder/volume/drivers/lvm.py:484 cinder/volume/drivers/nexenta/nfs.py:409 +#: cinder/volume/drivers/lvm.py:484 cinder/volume/drivers/nexenta/nfs.py:413 #: cinder/volume/drivers/nexenta/ns5/nfs.py:318 #, python-format msgid "Creating clone of volume: %s" @@ -1397,81 +1402,81 @@ msgstr "" msgid "open_connection: Updating API version to %s" msgstr "" -#: cinder/volume/drivers/dell/dell_storagecenter_api.py:877 +#: cinder/volume/drivers/dell/dell_storagecenter_api.py:879 #, python-format msgid "Created volume %(instanceId)s: %(name)s" msgstr "" -#: cinder/volume/drivers/dell/dell_storagecenter_api.py:966 +#: cinder/volume/drivers/dell/dell_storagecenter_api.py:968 msgid "Found failover volume. Competing failover." msgstr "" -#: cinder/volume/drivers/dell/dell_storagecenter_api.py:970 +#: cinder/volume/drivers/dell/dell_storagecenter_api.py:972 #, python-format msgid "Imported %(fail)s to %(guid)s." msgstr "" -#: cinder/volume/drivers/dell/dell_storagecenter_api.py:1123 +#: cinder/volume/drivers/dell/dell_storagecenter_api.py:1125 #, python-format msgid "Creating server %s" msgstr "" -#: cinder/volume/drivers/dell/dell_storagecenter_api.py:1152 +#: cinder/volume/drivers/dell/dell_storagecenter_api.py:1154 #, python-format msgid "SC server created %s" msgstr "" -#: cinder/volume/drivers/dell/dell_storagecenter_api.py:1289 +#: cinder/volume/drivers/dell/dell_storagecenter_api.py:1291 #, python-format msgid "Volume mappings for %(name)s: %(mappings)s" msgstr "" -#: cinder/volume/drivers/dell/dell_storagecenter_api.py:1991 +#: cinder/volume/drivers/dell/dell_storagecenter_api.py:1993 #, python-format msgid "Switching volume %(vol)s to profile %(prof)s." msgstr "" -#: cinder/volume/drivers/dell/dell_storagecenter_api.py:2105 +#: cinder/volume/drivers/dell/dell_storagecenter_api.py:2107 #, python-format msgid "Profile %s has been deleted." msgstr "" -#: cinder/volume/drivers/dell/dell_storagecenter_api.py:2179 +#: cinder/volume/drivers/dell/dell_storagecenter_api.py:2181 #, python-format msgid "Added %s to cg." msgstr "" -#: cinder/volume/drivers/dell/dell_storagecenter_api.py:2197 +#: cinder/volume/drivers/dell/dell_storagecenter_api.py:2199 #, python-format msgid "Removed %s from cg." msgstr "" -#: cinder/volume/drivers/dell/dell_storagecenter_api.py:2220 +#: cinder/volume/drivers/dell/dell_storagecenter_api.py:2222 #, python-format msgid "Adding volumes to cg %s." msgstr "" -#: cinder/volume/drivers/dell/dell_storagecenter_api.py:2223 +#: cinder/volume/drivers/dell/dell_storagecenter_api.py:2225 #, python-format msgid "Removing volumes from cg %s." msgstr "" -#: cinder/volume/drivers/dell/dell_storagecenter_api.py:2267 +#: cinder/volume/drivers/dell/dell_storagecenter_api.py:2269 #, python-format msgid "CreateReplay success %s" msgstr "" -#: cinder/volume/drivers/dell/dell_storagecenter_api.py:2490 +#: cinder/volume/drivers/dell/dell_storagecenter_api.py:2492 #, python-format msgid "Volume %s unmanaged." msgstr "" -#: cinder/volume/drivers/dell/dell_storagecenter_api.py:2590 +#: cinder/volume/drivers/dell/dell_storagecenter_api.py:2592 #, python-format msgid "Replication %(vol)s to %(dest)s." msgstr "" -#: cinder/volume/drivers/dell/dell_storagecenter_api.py:2663 +#: cinder/volume/drivers/dell/dell_storagecenter_api.py:2665 #, python-format msgid "Replication created for %(volname)s to %(destsc)s" msgstr "" @@ -1481,41 +1486,41 @@ msgstr "" msgid "Non fatal cleanup error: %s." msgstr "" -#: cinder/volume/drivers/dell/dell_storagecenter_common.py:655 +#: cinder/volume/drivers/dell/dell_storagecenter_common.py:664 #, python-format msgid "Created Consistency Group %s" msgstr "" -#: cinder/volume/drivers/dell/dell_storagecenter_common.py:718 +#: cinder/volume/drivers/dell/dell_storagecenter_common.py:727 #, python-format msgid "Updated Consistency Group %s" msgstr "" -#: cinder/volume/drivers/dell/dell_storagecenter_common.py:774 +#: cinder/volume/drivers/dell/dell_storagecenter_common.py:787 #, python-format msgid "Deleting snapshot %(ss)s from %(pro)s" msgstr "" -#: cinder/volume/drivers/dell/dell_storagecenter_common.py:902 +#: cinder/volume/drivers/dell/dell_storagecenter_common.py:915 msgid "Retype was to same Storage Profile." msgstr "" -#: cinder/volume/drivers/dell/dell_storagecenter_common.py:1020 +#: cinder/volume/drivers/dell/dell_storagecenter_common.py:1033 #, python-format msgid "replication failover secondary is %(ssn)s" msgstr "" -#: cinder/volume/drivers/dell/dell_storagecenter_common.py:1049 +#: cinder/volume/drivers/dell/dell_storagecenter_common.py:1062 #, python-format msgid "Failing backend to %s" msgstr "" -#: cinder/volume/drivers/dell/dell_storagecenter_common.py:1063 +#: cinder/volume/drivers/dell/dell_storagecenter_common.py:1076 #, python-format msgid "Failing over volume %(id)s replication: %(res)s." msgstr "" -#: cinder/volume/drivers/dell/dell_storagecenter_common.py:1159 +#: cinder/volume/drivers/dell/dell_storagecenter_common.py:1172 #, python-format msgid "" "manage_existing_snapshot: snapshot %(exist)s on volume %(volume)s has " @@ -1845,142 +1850,142 @@ msgid "" msgstr "" #: cinder/volume/drivers/emc/emc_vmax_utils.py:2275 -#: cinder/volume/drivers/ibm/storwize_svc/storwize_svc_common.py:1308 +#: cinder/volume/drivers/ibm/storwize_svc/storwize_svc_common.py:1319 #, python-format msgid "Updating status for CG: %(id)s." msgstr "" #: cinder/volume/drivers/emc/emc_vmax_utils.py:2283 -#: cinder/volume/drivers/ibm/storwize_svc/storwize_svc_common.py:1316 +#: cinder/volume/drivers/ibm/storwize_svc/storwize_svc_common.py:1327 #, python-format msgid "No volume found for CG: %(cg)s." msgstr "" -#: cinder/volume/drivers/emc/emc_vnx_cli.py:733 +#: cinder/volume/drivers/emc/emc_vnx_cli.py:741 #, python-format msgid "Using security file in %s for authentication" msgstr "" -#: cinder/volume/drivers/emc/emc_vnx_cli.py:741 +#: cinder/volume/drivers/emc/emc_vnx_cli.py:749 msgid "Plain text credentials are being used for authentication" msgstr "" -#: cinder/volume/drivers/emc/emc_vnx_cli.py:744 +#: cinder/volume/drivers/emc/emc_vnx_cli.py:752 msgid "" "Neither security file nor plain text credentials are specified. Security " "file under home directory will be used for authentication if present." msgstr "" -#: cinder/volume/drivers/emc/emc_vnx_cli.py:753 +#: cinder/volume/drivers/emc/emc_vnx_cli.py:761 #, python-format msgid "iscsi_initiators: %s" msgstr "" -#: cinder/volume/drivers/emc/emc_vnx_cli.py:1091 +#: cinder/volume/drivers/emc/emc_vnx_cli.py:1099 #, python-format msgid "Consistency group %s was deleted successfully." msgstr "" -#: cinder/volume/drivers/emc/emc_vnx_cli.py:1206 +#: cinder/volume/drivers/emc/emc_vnx_cli.py:1214 #, python-format msgid "Snapshot %s was deleted successfully." msgstr "" -#: cinder/volume/drivers/emc/emc_vnx_cli.py:1401 +#: cinder/volume/drivers/emc/emc_vnx_cli.py:1420 #, python-format msgid "Cancelling Migration from LUN %s." msgstr "" -#: cinder/volume/drivers/emc/emc_vnx_cli.py:2077 +#: cinder/volume/drivers/emc/emc_vnx_cli.py:2105 #, python-format msgid "Toggle san_ip from %(current)s to %(new)s." msgstr "" -#: cinder/volume/drivers/emc/emc_vnx_cli.py:2169 +#: cinder/volume/drivers/emc/emc_vnx_cli.py:2197 msgid "" "initiator_auto_registration: False. Initiator auto registration is not " "enabled. Please register initiator manually." msgstr "" -#: cinder/volume/drivers/emc/emc_vnx_cli.py:2358 +#: cinder/volume/drivers/emc/emc_vnx_cli.py:2386 #, python-format msgid "" "Create Volume: %(volume)s Size: %(size)s pool: %(pool)s provisioning: " "%(provisioning)s tiering: %(tiering)s " msgstr "" -#: cinder/volume/drivers/emc/emc_vnx_cli.py:2893 -#: cinder/volume/drivers/emc/emc_vnx_cli.py:4557 +#: cinder/volume/drivers/emc/emc_vnx_cli.py:2923 +#: cinder/volume/drivers/emc/emc_vnx_cli.py:4592 #, python-format msgid "Create snapshot: %(snapshot)s: volume: %(volume)s" msgstr "" -#: cinder/volume/drivers/emc/emc_vnx_cli.py:2922 +#: cinder/volume/drivers/emc/emc_vnx_cli.py:2952 #, python-format msgid "Delete Snapshot: %(snapshot)s" msgstr "" -#: cinder/volume/drivers/emc/emc_vnx_cli.py:3161 +#: cinder/volume/drivers/emc/emc_vnx_cli.py:3195 #: cinder/volume/drivers/prophetstor/dplcommon.py:869 #, python-format msgid "Start to create consistency group: %(group_name)s id: %(id)s" msgstr "" -#: cinder/volume/drivers/emc/emc_vnx_cli.py:3184 +#: cinder/volume/drivers/emc/emc_vnx_cli.py:3218 #: cinder/volume/drivers/prophetstor/dplcommon.py:898 #, python-format msgid "Start to delete consistency group: %(cg_name)s" msgstr "" -#: cinder/volume/drivers/emc/emc_vnx_cli.py:3244 +#: cinder/volume/drivers/emc/emc_vnx_cli.py:3278 #: cinder/volume/drivers/prophetstor/dplcommon.py:926 #, python-format msgid "Start to create cgsnapshot for consistency group: %(group_name)s" msgstr "" -#: cinder/volume/drivers/emc/emc_vnx_cli.py:3270 +#: cinder/volume/drivers/emc/emc_vnx_cli.py:3304 #: cinder/volume/drivers/prophetstor/dplcommon.py:954 #, python-format msgid "Delete cgsnapshot %(snap_name)s for consistency group: %(group_name)s" msgstr "" -#: cinder/volume/drivers/emc/emc_vnx_cli.py:3448 +#: cinder/volume/drivers/emc/emc_vnx_cli.py:3482 #, python-format msgid "Get ISCSI targets %(tg)s to register initiator %(in)s." msgstr "" -#: cinder/volume/drivers/emc/emc_vnx_cli.py:3475 +#: cinder/volume/drivers/emc/emc_vnx_cli.py:3509 #, python-format msgid "Get FC targets %(tg)s to register initiator %(in)s." msgstr "" -#: cinder/volume/drivers/emc/emc_vnx_cli.py:3548 +#: cinder/volume/drivers/emc/emc_vnx_cli.py:3582 #, python-format msgid "iSCSI Initiators %(in)s of %(ins)s need registration." msgstr "" -#: cinder/volume/drivers/emc/emc_vnx_cli.py:3567 +#: cinder/volume/drivers/emc/emc_vnx_cli.py:3601 #, python-format msgid "FC Initiators %(in)s of %(ins)s need registration" msgstr "" -#: cinder/volume/drivers/emc/emc_vnx_cli.py:3795 +#: cinder/volume/drivers/emc/emc_vnx_cli.py:3829 #, python-format msgid "Storage Group %s was empty." msgstr "" -#: cinder/volume/drivers/emc/emc_vnx_cli.py:4083 +#: cinder/volume/drivers/emc/emc_vnx_cli.py:4117 #, python-format msgid "Successfully setup replication for %s." msgstr "" -#: cinder/volume/drivers/emc/emc_vnx_cli.py:4184 +#: cinder/volume/drivers/emc/emc_vnx_cli.py:4218 #, python-format msgid "Replication is not configured on backend: %s." msgstr "" -#: cinder/volume/drivers/emc/emc_vnx_cli.py:4244 -#: cinder/volume/drivers/emc/emc_vnx_cli.py:4270 +#: cinder/volume/drivers/emc/emc_vnx_cli.py:4278 +#: cinder/volume/drivers/emc/emc_vnx_cli.py:4304 #, python-format msgid "Consistency group %(cg)s is created successfully." msgstr "" @@ -2232,46 +2237,46 @@ msgstr "" msgid "Volume with the name %s wasn't found, can't unmanage" msgstr "" -#: cinder/volume/drivers/emc/xtremio.py:591 +#: cinder/volume/drivers/emc/xtremio.py:590 #, python-format msgid "" "Created lun-map:\n" "%s" msgstr "" -#: cinder/volume/drivers/emc/xtremio.py:593 +#: cinder/volume/drivers/emc/xtremio.py:592 #, python-format msgid "Volume already mapped, retrieving %(ig)s, %(vol)s" msgstr "" -#: cinder/volume/drivers/emc/xtremio.py:830 +#: cinder/volume/drivers/emc/xtremio.py:843 msgid "initiator has no password while using chap,adding it" msgstr "" -#: cinder/volume/drivers/fujitsu/eternus_dx_common.py:451 +#: cinder/volume/drivers/fujitsu/eternus_dx_common.py:455 #, python-format msgid "" "_delete_volume_setting, volumename:%(volumename)s, volume not found on " "ETERNUS. " msgstr "" -#: cinder/volume/drivers/fujitsu/eternus_dx_common.py:693 +#: cinder/volume/drivers/fujitsu/eternus_dx_common.py:697 #, python-format msgid "" "initialize_connection, volume: %(volume)s, target_lun: %(target_lun)s, " "target_luns: %(target_luns)s, Volume is already mapped." msgstr "" -#: cinder/volume/drivers/fujitsu/eternus_dx_common.py:1526 +#: cinder/volume/drivers/fujitsu/eternus_dx_common.py:1530 msgid "_delete_copysession, The copysession was already completed." msgstr "" -#: cinder/volume/drivers/fujitsu/eternus_dx_common.py:1880 +#: cinder/volume/drivers/fujitsu/eternus_dx_common.py:1884 #, python-format msgid "_unmap_lun, volumename:%(volumename)s, volume not found." msgstr "" -#: cinder/volume/drivers/fujitsu/eternus_dx_common.py:1891 +#: cinder/volume/drivers/fujitsu/eternus_dx_common.py:1895 #, python-format msgid "_unmap_lun, volumename: %(volumename)s, volume is not mapped." msgstr "" @@ -2483,7 +2488,7 @@ msgid "HDP list: %s" msgstr "" #: cinder/volume/drivers/hitachi/hnas_iscsi.py:503 -#: cinder/volume/drivers/hitachi/hnas_nfs.py:520 +#: cinder/volume/drivers/hitachi/hnas_nfs.py:524 #, python-format msgid "Configured pools: %s" msgstr "" @@ -2508,37 +2513,37 @@ msgstr "" msgid "LUN %(lun)s of size %(sz)s MB is created." msgstr "" -#: cinder/volume/drivers/hitachi/hnas_iscsi.py:620 +#: cinder/volume/drivers/hitachi/hnas_iscsi.py:626 #, python-format msgid "LUN %(lun)s extended to %(size)s GB." msgstr "" -#: cinder/volume/drivers/hitachi/hnas_iscsi.py:636 +#: cinder/volume/drivers/hitachi/hnas_iscsi.py:642 #, python-format msgid "delete lun loc %s" msgstr "" -#: cinder/volume/drivers/hitachi/hnas_iscsi.py:664 +#: cinder/volume/drivers/hitachi/hnas_iscsi.py:670 #, python-format msgid "initialize volume %(vol)s connector %(conn)s" msgstr "" -#: cinder/volume/drivers/hitachi/hnas_iscsi.py:698 +#: cinder/volume/drivers/hitachi/hnas_iscsi.py:704 #, python-format msgid "initiate: connection %s" msgstr "" -#: cinder/volume/drivers/hitachi/hnas_iscsi.py:732 +#: cinder/volume/drivers/hitachi/hnas_iscsi.py:738 #, python-format msgid "terminate: connection %s" msgstr "" -#: cinder/volume/drivers/hitachi/hnas_iscsi.py:976 +#: cinder/volume/drivers/hitachi/hnas_iscsi.py:982 #, python-format msgid "Set newly managed Cinder volume name to %(name)s." msgstr "" -#: cinder/volume/drivers/hitachi/hnas_iscsi.py:1004 +#: cinder/volume/drivers/hitachi/hnas_iscsi.py:1010 #, python-format msgid "" "Cinder ISCSI volume with current path %(path)s is no longer being " @@ -2560,49 +2565,49 @@ msgstr "" msgid "LUN %(id)s extended to %(size)s GB." msgstr "" -#: cinder/volume/drivers/hitachi/hnas_nfs.py:436 +#: cinder/volume/drivers/hitachi/hnas_nfs.py:440 #, python-format msgid "Driver stats: %s" msgstr "" -#: cinder/volume/drivers/hitachi/hnas_nfs.py:460 +#: cinder/volume/drivers/hitachi/hnas_nfs.py:464 #, python-format msgid "nfs_info: %(key)s: %(path)s, HDP: %(fslabel)s FSID: %(hdp)s" msgstr "" -#: cinder/volume/drivers/hitachi/hnas_nfs.py:474 +#: cinder/volume/drivers/hitachi/hnas_nfs.py:478 #, python-format msgid "Review shares: %s" msgstr "" -#: cinder/volume/drivers/hitachi/hnas_nfs.py:482 +#: cinder/volume/drivers/hitachi/hnas_nfs.py:486 #, python-format msgid "share: %(share)s -> %(info)s" msgstr "" -#: cinder/volume/drivers/hitachi/hnas_nfs.py:494 +#: cinder/volume/drivers/hitachi/hnas_nfs.py:498 #, python-format msgid "Save service info for %(svc)s -> %(hdp)s, %(path)s" msgstr "" -#: cinder/volume/drivers/hitachi/hnas_nfs.py:506 +#: cinder/volume/drivers/hitachi/hnas_nfs.py:510 #, python-format msgid "share: %s incorrect entry" msgstr "" -#: cinder/volume/drivers/hitachi/hnas_nfs.py:532 +#: cinder/volume/drivers/hitachi/hnas_nfs.py:536 #, python-format msgid "" "Cloning with volume_name %(vname)s clone_name %(cname)s export_path " "%(epath)s" msgstr "" -#: cinder/volume/drivers/hitachi/hnas_nfs.py:578 +#: cinder/volume/drivers/hitachi/hnas_nfs.py:582 #, python-format msgid "Volume service: %(label)s. Casted to: %(loc)s" msgstr "" -#: cinder/volume/drivers/hitachi/hnas_nfs.py:790 +#: cinder/volume/drivers/hitachi/hnas_nfs.py:794 #, python-format msgid "Cinder NFS volume with current path %(cr)s is no longer being managed." msgstr "" @@ -2832,109 +2837,109 @@ msgid "" "%(tgt_lun_id)s, copy_name: %(copy_name)s." msgstr "" -#: cinder/volume/drivers/huawei/huawei_driver.py:777 +#: cinder/volume/drivers/huawei/huawei_driver.py:773 #, python-format msgid "" "New size is equal to the real size from backend storage, no need to " "extend. realsize: %(oldsize)s, newsize: %(newsize)s." msgstr "" -#: cinder/volume/drivers/huawei/huawei_driver.py:793 +#: cinder/volume/drivers/huawei/huawei_driver.py:789 #, python-format msgid "Extend volume: %(volumename)s, oldsize: %(oldsize)s, newsize: %(newsize)s." msgstr "" -#: cinder/volume/drivers/huawei/huawei_driver.py:827 +#: cinder/volume/drivers/huawei/huawei_driver.py:823 #, python-format msgid "stop_snapshot: snapshot name: %(snapshot)s, volume name: %(volume)s." msgstr "" -#: cinder/volume/drivers/huawei/huawei_driver.py:913 +#: cinder/volume/drivers/huawei/huawei_driver.py:909 #, python-format msgid "" "Retype LUN(id: %(lun_id)s) smartpartition from (name: %(old_name)s, id: " "%(old_id)s) to (name: %(new_name)s, id: %(new_id)s) success." msgstr "" -#: cinder/volume/drivers/huawei/huawei_driver.py:930 +#: cinder/volume/drivers/huawei/huawei_driver.py:926 #, python-format msgid "" "Retype LUN(id: %(lun_id)s) smartcache from (name: %(old_name)s, id: " "%(old_id)s) to (name: %(new_name)s, id: %(new_id)s) successfully." msgstr "" -#: cinder/volume/drivers/huawei/huawei_driver.py:940 +#: cinder/volume/drivers/huawei/huawei_driver.py:936 #, python-format msgid "" "Retype LUN(id: %(lun_id)s) smarttier policy from %(old_policy)s to " "%(new_policy)s success." msgstr "" -#: cinder/volume/drivers/huawei/huawei_driver.py:956 +#: cinder/volume/drivers/huawei/huawei_driver.py:952 #, python-format msgid "" "Retype LUN(id: %(lun_id)s) smartqos from %(old_qos_value)s to %(new_qos)s" " success." msgstr "" -#: cinder/volume/drivers/huawei/huawei_driver.py:1626 +#: cinder/volume/drivers/huawei/huawei_driver.py:1622 #, python-format msgid "initiator name: %(initiator_name)s, LUN ID: %(lun_id)s." msgstr "" -#: cinder/volume/drivers/huawei/huawei_driver.py:1635 +#: cinder/volume/drivers/huawei/huawei_driver.py:1631 #, python-format msgid "" "initialize_connection, iscsi_iqn: %(iscsi_iqn)s, target_ip: " "%(target_ip)s, portgroup_id: %(portgroup_id)s." msgstr "" -#: cinder/volume/drivers/huawei/huawei_driver.py:1659 +#: cinder/volume/drivers/huawei/huawei_driver.py:1655 #, python-format msgid "initialize_connection, host lun id is: %s." msgstr "" -#: cinder/volume/drivers/huawei/huawei_driver.py:1688 +#: cinder/volume/drivers/huawei/huawei_driver.py:1684 #, python-format msgid "initialize_connection success. Return data: %s." msgstr "" -#: cinder/volume/drivers/huawei/huawei_driver.py:1701 +#: cinder/volume/drivers/huawei/huawei_driver.py:1697 #, python-format msgid "terminate_connection: initiator name: %(ini)s, LUN ID: %(lunid)s." msgstr "" -#: cinder/volume/drivers/huawei/huawei_driver.py:1816 +#: cinder/volume/drivers/huawei/huawei_driver.py:1812 #, python-format msgid "initialize_connection, initiator: %(wwpns)s, LUN ID: %(lun_id)s." msgstr "" -#: cinder/volume/drivers/huawei/huawei_driver.py:1886 +#: cinder/volume/drivers/huawei/huawei_driver.py:1882 #, python-format msgid "initialize_connection, metadata is: %s." msgstr "" -#: cinder/volume/drivers/huawei/huawei_driver.py:1920 +#: cinder/volume/drivers/huawei/huawei_driver.py:1916 #, python-format msgid "Return FC info is: %s." msgstr "" -#: cinder/volume/drivers/huawei/huawei_driver.py:1936 +#: cinder/volume/drivers/huawei/huawei_driver.py:1932 #, python-format msgid "The same hostid is: %s." msgstr "" -#: cinder/volume/drivers/huawei/huawei_driver.py:1957 +#: cinder/volume/drivers/huawei/huawei_driver.py:1953 #, python-format msgid "terminate_connection: wwpns: %(wwns)s, LUN ID: %(lun_id)s." msgstr "" -#: cinder/volume/drivers/huawei/huawei_driver.py:2025 +#: cinder/volume/drivers/huawei/huawei_driver.py:2021 #, python-format msgid "Detach Volume, metadata is: %s." msgstr "" -#: cinder/volume/drivers/huawei/huawei_driver.py:2033 +#: cinder/volume/drivers/huawei/huawei_driver.py:2029 #, python-format msgid "terminate_connection, return data is: %s." msgstr "" @@ -3085,24 +3090,24 @@ msgstr "" msgid "Could not find replica to delete of volume %(vol)s." msgstr "" -#: cinder/volume/drivers/ibm/storwize_svc/storwize_svc_common.py:1488 +#: cinder/volume/drivers/ibm/storwize_svc/storwize_svc_common.py:1499 #, python-format msgid "Unable to get remote copy information for volume %s" msgstr "" -#: cinder/volume/drivers/ibm/storwize_svc/storwize_svc_common.py:1522 +#: cinder/volume/drivers/ibm/storwize_svc/storwize_svc_common.py:1533 #, python-format msgid "Tried to delete non-existent vdisk %s." msgstr "" -#: cinder/volume/drivers/ibm/storwize_svc/storwize_svc_common.py:2441 +#: cinder/volume/drivers/ibm/storwize_svc/storwize_svc_common.py:2452 #, python-format msgid "" "_check_volume_copy_ops: Volume %(vol)s does not have the specified vdisk " "copy operation: orig=%(orig)s new=%(new)s." msgstr "" -#: cinder/volume/drivers/ibm/storwize_svc/storwize_svc_fc.py:262 +#: cinder/volume/drivers/ibm/storwize_svc/storwize_svc_fc.py:283 #: cinder/volume/drivers/netapp/eseries/library.py:1223 msgid "Need to remove FC Zone, building initiator target map." msgstr "" @@ -3466,102 +3471,106 @@ msgstr "" msgid "Unmanaged volume with current label %(label)s and wwn %(wwn)s." msgstr "" -#: cinder/volume/drivers/nexenta/iscsi.py:133 +#: cinder/volume/drivers/nexenta/iscsi.py:134 #, python-format msgid "Ignored target creation error \"%s\" while ensuring export." msgstr "" -#: cinder/volume/drivers/nexenta/iscsi.py:143 +#: cinder/volume/drivers/nexenta/iscsi.py:144 #, python-format msgid "Ignored target group creation error \"%s\" while ensuring export." msgstr "" -#: cinder/volume/drivers/nexenta/iscsi.py:155 +#: cinder/volume/drivers/nexenta/iscsi.py:156 #, python-format msgid "Ignored target group member addition error \"%s\" while ensuring export." msgstr "" -#: cinder/volume/drivers/nexenta/iscsi.py:226 -#: cinder/volume/drivers/nexenta/nfs.py:469 +#: cinder/volume/drivers/nexenta/iscsi.py:227 +#: cinder/volume/drivers/nexenta/nfs.py:474 #: cinder/volume/drivers/nexenta/ns5/iscsi.py:242 #, python-format msgid "Extending volume: %(id)s New size: %(size)s GB" msgstr "" -#: cinder/volume/drivers/nexenta/iscsi.py:242 +#: cinder/volume/drivers/nexenta/iscsi.py:243 #, python-format msgid "Volume %s does not exist, it seems it was already deleted." msgstr "" -#: cinder/volume/drivers/nexenta/iscsi.py:246 +#: cinder/volume/drivers/nexenta/iscsi.py:247 #, python-format msgid "Volume %s will be deleted later." msgstr "" -#: cinder/volume/drivers/nexenta/iscsi.py:494 +#: cinder/volume/drivers/nexenta/iscsi.py:499 #, python-format msgid "Snapshot %s does not exist, it seems it was already deleted." msgstr "" -#: cinder/volume/drivers/nexenta/iscsi.py:497 +#: cinder/volume/drivers/nexenta/iscsi.py:502 #, python-format msgid "Snapshot %s has dependent clones, will be deleted later." msgstr "" -#: cinder/volume/drivers/nexenta/iscsi.py:505 +#: cinder/volume/drivers/nexenta/iscsi.py:510 #, python-format msgid "" "Origin volume %s appears to be removed, try to remove it from backend if " "it is there." msgstr "" -#: cinder/volume/drivers/nexenta/iscsi.py:611 +#: cinder/volume/drivers/nexenta/iscsi.py:616 #, python-format msgid "Ignored LU creation error \"%s\" while ensuring export." msgstr "" -#: cinder/volume/drivers/nexenta/iscsi.py:620 +#: cinder/volume/drivers/nexenta/iscsi.py:625 #, python-format msgid "Ignored LUN mapping entry addition error \"%s\" while ensuring export." msgstr "" -#: cinder/volume/drivers/nexenta/nfs.py:448 +#: cinder/volume/drivers/nexenta/nfs.py:453 #, python-format msgid "Folder %s does not exist, it was already deleted." msgstr "" -#: cinder/volume/drivers/nexenta/nfs.py:458 +#: cinder/volume/drivers/nexenta/nfs.py:463 #, python-format msgid "Snapshot %s does not exist, it was already deleted." msgstr "" -#: cinder/volume/drivers/nexenta/nfs.py:518 +#: cinder/volume/drivers/nexenta/nfs.py:523 #, python-format msgid "Snapshot %(folder)s@%(snapshot)s does not exist, it was already deleted." msgstr "" -#: cinder/volume/drivers/nexenta/nfs.py:526 +#: cinder/volume/drivers/nexenta/nfs.py:531 #, python-format msgid "" "Snapshot %(folder)s@%(snapshot)s has dependent clones, it will be deleted" " later." msgstr "" -#: cinder/volume/drivers/nexenta/nfs.py:560 +#: cinder/volume/drivers/nexenta/nfs.py:565 #, python-format msgid "Creating regular file: %s.This may take some time." msgstr "" -#: cinder/volume/drivers/nexenta/nfs.py:571 +#: cinder/volume/drivers/nexenta/nfs.py:576 #, python-format msgid "Regular file: %s created." msgstr "" -#: cinder/volume/drivers/nexenta/nfs.py:685 +#: cinder/volume/drivers/nexenta/nfs.py:690 #, python-format msgid "Already mounted: %s" msgstr "" +#: cinder/volume/drivers/nexenta/nexentaedge/iscsi.py:168 +msgid "Volume was already deleted from appliance, skipping." +msgstr "" + #: cinder/volume/drivers/nexenta/ns5/iscsi.py:259 #, python-format msgid "Creating snapshot %(snap)s of volume %(vol)s" diff --git a/cinder/locale/cinder.pot b/cinder/locale/cinder.pot index 8f66ffcce18..1962a9a9b79 100644 --- a/cinder/locale/cinder.pot +++ b/cinder/locale/cinder.pot @@ -6,9 +6,9 @@ #, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: cinder 8.0.0.0rc2.dev93\n" +"Project-Id-Version: cinder 8.0.1.dev58\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" -"POT-Creation-Date: 2016-04-05 06:15+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-04-08 06:15+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -2251,6 +2251,10 @@ msgid "" " stderr: %(err)s" msgstr "" +#: cinder/cmd/all.py:66 +msgid "cinder-all is deprecated in Newton and will be removed in Ocata." +msgstr "" + #: cinder/cmd/manage.py:172 msgid "" "The above error may show that the database has not been created.\n" @@ -2707,7 +2711,7 @@ msgid "" msgstr "" #: cinder/image/image_utils.py:204 cinder/image/image_utils.py:314 -#: cinder/volume/drivers/solidfire.py:654 +#: cinder/volume/drivers/solidfire.py:658 msgid "'qemu-img info' parsing failed." msgstr "" @@ -2737,12 +2741,12 @@ msgid "" msgstr "" #: cinder/image/image_utils.py:321 cinder/image/image_utils.py:384 -#: cinder/volume/drivers/solidfire.py:661 +#: cinder/volume/drivers/solidfire.py:665 #, python-format msgid "fmt=%(fmt)s backed by:%(backing_file)s" msgstr "" -#: cinder/image/image_utils.py:340 cinder/volume/drivers/solidfire.py:706 +#: cinder/image/image_utils.py:340 cinder/volume/drivers/solidfire.py:710 #, python-format msgid "Converted to %(vol_format)s, but format is now %(file_format)s" msgstr "" @@ -4776,52 +4780,57 @@ msgstr "" msgid "Retry count exceeded for command: %s" msgstr "" -#: cinder/volume/drivers/solidfire.py:330 -#: cinder/volume/drivers/solidfire.py:499 +#: cinder/volume/drivers/solidfire.py:201 +#, python-format +msgid "Attribute: %s not found." +msgstr "" + +#: cinder/volume/drivers/solidfire.py:334 +#: cinder/volume/drivers/solidfire.py:503 #, python-format msgid "API response: %s" msgstr "" -#: cinder/volume/drivers/solidfire.py:518 +#: cinder/volume/drivers/solidfire.py:522 msgid "Failed to get model update from clone" msgstr "" -#: cinder/volume/drivers/solidfire.py:753 +#: cinder/volume/drivers/solidfire.py:757 msgid "Failed to create SolidFire Image-Volume" msgstr "" -#: cinder/volume/drivers/solidfire.py:813 +#: cinder/volume/drivers/solidfire.py:817 msgid "Volumes/account exceeded on both primary and secondary SolidFire accounts." msgstr "" -#: cinder/volume/drivers/solidfire.py:1199 +#: cinder/volume/drivers/solidfire.py:1203 #, python-format msgid "" "Retrieved a different amount of SolidFire volumes for the provided Cinder" " volumes. Retrieved: %(ret)s Desired: %(des)s" msgstr "" -#: cinder/volume/drivers/solidfire.py:1240 +#: cinder/volume/drivers/solidfire.py:1244 #, python-format msgid "Failed to find group snapshot named: %s" msgstr "" -#: cinder/volume/drivers/solidfire.py:1319 +#: cinder/volume/drivers/solidfire.py:1323 #, python-format msgid "" "Retrieved a different amount of SolidFire volumes for the provided Cinder" " snapshots. Retrieved: %(ret)s Desired: %(des)s" msgstr "" -#: cinder/volume/drivers/solidfire.py:1549 +#: cinder/volume/drivers/solidfire.py:1553 msgid "Manage existing volume requires 'source-id'." msgstr "" -#: cinder/volume/drivers/solidfire.py:1591 +#: cinder/volume/drivers/solidfire.py:1595 msgid "Manage existing get size requires 'id'." msgstr "" -#: cinder/volume/drivers/solidfire.py:1608 +#: cinder/volume/drivers/solidfire.py:1612 msgid "Failed to find account for volume." msgstr "" @@ -10158,7 +10167,7 @@ msgstr "" msgid "Volume not found on configured storage pools." msgstr "" -#: cinder/volume/drivers/nexenta/iscsi.py:112 +#: cinder/volume/drivers/nexenta/iscsi.py:113 #, python-format msgid "Volume %s does not exist in Nexenta SA" msgstr "" @@ -10196,12 +10205,12 @@ msgstr "" msgid "Dataset group %s not found at Nexenta SA" msgstr "" -#: cinder/volume/drivers/nexenta/ns5/iscsi.py:409 +#: cinder/volume/drivers/nexenta/ns5/iscsi.py:411 #, python-format msgid "LU does not exist for volume: %s" msgstr "" -#: cinder/volume/drivers/nexenta/ns5/iscsi.py:424 +#: cinder/volume/drivers/nexenta/ns5/iscsi.py:426 #, python-format msgid "No views found for LUN: %s" msgstr "" diff --git a/cinder/locale/cs/LC_MESSAGES/cinder-log-error.po b/cinder/locale/cs/LC_MESSAGES/cinder-log-error.po index dc9ed4e53ef..9a6c248fa4b 100644 --- a/cinder/locale/cs/LC_MESSAGES/cinder-log-error.po +++ b/cinder/locale/cs/LC_MESSAGES/cinder-log-error.po @@ -8,9 +8,9 @@ # Zbyněk Schwarz , 2015. #zanata msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: cinder 8.0.0.0b4.dev274\n" +"Project-Id-Version: cinder 8.0.1.dev58\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" -"POT-Creation-Date: 2016-03-17 02:55+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-04-08 04:58+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -712,9 +712,6 @@ msgstr "Chyba při mazání klíče." msgid "Error deleting snapshot" msgstr "Chyba při mazání snímku" -msgid "Error deleting volume" -msgstr "Chyba při mazání svazku" - #, python-format msgid "Error detaching snapshot %(snapshot)s, due to remove export failure." msgstr "" @@ -1336,10 +1333,6 @@ msgstr "" msgid "Failed to commit reservations %s" msgstr "Nelze odevzdat rezervace %s" -#, python-format -msgid "Failed to connect to sheep daemon. addr: %(addr)s, port: %(port)s" -msgstr "Nelze se připojit k daemonu sheep. Adresa: %(addr)s, port: %(port)s" - #, python-format msgid "Failed to copy %(src)s to %(dest)s." msgstr "Nelze zkopírovat %(src)s do %(dest)s." diff --git a/cinder/locale/cs/LC_MESSAGES/cinder-log-warning.po b/cinder/locale/cs/LC_MESSAGES/cinder-log-warning.po index 1707c6232e4..ad93ee32f71 100644 --- a/cinder/locale/cs/LC_MESSAGES/cinder-log-warning.po +++ b/cinder/locale/cs/LC_MESSAGES/cinder-log-warning.po @@ -7,9 +7,9 @@ # Zbyněk Schwarz , 2015. #zanata msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: cinder 8.0.0.0rc2.dev10\n" +"Project-Id-Version: cinder 8.0.1.dev58\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" -"POT-Creation-Date: 2016-03-17 18:05+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-04-08 04:58+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -243,10 +243,6 @@ msgid "Delete Snapshot id not found. Removing from cinder: %(id)s Ex: %(msg)s" msgstr "" "ID mazaného snímku nenalezeno. Odstraňování z cinder: %(id)s Výjimka: %(msg)s" -#, python-format -msgid "Delete temp LUN after migration start failed. LUN: %s" -msgstr "Smazání dočasného LUN po zahájení přesunu selhalo. LUN: %s" - #, python-format msgid "" "Delete the temporary cgsnapshot %(name)s failed. This temporary cgsnapshot " @@ -874,14 +870,6 @@ msgstr "" msgid "Message - %s." msgstr "Zpráva - %s." -#, python-format -msgid "" -"Migration command may get network timeout. Double check whether migration in " -"fact started successfully. Message: %(msg)s" -msgstr "" -"Příkazu pro přesun může vypršet časový limit sítě. Zkontrolujte, zda přesun " -"byl opravdu úspěšně zahájen. Zpráva: %(msg)s" - #, python-format msgid "More than one valid preset was detected, using %s" msgstr "Byly zjištěny více než jedny platné předvolby, jsou použity %s" diff --git a/cinder/locale/de/LC_MESSAGES/cinder.po b/cinder/locale/de/LC_MESSAGES/cinder.po index 9f94718508e..dded9180753 100644 --- a/cinder/locale/de/LC_MESSAGES/cinder.po +++ b/cinder/locale/de/LC_MESSAGES/cinder.po @@ -8,14 +8,15 @@ # FIRST AUTHOR , 2011 # OpenStack Infra , 2015. #zanata # Tom Cocozzello , 2015. #zanata +# Andreas Jaeger , 2016. #zanata # Frank Kloeker , 2016. #zanata # Monika Wolf , 2016. #zanata # Tom Cocozzello , 2016. #zanata msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: cinder 8.0.0.0rc2.dev10\n" +"Project-Id-Version: cinder 8.0.1.dev58\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" -"POT-Creation-Date: 2016-03-17 18:05+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-04-08 04:58+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -174,6 +175,10 @@ msgstr "" msgid "%s" msgstr "%s" +#, python-format +msgid "%s \"data\" is not in result." +msgstr "%s \"data\" ist nicht im Ergebnis enthalten." + #, python-format msgid "" "%s cannot be accessed. Verify that GPFS is active and file system is mounted." @@ -199,6 +204,10 @@ msgstr "" msgid "%s configuration option is not set." msgstr "Konfigurationsoption %s ist nicht festgelegt." +#, python-format +msgid "%s does not exist." +msgstr "%s ist nicht vorhanden." + #, python-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s ist kein Verzeichnis." @@ -423,6 +432,9 @@ msgstr "Fehler beim Hinzufügen der Zuordnungsansicht." msgid "Add new host error." msgstr "Fehler beim Hinzufügen des neuen Hosts." +msgid "Add port to port group error." +msgstr "Fehler beim Hinzufügen von Port zur Portgruppe." + #, python-format msgid "" "All the specified storage pools to be managed do not exist. Please check " @@ -443,6 +455,12 @@ msgstr "In SheepdogDriver ist ein Fehler aufgetreten. (Grund: %(reason)s)" msgid "An error has occurred during backup operation" msgstr "Während dem Datensicherungsvorgang ist ein Fehler aufgetreten" +#, python-format +msgid "An error occured while attempting to modifySnapshot '%s'." +msgstr "" +"Bei dem Versuch, die Schattenkopie '%s' zu ändern, ist ein Fehler " +"aufgetreten." + #, python-format msgid "An error occured while seeking for volume \"%s\"." msgstr "Beim Suchen nach Datenträger \"%s\" ist ein Fehler aufgetreten." @@ -502,6 +520,17 @@ msgstr "" "Ein Benutzer mit einem Token, als dessen Bereich ein Unterprojekt festgelegt " "wurde, darf die Quote der zugehörigen übergeordneten Elemente sehen." +msgid "Append port group description error." +msgstr "Fehler beim Anhängen der Portgruppenbeschreibung." + +#, python-format +msgid "" +"Applying the zones and cfgs to the switch failed (error code=%(err_code)s " +"error msg=%(err_msg)s." +msgstr "" +"Anwenden der Zonen und Konfigurationen auf den Switch fehlgeschlagen " +"(Fehlercode=%(err_code)s Fehlernachricht=%(err_msg)s)." + #, python-format msgid "Array does not exist or is offline. Current status of array is %s." msgstr "" @@ -516,6 +545,9 @@ msgstr "Fehler beim Zuordnen des Hosts zur Zuordnungsansicht." msgid "Associate initiator to host error." msgstr "Fehler beim Zuordnen des Initiators zum Host." +msgid "Associate lun to QoS error." +msgstr "Fehler beim Zuordnen der LUN zu QoS." + msgid "Associate lun to lungroup error." msgstr "Fehler beim Zuordnen der LUN zur LUN-Gruppe." @@ -545,6 +577,12 @@ msgstr "" msgid "Authentication error" msgstr "Authentifizierungsfehler" +#, python-format +msgid "Authentication failed, verify the switch credentials, error code %s." +msgstr "" +"Authentifizierung fehlgeschlagen. Überprüfen Sie die Berechtigungsnachweise " +"für den Switch. Fehlercode %s." + msgid "Authorization error" msgstr "Autorisierungsfehler" @@ -812,9 +850,18 @@ msgid "Cache volume %(cache_vol)sdoes not have snapshot %(cache_snap)s." msgstr "" "Cachedatenträger %(cache_vol)s enthält Momentaufnahme %(cache_snap)s nicht." +#, python-format +msgid "Cache volume %s does not have required properties" +msgstr "" +"Der Zwischenspeicherdatenträger %s hat nicht die erforderlichen " +"Eigenschaften." + msgid "Call returned a None object" msgstr "Der Aufruf hat ein 'None'-Objekt zurückgegeben." +msgid "Can not add FC port to host." +msgstr "FC-Port kann nicht zu Host hinzugefügt werden." + #, python-format msgid "Can not find cache id by cache name %(name)s." msgstr "Cache-ID nach Cachename %(name)s wurde nicht gefunden." @@ -823,6 +870,10 @@ msgstr "Cache-ID nach Cachename %(name)s wurde nicht gefunden." msgid "Can not find partition id by name %(name)s." msgstr "Partitions-ID nach Name %(name)s wurde nicht gefunden." +#, python-format +msgid "Can not get pool info. pool: %s" +msgstr "Poolinfo konnte nicht abgerufen werden. Pool: %s" + #, python-format msgid "Can not translate %s to integer." msgstr "%s kann nicht in eine Ganzzahl umgesetzt werden." @@ -842,13 +893,20 @@ msgid "Can't extend replication volume, volume: %(id)s" msgstr "" "Replikationsdatenträger kann nicht erweitert werden, Datenträger: %(id)s" +msgid "Can't find LUN on the array, please check the source-name or source-id." +msgstr "" +"LUN kann nicht im Array gefunden werden. Prüfen Sie 'source-name' und " +"'source-id'." + #, python-format msgid "Can't find cache name on the array, cache name is: %(name)s." msgstr "Cachename wurde im Array nicht gefunden. Cachename: %(name)s." #, python-format -msgid "Can't find lun id from db, volume: %(id)s" -msgstr "LUN-ID wurde nicht in der Datenbank gefunden, Datenträger: %(id)s" +msgid "Can't find lun info on the array. volume: %(id)s, lun name: %(name)s." +msgstr "" +"LUN-Info wurde nicht im Array gefunden. Datenträger: %(id)s, LUN-Name: " +"%(name)s." #, python-format msgid "Can't find partition name on the array, partition name is: %(name)s." @@ -859,6 +917,100 @@ msgstr "" msgid "Can't find service: %s" msgstr "Der Dienst wurde nicht gefunden: %s" +msgid "" +"Can't find snapshot on array, please check the source-name or source-id." +msgstr "" +"Schattenkopie kann nicht im Array gefunden werden. Prüfen Sie 'source-name' " +"und 'source-id'." + +msgid "Can't find the same host id from arrays." +msgstr "Dieselbe Host-ID wurde nicht in den Arrays gefunden." + +#, python-format +msgid "Can't get volume id from snapshot, snapshot: %(id)s" +msgstr "" +"Datenträger-ID kann nicht von der Schattenkopie abgerufen werden. " +"Schattenkopie: %(id)s" + +#, python-format +msgid "Can't get volume id. Volume name: %s." +msgstr "Die Datenträger-ID kann nicht abgerufen werden. Datenträgername: %s." + +#, python-format +msgid "Can't import LUN %(lun_id)s to Cinder. LUN type mismatched." +msgstr "" +"LUN %(lun_id)s kann nicht in Cinder importiert werden. Der LUN-Typ stimmt " +"nicht überein." + +#, python-format +msgid "Can't import LUN %s to Cinder. Already exists in a HyperMetroPair." +msgstr "" +"LUN %s kann nicht in Cinder importiert werden. Sie ist bereits in einem " +"HyperMetroPair vorhanden." + +#, python-format +msgid "Can't import LUN %s to Cinder. Already exists in a LUN copy task." +msgstr "" +"LUN %s kann nicht in Cinder importiert werden. Sie ist bereits in einer LUN-" +"Kopieraufgabe vorhanden." + +#, python-format +msgid "Can't import LUN %s to Cinder. Already exists in a LUN group." +msgstr "" +"LUN %s kann nicht in Cinder importiert werden. Sie ist bereits in einer LUN-" +"Gruppe vorhanden." + +#, python-format +msgid "Can't import LUN %s to Cinder. Already exists in a LUN mirror." +msgstr "" +"LUN %s kann nicht in Cinder importiert werden. Sie ist bereits in einem LUN-" +"Spiegel vorhanden." + +#, python-format +msgid "Can't import LUN %s to Cinder. Already exists in a SplitMirror." +msgstr "" +"LUN %s kann nicht in Cinder importiert werden. Sie ist bereits in einem " +"SplitMirror vorhanden." + +#, python-format +msgid "Can't import LUN %s to Cinder. Already exists in a migration task." +msgstr "" +"LUN %s kann nicht in Cinder importiert werden. Sie ist bereits in einer " +"Migrationsaufgabe vorhanden." + +#, python-format +msgid "" +"Can't import LUN %s to Cinder. Already exists in a remote replication task." +msgstr "" +"LUN %s kann nicht in Cinder importiert werden. Sie ist bereits in einer " +"fernen Replikationsaufgabe vorhanden." + +#, python-format +msgid "Can't import LUN %s to Cinder. LUN status is not normal." +msgstr "" +"LUN %s kan nicht in Cinder importiert werden. Der LUN-Status ist nicht " +"normal." + +#, python-format +msgid "Can't import snapshot %s to Cinder. Snapshot doesn't belong to volume." +msgstr "" +"Schattenkopie %s kann nicht in Cinder importiert werden. Die Schattenkopie " +"gehört nicht zum Datenträger." + +#, python-format +msgid "Can't import snapshot %s to Cinder. Snapshot is exposed to initiator." +msgstr "" +"Schattenkopie %s kann nicht in Cinder importiert werden. Die Schattenkopie " +"wurde dem Initiator verfügbar gemacht." + +#, python-format +msgid "" +"Can't import snapshot %s to Cinder. Snapshot status is not normal or running " +"status is not online." +msgstr "" +"Schattenkopie %s kann nicht in Cinder importiert werden. Status der " +"Schattenkopie ist nicht normal oder der Aktivitätsstatus ist nicht 'online'. " + #, python-format msgid "Can't open config file: %s" msgstr "Konfigurationsdatei kann nicht geöffnet werden: %s" @@ -926,6 +1078,17 @@ msgstr "" "mehrfache Anhängen ist über die Konfigurationsoption " "'netapp_enable_multiattach' inaktiviert." +msgid "Cannot change VF context in the session." +msgstr "VF-Kontext kann nicht in der Sitzung geändert werden." + +#, python-format +msgid "" +"Cannot change VF context, specified VF is not available in the manageable VF " +"list %(vf_list)s." +msgstr "" +"VF-Kontext kann nicht geändert werden. Die angegebene VF ist nicht in der " +"Liste der verwaltbaren VFs %(vf_list)s enthalten." + msgid "Cannot connect to ECOM server." msgstr "Verbindung zu ECOM-Server kann nicht hergestellt werden." @@ -1260,6 +1423,9 @@ msgstr "Cgsnahost ist leer. Keine Konsistenzgruppe wird erstellt." msgid "Cgsnapshot status must be available or error" msgstr "Cgsnapshot-Status muss 'available' oder 'error' sein" +msgid "Change hostlun id error." +msgstr "Fehler beim Ändern der Host-LUN-ID." + msgid "Change lun priority error." msgstr "Fehler beim Ändern der LUN-Priorität." @@ -1312,6 +1478,14 @@ msgstr "Fehler bei der Cisco Fibre Channel-Zoning-CLI: %(reason)s" msgid "Clone feature is not licensed on %(storageSystem)s." msgstr "Klonfunktion ist nicht lizenziert auf %(storageSystem)s." +#, python-format +msgid "" +"Clone type '%(clone_type)s' is invalid; valid values are: '%(full_clone)s' " +"and '%(linked_clone)s'." +msgstr "" +"Der Klontyp '%(clone_type)s' ist ungültig. Gültige Werte: '%(full_clone)s' " +"und '%(linked_clone)s'." + msgid "" "Cluster is not formatted. You should probably perform \"dog cluster format\"." msgstr "" @@ -1349,6 +1523,12 @@ msgstr "Compute-Cluster: %(cluster)s nicht gefunden." msgid "Condition has no field." msgstr "Die Bedingung hat kein Feld." +#, python-format +msgid "Config 'max_over_subscription_ratio' invalid. Must be > 0: %s" +msgstr "" +"Die Konfiguration von 'max_over_subscription_ratio' ist ungültig. Muss > 0 " +"sein: %s" + msgid "Configuration error: dell_sc_ssn not set." msgstr "Konfigurationsfehler: dell_sc_ssn ist nicht festgelegt." @@ -1479,6 +1659,13 @@ msgstr "" "Datenträgerkopiertask fehlgeschlagen: convert_to_base_volume: ID=%(id)s, " "'Status=%(status)s' wird ignoriert." +#, python-format +msgid "" +"Copy volume task failed: create_cloned_volume id=%(id)s, status=%(status)s." +msgstr "" +"Datenträgerkopiertask fehlgeschlagen: create_cloned_volume id=%(id)s, Status=" +"%(status)s." + #, python-format msgid "Copying metadata from %(src_type)s %(src_id)s to %(vol_id)s." msgstr "Metadaten werden von %(src_type)s %(src_id)s nach %(vol_id)s kopiert." @@ -1547,6 +1734,18 @@ msgstr "Parameter %(param)s konnte nicht gefunden werden" msgid "Could not find target %s" msgstr "Ziel %s konnte nicht gefunden werden" +#, python-format +msgid "Could not find the parent volume for Snapshot '%s' on array." +msgstr "" +"Der übergeordnete Datenträger für die Schattenkopie '%s' im Arrary wurde " +"nicht gefunden." + +#, python-format +msgid "Could not find unique snapshot %(snap)s on volume %(vol)s." +msgstr "" +"Es wurde keine eindeutige Schattenkopie %(snap)s auf dem Datenträger %(vol)s " +"gefunden." + msgid "Could not get system name." msgstr "Systemname konnte nicht abgerufen werden." @@ -1558,6 +1757,14 @@ msgstr "paste-App '%(name)s' konnte von %(path)s nicht geladen werden" msgid "Could not read %s. Re-running with sudo" msgstr "%s konnte nicht gelesen werden. Wiederholte Ausführung mit sudo" +#, python-format +msgid "" +"Could not read information for snapshot %(name)s. Code: %(code)s. Reason: " +"%(reason)s" +msgstr "" +"Informationen für Schattenkopie %(name)s konnten nicht gelesen werden. Code: " +"%(code)s. Ursache: %(reason)s" + #, python-format msgid "Could not restore configuration file %(file_path)s: %(exc)s" msgstr "" @@ -1569,6 +1776,14 @@ msgid "Could not save configuration to %(file_path)s: %(exc)s" msgstr "" "Konfiguration konnte nicht in %(file_path)s gespeichert werden: %(exc)s" +#, python-format +msgid "Could not start consistency group snapshot %s." +msgstr "Konsistenzgruppenmomentaufnahme %s konnte nicht gestartet werden." + +#, python-format +msgid "Counter %s not found" +msgstr "Zähler %s nicht gefunden." + msgid "Create QoS policy error." msgstr "Fehler beim Erstellen der QoS-Richtlinie." @@ -1605,6 +1820,13 @@ msgstr "Erstellen des Exports für Datenträger fehlgeschlagen." msgid "Create hostgroup error." msgstr "Fehler beim Erstellen der Hostgruppe." +#, python-format +msgid "Create hypermetro error. %s." +msgstr "Fehler beim Erstellen von hypermetro. %s." + +msgid "Create lun error." +msgstr "Fehler beim Erstellen der LUN." + msgid "Create lun migration error." msgstr "Fehler beim Erstellen der LUN-Migration." @@ -1617,6 +1839,16 @@ msgstr "Fehler beim Erstellen der LUN-Gruppe." msgid "Create manager volume flow failed." msgstr "Datenträgerfluss zum Erstellen eines Managers fehlgeschlagen." +msgid "Create port group error." +msgstr "Fehler beim Erstellen der Portgruppe." + +msgid "Create replication error." +msgstr "Fehler beim Erstellen der Replikation." + +#, python-format +msgid "Create replication pair failed. Error: %s." +msgstr "Fehler beim Erstellen des Replikationspaars. Fehler: %s." + msgid "Create snapshot error." msgstr "Fehler beim Erstellen der Momentaufnahme." @@ -1739,6 +1971,16 @@ msgstr "" msgid "Database schema downgrade is not allowed." msgstr "Das Herabstufen des Datenbankschemas ist nicht zulässig." +#, python-format +msgid "Dataset %s is not shared in Nexenta Store appliance" +msgstr "" +"Die Datengruppe %s wird nicht in der Nexenta Store-Appliance gemeinsam " +"genutzt." + +#, python-format +msgid "Dataset group %s not found at Nexenta SA" +msgstr "Die Datengruppe %s wurde nicht in Nexenta SA gefunden." + #, python-format msgid "" "Dedup is a valid provisioning type, but requires WSAPI version " @@ -1821,6 +2063,9 @@ msgstr "Fehler beim Löschen der LUN-Gruppe aus der Zuordnungsansicht." msgid "Delete mapping view error." msgstr "Fehler beim Löschen der Zuordnungsansicht." +msgid "Delete port group error." +msgstr "Fehler beim Löschen der Portgruppe." + msgid "Delete portgroup from mapping view error." msgstr "Fehler beim Löschen der Portgruppe aus der Zuordnungsansicht." @@ -2274,6 +2519,14 @@ msgstr "" "Fehler beim Abrufen von Initiatoren: InitiatorGroup: %(initiatorgroup)s " "Rückgabecode: %(ret.status)d Nachricht: %(ret.data)s ." +#, python-format +msgid "" +"Error Getting Pool Stats: Pool: %(pool)s Return code: %(status)d Message: " +"%(data)s." +msgstr "" +"Fehler beim Abrufen der Poolstatistikdaten: Pool: %(pool)s Rückgabecode: " +"%(status)d Nachricht: %(data)s." + #, python-format msgid "" "Error Getting Project Stats: Pool: %(pool)s Project: %(project)s Return " @@ -2332,6 +2585,11 @@ msgstr "" "Fehler beim Ändern der Maskenansicht %(groupName)s. Rückgabecode: %(rc)lu. " "Fehler: %(error)s." +#, python-format +msgid "Error Pool ownership: Pool %(pool)s is not owned by %(host)s." +msgstr "" +"Fehler bei Pooleigentümer: Eigner des Pools %(pool)s ist nicht %(host)s." + #, python-format msgid "" "Error Setting props Props: %(props)s on Volume: %(lun)s of Pool: %(pool)s " @@ -2673,6 +2931,10 @@ msgstr "Fehler beim Entfernen von Datenträger %(vol)s. %(error)s." msgid "Error renaming volume %(vol)s: %(err)s." msgstr "Fehler beim Umbenennen von Datenträger %(vol)s: %(err)s." +#, python-format +msgid "Error response: %s" +msgstr "Fehlerantwort: %s" + msgid "Error retrieving volume size" msgstr "Fehler beim Abrufen der Datenträgergröße" @@ -2722,10 +2984,38 @@ msgstr "" "Fehler beim Überprüfen der Klongröße für Datenträgerklon: %(clone)s Größe: " "%(size)d für Momentaufnahme: %(snapshot)s" +#, python-format +msgid "Error while authenticating with switch: %s." +msgstr "Fehler beim Authentifizieren am Switch: %s." + +#, python-format +msgid "Error while changing VF context %s." +msgstr "Fehler beim Ändern des VF-Kontexts %s." + +#, python-format +msgid "Error while checking the firmware version %s." +msgstr "Fehler beim Überprüfen der Firmwareversion %s." + #, python-format msgid "Error while checking transaction status: %s" msgstr "Fehler beim Überprüfen des Transaktionsstatus: %s" +#, python-format +msgid "Error while checking whether VF is available for management %s." +msgstr "Fehler beim Überprüfen, ob VF für die Verwaltung von %s verfügbar ist." + +#, python-format +msgid "" +"Error while connecting the switch %(switch_id)s with protocol %(protocol)s. " +"Error: %(error)s." +msgstr "" +"Fehler beim Herstellen der Verbindung zum Switch %(switch_id)s mit dem " +"Protokoll %(protocol)s. Fehler: %(error)s." + +#, python-format +msgid "Error while creating authentication token: %s" +msgstr "Fehler beim Erstellen des Authentifizierungstokens: %s" + #, python-format msgid "Error while creating snapshot [status] %(stat)s - [result] %(res)s." msgstr "" @@ -2767,6 +3057,30 @@ msgstr "" msgid "Error while getting disco information [%s]." msgstr "Fehler beim Abrufen von Disco-Informationen [%s]." +#, python-format +msgid "Error while getting nvp value: %s." +msgstr "Fehler beim Abrufen des nvp-Werts: %s." + +#, python-format +msgid "Error while getting session information %s." +msgstr "Fehler beim Abrufen der Sitzungsinformationen %s." + +#, python-format +msgid "Error while parsing the data: %s." +msgstr "Fehler bei der syntaktischen Analyse der Daten: %s." + +#, python-format +msgid "Error while querying page %(url)s on the switch, reason %(error)s." +msgstr "" +"Fehler beim Abrufen der Seite %(url)s für den Switch. Ursache: %(error)s." + +#, python-format +msgid "" +"Error while removing the zones and cfgs in the zone string: %(description)s." +msgstr "" +"Fehler beim Entfernen der Zonen und Konfigurationen in der " +"Zonenzeichenfolge: %(description)s." + #, python-format msgid "Error while requesting %(service)s API." msgstr "Fehler beim Anfordern der %(service)s-API." @@ -2775,6 +3089,14 @@ msgstr "Fehler beim Anfordern der %(service)s-API." msgid "Error while running zoning CLI: (command=%(cmd)s error=%(err)s)." msgstr "Fehler beim Ausführen von Zoning-CLI: (Befehl=%(cmd)s Fehler=%(err)s)." +#, python-format +msgid "" +"Error while updating the new zones and cfgs in the zone string. Error " +"%(description)s." +msgstr "" +"Fehler beim Aktualisieren der neuen Zonen und Konfigurationen in der " +"Zonenzeichenfolge. Fehler %(description)s." + msgid "Error writing field to database" msgstr "Fehler beim Schreiben eines Felds in Datenbank" @@ -2825,6 +3147,11 @@ msgstr "" msgid "Exception in _select_ds_for_volume: %s." msgstr "Ausnahme in _select_ds_for_volume: %s." +#, python-format +msgid "Exception while forming the zone string: %s." +msgstr "" +"Beim Zusammensetzen der Zonenzeichenfolge ist eine Ausnahme eingetreten: %s." + #, python-format msgid "Exception: %s" msgstr "Ausnahmesituation: %s" @@ -2929,6 +3256,10 @@ msgstr "" "Fehler beim Erstellen einer Momentaufnahme für Datenträger %(volname)s: " "%(response)s." +#, python-format +msgid "Failed getting active zone set from fabric %s." +msgstr "Fehler beim Abrufen der aktiven über Fabric %s gesetzten Zone." + #, python-format msgid "Failed getting details for pool %s." msgstr "Fehler beim Abrufen der Details für Pool %s." @@ -3211,6 +3542,10 @@ msgstr "" "Erstellen der Momentaufnahme fehlgeschlagen. CloudByte-" "Datenträgerinformationen für OpenStack-Datenträger [%s] nicht gefunden." +#, python-format +msgid "Failed to create south bound connector for %s." +msgstr "Fehler beim Erstellen eines untergeordneten Connectors für %s." + #, python-format msgid "Failed to create storage group %(storageGroupName)s." msgstr "Die Speichergruppe %(storageGroupName)s konnte nicht erstellt werden." @@ -3351,6 +3686,11 @@ msgstr "Ausführen des allgemeinen Befehls fehlgeschlagen." msgid "Failed to export for volume: %(reason)s" msgstr "Export für Datenträger fehlgeschlagen: %(reason)s" +#, python-format +msgid "Failed to extend volume %(name)s, Error msg: %(msg)s." +msgstr "" +"Fehler beim Erweitern des Datenträgers %(name)s, Fehlernachricht: %(msg)s." + msgid "Failed to find QoSnode" msgstr "QoSnode wurde nicht gefunden." @@ -3378,6 +3718,10 @@ msgstr "Es konnte keine Gruppenschattenkopie mit dem Namen %s gefunden werden." msgid "Failed to find host %s." msgstr "Host %s nicht gefunden." +#, python-format +msgid "Failed to find iSCSI initiator group containing %(initiator)s." +msgstr "Die iSCSI-Initiatorgruppe mit %(initiator)s wurde nicht gefunden." + #, python-format msgid "Failed to find storage pool for source volume %s." msgstr "Speicherpool für Quellendatenträger %s konnte nicht gefunden werden." @@ -3414,6 +3758,9 @@ msgstr "" "Fehler beim Abrufen der RAID-Momentaufnahme-ID von Momentaufnahme: " "%(snapshot_id)s." +msgid "Failed to get SplitMirror." +msgstr "SplitMirror konnte nicht abgerufen werden." + #, python-format msgid "" "Failed to get a storage resource. The system will attempt to get the storage " @@ -3463,6 +3810,9 @@ msgstr "Fehler beim Abrufen der LV-Informationen." msgid "Failed to get map info." msgstr "Fehler beim Abrufen der Informationen zur Zuordnung." +msgid "Failed to get migration task." +msgstr "Die Migrationsaufgabe konnte nicht abgerufen werden." + msgid "Failed to get model update from clone" msgstr "Fehler beim Abrufen von Modellaktualisierung von Klon" @@ -3483,12 +3833,30 @@ msgstr "Fehler beim Abrufen der Informationen zur Partition." msgid "Failed to get pool id with volume %(volume_id)s." msgstr "Fehler beim Abrufen der Pool-ID mit Datenträger %(volume_id)s." +#, python-format +msgid "Failed to get remote copy information for %(volume)s due to %(err)s." +msgstr "" +"Fehler beim Abrufen der Informationen der fernen Kopie für %(volume)s. " +"Ursache: %(err)s." + +#, python-format +msgid "" +"Failed to get remote copy information for %(volume)s. Exception: %(err)s." +msgstr "" +"Fehler beim Abrufen der Informationen der fernen Kopie für %(volume)s. " +"Ausnahme: %(err)s." + msgid "Failed to get replica info." msgstr "Fehler beim Abrufen der Informationen zum Replikat." msgid "Failed to get show fcns database info." msgstr "Fehler beim Abrufen der Anzeige-FCNS-Datenbankinformationen." +msgid "Failed to get size of existing volume: %(vol). Volume Manage failed." +msgstr "" +"Fehler beim Abrufen der Größe von Datenträger %(vol). Datenträgerverwaltung " +"fehlgeschlagen." + #, python-format msgid "Failed to get size of volume %s" msgstr "Fehler beim Abrufen der Größe von Datenträger %s" @@ -3504,6 +3872,9 @@ msgstr "Fehler beim Abrufen der Informationen zur Momentaufnahme." msgid "Failed to get target IQN for the LUN %s" msgstr "Fehler beim Abrufen von qualifiziertem iSCSI-Zielnamen für LUN %s" +msgid "Failed to get target LUN of SplitMirror." +msgstr "Ziel-LUN von SplitMirror konnte nicht abgerufen werden." + #, python-format msgid "Failed to get target portal for the LUN %s" msgstr "Fehler beim Abrufen von Zielportal für LUN %s" @@ -3609,6 +3980,66 @@ msgstr "" "Fehler beim Verwalten des vorhandenen Datenträgers, da der Pool des " "gewählten Datenträgertyps nicht mit dem Pool des Hosts übereinstimmt." +#, python-format +msgid "" +"Failed to manage existing volume due to I/O group mismatch. The I/O group of " +"the volume to be managed is %(vdisk_iogrp)s. I/O groupof the chosen type is " +"%(opt_iogrp)s." +msgstr "" +"Verwalten eines vorhandenen Datenträgers aufgrund nicht übereinstimmender E/" +"A-Gruppen fehlgeschlagen. Die E/A-Gruppe des zu verwaltenden Datenträgers " +"ist %(vdisk_iogrp)s. Die E/A-Gruppe des ausgewählten Typs ist %(opt_iogrp)s." + +#, python-format +msgid "" +"Failed to manage existing volume due to the pool of the volume to be managed " +"does not match the backend pool. Pool of the volume to be managed is " +"%(vdisk_pool)s. Pool of the backend is %(backend_pool)s." +msgstr "" +"Verwalten eines vorhandenen Datenträgers fehlgeschlagen, da der Pool des zu " +"verwaltenden Datenträgers nicht mit dem Backend-Pool übereinstimmt. Der Pool " +"des zu verwaltenden Datenträgers ist %(vdisk_pool)s. Der Backend-Pool ist " +"%(backend_pool)s." + +msgid "" +"Failed to manage existing volume due to the volume to be managed is " +"compress, but the volume type chosen is not compress." +msgstr "" +"Verwalten eines vorhandenen Datenträgers fehlgeschlagen, da der zu " +"verwaltende Datenträger vom Typ 'compress', der ausgewählte Datenträger " +"jedoch vom Typ 'not compress' ist." + +msgid "" +"Failed to manage existing volume due to the volume to be managed is not " +"compress, but the volume type chosen is compress." +msgstr "" +"Verwalten eines vorhandenen Datenträgers fehlgeschlagen, da der zu " +"verwaltende Datenträger vom Typ 'not compress', der ausgewählte Datenträger " +"jedoch vom Typ 'compress' ist." + +msgid "" +"Failed to manage existing volume due to the volume to be managed is not in a " +"valid I/O group." +msgstr "" +"Verwalten eines vorhandenen Datenträgers fehlgeschlagen, da der zu " +"verwaltende Datenträger nicht in einer gültigen E/A-Gruppe war." + +msgid "" +"Failed to manage existing volume due to the volume to be managed is thick, " +"but the volume type chosen is thin." +msgstr "" +"Verwalten eines vorhandenen Datenträgers fehlgeschlagen, da der zu " +"verwaltende Datenträger vom Typ 'thick', der ausgewählte Datenträger jedoch " +"vom Typ 'thin' ist." + +msgid "" +"Failed to manage existing volume due to the volume to be managed is thin, " +"but the volume type chosen is thick." +msgstr "" +"Verwalten eines vorhandenen Datenträgers fehlgeschlagen, da der zu " +"verwaltende Datenträger vom Typ 'thin', der ausgewählte Datenträger jedoch " +"vom Typ 'thick' ist." + #, python-format msgid "Failed to manage volume %s." msgstr "Fehler beim Verwalten des Datenträgers %s." @@ -3723,6 +4154,13 @@ msgstr "" msgid "Failed to retrieve active zoning configuration %s" msgstr "Fehler beim Abrufen von aktiver Zoningkonfiguration %s" +#, python-format +msgid "" +"Failed to set CHAP authentication for target IQN %(iqn)s. Details: %(ex)s" +msgstr "" +"Fehler beim Definieren der CHAP-Authentifizierung für den Ziel-IQN %(iqn)s. " +"Details: %(ex)s" + #, python-format msgid "Failed to set QoS for existing volume %(name)s, Error msg: %(msg)s." msgstr "" @@ -3790,6 +4228,9 @@ msgstr "Aktualisieren von Metadaten für Datenträger fehlgeschlagen: %(reason)s msgid "Failed to update or delete zoning configuration" msgstr "Fehler beim Aktualisieren oder Löschen der Zoningkonfiguration" +msgid "Failed to update or delete zoning configuration." +msgstr "Fehler beim Aktualisieren oder Löschen der Zoningkonfiguration." + #, python-format msgid "Failed to update qos_specs: %(specs_id)s with specs %(qos_specs)s." msgstr "" @@ -4117,6 +4558,10 @@ msgstr "" "Flexvisor-Datenträger %(id)s konnte nicht mit Gruppe %(vgid)s verknüpft " "werden." +#, python-format +msgid "Folder %s does not exist in Nexenta Store appliance" +msgstr "Der Ordner %s ist nicht in der Nexenta Store-Appliance vorhanden." + #, python-format msgid "GPFS is not running, state: %s." msgstr "GPFS läuft nicht, Status: %s." @@ -4124,12 +4569,21 @@ msgstr "GPFS läuft nicht, Status: %s." msgid "Gateway VIP is not set" msgstr "Gateway-VIP wurde nicht festgelegt" +msgid "Get FC ports by port group error." +msgstr "Fehler beim Abrufen der FC-Ports nach Portgruppe." + msgid "Get FC ports from array error." msgstr "Fehler beim Abrufen der FC-Ports vom Array." msgid "Get FC target wwpn error." msgstr "Fehler beim Abrufen des WWPN des FC-Ziel." +msgid "Get HyperMetroPair error." +msgstr "Fehler beim Abrufen von HyperMetroPair." + +msgid "Get LUN group by view error." +msgstr "Fehler beim Abrufen der LUN-Gruppe nach Ansicht." + msgid "Get LUNcopy information error." msgstr "Fehler beim Abrufen der Informationen zur LUN-Kopie." @@ -4142,15 +4596,24 @@ msgstr "Fehler beim Abrufen der Informationen zu QoS." msgid "Get QoS policy error." msgstr "Fehler beim Abrufen der QoS-Richtlinie." +msgid "Get SplitMirror error." +msgstr "Fehler beim Abrufen von SplitMirror." + msgid "Get active client failed." msgstr "Abrufen des aktiven Clients ist fehlgeschlagen." +msgid "Get array info error." +msgstr "Fehler beim Abrufen der Array-Info." + msgid "Get cache by name error." msgstr "Fehler beim Abrufen des Cache nach Name." msgid "Get connected free FC wwn error." msgstr "Fehler beim Abrufen der verbundenen freien FC-WWNs." +msgid "Get engines error." +msgstr "Fehler beim Abrufen von Engines." + msgid "Get host initiators info failed." msgstr "Abrufen der Informationen zu Hostinitiatoren fehlgeschlagen." @@ -4170,6 +4633,9 @@ msgstr "Fehler beim Abrufen der Informationen zum iSCSI-Port." msgid "Get iSCSI target port error." msgstr "Fehler beim Abrufen des iSCSI-Zielports." +msgid "Get lun id by name error." +msgstr "Fehler beim Abrufen der LUN-ID nach Namen." + msgid "Get lun migration task error." msgstr "Fehler beim Abrufen der LUN-Migrationstask." @@ -4179,21 +4645,54 @@ msgstr "Fehler beim Abrufen der LUN-Gruppen-ID nach LUN-ID." msgid "Get lungroup information error." msgstr "Fehler beim Abrufen der Informationen zur LUN-Gruppe." +msgid "Get migration task error." +msgstr "Fehler beim Abrufen der Migrationsaufgabe." + +msgid "Get pair failed." +msgstr "Fehler beim Abrufen von Paar." + msgid "Get partition by name error." msgstr "Fehler beim Abrufen der Partition nach Name." msgid "Get partition by partition id error." msgstr "Fehler beim Abrufen der Partition nach Partitions-ID." +msgid "Get port group by view error." +msgstr "Fehler beim Abrufen der Portgruppe nach Ansicht." + +msgid "Get port group error." +msgstr "Fehler beim Abrufen von Portgruppen." + +msgid "Get port groups by port error." +msgstr "Fehler beim Abrufen der Portgruppen nach Port." + +msgid "Get ports by port group error." +msgstr "Fehler beim Abrufen von Ports nach Portgruppe." + +msgid "Get remote device info failed." +msgstr "Abrufen der fernen Geräteinfo fehlgeschlagen." + +msgid "Get remote devices error." +msgstr "Fehler beim Abrufen ferner Geräte." + msgid "Get smartcache by cache id error." msgstr "Fehler beim Abrufen des Smart Cache nach Cache-ID." +msgid "Get snapshot error." +msgstr "Fehler beim Abrufen der Schattenkopie." + msgid "Get snapshot id error." msgstr "Fehler beim Abrufen der Momentaufnahme-ID." msgid "Get target IP error." msgstr "Fehler beim Abrufen der Ziel-IP." +msgid "Get target LUN of SplitMirror error." +msgstr "Fehler beim Abrufen der Ziel-LUN von SplitMirror." + +msgid "Get views by port group error." +msgstr "Fehler beim Abrufen der Ansichten nach Portgruppe." + msgid "Get volume by name error." msgstr "Fehler beim Abrufen des Datenträgers nach Name." @@ -4332,6 +4831,11 @@ msgstr "Hosttyp %s nicht unterstützt." msgid "Host with ports %(ports)s not found." msgstr "Host mit Ports %(ports)s nicht gefunden." +msgid "Hypermetro and Replication can not be used in the same volume_type." +msgstr "" +"Hypermetro und Replikation dürfen nicht in demselben Datenträgertyp " +"(volume_type) verwendet werden." + #, python-format msgid "I/O group %(iogrp)d is not valid; available I/O groups are %(avail)s." msgstr "" @@ -4349,6 +4853,11 @@ msgstr "" "Wenn die Komprimierung auf True festgelegt wurde, muss auch rsize festgelegt " "werden (auf einen Wert ungleich -1)." +msgid "If nofmtdisk is set to True, rsize must also be set to -1." +msgstr "" +"Wenn 'nofmtdisk' auf 'True' gesetzt ist, muss 'rsize' auf '-1' gesetzt " +"werden." + #, python-format msgid "" "Illegal value '%(prot)s' specified for flashsystem_connection_protocol: " @@ -4357,6 +4866,9 @@ msgstr "" "Unzulässiger Wert '%(prot)s' für flashsystem_connection_protocol angegeben: " "gültige Werte sind %(enabled)s." +msgid "Illegal value specified for IOTYPE: 0, 1, or 2." +msgstr "Unzulässiger Wert für IOTYPE angegeben: 0, 1 oder 2." + msgid "Illegal value specified for smarttier: set to either 0, 1, 2, or 3." msgstr "" "Unzulässiger Wert für smarttier angegeben: Auf 0, 1, 2 oder 3 festlegen." @@ -4501,6 +5013,15 @@ msgid "Invalid ConsistencyGroup: No host to create consistency group" msgstr "" "Ungültige Konsistenzgruppe: Kein Host für die Erstellung der Konsistenzgruppe" +#, python-format +msgid "" +"Invalid HPELeftHand API version found: %(found)s. Version %(minimum)s or " +"greater required for manage/unmanage support." +msgstr "" +"Ungültige HPELeftHand-API-Version gefunden: %(found)s. Version %(minimum)s " +"oder höher erforderlich für die Unterstützung der Funktionen Verwaltung/" +"Aufheben von Verwaltung." + #, python-format msgid "Invalid IP address format: '%s'" msgstr "Ungültiges IP-Adressformat: '%s'" @@ -4631,6 +5152,17 @@ msgstr "" "%(minimum)s ist erforderlich. Führen Sie \"pip install --upgrade " "python-3parclient\" aus, um ein Upgrade für hpe3parclient durchzuführen." +#, python-format +msgid "" +"Invalid hpelefthandclient version found (%(found)s). Version %(minimum)s or " +"greater required. Run 'pip install --upgrade python-lefthandclient' to " +"upgrade the hpelefthandclient." +msgstr "" +"Ungültige hpelefthandclient-Version gefunden (%(found)s). Version " +"%(minimum)s oder höher erforderlich. Führen Sie 'pip install --upgrade " +"python-lefthandclient' aus, um ein Upgrade für hpelefthandclient " +"durchzuführen." + #, python-format msgid "Invalid image href %(image_href)s." msgstr "Ungültiger Image-Hyperlink %(image_href)s." @@ -4714,6 +5246,10 @@ msgstr "Ungültiger Reservierungsablauf %(expire)s." msgid "Invalid response header from RPC server" msgstr "Ungültiger Antwortheader vom RPC-Server" +#, python-format +msgid "Invalid secondary id %s." +msgstr "Ungültige sekundäre ID %s." + #, python-format msgid "Invalid secondary_backend_id specified. Valid backend id is %s." msgstr "" @@ -4748,6 +5284,9 @@ msgstr "Es wurde ein ungültiger Speicherpool konfiguriert." msgid "Invalid synchronize mode specified, allowed mode is %s." msgstr "Ungültiger Synchronisationsmodus angegeben. Zulässiger Modus: %s." +msgid "Invalid transport type." +msgstr "Ungültiger Transporttyp." + #, python-format msgid "Invalid update setting: '%s'" msgstr "Ungültige Aktualisierungseinstellung: '%s'" @@ -4801,6 +5340,10 @@ msgstr "Ungültiger Wert für NetApp-Konfigurationsoption netapp_lun_ostype." msgid "Invalid value for age, %(age)s" msgstr "Ungültiger Wert für age: %(age)s" +#, python-format +msgid "Invalid value: \"%s\"" +msgstr "Ungültiger Wert: \"%s\"" + #, python-format msgid "" "Invalid volume size provided for create request: %s (size argument must be " @@ -4890,12 +5433,21 @@ msgstr "" msgid "Invalid wwpns format %(wwpns)s" msgstr "Ungültiges wwpns-Format %(wwpns)s" +msgid "Invoking web service failed." +msgstr "Aufrufen des Web-Service fehlgeschlagen." + msgid "Issue encountered waiting for job." msgstr "Beim Warten auf den Job ist ein Problem aufgetreten. " msgid "Issue encountered waiting for synchronization." msgstr "Beim Warten auf die Synchronisation ist ein Problem aufgetreten. " +msgid "" +"Issuing a fail-over failed because replication is not properly configured." +msgstr "" +"Ausgabe eines Failovers fehlgeschlagen, weil die Replikation nicht " +"ordnungsgemäß konfiguriert wurde. " + msgid "Item not found" msgstr "Element nicht gefunden" @@ -4925,6 +5477,10 @@ msgstr "" "Für die Unterstützung von verschachtelten Kontingenten muss Keystone ab " "Version 3 verwendet werden." +#, python-format +msgid "LU does not exist for volume: %s" +msgstr "LU für den Datenträger nicht vorhanden: %s" + msgid "LUN export failed!" msgstr "Exportieren der LUN fehlgeschlagen!" @@ -4962,6 +5518,9 @@ msgstr "Letzte %s Cinder-Syslog-Einträge:-" msgid "LeftHand cluster not found" msgstr "LeftHand-Cluster nicht gefunden" +msgid "License is unavailable." +msgstr "Die Lizenz ist nicht verfügbar." + #, python-format msgid "Line %(dis)d : %(line)s" msgstr "Zeile %(dis)d : %(line)s" @@ -4976,6 +5535,9 @@ msgstr "Verlinkter Klon von Quellendatenträger im Status %s nicht unterstützt. msgid "Lock acquisition failed." msgstr "Erstellen der Sperre fehlgeschlagen." +msgid "Logout session error." +msgstr "Fehler beim Abmelden der Sitzung." + msgid "" "Lookup service not configured. Config option for fc_san_lookup_service needs " "to specify a concrete implementation of the lookup service." @@ -5086,6 +5648,14 @@ msgstr "" "Datenträger verwalten wird nicht unterstützt, wenn FAST aktiviert wurde. " "FAST-Richtlinie: %(fastPolicyName)s." +msgid "Managing of snapshots to failed-over volumes is not allowed." +msgstr "" +"Verwalten von Schattenkopien für Failover-Datenträger ist nicht zulässig." + +msgid "Map info is None due to array version not supporting hypermetro." +msgstr "" +"Zuordnungsinfo ist 'None', da die Array-Version hypermetro nicht unterstützt." + #, python-format msgid "" "Mapping %(id)s prepare failed to complete within theallotted %(to)d seconds " @@ -5322,6 +5892,10 @@ msgstr "Schutzdomänenname oder Schutzdomänen-ID muss angegeben werden." msgid "Must specify readonly in request." msgstr "'readonly' muss in der Anforderung angegeben werden." +msgid "Must specify snapshot source-name or source-id." +msgstr "" +"'source-name' oder 'source-id' der Schattenkopie müssen angegeben werden." + msgid "Must specify source-name or source-id." msgstr "'source-name' oder 'source-id' muss angegeben werden." @@ -5355,6 +5929,9 @@ msgstr "NFS-Datei %s nicht erkannt." msgid "NFS file could not be discovered." msgstr "NFS-Datei wurde nicht erkannt." +msgid "NaElement name cannot be null." +msgstr "NaElement-Name darf nicht null sein." + msgid "Name" msgstr "Name" @@ -5383,6 +5960,14 @@ msgstr "" "Neue Größe für Erweitern muss größer als aktuelle Größe sein (aktuell: " "%(size)s, erweitert: %(new_size)s)." +#, python-format +msgid "" +"New size should be bigger than the real size from backend storage. realsize: " +"%(oldsize)s, newsize: %(newsize)s." +msgstr "" +"Die neue Größe muss größer sein als die tatsächliche Größe aus dem " +"Backendspeicher. realsize: %(oldsize)s, newsize: %(newsize)s." + msgid "New volume size must be specified as an integer." msgstr "Neue Datenträgergröße muss als Ganzzahl angegeben werden." @@ -5399,6 +5984,12 @@ msgstr "Neuer volume_type ist mit dem ursprünglichen identisch: %s." msgid "Nimble Cinder Driver exception" msgstr "Nimble-Cinder-Treiberausnahme" +msgid "No FC initiator can be added to host." +msgstr "Es kann kein FC-Initiator zum Host hinzugefügt werden. " + +msgid "No FC port connected to fabric." +msgstr "Kein FC-Port mit Fabric verbunden." + msgid "No FCP targets found" msgstr "Keine FCP-Ziele gefunden" @@ -5406,6 +5997,9 @@ msgid "No Port Group elements found in config file." msgstr "" "Es wurden keine Portgruppenelemente in der Konfigurationsdatei gefunden." +msgid "No VF ID is defined in the configuration file." +msgstr "In der Konfigurationsdatei ist keine VF-ID definiert." + msgid "No active iSCSI portals with supplied iSCSI IPs" msgstr "Keine aktiven iSCSI-Portale mit angegebenen iSCSI-IPs" @@ -5443,6 +6037,10 @@ msgstr "Kein Konfigurationsknoten gefunden." msgid "No consistency group with id %s" msgstr "Keine Konsistenzgruppe mit ID %s vorhanden" +#, python-format +msgid "No element by given name %s." +msgstr "Kein Element mit dem angegebenen Namen %s vorhanden." + msgid "No errors in logfiles!" msgstr "Keine Fehler in den Protokolldateien!" @@ -5479,6 +6077,9 @@ msgstr "Keine iSCSI-fähigen Ports auf Zielarray." msgid "No image_name was specified in request." msgstr "Kein image_name in Anforderung angegeben." +msgid "No initiator connected to fabric." +msgstr "Kein Initiator mit Fabric verbunden." + #, python-format msgid "No initiator group found for initiator %s" msgstr "Keine Initiatorgruppe gefunden für Initiator %s" @@ -5556,6 +6157,10 @@ msgstr "" "Von API-Aufruf zum Auflisten vom Dateisystem (listFileSystem) keine Antwort " "von CloudByte erhalten." +msgid "No service VIP configured and no nexenta_client_address" +msgstr "" +"Kein Dienst-VIP konfiguriert und 'nexenta_client_address' nicht vorhanden." + #, python-format msgid "No snap found with %s as backing file." msgstr "Keine Momentaufnahme mit %s als Sicherungsdatei gefunden." @@ -5564,6 +6169,10 @@ msgstr "Keine Momentaufnahme mit %s als Sicherungsdatei gefunden." msgid "No snapshot image found in snapshot group %s." msgstr "Kein Momentaufnahmeimage in Momentaufnahmegruppe %s gefunden." +#, python-format +msgid "No snapshots could be found on volume %s." +msgstr "Keine Schattenkopien auf dem Datenträger %s gefunden." + #, python-format msgid "No source snapshots provided to create consistency group %s." msgstr "" @@ -5604,6 +6213,16 @@ msgstr "Es wurde kein gültiger Host gefunden. %(reason)s" msgid "No valid hosts for volume %(id)s with type %(type)s" msgstr "Keine gültigen Hosts für Datenträger %(id)s mit Typ %(type)s" +#, python-format +msgid "No vdisk with the UID specified by ref %s." +msgstr "" +"Keine virtuelle Platte mit der durch die Referenz %s angegebenen UID " +"vorhanden." + +#, python-format +msgid "No views found for LUN: %s" +msgstr "Keine Ansichten für LUN gefunden: %s" + #, python-format msgid "" "No volume on cluster with vserver %(vserver)s and junction path %(junction)s " @@ -5632,6 +6251,9 @@ msgstr "Keine gewichteten Hosts verfügbar" msgid "Not a valid string: %s" msgstr "Keine gültige Zeichenfolge: %s" +msgid "Not a valid value for NaElement." +msgstr "Kein gültiger Wert für NaElement." + #, python-format msgid "Not able to find a suitable datastore for the volume: %s." msgstr "" @@ -5732,6 +6354,11 @@ msgstr "" "Einer der cinder-volume-Dienste ist zu alt, um solche Anforderungen zu " "akzeptieren. Führen Sie heterogene Liberty-Mitaka-cinter-volumes aus?" +msgid "One of the required inputs from host, port or scheme was not found." +msgstr "" +"Eine der erforderlichen Eingaben aus Host, Port oder Schema wurde nicht " +"gefunden." + #, python-format msgid "" "Only %(value)s %(verb)s request(s) can be made to %(uri)s every " @@ -5829,6 +6456,10 @@ msgstr "Richtlinie lässt Ausführung von %(action)s nicht zu." msgid "Pool %(poolNameInStr)s is not found." msgstr "Pool %(poolNameInStr)s wurde nicht gefunden." +#, python-format +msgid "Pool %s does not exist in Nexenta Store appliance" +msgstr "Der Pool %s ist nicht in der Nexenta Store-Appliance vorhanden." + #, python-format msgid "Pool from volume['host'] %(host)s not found." msgstr "Pool von Datenträger ['host'] %(host)s nicht gefunden." @@ -5926,6 +6557,32 @@ msgstr "QoS-Spezifikationen %(specs_id)s sind bereits vorhanden." msgid "QoS Specs %(specs_id)s is still associated with entities." msgstr "QoS-Spezifikationen %(specs_id)s sind immer noch Entitäten zugeordnet." +#, python-format +msgid "QoS config is wrong. %s must > 0." +msgstr "QoS-Konfiguration ist falsch. %s muss > 0 sein." + +#, python-format +msgid "" +"QoS policy must specify for IOTYPE and another qos_specs, QoS policy: " +"%(qos_policy)s." +msgstr "" +"QoS-Richtlinie muss für IOTYPE und eine weitere qos_specs angegeben werden. " +"QoS-Richtlinie: %(qos_policy)s." + +#, python-format +msgid "" +"QoS policy must specify for IOTYPE: 0, 1, or 2, QoS policy: %(qos_policy)s " +msgstr "" +"QoS policy muss für IOTYPE angegeben werden: 0, 1 oder 2. QoS-Richtlinie: " +"%(qos_policy)s " + +#, python-format +msgid "" +"QoS policy upper_limit and lower_limit conflict, QoS policy: %(qos_policy)s." +msgstr "" +"QoS-Richtlinienkonflikt bei 'upper_limit' und 'lower_limit'. QoS-Richtlinie: " +"%(qos_policy)s." + #, python-format msgid "QoS spec %(specs_id)s has no spec with key %(specs_key)s." msgstr "" @@ -6058,6 +6715,10 @@ msgstr "" "Verweis muss entweder das Element 'source-name' oder das Element 'source-id' " "enthalten." +msgid "Reference must contain source-id or source-name element." +msgstr "" +"Die Referenz muss das Element 'source-id' oder 'source-name' enthalten." + msgid "Reference must contain source-id or source-name key." msgstr "Referenz muss Schlüssel 'source-id' oder 'source-name' enthalten." @@ -6076,6 +6737,17 @@ msgstr "Verweis muss 'source-name' oder 'source-id' enthalten." msgid "Reference must contain source-name." msgstr "Verweis muss Element 'source-name' enthalten." +msgid "Reference to volume to be managed must contain source-name." +msgstr "" +"Die Referenz auf den zu verwaltenden Datenträger muss 'source-name' " +"enthalten." + +#, python-format +msgid "Reference to volume: %s to be managed must contain source-name." +msgstr "" +"Die Referenz auf den zu verwaltenden Datenträger %s muss 'source-name' " +"enthalten." + #, python-format msgid "" "Refusing to migrate volume ID: %(id)s. Please check your configuration " @@ -6085,6 +6757,9 @@ msgstr "" "Konfiguration, da Quelle und Ziel dieselbe Datenträgergruppe aufweisen: " "%(name)s." +msgid "Remote pool cannot be found." +msgstr "Der ferne Pool wurde nicht gefunden." + msgid "Remove CHAP error." msgstr "Fehler beim Entfernen von CHAP." @@ -6100,18 +6775,27 @@ msgstr "Fehler beim Entfernen des Hosts aus der Hostgruppe." msgid "Remove iscsi from host error." msgstr "Fehler beim Entfernen von iSCSI vom Host." +msgid "Remove lun from QoS error." +msgstr "Fehler beim Entfernen der LUN aus QoS." + msgid "Remove lun from cache error." msgstr "Fehler beim Entfernen der LUN aus dem Cache." msgid "Remove lun from partition error." msgstr "Fehler beim Entfernen der LUN aus der Partition." +msgid "Remove port from port group error." +msgstr "Fehler beim Entfernen des Ports aus der Portgruppe." + msgid "Remove volume export failed." msgstr "Entfernen des Datenträgerexports fehlgeschlagen." msgid "Rename lun on array error." msgstr "Fehler beim Umbenennen der LUN auf dem Array." +msgid "Rename snapshot on array error." +msgstr "Fehler beim Umbenennen der Schattenkopie auf dem Array." + #, python-format msgid "Replication %(name)s to %(ssn)s failed." msgstr "Die Replikation %(name)s an %(ssn)s ist fehlgeschlagen." @@ -6200,6 +6884,9 @@ msgstr "Erforderliche Konfiguration nicht gefunden" msgid "Required flag %s is not set" msgstr "Erforderliches Flag %s ist nicht gesetzt" +msgid "Requires an NaServer instance." +msgstr "Erfordert eine NaServer-Instanz." + #, python-format msgid "" "Reset backup status aborted, the backup service currently configured " @@ -6227,6 +6914,9 @@ msgstr "Ressource nicht bereit." msgid "Response error - %s." msgstr "Antwortfehler - %s." +msgid "Response error - The storage-system is offline." +msgstr "Antwortfehler - Das Speichersystem ist offline." + #, python-format msgid "Response error code - %s." msgstr "Antwortfehlercode - %s." @@ -6312,6 +7002,13 @@ msgstr "" msgid "Rolling back %(volumeName)s by deleting it." msgstr "Für %(volumeName)s wird ein Rollback durch Löschung durchgeführt." +#, python-format +msgid "" +"Running Cinder with a VMware vCenter version less than %s is not allowed." +msgstr "" +"Es ist nicht zulässig, Cinder mit einer VMware vCenter-Version auszuführen, " +"die niedriger ist als %s." + msgid "SAN product is not configured." msgstr "SAN-Produkt ist nicht konfiguriert." @@ -6415,6 +7112,9 @@ msgstr "Service ist derzeit nicht verfügbar." msgid "Service not found." msgstr "Dienst nicht gefunden." +msgid "Set pair secondary access error." +msgstr "Fehler beim Festlegen des sekundären Paarzugriffs." + msgid "Sets thin provisioning." msgstr "Legt Thin Provisioning fest." @@ -6545,6 +7245,9 @@ msgid "Snapshot res \"%s\" that is not deployed anywhere?" msgstr "" "Momentaufnahmeressource \"%s\", die an keiner Stelle implementiert ist?" +msgid "Snapshot size must be multiple of 1 GB." +msgstr "Größe der Schattenkopie muss Vielfaches von 1 GB sein." + #, python-format msgid "Snapshot status %(cur)s not allowed for update_snapshot_status" msgstr "" @@ -6560,6 +7263,10 @@ msgstr "" "Schattenkopie, die gesichert werden soll, muss verfügbar oder im Gebrauch " "sein, aber der aktuelle Status ist \"%s\"." +#, python-format +msgid "Snapshot with id of %s could not be found." +msgstr "Schattenkopie mit der ID %s wurde nicht gefunden." + #, python-format msgid "" "Snapshot='%(snap)s' does not exist in base image='%(base)s' - aborting " @@ -6621,6 +7328,10 @@ msgstr "" msgid "Specified logical volume does not exist." msgstr "Der angegebene logische Datenträger ist nicht vorhanden." +#, python-format +msgid "Specified snapshot group with id %s could not be found." +msgstr "Angegebene Schattenkopiegruppe mit der ID %s wurde nicht gefunden. " + msgid "Specify a password or private_key" msgstr "Geben Sie einen Wert für 'password' oder 'private_key' an" @@ -6633,6 +7344,12 @@ msgstr "" "Geben Sie den Namen des Datenträgertyps, eine Beschreibung, 'is_public' oder " "eine Kombination aus allem an." +msgid "Split pair error." +msgstr "Fehler bei Paaraufteilung." + +msgid "Split replication failed." +msgstr "Aufteilen der Replikation fehlgeschlagen." + msgid "Start LUNcopy error." msgstr "Fehler beim Starten der LUN-Kopie." @@ -6721,11 +7438,22 @@ msgstr "" "'%(res)s'. Reduzieren Sie den Grenzwert oder die Nutzung für mindestens " "eines der folgenden Projekte: '%(child_ids)s'" +msgid "Switch over pair error." +msgstr "Fehler bei Paarwechsel." + +msgid "Sync pair error." +msgstr "Fehler bei Paarsynchronisierung." + msgid "Synchronizing secondary volume to primary failed." msgstr "" "Synchronisieren des sekundären Datenträgers mit Primärdatenträger " "fehlgeschlagen." +#, python-format +msgid "System %(id)s found with bad password status - %(pass_status)s." +msgstr "" +"System %(id)s mit unzulässigem Kennwortstatus gefunden - %(pass_status)s." + #, python-format msgid "System %(id)s found with bad status - %(status)s." msgstr "System %(id)s gefunden mit unzulässigem Status - %(status)s." @@ -6822,6 +7550,12 @@ msgstr "" "Workload %(workload)s. Überprüfen Sie, ob das Array gültige SLOs und " "Workloads enthält." +msgid "" +"The back-end where the volume is created does not have replication enabled." +msgstr "" +"Die Repliaktion ist in dem Backend, in dem der Datenträger erstellt wurde, " +"nicht aktiviert." + #, python-format msgid "" "The command %(cmd)s failed. (ret: %(ret)s, stdout: %(out)s, stderr: %(err)s)" @@ -6886,8 +7620,24 @@ msgid "" "The host is not ready to be failed back. Please resynchronize the volumes " "and resume replication on the 3PAR backends." msgstr "" -"Der Host nicht nicht für die Zurücksetzung bereit. Synchronisieren Sie " -"erneut die Datenträger und nehmen Sie die Replikation an den 3PAR-Backends " +"Der Host ist nicht für die Zurücksetzung bereit. Synchronisieren Sie erneut " +"die Datenträger und nehmen Sie die Replikation an den 3PAR-Backends wieder " +"auf. " + +msgid "" +"The host is not ready to be failed back. Please resynchronize the volumes " +"and resume replication on the LeftHand backends." +msgstr "" +"Der Host ist nicht für die Zurücksetzung bereit. Synchronisieren Sie erneut " +"die Datenträger und nehmen Sie die Replikation an den LeftHand -Backends " +"wieder auf. " + +msgid "" +"The host is not ready to be failed back. Please resynchronize the volumes " +"and resume replication on the Storwize backends." +msgstr "" +"Der Host ist nicht für die Zurücksetzung bereit. Synchronisieren Sie erneut " +"die Datenträger und nehmen Sie die Replikation an den Storwize-Backends " "wieder auf. " #, python-format @@ -6949,6 +7699,10 @@ msgstr "" "Der Verweis auf den Datenträger im Backend muss das Format file_system/" "volume_name haben (volume_name darf keinen Schrägstrich '/' enthalten)." +#, python-format +msgid "The remote retention count must be %s or less." +msgstr "Der Zähler für ferne Aufbewahrung muss kleiner-gleich %s sein. " + msgid "" "The replication mode was not configured correctly in the volume type " "extra_specs. If replication:mode is periodic, replication:sync_period must " @@ -6959,6 +7713,12 @@ msgstr "" "replication:sync_period ebenfalls angegeben werden, und zwar mit einem Wert " "zwischen 300 und 31622400 Sekunden." +#, python-format +msgid "The replication sync period must be at least %s seconds." +msgstr "" +"Der Synchronisierungszeitraum für die Replikation muss mindestens %s " +"Sekunden sein." + #, python-format msgid "" "The requested size : %(requestedSize)s is not the same as resulting size: " @@ -6974,6 +7734,10 @@ msgstr "Die Ressource %(resource)s wurde nicht gefunden." msgid "The results are invalid." msgstr "Die Ergebnisse sind ungültig." +#, python-format +msgid "The retention count must be %s or less." +msgstr "Der Zähler für Aufbewahrung muss kleiner-gleich %s sein." + msgid "The snapshot cannot be created when the volume is in maintenance mode." msgstr "" "Die Momentaufnahme kann nicht erstellt werden, wenn der Datenträger im " @@ -7006,6 +7770,10 @@ msgstr "Der Quellendatenträgertyp '%s' ist nicht verfügbar." msgid "The specified %(desc)s is busy." msgstr "Die angegebene %(desc)s ist ausgelastet." +#, python-format +msgid "The specified LUN does not belong to the given pool: %s." +msgstr "Die angegebene LUN gehört nicht zum genannten Pool: %s." + #, python-format msgid "" "The specified ldev %(ldev)s could not be managed. The ldev must not be " @@ -7052,11 +7820,28 @@ msgstr "Die angegebene virtuelle Platte ist einem Host zugeordnet." msgid "The specified volume is mapped to a host." msgstr "Der angegebene Datenträger ist einem Host zugeordnet." +#, python-format +msgid "" +"The storage array password for %s is incorrect, please update the configured " +"password." +msgstr "" +"Das Speicherarray-Kennwort für %s ist falsch. Aktualisieren Sie das " +"konfigurierte Kennwort. " + #, python-format msgid "The storage backend can be used. (config_group: %(config_group)s)" msgstr "" "Das Speicher-Back-End kann verwendet werden. (config_group: %(config_group)s)" +#, python-format +msgid "" +"The storage device does not support %(prot)s. Please configure the device to " +"support %(prot)s or switch to a driver using a different protocol." +msgstr "" +"Die Speichereinheit unterstützt %(prot)s nicht. Konfigurieren Sie die " +"Einheit für die Unterstützung von %(prot)s oder wechseln Sie zu einem " +"Treiber, der ein anderes Protokoll verwendet. " + #, python-format msgid "" "The striped meta count of %(memberCount)s is too small for volume: " @@ -7219,6 +8004,24 @@ msgstr "" "Fehler beim Konfigurieren des Synchronisierungsintervalls für die Gruppe der " "fernen Kopie: %s." +#, python-format +msgid "" +"There was an error setting up a remote copy group on the 3PAR arrays: " +"('%s'). The volume will not be recognized as replication type." +msgstr "" +"Beim Konfigurieren einer Gruppe der fernen Kopie in den 3PAR-Arrays ist ein " +"Fehler aufgetreten: ('%s'). Der Datenträger wird nicht als Replikationstyp " +"erkannt." + +#, python-format +msgid "" +"There was an error setting up a remote schedule on the LeftHand arrays: " +"('%s'). The volume will not be recognized as replication type." +msgstr "" +"Beim Konfigurieren eines fernen Zeitplans für die LefHand-Arrays ist ein " +"Fehler aufgetreten: ('%s'). Der Datenträger wird nicht als Replikationstyp " +"erkannt." + #, python-format msgid "There was an error starting remote copy: %s." msgstr "Fehler beim Starten der fernen Kopie: %s." @@ -7346,6 +8149,9 @@ msgid "Type access modification is not applicable to public volume type." msgstr "" "Änderung des Typzugriffs ist auf öffentliche Datenträger nicht anwendbar." +msgid "Type cannot be converted into NaElement." +msgstr "Typ kann nicht in NaElement konvertiert werden." + #, python-format msgid "TypeError: %s" msgstr "TypeError: %s" @@ -7356,6 +8162,10 @@ msgstr "" "UUIDs %s befinden sich sowohl in der Liste zum Hinzufügen als auch in der " "zum Entfernen von Datenträgern." +#, python-format +msgid "Unable to access the Storwize back-end for volume %s." +msgstr "Kein Zugriff auf das Storwize-Backend für den Datenträger %s möglich." + msgid "Unable to access the backend storage via file handle." msgstr "Zugriff auf Back-End-Speicher über Dateikennung nicht möglich." @@ -7399,6 +8209,10 @@ msgstr "" msgid "Unable to create replica clone for volume %s." msgstr "Replikatklon für Datenträger %s konnte nicht erstellt werden." +#, python-format +msgid "Unable to create the relationship for %s." +msgstr "Beziehung für %s kann nicht erstellt werden." + #, python-format msgid "Unable to create volume %(name)s from %(snap)s." msgstr "Der Datenträger %(name)s konnte nicht aus %(snap)s erstellt werden." @@ -7428,6 +8242,13 @@ msgid "Unable to delete snapshot policy on volume %s." msgstr "" "Momentaufnahmerichtlinie auf Datenträger %s konnte nicht gelöscht werden." +#, python-format +msgid "" +"Unable to delete the target volume for volume %(vol)s. Exception: %(err)s." +msgstr "" +"Der Zieldatenträger für den Datenträger %(vol)s kann nicht gelöscht werden. " +"Ausnahme: %(err)s." + msgid "" "Unable to detach volume. Volume status must be 'in-use' and attach_status " "must be 'attached' to detach." @@ -7472,15 +8293,26 @@ msgstr "" "Replikation mit Purity-REST-API-Version %(api_version)s nicht möglich. " "Erfordert eine der folgenden Versionen: %(required_versions)s." -#, fuzzy msgid "Unable to enable replication and snapcopy at the same time." msgstr "" -"Replication und Snapcopy können nicht zur selben Zeit aktiviert werden. " +"Replikation und Snapcopy können nicht zur selben Zeit aktiviert werden. " + +#, python-format +msgid "Unable to establish the partnership with the Storwize cluster %s." +msgstr "Es kann keine Beziehung zum Storwizse-Cluster %s hergestellt werden." #, python-format msgid "Unable to extend volume %s" msgstr "Datenträger %s kann nicht erweitert werden" +#, python-format +msgid "" +"Unable to fail-over the volume %(id)s to the secondary back-end, because the " +"replication relationship is unable to switch: %(error)s" +msgstr "" +"Failover für den Datenträger %(id)s auf das sekundäre Backend nicht möglich, " +"da die Replikationsbeziehung nicht gewechselt werden kann: %(error)s" + msgid "" "Unable to failback to \"default\", this can only be done after a failover " "has completed." @@ -7603,6 +8435,11 @@ msgstr "Der Name der Maskenansicht konnte nicht abgerufen werden." msgid "Unable to get the name of the portgroup." msgstr "Der Name der Portgruppe konnte nicht abgerufen werden." +#, python-format +msgid "Unable to get the replication relationship for volume %s." +msgstr "" +"Die Replikationsbeziehung für den Datenträger %s kann nicht abgerufen werden." + #, python-format msgid "" "Unable to import volume %(deviceId)s to cinder. It is the source volume of " @@ -7701,6 +8538,10 @@ msgstr "" msgid "Unable to rename volume %(existing)s to %(newname)s" msgstr "Datenträger %(existing)s konnte nicht in %(newname)s umbenannt werden" +#, python-format +msgid "Unable to retrieve snapshot group with id of %s." +msgstr "Schattenkopiegruppe mit der ID %s kann nicht abgerufen werden. " + #, python-format msgid "" "Unable to retype %(specname)s, expected to receive current and requested " @@ -7727,6 +8568,13 @@ msgstr "" "Dies ist nicht zulässig, wenn der neue Typ eine Replizierung ist. " "Datenträger = %s" +#, python-format +msgid "" +"Unable to set up mirror mode replication for %(vol)s. Exception: %(err)s." +msgstr "" +"Spiegelmodusreplikation für %(vol)s kann nicht konfiguriert werden. " +"Ausnahme: %(err)s." + #, python-format msgid "Unable to snap Consistency Group %s" msgstr "Momentaufnahme der Konsistenzgruppe %s konnte nicht erstellt werden" @@ -7783,6 +8631,12 @@ msgstr "" "Nicht erwarteter Zuordnungsstatus %(status)s für Zuordnung %(id)s. " "Attribute: %(attr)s." +#, python-format +msgid "Unexpected output. Expected [%(expected)s] but received [%(output)s]" +msgstr "" +"Nicht erwartete Ausgabe. Erwartet wurde [%(expected)s], empfangen wurde " +"[%(output)s]" + msgid "Unexpected response from Nimble API" msgstr "Unerwartete Antwort von Nimble-API" @@ -7792,6 +8646,14 @@ msgstr "Unerwartete Antwort von Tegile IntelliFlash-API" msgid "Unexpected status code" msgstr "Unerwarteter Statuscode" +#, python-format +msgid "" +"Unexpected status code from the switch %(switch_id)s with protocol " +"%(protocol)s for url %(page)s. Error: %(error)s" +msgstr "" +"Unerwarteter Statuscode des Switch %(switch_id)s mit dem Protokoll " +"%(protocol)s für URL %(page)s. Fehler: %(error)s" + msgid "Unknown Gluster exception" msgstr "Unbekannte Gluster-Ausnahme" @@ -7810,6 +8672,36 @@ msgstr "Unbekannte Virtuozzo-Speicherausnahmebedingung" msgid "Unknown action" msgstr "Unbekannte Aktion" +#, python-format +msgid "" +"Unknown if the volume: %s to be managed is already being managed by Cinder. " +"Aborting manage volume. Please add 'cinder_managed' custom schema property " +"to the volume and set its value to False. Alternatively, Set the value of " +"cinder config policy 'zfssa_manage_policy' to 'loose' to remove this " +"restriction." +msgstr "" +"Es ist nicht bekannt, ob der zu verwaltende Datenträger %s bereits von " +"Cinder verwaltet wird. Verwalten des Datenträgers wird abgebrochen. Fügen " +"Sie dem Datenträger die angepasste Schemaeigenschaft 'cinder_managed' hinzu " +"und setzen Sie den zugehörigen Wert auf 'False'. Alternativ können Sie den " +"Wert der Cinder-Konfigurationsrichtlinie 'zfssa_manage_policy' auf 'loose' " +"setzen, um diese Einschränkung zu entfernen." + +#, python-format +msgid "" +"Unknown if the volume: %s to be managed is already being managed by Cinder. " +"Aborting manage volume. Please add 'cinder_managed' custom schema property " +"to the volume and set its value to False. Alternatively, set the value of " +"cinder config policy 'zfssa_manage_policy' to 'loose' to remove this " +"restriction." +msgstr "" +"Es ist nicht bekannt, ob der zu verwaltende Datenträger %s bereits von " +"Cinder verwaltet wird. Verwalten des Datenträgers wird abgebrochen. Fügen " +"Sie dem Datenträger die angepasste Schemaeigenschaft 'cinder_managed' hinzu " +"und setzen Sie den zugehörigen Wert auf 'False'. Alternativ können Sie den " +"Wert der Cinder-Konfigurationsrichtlinie 'zfssa_manage_policy' auf 'loose' " +"setzen, um diese Einschränkung zu entfernen." + #, python-format msgid "Unknown operation %s." msgstr "Unbekannte Operation %s." @@ -7843,6 +8735,16 @@ msgstr "" msgid "Unmanage volume not implemented." msgstr "Aufheben der Verwaltung für einen Datenträger nicht implementiert." +msgid "Unmanaging of snapshots from 'failed-over' volumes is not allowed." +msgstr "" +"Aufheben der Verwaltung von Schattenkopien aus Failover-Datenträgern ist " +"nicht zulässig." + +msgid "Unmanaging of snapshots from failed-over volumes is not allowed." +msgstr "" +"Aufheben der Verwaltung von Schattenkopien aus Failover-Datenträgern ist " +"nicht zulässig." + #, python-format msgid "Unrecognized QOS keyword: \"%s\"" msgstr "Nicht erkanntes QOS-Schlüsselwort: \"%s\"" @@ -7968,6 +8870,9 @@ msgstr "V2-Rollback. Datenträger befindet sich in keiner Speichergruppe." msgid "V3 rollback" msgstr "V3-Rollback" +msgid "VF is not enabled." +msgstr "VF ist nicht aktiviert." + #, python-format msgid "VV Set %s does not exist." msgstr "VV-Gruppe %s ist nicht vorhanden." @@ -8148,6 +9053,18 @@ msgstr "" msgid "Volume %s could not be created." msgstr "Datenträger '%s' konnte nicht erstellt werden." +#, python-format +msgid "Volume %s does not exist in Nexenta SA" +msgstr "Der Datenträger %s ist nicht in Nexenta SA vorhanden." + +#, python-format +msgid "Volume %s does not exist in Nexenta Store appliance" +msgstr "Der Datenträger %s ist nicht in der Nexenta Store-Appliance vorhanden." + +#, python-format +msgid "Volume %s does not exist on the array." +msgstr "Der Datenträger %s ist nicht im Array vorhanden." + #, python-format msgid "Volume %s does not have provider_location specified, skipping." msgstr "" @@ -8157,6 +9074,10 @@ msgstr "" msgid "Volume %s doesn't exist on array." msgstr "Datenträger %s ist auf Platteneinheit nicht vorhanden. " +#, python-format +msgid "Volume %s doesn't exist on the ZFSSA backend." +msgstr "Der Datenträger %s ist nicht im ZFSSA-Backend vorhanden." + #, python-format msgid "Volume %s is already managed by OpenStack." msgstr "Datenträger %s wird bereits von OpenStack verwaltet." @@ -8165,6 +9086,17 @@ msgstr "Datenträger %s wird bereits von OpenStack verwaltet." msgid "Volume %s is already part of an active migration." msgstr "Datenträger %s ist bereits Teil einer aktiven Migration." +#, python-format +msgid "" +"Volume %s is not of replicated type. This volume needs to be of a volume " +"type with the extra spec replication_enabled set to ' True' to support " +"replication actions." +msgstr "" +"Der Datenträger %s hat nicht den Typ 'replication'. Dieser Datenträger muss " +"ein Datenträgertyp sein, bei dem die extra Spezifikation " +"'replication_enabled' auf ' True' gesetzt ist, damit " +"Replikationsaktionen unterstützt werden." + #, python-format msgid "" "Volume %s is online. Set volume to offline for managing using OpenStack." @@ -8270,6 +9202,11 @@ msgstr "" "Datenträger kann nicht wiederhergestellt werden, da er Momentaufnahmen " "enthält." +msgid "Volume create failed while extracting volume ref." +msgstr "" +"Datenträgererstellung beim Extrahieren der Datenträgerreferenz " +"fehlgeschlagen." + #, python-format msgid "Volume device file path %s does not exist." msgstr "Dateipfad für Datenträgereinheit %s ist nicht vorhanden." @@ -8441,6 +9378,9 @@ msgstr "" msgid "Volume size must be a multiple of 1 GB." msgstr "Datenträgergröße muss Vielfaches von 1 GB sein." +msgid "Volume size must be multiple of 1 GB." +msgstr "Datenträgergröße muss Vielfaches von 1 GB sein." + msgid "Volume size must multiple of 1 GB." msgstr "Datenträgergröße muss Vielfaches von 1 GB sein." @@ -8552,6 +9492,10 @@ msgstr "" msgid "Volume: %s could not be found." msgstr "Datenträger: %s wurde nicht gefunden." +#, python-format +msgid "Volume: %s is already being managed by Cinder." +msgstr "Der Datenträger %s wird bereits von Cinder verwaltet." + msgid "Volumes will be chunked into objects of this size (in megabytes)." msgstr "Datenträger werden in Objekte dieser Größe (in Megabyte) aufgeteilt. " @@ -8575,12 +9519,22 @@ msgstr "VzStorage-Konfigurationsdatei unter %(config)s ist nicht vorhanden." msgid "Wait replica complete timeout." msgstr "Zeitlimitüberschreitung beim Warten auf Fertigstellung des Replikats." +#, python-format +msgid "Wait synchronize failed. Running status: %s." +msgstr "Warten auf Synchronisierung fehlgeschlagen. Ausführungsstatus: %s." + msgid "" "Waiting for all nodes to join cluster. Ensure all sheep daemons are running." msgstr "" "Es wird gewartet, bis alle Knoten mit Cluster verknüpft sind. Stellen Sie " "sicher, dass alle sheep-Dämonprozesse ausgeführt werden." +msgid "We should not do switch over on primary array." +msgstr "Wechsel in primären Array nicht empfohlen." + +msgid "Wrong resource call syntax" +msgstr "Falsche Syntax für Ressourcenaufruf" + msgid "X-IO Volume Driver exception!" msgstr "Ausnahme bei X-IO-Datenträgertreiber!" @@ -8677,6 +9631,22 @@ msgstr "'_create_volume_name', 'id_code' ist 'None'." msgid "_delete_copysession, Cannot find Replication Service" msgstr "_delete_copysession, Replikationsdienst wurde nicht gefunden." +#, python-format +msgid "" +"_delete_copysession, copy session type is undefined! copy session: " +"%(cpsession)s, copy type: %(copytype)s." +msgstr "" +"_delete_copysession, Typ der Kopiersitzung ist nicht definiert! " +"Kopiersitzung: %(cpsession)s, Kopiertyp: %(copytype)s." + +#, python-format +msgid "" +"_delete_copysession, copysession: %(cpsession)s, operation: %(operation)s, " +"Return code: %(rc)lu, Error: %(errordesc)s." +msgstr "" +"_delete_copysession, copysession: %(cpsession)s, operation: %(operation)s, " +"Rückgabecode: %(rc)lu, Fehler: %(errordesc)s." + #, python-format msgid "" "_delete_volume, volumename: %(volumename)s, Return code: %(rc)lu, Error: " @@ -8701,6 +9671,11 @@ msgstr "" "_exec_eternus_service, classname: %(classname)s, InvokeMethod. Es kann keine " "Verbindung zu ETERNUS hergestellt werden." +msgid "_extend_volume_op: Extending a volume with snapshots is not supported." +msgstr "" +"_extend_volume_op: Erweitern eines Datenträgers mit Schattenkopien wird " +"nicht unterstützt." + #, fuzzy, python-format msgid "" "_find_affinity_group, connector: %(connector)s, Associators: " @@ -8844,6 +9819,13 @@ msgstr "" "%(volmap)s, GetInstance. Es kann keine Verbindung zu ETERNUS hergestellt " "werden." +msgid "" +"_get_mapdata_iscsi, Associators: FUJITSU_SAPAvailableForElement, cannot " +"connect to ETERNUS." +msgstr "" +"_get_mapdata_iscsi, Associators: FUJITSU_SAPAvailableForElement. Es kann " +"keine Verbindung zu ETERNUS hergestellt werden." + #, fuzzy, python-format msgid "" "_get_mapdata_iscsi, affinitygroup: %(ag)s, ReferenceNames, cannot connect to " @@ -8874,10 +9856,10 @@ msgstr "" "_get_target_port, EnumerateInstances. Es kann keine Verbindung zu ETERNUS " "hergestellt werden." -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "_get_target_port, protcol: %(protocol)s, target_port not found." msgstr "" -"_get_target_port, protocol: %(protocol)s, target_port wurde nicht gefunden." +"_get_target_port, protcol: %(protocol)s, target_port wurde nicht gefunden." #, python-format msgid "_get_unmanaged_replay: Cannot find snapshot named %s" @@ -8948,6 +9930,14 @@ msgid "_update_volume_stats: Could not get storage pool data." msgstr "" "_update_volume_stats: Pooldaten aus Speicher konnten nicht abgerufen werden." +#, python-format +msgid "" +"_wait_for_copy_complete, cpsession: %(cpsession)s, copysession state is " +"BROKEN." +msgstr "" +"_wait_for_copy_complete, cpsession: %(cpsession)s. Status der Kopiersitzung " +"ist BROKEN." + #, python-format msgid "" "add_vdisk_copy failed: A copy of volume %s exists. Adding another copy would " @@ -9113,6 +10103,9 @@ msgstr "check_for_setup_error: System-ID kann nicht bestimmt werden." msgid "check_for_setup_error: Unable to determine system name." msgstr "check_for_setup_error: Systemname kann nicht bestimmt werden." +msgid "check_hypermetro_exist error." +msgstr "check_hypermetro_exist-Fehler." + #, python-format msgid "clone depth exceeds limit of %s" msgstr "Klontiefe überschreitet den Grenzwert %s" @@ -9141,6 +10134,21 @@ msgstr "" msgid "create_cloned_volume: Source and destination size differ." msgstr "create_cloned_volume: Größe von Quelle und Ziel sind unterschiedlich." +#, python-format +msgid "" +"create_cloned_volume: source volume %(src_vol)s size is %(src_size)dGB and " +"doesn't fit in target volume %(tgt_vol)s of size %(tgt_size)dGB." +msgstr "" +"create_cloned_volume: Der Quellendatenträger %(src_vol)s mit %(src_size)d GB " +"passt nicht in einen Zieldatenträger %(tgt_vol)s mit %(tgt_size)d GB." + +msgid "" +"create_consistencygroup_from_src must be creating from a CG snapshot, or a " +"source CG." +msgstr "" +"create_consistencygroup_from_src muss aus der Schattenkopie einer " +"Konsistenzgruppe oder aus einer Quellenkonsistenzgruppe erstellt werden. " + msgid "" "create_consistencygroup_from_src only supports a cgsnapshot source or a " "consistency group source. Multiple sources cannot be used." @@ -9175,6 +10183,9 @@ msgstr "create_host: Hostname ist weder Unicode noch Zeichenfolge." msgid "create_host: No initiators or wwpns supplied." msgstr "create_host: Keine Initiatoren oder WWPNs angegeben." +msgid "create_hypermetro_pair error." +msgstr "create_hypermetro_pair-Fehler." + #, python-format msgid "create_snapshot, eternus_pool: %(eternus_pool)s, pool not found." msgstr "'create_snapshot', Eternuspool: %(eternus_pool)s, Pool nicht gefunden." @@ -9300,10 +10311,16 @@ msgstr "" "%(out)s\n" " Standardfehler: %(err)s" +msgid "delete_hypermetro error." +msgstr "delete_hypermetro-Fehler." + #, python-format msgid "delete_initiator: %s ACL not found. Continuing." msgstr "delete_initiator: %s-ACL nicht gefunden. Wird fortgesetzt." +msgid "delete_replication error." +msgstr "delete_replication-Fehler." + #, python-format msgid "deleting snapshot %(snapshot_name)s that has dependent volumes" msgstr "" @@ -9374,6 +10391,10 @@ msgstr "fileno wird durch SheepdogIOWrapper nicht unterstützt" msgid "fileno() not supported by RBD()" msgstr "fileno() wird von RBD() nicht unterstützt" +#, python-format +msgid "filesystem %s does not exist in Nexenta Store appliance" +msgstr "Das Dateisystem %s ist nicht in der Nexenta Store-Appliance vorhanden." + msgid "" "flashsystem_multihostmap_enabled is set to False, not allow multi host " "mapping. CMMVC6071E The VDisk-to-host mapping was not created because the " @@ -9398,6 +10419,12 @@ msgstr "fmt=%(fmt)s gesichert durch:%(backing_file)s" msgid "force delete" msgstr "löschen erzwingen" +msgid "get_hyper_domain_id error." +msgstr "get_hyper_domain_id-Fehler." + +msgid "get_hypermetro_by_id error." +msgstr "get_hypermetro_by_id-Fehler." + #, python-format msgid "" "get_iscsi_params: Failed to get target IP for initiator %(ini)s, please " @@ -9406,6 +10433,10 @@ msgstr "" "get_iscsi_params: Fehler beim Abrufen der Ziel-IP für Initiator %(ini)s. " "Überprüfen Sie die Konfigurationsdatei." +#, python-format +msgid "get_pool: Failed to get attributes for volume %s" +msgstr "get_pool: Fehler beim Abrufen der Attribute für den Datenträger %s" + msgid "glance_metadata changed" msgstr "'glance_metadata' geändert" @@ -9760,6 +10791,14 @@ msgstr "Quellendatenträger-ID %s nicht gefunden" msgid "source volume id:%s is not replicated" msgstr "Quellendatenträger-ID %s wird nicht repliziert" +msgid "source-name cannot be empty." +msgstr "'source-name' darf nicht leer sein." + +msgid "source-name format should be: 'vmdk_path@vm_inventory_path'." +msgstr "" +"Das Format für 'source-name' muss wie folgt lauten: " +"'vmdk_Pfad@vm_Inventarpfad'." + #, python-format msgid "status must be %s and" msgstr " Status muss %s sein und " @@ -9767,12 +10806,18 @@ msgstr " Status muss %s sein und " msgid "status must be available" msgstr "Status muss 'available' sein" +msgid "stop_hypermetro error." +msgstr "stop_hypermetro-Fehler." + msgid "subclasses must implement construct()!" msgstr "Unterklassen müssen Konstrukt () implementieren!" msgid "sudo failed, continuing as if nothing happened" msgstr "sudo fehlgeschlagen, Vorgang wird fortgesetzt" +msgid "sync_hypermetro error." +msgstr "sync_hypermetro-Fehler." + msgid "sync_replica not implemented." msgstr "sync_replica nicht implementiert. " @@ -9897,5 +10942,13 @@ msgstr "Datenträger geändert" msgid "wait_for_condition: %s timed out." msgstr "wait_for_condition: %s hat zulässiges Zeitlimit überschritten." +#, python-format +msgid "" +"zfssa_manage_policy property needs to be set to 'strict' or 'loose'. Current " +"value is: %s." +msgstr "" +"Die Eigenschaft 'zfssa_manage_policy' muss auf 'strict' oder 'loose' gesetzt " +"sein. Aktueller Wert: %s." + msgid "{} is not a valid option." msgstr "{} ist keine gültige Option." diff --git a/cinder/locale/es/LC_MESSAGES/cinder.po b/cinder/locale/es/LC_MESSAGES/cinder.po index d4d58f2af6f..b23ec642994 100644 --- a/cinder/locale/es/LC_MESSAGES/cinder.po +++ b/cinder/locale/es/LC_MESSAGES/cinder.po @@ -14,14 +14,14 @@ # Tom Cocozzello , 2016. #zanata msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: cinder 8.0.0.0rc2.dev10\n" +"Project-Id-Version: cinder 8.0.1.dev58\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" -"POT-Creation-Date: 2016-03-17 18:05+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-04-08 04:58+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"PO-Revision-Date: 2016-03-27 07:47+0000\n" -"Last-Translator: Andreas Jaeger \n" +"PO-Revision-Date: 2016-03-27 07:57+0000\n" +"Last-Translator: Eugènia Torrella \n" "Language: es\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Generated-By: Babel 2.0\n" @@ -176,6 +176,10 @@ msgstr "" msgid "%s" msgstr "%s" +#, python-format +msgid "%s \"data\" is not in result." +msgstr "%s \"data\" no está en el resultado." + #, python-format msgid "" "%s cannot be accessed. Verify that GPFS is active and file system is mounted." @@ -201,6 +205,10 @@ msgstr "" msgid "%s configuration option is not set." msgstr "La opción de configuración %s no está establecida." +#, python-format +msgid "%s does not exist." +msgstr "%s no existe." + #, python-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s no es un directorio." @@ -221,6 +229,12 @@ msgstr "%s no está instalado." msgid "%s is not set" msgstr "%s no está establecido" +#, python-format +msgid "%s is not set and is required for the replication device to be valid." +msgstr "" +"%s no está definido y es necesario para que el dispositivo de replicación " +"sea válido." + #, python-format msgid "%s is not set." msgstr "%s no está establecido." @@ -268,6 +282,9 @@ msgstr "se debe especificar 'status'." msgid "'volume_id' must be specified" msgstr "Se debe especificar 'volume_id'" +msgid "'{}' object has no attribute '{}'" +msgstr "El objeto '{}' no tiene ningún atributo '{}'" + #, python-format msgid "" "(Command: %(cmd)s) (Return Code: %(exit_code)s) (Stdout: %(stdout)s) " @@ -335,6 +352,11 @@ msgstr "No se ha encontrado una agrupación. (ID de agrupación: %(pool_id)s)" msgid "A snapshot status is invalid. (status: %(status)s)" msgstr "Un estado de instantánea no es válido. (estado: %(status)s)" +msgid "A valid secondary target MUST be specified in order to failover." +msgstr "" +"Se DEBE especificar un destino secundario válido para poder realizar la " +"migración tras error." + msgid "A volume ID or share was not specified." msgstr "No se ha especificado un ID de volumen o compartición." @@ -409,6 +431,9 @@ msgstr "Error al añadir la vista de correlaciones." msgid "Add new host error." msgstr "Error al añadir host nuevo." +msgid "Add port to port group error." +msgstr "Error al añadir el puerto al grupo de puertos." + #, python-format msgid "" "All the specified storage pools to be managed do not exist. Please check " @@ -429,6 +454,10 @@ msgstr "Se ha producido un error en SheepdogDriver. (Razón: %(reason)s)" msgid "An error has occurred during backup operation" msgstr "Un error ha ocurrido durante la operación de copia de seguridad" +#, python-format +msgid "An error occured while attempting to modifySnapshot '%s'." +msgstr "Se ha producido un error al intentar modificar la instantánea '%s'." + #, python-format msgid "An error occured while seeking for volume \"%s\"." msgstr "Se ha producido un error al buscar el volumen \"%s\"." @@ -488,6 +517,17 @@ msgstr "" "Un usuario con ámbito de señal para un subproyecto no puede ver la cuota de " "sus padres." +msgid "Append port group description error." +msgstr "Error al anexar la descripción del grupo de puertos." + +#, python-format +msgid "" +"Applying the zones and cfgs to the switch failed (error code=%(err_code)s " +"error msg=%(err_msg)s." +msgstr "" +"Ha fallado la aplicación de zonas y cfg al conmutador (código de error=" +"%(err_code)s mensaje de error=%(err_msg)s." + #, python-format msgid "Array does not exist or is offline. Current status of array is %s." msgstr "" @@ -503,6 +543,9 @@ msgstr "Error al asociar el host con la vista de correlaciones." msgid "Associate initiator to host error." msgstr "Error al asociar el iniciador con el host." +msgid "Associate lun to QoS error." +msgstr "Error al asociar el LUN a QoS." + msgid "Associate lun to lungroup error." msgstr "Error al asociar LUN con el grupo de LUN." @@ -533,6 +576,12 @@ msgstr "" msgid "Authentication error" msgstr "Error de autenticación" +#, python-format +msgid "Authentication failed, verify the switch credentials, error code %s." +msgstr "" +"Ha fallado la autenticación, compruebe las credenciales del conmutador, " +"código de error %s." + msgid "Authorization error" msgstr "Error de autorización" @@ -815,9 +864,16 @@ msgstr "" "El volumen de la memoria caché %(cache_vol)s no tiene la instantánea " "%(cache_snap)s." +#, python-format +msgid "Cache volume %s does not have required properties" +msgstr "El volumen de la memoria caché %s no tiene las propiedades necesarias" + msgid "Call returned a None object" msgstr "La llamada ha devuelto un objeto None" +msgid "Can not add FC port to host." +msgstr "No se puede añadir el puerto FC al host." + #, python-format msgid "Can not find cache id by cache name %(name)s." msgstr "No se encuentra el ID de caché por nombre de caché %(name)s." @@ -826,6 +882,11 @@ msgstr "No se encuentra el ID de caché por nombre de caché %(name)s." msgid "Can not find partition id by name %(name)s." msgstr "No se encuentra el ID de partición por nombre %(name)s." +#, python-format +msgid "Can not get pool info. pool: %s" +msgstr "" +"No se ha podido obtener la información de la agrupación. Agrupación: %s" + #, python-format msgid "Can not translate %s to integer." msgstr "No se puede traducir %s a un entero." @@ -840,12 +901,27 @@ msgstr "No se puede adjuntar la instantánea." msgid "Can't decode backup record." msgstr "No se puede decodificar el registro de copia de seguridad." +#, python-format +msgid "Can't extend replication volume, volume: %(id)s" +msgstr "No se puede extender el volumen de replicación, volumen: %(id)s" + +msgid "Can't find LUN on the array, please check the source-name or source-id." +msgstr "" +"No se puede encontrar el LUN en la matriz, compruebe el nombre de origen o " +"el ID de origen." + #, python-format msgid "Can't find cache name on the array, cache name is: %(name)s." msgstr "" "No se encuentra el nombre de la memoria caché en la matriz, el nombre de la " "memoria caché es: %(name)s." +#, python-format +msgid "Can't find lun info on the array. volume: %(id)s, lun name: %(name)s." +msgstr "" +"No se puede encontrar la información del LUN en la matriz. Volumen: %(id)s, " +"nombre de lun: %(name)s." + #, python-format msgid "Can't find partition name on the array, partition name is: %(name)s." msgstr "" @@ -856,6 +932,93 @@ msgstr "" msgid "Can't find service: %s" msgstr "No se ha podido encontrar el servicio: %s" +msgid "" +"Can't find snapshot on array, please check the source-name or source-id." +msgstr "" +"No se puede encontrar la instantánea en la matriz, compruebe el nombre de " +"origen o el ID de origen." + +msgid "Can't find the same host id from arrays." +msgstr "No se puede encontrar mismo ID de host en las matrices." + +#, python-format +msgid "Can't get volume id from snapshot, snapshot: %(id)s" +msgstr "" +"No se puede obtener el ID de volumen de la instantánea, instantánea: %(id)s" + +#, python-format +msgid "Can't get volume id. Volume name: %s." +msgstr "No se puede obtener el ID de volumen. Nombre de volumen %s." + +#, python-format +msgid "Can't import LUN %(lun_id)s to Cinder. LUN type mismatched." +msgstr "" +"No se puede importar el LUN %(lun_id)s en Cinder. El tipo de LUN no es " +"coincidente." + +#, python-format +msgid "Can't import LUN %s to Cinder. Already exists in a HyperMetroPair." +msgstr "" +"No se puede importar el LUN %s en Cinder. Ya existe en un HyperMetroPair." + +#, python-format +msgid "Can't import LUN %s to Cinder. Already exists in a LUN copy task." +msgstr "" +"No se puede importar el LUN %s en Cinder. Ya existe en una tarea de copia de " +"LUN." + +#, python-format +msgid "Can't import LUN %s to Cinder. Already exists in a LUN group." +msgstr "" +"No se puede importar el LUN %s en Cinder. Ya existe en un grupo de LUN." + +#, python-format +msgid "Can't import LUN %s to Cinder. Already exists in a LUN mirror." +msgstr "" +"No se puede importar el LUN %s en Cinder. Ya existe en un reflejo de LUN." + +#, python-format +msgid "Can't import LUN %s to Cinder. Already exists in a SplitMirror." +msgstr "No se puede importar el LUN %s en Cinder. Ya existe en un SplitMirror." + +#, python-format +msgid "Can't import LUN %s to Cinder. Already exists in a migration task." +msgstr "" +"No se puede importar el LUN %s en Cinder. Ya existe en una tarea de " +"migración." + +#, python-format +msgid "" +"Can't import LUN %s to Cinder. Already exists in a remote replication task." +msgstr "" +"No se puede importar el LUN %s en Cinder. Ya existe en una tarea de " +"replicación remota." + +#, python-format +msgid "Can't import LUN %s to Cinder. LUN status is not normal." +msgstr "" +"No se puede importar el LUN %s en Cinder. El estado del LUN no es normal." + +#, python-format +msgid "Can't import snapshot %s to Cinder. Snapshot doesn't belong to volume." +msgstr "" +"No se puede importar la instantánea %s en Cinder. La instantánea no " +"pertenece al volumen." + +#, python-format +msgid "Can't import snapshot %s to Cinder. Snapshot is exposed to initiator." +msgstr "" +"No se puede importar la instantánea %s en Cinder. Se ha expuesto la " +"instantánea al iniciador." + +#, python-format +msgid "" +"Can't import snapshot %s to Cinder. Snapshot status is not normal or running " +"status is not online." +msgstr "" +"No se puede importar la instantánea %s en Cinder. El estado de la " +"instantánea no es normal o el estado de ejecución no es en línea." + #, python-format msgid "Can't open config file: %s" msgstr "No se puede abrir el archivo de configuración: %s" @@ -920,6 +1083,17 @@ msgstr "" "No se puede conectar un volumen ya conectado %s; la conexión múltiple está " "inhabilitada mediante la opción de configuración 'netapp_enable_multiattach'." +msgid "Cannot change VF context in the session." +msgstr "No se puede cambiar el contexto de la VF en la sesión." + +#, python-format +msgid "" +"Cannot change VF context, specified VF is not available in the manageable VF " +"list %(vf_list)s." +msgstr "" +"No se puede cambiar el contexto de la VF, la VF especificada no está " +"disponible en la lista de VF gestionables %(vf_list)s." + msgid "Cannot connect to ECOM server." msgstr "No se puede conectar al servidor de ECOM.." @@ -1025,6 +1199,10 @@ msgstr "" "No se pueden suprimir especificaciones de cifrado. El tipo de volumen se " "está utilizando." +msgid "Cannot determine storage pool settings." +msgstr "" +"No se puede determinar la configuración de la agrupación de almacenamiento." + msgid "Cannot execute /sbin/mount.sofs" msgstr "No se puede ejecutar /sbin/mount.sofs" @@ -1179,6 +1357,10 @@ msgstr "" "%(group_id)s porque el volumen está en un estado no válido: %(status)s. Los " "estados válidos son: %(valid)s." +#, python-format +msgid "Cannot retype from HPE3PARDriver to %s." +msgstr "No se puede reescribir de HPE3PARDriver a %s." + msgid "Cannot retype from one 3PAR array to another." msgstr "No se puede volver a escribir de una matriz de 3PAR a otra." @@ -1245,6 +1427,9 @@ msgstr "Cgsnahost está vacío. No se creará ningún grupo de consistencia." msgid "Cgsnapshot status must be available or error" msgstr "El estado de cgsnapshot debe ser disponible o error" +msgid "Change hostlun id error." +msgstr "Error al cambiar el ID de hostlun." + msgid "Change lun priority error." msgstr "Error al cambiar la prioridad de lun." @@ -1299,6 +1484,14 @@ msgstr "" msgid "Clone feature is not licensed on %(storageSystem)s." msgstr "La función Clonar no tiene licencia en %(storageSystem)s." +#, python-format +msgid "" +"Clone type '%(clone_type)s' is invalid; valid values are: '%(full_clone)s' " +"and '%(linked_clone)s'." +msgstr "" +"El tipo de clon '%(clone_type)s' no es válido; los valores válidos son: " +"'%(full_clone)s' y '%(linked_clone)s'." + msgid "" "Cluster is not formatted. You should probably perform \"dog cluster format\"." msgstr "" @@ -1337,6 +1530,11 @@ msgstr "Clúster de cálculo: no se ha encontrado %(cluster)s." msgid "Condition has no field." msgstr "La condición no tiene ningún campo." +#, python-format +msgid "Config 'max_over_subscription_ratio' invalid. Must be > 0: %s" +msgstr "" +"La configuración 'max_over_subscription_ratio' no es válida. Debe ser > 0: %s" + msgid "Configuration error: dell_sc_ssn not set." msgstr "Error de configuración: dell_sc_ssn no está establecido." @@ -1344,6 +1542,9 @@ msgstr "Error de configuración: dell_sc_ssn no está establecido." msgid "Configuration file %(configurationFile)s does not exist." msgstr "El archivo de configuración %(configurationFile)s no existe." +msgid "Configuration is not found." +msgstr "No se ha encontrado la configuración." + #, python-format msgid "Configuration value %s is not set." msgstr "No se ha establecido el valor de configuración %s." @@ -1466,6 +1667,13 @@ msgstr "" "La tarea de copia de volumen ha fallado: convert_to_base_volume: id=%(id)s, " "estado=%(status)s." +#, python-format +msgid "" +"Copy volume task failed: create_cloned_volume id=%(id)s, status=%(status)s." +msgstr "" +"La tarea Copiar volumen ha fallado: create_cloned_volume id=%(id)s, status=" +"%(status)s." + #, python-format msgid "Copying metadata from %(src_type)s %(src_id)s to %(vol_id)s." msgstr "Copiando metadatos de %(src_type)s %(src_id)s a %(vol_id)s." @@ -1536,6 +1744,18 @@ msgstr "No se ha podido encontrar el parámetro %(param)s" msgid "Could not find target %s" msgstr "No se ha podido encontrar el destino %s" +#, python-format +msgid "Could not find the parent volume for Snapshot '%s' on array." +msgstr "" +"No se ha podido encontrar el volumen padre de la instantánea '%s' en la " +"matriz." + +#, python-format +msgid "Could not find unique snapshot %(snap)s on volume %(vol)s." +msgstr "" +"No se ha podido encontrar la instantánea exclusiva %(snap)s en el volumen " +"%(vol)s." + msgid "Could not get system name." msgstr "No se ha podido obtener el nombre del sistema." @@ -1547,6 +1767,14 @@ msgstr "No se ha podido cargar aplicación de pegar '%(name)s' desde %(path)s " msgid "Could not read %s. Re-running with sudo" msgstr "No se puede leer %s. Re-ejecutando con sudo" +#, python-format +msgid "" +"Could not read information for snapshot %(name)s. Code: %(code)s. Reason: " +"%(reason)s" +msgstr "" +"No se ha podido leer la información de la instantánea %(name)s. Código: " +"%(code)s. Motivo: %(reason)s" + #, python-format msgid "Could not restore configuration file %(file_path)s: %(exc)s" msgstr "" @@ -1556,6 +1784,14 @@ msgstr "" msgid "Could not save configuration to %(file_path)s: %(exc)s" msgstr "No se ha podido guardar la configuración en %(file_path)s: %(exc)s" +#, python-format +msgid "Could not start consistency group snapshot %s." +msgstr "No se ha podido iniciar la instantánea del grupo de consistencia %s." + +#, python-format +msgid "Counter %s not found" +msgstr "No se ha encontrado el contador %s " + msgid "Create QoS policy error." msgstr "Error al crear la política QoS." @@ -1593,6 +1829,13 @@ msgstr "Error al crear la exportación de volumen." msgid "Create hostgroup error." msgstr "Error al crear el grupo de host." +#, python-format +msgid "Create hypermetro error. %s." +msgstr "Error al crear el hypermetro. %s." + +msgid "Create lun error." +msgstr "Error al crear el LUN." + msgid "Create lun migration error." msgstr "Error al crear la migración de lun." @@ -1605,6 +1848,16 @@ msgstr "Error al crear el grupo de LUN." msgid "Create manager volume flow failed." msgstr "Error al crear un flujo de volumen de gestor." +msgid "Create port group error." +msgstr "Error al crear el grupo de puertos." + +msgid "Create replication error." +msgstr "Error al crear la replicación." + +#, python-format +msgid "Create replication pair failed. Error: %s." +msgstr "Crear par de replicación ha fallado. Error: %s." + msgid "Create snapshot error." msgstr "Error crear instantánea." @@ -1615,6 +1868,11 @@ msgstr "Error al crear volumen. Razón: %s." msgid "Create volume failed." msgstr "La creación de volumen ha fallado." +msgid "Creating a consistency group from a source is not currently supported." +msgstr "" +"Actualmente no se da soporte a crear un grupo de consistencia desde un " +"origen." + #, python-format msgid "" "Creating and activating zone set failed: (Zone set=%(cfg_name)s error=" @@ -1722,6 +1980,15 @@ msgstr "" msgid "Database schema downgrade is not allowed." msgstr "No se permite degradar el esquema de base de datos." +#, python-format +msgid "Dataset %s is not shared in Nexenta Store appliance" +msgstr "" +"El conjunto de datos %s no está compartido en la aplicación Nexenta Store" + +#, python-format +msgid "Dataset group %s not found at Nexenta SA" +msgstr "No se ha encontrado el grupo de conjuntos de datos %s en Nexenta SA" + #, python-format msgid "" "Dedup is a valid provisioning type, but requires WSAPI version " @@ -1805,6 +2072,9 @@ msgstr "Error al suprimir el grupo de LUN de la vista de correlaciones." msgid "Delete mapping view error." msgstr "Error al suprimir la vista de correlaciones." +msgid "Delete port group error." +msgstr "Error al suprimir el grupo de puertos." + msgid "Delete portgroup from mapping view error." msgstr "Error al suprimir el grupo de puertos de la vista de correlaciones." @@ -1905,6 +2175,13 @@ msgstr "" msgid "Driver initialize connection failed (error: %(err)s)." msgstr "El controlador no ha podido inicializar la conexión (error: %(err)s)." +msgid "" +"Driver is not able to do retype because the volume (LUN {}) has snapshot " +"which is forbidden to migrate." +msgstr "" +"El controlador no puede realizar la reescritura porque el volumen (LUN {}) " +"tiene una instantánea que está prohibido migrar." + msgid "Driver must implement initialize_connection" msgstr "El controlador debe implementar initialize_connection" @@ -2230,6 +2507,13 @@ msgstr "" "Error al suprimir la acción de réplica: %(id)s Código de retorno: " "%(ret.status)d Mensaje: %(ret.data)s." +#, python-format +msgid "" +"Error Extend Volume: %(volumeName)s. Return code: %(rc)lu. Error: %(error)s." +msgstr "" +"Error al extender el volumen: %(volumeName)s. Código de retorno: %(rc)lu. " +"Error: %(error)s." + #, python-format msgid "" "Error Getting Initiators: InitiatorGroup: %(initiatorgroup)s Return code: " @@ -2238,6 +2522,14 @@ msgstr "" "Error al obtener los iniciadores: InitiatorGroup: %(initiatorgroup)s Código " "de retorno: %(ret.status)d Mensaje: %(ret.data)s." +#, python-format +msgid "" +"Error Getting Pool Stats: Pool: %(pool)s Return code: %(status)d Message: " +"%(data)s." +msgstr "" +"Error al obtener las estadísticas de la agrupación: Agrupación: %(pool)s " +"Código de retorno: %(status)d Mensaje: %(data)s." + #, python-format msgid "" "Error Getting Project Stats: Pool: %(pool)s Project: %(project)s Return " @@ -2296,6 +2588,12 @@ msgstr "" "Error al modificar la vista de máscara: %(groupName)s. Código de retorno: " "%(rc)lu. Error: %(error)s." +#, python-format +msgid "Error Pool ownership: Pool %(pool)s is not owned by %(host)s." +msgstr "" +"Error en la propiedad de la agrupación: La agrupación %(pool)s no es " +"propiedad de %(host)s." + #, python-format msgid "" "Error Setting props Props: %(props)s on Volume: %(lun)s of Pool: %(pool)s " @@ -2481,6 +2779,13 @@ msgstr "Error al buscar %(name)s" msgid "Error finding %s." msgstr "Error al buscar %s" +#, python-format +msgid "" +"Error getting ReplicationSettingData. Return code: %(rc)lu. Error: %(error)s." +msgstr "" +"Error al configurar ReplicationSettingData. Código de retorno: %(rc)lu. " +"Error: %(error)s." + msgid "" "Error getting appliance version details. Return code: %(ret.status)d " "Message: %(ret.data)s ." @@ -2490,23 +2795,27 @@ msgstr "" #, python-format msgid "Error getting domain id from name %(name)s: %(err)s." -msgstr "Error al obtener el ID de dominio del nombre %(name)s: %(err)s." +msgstr "" +"Error al obtener el ID de dominio a partir del nombre %(name)s: %(err)s." #, python-format msgid "Error getting domain id from name %(name)s: %(id)s." -msgstr "Error al obtener el ID de dominio del nombre %(name)s: %(id)s." +msgstr "" +"Error al obtener el ID de dominio a partir del nombre %(name)s: %(id)s." msgid "Error getting initiator groups." msgstr "Error al obtener los grupos de iniciador." #, python-format msgid "Error getting pool id from name %(pool)s: %(err)s." -msgstr "Error al obtener el ID de agrupación del nombre %(pool)s: %(err)s." +msgstr "" +"Error al obtener el ID de agrupación a partir del nombre %(pool)s: %(err)s." #, python-format msgid "Error getting pool id from name %(pool_name)s: %(err_msg)s." msgstr "" -"Error al obtener el ID de agrupación del nombre %(pool_name)s: %(err_msg)s." +"Error al obtener el ID de agrupación a partir del nombre %(pool_name)s: " +"%(err_msg)s." #, python-format msgid "" @@ -2560,6 +2869,10 @@ msgid "Error in space-extend for volume %(space)s with %(size)d additional GB" msgstr "" "Error en space-extend para el volumen %(space)s con %(size)d GB adicionales" +#, python-format +msgid "Error managing volume: %s." +msgstr "Error al gestionar el volumen: %s." + #, python-format msgid "Error mapping volume %(vol)s. %(error)s." msgstr "Error al correlacionar el volumen %(vol)s. %(error)s." @@ -2618,6 +2931,14 @@ msgstr "Error al promocionar el volumen secundario al primario" msgid "Error removing volume %(vol)s. %(error)s." msgstr "Error al eliminar el volumen %(vol)s. %(error)s." +#, python-format +msgid "Error renaming volume %(vol)s: %(err)s." +msgstr "Error al cambiar el nombre del volumen %(vol)s: %(err)s." + +#, python-format +msgid "Error response: %s" +msgstr "Respuesta de tipo error: %s" + msgid "Error retrieving volume size" msgstr "Error al recuperar el tamaño de volumen" @@ -2665,10 +2986,38 @@ msgstr "" "Error al verificar el tamaño de clon en el clon de volumen: %(clone)s " "Tamaño: %(size)d onSnapshot: %(snapshot)s" +#, python-format +msgid "Error while authenticating with switch: %s." +msgstr "Error durante la autenticación con el conmutador: %s." + +#, python-format +msgid "Error while changing VF context %s." +msgstr "Error al cambiar el contexto de la VF %s." + +#, python-format +msgid "Error while checking the firmware version %s." +msgstr "Error al comprobar la versión de firmware %s." + #, python-format msgid "Error while checking transaction status: %s" msgstr "Error al comprobar estado de transacción: %s" +#, python-format +msgid "Error while checking whether VF is available for management %s." +msgstr "Error al comprobar si la VF está disponible para gestión %s." + +#, python-format +msgid "" +"Error while connecting the switch %(switch_id)s with protocol %(protocol)s. " +"Error: %(error)s." +msgstr "" +"Error al conectar el conmutador %(switch_id)s con el protocolo %(protocol)s. " +"Error: %(error)s." + +#, python-format +msgid "Error while creating authentication token: %s" +msgstr "Error al crear el token de autenticación: %s" + #, python-format msgid "Error while creating snapshot [status] %(stat)s - [result] %(res)s." msgstr "Error al crear la instantánea [estado] %(stat)s - [resultado] %(res)s." @@ -2703,6 +3052,29 @@ msgstr "Error al obtener datos mediante ssh: (command=%(cmd)s error=%(err)s)." msgid "Error while getting disco information [%s]." msgstr "Error al obtener la información de Disco [%s]." +#, python-format +msgid "Error while getting nvp value: %s." +msgstr "Error al obtener el valor nvp: %s." + +#, python-format +msgid "Error while getting session information %s." +msgstr "Error al obtener la información de sesión %s." + +#, python-format +msgid "Error while parsing the data: %s." +msgstr "Error al analizar los datos: %s" + +#, python-format +msgid "Error while querying page %(url)s on the switch, reason %(error)s." +msgstr "" +"Error al consultar a la página %(url)s sobre el conmutador, motivo%(error)s." + +#, python-format +msgid "" +"Error while removing the zones and cfgs in the zone string: %(description)s." +msgstr "" +"Error al eliminar las zonas y cfg de la cadena de zonas: %(description)s." + #, python-format msgid "Error while requesting %(service)s API." msgstr "Error al solicitar la API de %(service)s." @@ -2713,6 +3085,14 @@ msgstr "" "Error al ejecutar CLI de distribución en zonas: (command=%(cmd)s error=" "%(err)s)." +#, python-format +msgid "" +"Error while updating the new zones and cfgs in the zone string. Error " +"%(description)s." +msgstr "" +"Error al actualizar las nuevas zonas y cfg en la cadena de zonas. Error " +"%(description)s." + msgid "Error writing field to database" msgstr "Error al escribir el campo en la base de datos" @@ -2761,6 +3141,10 @@ msgstr "" msgid "Exception in _select_ds_for_volume: %s." msgstr "Excepción en _select_ds_for_volume: %s." +#, python-format +msgid "Exception while forming the zone string: %s." +msgstr "Exception al formar la cadena de zonas: %s." + #, python-format msgid "Exception: %s" msgstr "Excepción: %s" @@ -2837,6 +3221,9 @@ msgstr "" msgid "FAST is not supported on this array." msgstr "FAST no se admite en esta matriz." +msgid "FC is the protocol but wwpns are not supplied by OpenStack." +msgstr "FC es el protocolo pero OpenStack no proporciona wwpns." + #, python-format msgid "Faield to unassign %(volume)s" msgstr "No se ha podido desasignar %(volume)s" @@ -2854,11 +3241,19 @@ msgstr "No se ha podido añadir conexión para tejido=%(fabric)s: Error:%(err)s" msgid "Failed cgsnapshot" msgstr "Ha fallado cgsnapshot" +#, python-format +msgid "Failed creating snapshot for group: %(response)s." +msgstr "No se ha podido crear la instantánea del grupo: %(response)s." + #, python-format msgid "Failed creating snapshot for volume %(volname)s: %(response)s." msgstr "" "No se ha podido crear la instantánea del volumen %(volname)s: %(response)s." +#, python-format +msgid "Failed getting active zone set from fabric %s." +msgstr "No se ha podido obtener el conjunto de zonas activas del tejido %s." + #, python-format msgid "Failed getting details for pool %s." msgstr "No se han podido obtener detalles para la agrupación %s." @@ -3141,6 +3536,10 @@ msgstr "" "No se ha podido crear la instantánea. No se ha encontrado la información del " "volumen de CloudByte para el volumen de OpenStack [%s]." +#, python-format +msgid "Failed to create south bound connector for %s." +msgstr "No se ha podido crear la conexión en sentido sur para %s." + #, python-format msgid "Failed to create storage group %(storageGroupName)s." msgstr "No se ha podido crear el grupo de almacenamiento %(storageGroupName)s." @@ -3279,6 +3678,12 @@ msgstr "No se ha podido ejecutar el mandato común." msgid "Failed to export for volume: %(reason)s" msgstr "No se ha podido exportar para volumen: %(reason)s" +#, python-format +msgid "Failed to extend volume %(name)s, Error msg: %(msg)s." +msgstr "" +"No se ha podido ampliar el volumen existente %(name)s, Mensaje de error: " +"%(msg)s." + msgid "Failed to find QoSnode" msgstr "No se ha podido encontrar QoSnode" @@ -3306,6 +3711,12 @@ msgstr "No se ha podido encontrar la instantánea de grupo denominada: %s" msgid "Failed to find host %s." msgstr "No se ha podido encontrar el host %s." +#, python-format +msgid "Failed to find iSCSI initiator group containing %(initiator)s." +msgstr "" +"No se ha podido encontrar el grupo de iniciadores iSCSI que contiene " +"%(initiator)s." + #, python-format msgid "Failed to find storage pool for source volume %s." msgstr "" @@ -3348,6 +3759,9 @@ msgstr "" "No se ha podido obtener el ID de instantánea Raid de la instantánea " "%(snapshot_id)s." +msgid "Failed to get SplitMirror." +msgstr "No se ha podido obtener SplitMirror." + #, python-format msgid "" "Failed to get a storage resource. The system will attempt to get the storage " @@ -3395,6 +3809,9 @@ msgstr "No se ha podido obtener información de volumen lógico." msgid "Failed to get map info." msgstr "No se ha podido obtener información de correlación." +msgid "Failed to get migration task." +msgstr "No se ha podido obtener la tarea de migración." + msgid "Failed to get model update from clone" msgstr "" "Se ha encontrado un error en la obtención de la actualización del modelo " @@ -3420,12 +3837,30 @@ msgid "Failed to get pool id with volume %(volume_id)s." msgstr "" "No se ha podido obtenr el ID de agrupación con el volumen %(volume_id)s." +#, python-format +msgid "Failed to get remote copy information for %(volume)s due to %(err)s." +msgstr "" +"No se ha podido obtener la información de la copia remota para %(volume)s " +"debido a %(err)s." + +#, python-format +msgid "" +"Failed to get remote copy information for %(volume)s. Exception: %(err)s." +msgstr "" +"No se ha podido obtener la información de la copia remota para %(volume)s. " +"Excepción: %(err)s." + msgid "Failed to get replica info." msgstr "No se ha podido obtener información de réplica." msgid "Failed to get show fcns database info." msgstr "No se ha podido obtener información de base de datos fcns." +msgid "Failed to get size of existing volume: %(vol). Volume Manage failed." +msgstr "" +"No se ha podido obtener el tamaño del volumen existente: %(vol). Ha fallafo " +"la acción de gestionar volumen." + #, python-format msgid "Failed to get size of volume %s" msgstr "No se ha podido obtener el tamaño del volumen %s" @@ -3442,6 +3877,9 @@ msgid "Failed to get target IQN for the LUN %s" msgstr "" "Se ha encontrado un error en la obtención del IQN de destino para el LUN %s" +msgid "Failed to get target LUN of SplitMirror." +msgstr "No se ha podido obtener el LUN de destino de SplitMirror." + #, python-format msgid "Failed to get target portal for the LUN %s" msgstr "" @@ -3550,6 +3988,62 @@ msgstr "" "No se ha podido gestionar el volumen existente porque la agrupación del tipo " "de volumen seleccionado no coincide con la agrupación del host." +#, python-format +msgid "" +"Failed to manage existing volume due to I/O group mismatch. The I/O group of " +"the volume to be managed is %(vdisk_iogrp)s. I/O groupof the chosen type is " +"%(opt_iogrp)s." +msgstr "" +"No se ha podido gestionar el volumen existente debido a que el grupo de E/S " +"no coincide. El grupo de E/S del volumen a gestionar es %(vdisk_iogrp)s. El " +"grupo de E/S del tipo elegido es %(opt_iogrp)s." + +#, python-format +msgid "" +"Failed to manage existing volume due to the pool of the volume to be managed " +"does not match the backend pool. Pool of the volume to be managed is " +"%(vdisk_pool)s. Pool of the backend is %(backend_pool)s." +msgstr "" +"No se ha podido gestionar el volumen existente debido a que la agrupación " +"del volumen a gestionar no coincide con la agrupación del programa fondo. " +"La agrupación del volumen a gestionar es %(vdisk_pool)s. La agrupación del " +"programa fondo es %(backend_pool)s." + +msgid "" +"Failed to manage existing volume due to the volume to be managed is " +"compress, but the volume type chosen is not compress." +msgstr "" +"No se ha podido gestionar el volumen existente debido a que el volumen a " +"gestionar es comprimido, pero el tipo de volumen elegido es no comprimido." + +msgid "" +"Failed to manage existing volume due to the volume to be managed is not " +"compress, but the volume type chosen is compress." +msgstr "" +"No se ha podido gestionar el volumen existente debido a que el volumen a " +"gestionar es no comprimido, pero el tipo de volumen elegido es comprimido." + +msgid "" +"Failed to manage existing volume due to the volume to be managed is not in a " +"valid I/O group." +msgstr "" +"No se ha podido gestionar el volumen existente debido a que el volumen a " +"gestionar no es un grupo de E/S válido." + +msgid "" +"Failed to manage existing volume due to the volume to be managed is thick, " +"but the volume type chosen is thin." +msgstr "" +"No se ha podido gestionar el volumen existente debido a que el volumen a " +"gestionar es pesado, pero el tipo de volumen elegido es ligero." + +msgid "" +"Failed to manage existing volume due to the volume to be managed is thin, " +"but the volume type chosen is thick." +msgstr "" +"No se ha podido gestionar el volumen existente debido a que el volumen a " +"gestionar es ligero, pero el tipo de volumen elegido es pesado." + #, python-format msgid "Failed to manage volume %s." msgstr "No se ha podido gestionar el volumen %s." @@ -3667,6 +4161,13 @@ msgstr "" "No se ha podido recuperar la configuración de distribución en zonas activas " "%s" +#, python-format +msgid "" +"Failed to set CHAP authentication for target IQN %(iqn)s. Details: %(ex)s" +msgstr "" +"No se ha podido establecer la autenticación de CHAP para el IQN de destino " +"%(iqn)s. Detalles: %(ex)s" + #, python-format msgid "Failed to set QoS for existing volume %(name)s, Error msg: %(msg)s." msgstr "" @@ -3737,6 +4238,11 @@ msgstr "" "No se ha podido actualizar o suprimir la configuración de distribución en " "zonas" +msgid "Failed to update or delete zoning configuration." +msgstr "" +"No se ha podido actualizar o suprimir la configuración de distribución en " +"zonas." + #, python-format msgid "Failed to update qos_specs: %(specs_id)s with specs %(qos_specs)s." msgstr "" @@ -4055,6 +4561,10 @@ msgstr "" msgid "Flexvisor volume %(id)s failed to join group %(vgid)s." msgstr "El volumen de Flexvisor %(id)s no se ha podido unir al grupo %(vgid)s." +#, python-format +msgid "Folder %s does not exist in Nexenta Store appliance" +msgstr "La carpeta %s no existe en la aplicación Nexenta Store" + #, python-format msgid "GPFS is not running, state: %s." msgstr "GPFS no se está ejecutando, estado: %s." @@ -4062,12 +4572,21 @@ msgstr "GPFS no se está ejecutando, estado: %s." msgid "Gateway VIP is not set" msgstr "No se ha establecido el VIP de pasarela." +msgid "Get FC ports by port group error." +msgstr "Error al obtener los puertos FC por grupo de puertos." + msgid "Get FC ports from array error." msgstr "Error al obtener los puertos FC de la matriz." msgid "Get FC target wwpn error." msgstr "Error al obtener wwpn de destino FC." +msgid "Get HyperMetroPair error." +msgstr "Error al obtener HyperMetroPair." + +msgid "Get LUN group by view error." +msgstr "Error al obtener el grupo de LUN por vista." + msgid "Get LUNcopy information error." msgstr "Error al obtener información de LUNcopy." @@ -4080,12 +4599,24 @@ msgstr "Error al obtener información QoS." msgid "Get QoS policy error." msgstr "Error al obtener política QoS." +msgid "Get SplitMirror error." +msgstr "Error al obtener SplitMirror." + +msgid "Get active client failed." +msgstr "La operación Obtener cliente activo ha fallado." + +msgid "Get array info error." +msgstr "Error al obtener información de la matriz." + msgid "Get cache by name error." msgstr "Error al obtener la caché por nombre." msgid "Get connected free FC wwn error." msgstr "Error al obtener wwn FC libre conectado." +msgid "Get engines error." +msgstr "Error al obtener los motores." + msgid "Get host initiators info failed." msgstr "Error al obtener la información de los iniciadores del host." @@ -4105,6 +4636,9 @@ msgstr "Error al obtener información de puerto iSCSI." msgid "Get iSCSI target port error." msgstr "Error al obtener el puerto de destino iSCSI." +msgid "Get lun id by name error." +msgstr "Error al obtener el LUN por nombre." + msgid "Get lun migration task error." msgstr "Error al obtener la tarea de migración de lun." @@ -4114,21 +4648,54 @@ msgstr "Error al obtener el ID de grupo de LUN por ID de lun." msgid "Get lungroup information error." msgstr "Error al obtener la información de grupo de LUN." +msgid "Get migration task error." +msgstr "Error al obtener la tarea de migración." + +msgid "Get pair failed." +msgstr "Obtener par ha fallado." + msgid "Get partition by name error." msgstr "Error al obtener partición por nombre." msgid "Get partition by partition id error." msgstr "Error al obtener partición por ID de partición." +msgid "Get port group by view error." +msgstr "Error al obtener el grupo de puertos por vista." + +msgid "Get port group error." +msgstr "Error al obtener el grupo de puertos." + +msgid "Get port groups by port error." +msgstr "Error al obtener los grupos de puertos por puerto." + +msgid "Get ports by port group error." +msgstr "Error al obtener los puertos por grupo de puertos." + +msgid "Get remote device info failed." +msgstr "Obtener dispositivo remoto ha fallado." + +msgid "Get remote devices error." +msgstr "Error al obtener los dispositivos remotos." + msgid "Get smartcache by cache id error." msgstr "Error al obtener smartcache por ID de caché." +msgid "Get snapshot error." +msgstr "Error al obtener la instantánea." + msgid "Get snapshot id error." msgstr "Error al obtener el ID de instantánea." msgid "Get target IP error." msgstr "Error al obtener la IP de destino." +msgid "Get target LUN of SplitMirror error." +msgstr "Error al obtener el LUN de destino de SplitMirror." + +msgid "Get views by port group error." +msgstr "Error al obtener vistas por grupo de puertos." + msgid "Get volume by name error." msgstr "Error al obtener el volumen por nombre." @@ -4173,6 +4740,12 @@ msgstr "" msgid "HBSD error occurs." msgstr "Se ha producido un error HBSD." +msgid "HNAS has disconnected SSC" +msgstr "HNAS ha desconectado SSC" + +msgid "HPELeftHand url not found" +msgstr "URL de HPELeftHand no encontrado" + #, python-format msgid "" "HTTPS certificate verification was requested but cannot be enabled with " @@ -4264,6 +4837,9 @@ msgstr "El tipo de host %s no se soporta." msgid "Host with ports %(ports)s not found." msgstr "No se ha encontrado el host con los puertos %(ports)s." +msgid "Hypermetro and Replication can not be used in the same volume_type." +msgstr "No se puede utilizar Hipermetro y Replicación en el mismo volume_type." + #, python-format msgid "I/O group %(iogrp)d is not valid; available I/O groups are %(avail)s." msgstr "" @@ -4282,6 +4858,9 @@ msgstr "" "Si compression se define como True, rsize también debe definirse (distinto a " "-1)." +msgid "If nofmtdisk is set to True, rsize must also be set to -1." +msgstr "Si nofmtdisk está definido a True, rsize también se debe definir a -1." + #, python-format msgid "" "Illegal value '%(prot)s' specified for flashsystem_connection_protocol: " @@ -4290,6 +4869,9 @@ msgstr "" "Valor no permitido '%(prot)s' especificado para " "flashsystem_connection_protocol: Los valores válidos son %(enabled)s." +msgid "Illegal value specified for IOTYPE: 0, 1, or 2." +msgstr "Se ha especificado un valor no permitido en IOTYPE: 0, 1 o 2." + msgid "Illegal value specified for smarttier: set to either 0, 1, 2, or 3." msgstr "Valor no válido especificado para smarttier: establezca 0, 1, 2 o 3." @@ -4367,6 +4949,12 @@ msgstr "" "Excepción de CLI Infortrend: %(err)s Parám: %(param)s (Código de retorno: " "%(rc)s) (Salida: %(out)s)" +msgid "Initial tier: {}, policy: {} is not valid." +msgstr "Nivel inicial: {}, la política: {} no es válida." + +msgid "Input type {} is not supported." +msgstr "El tipo de entrada {} no está soportado." + msgid "Input volumes or snapshots are invalid." msgstr "Los volúmenes de entrada o instantáneas no son válidos." @@ -4433,6 +5021,15 @@ msgid "Invalid ConsistencyGroup: No host to create consistency group" msgstr "" "ConsistencyGroup no válido: No hay host para crear grupo de consistencia" +#, python-format +msgid "" +"Invalid HPELeftHand API version found: %(found)s. Version %(minimum)s or " +"greater required for manage/unmanage support." +msgstr "" +"Se ha encontrado una versión de API de HPELeftHand no válida:%(found)s). Se " +"necesita la versión %(minimum)s o superior para tener soporte para gestionar/" +"dejar de gestionar." + #, python-format msgid "Invalid IP address format: '%s'" msgstr "Formato de dirección IP no válido: '%s'" @@ -4556,6 +5153,26 @@ msgstr "Tipo de disco no válido: %s." msgid "Invalid host: %(reason)s" msgstr "Host inválido: %(reason)s" +#, python-format +msgid "" +"Invalid hpe3parclient version found (%(found)s). Version %(minimum)s or " +"greater required. Run \"pip install --upgrade python-3parclient\" to upgrade " +"the hpe3parclient." +msgstr "" +"Se ha encontrado una versión de hpe3parclient no válida (%(found)s). Se " +"requiere la versión %(minimum)s o superior. Ejecute \"pip install --upgrade " +"python-3parclient\" para actualizar hpe3parclient." + +#, python-format +msgid "" +"Invalid hpelefthandclient version found (%(found)s). Version %(minimum)s or " +"greater required. Run 'pip install --upgrade python-lefthandclient' to " +"upgrade the hpelefthandclient." +msgstr "" +"Se ha encontrado una versión no válida de hpelefthandclient (%(found)s). Se " +"requiere la versión %(minimum)s o superior. Ejecute 'pip install --upgrade " +"python-lefthandclient' para actualizar hpelefthandclient." + #, python-format msgid "Invalid image href %(image_href)s." msgstr "Href de imagen %(image_href)s no válida." @@ -4582,6 +5199,10 @@ msgstr "Entrada inválida recibida: %(reason)s" msgid "Invalid is_public filter [%s]" msgstr "Filtro is_public no válido [%s]" +#, python-format +msgid "Invalid lun type %s is configured." +msgstr "Se ha configurado un tipo de lun %s no válido." + #, python-format msgid "Invalid metadata size: %(reason)s" msgstr "Tamaño de metadatos inválido: %(reason)s" @@ -4607,6 +5228,13 @@ msgstr "" msgid "Invalid port number %(config)s for Coho rpc port" msgstr "Número de puerto no válido %(config)s para el puerto RPC de Coho" +#, python-format +msgid "" +"Invalid prefetch type '%s' is configured. PrefetchType must be in 0,1,2,3." +msgstr "" +"Se ha configurado un tipo de captación previa %s no válido. El tipo de " +"captación previa debe estar dentro de 0,1,2,3." + #, python-format msgid "Invalid qos specs: %(reason)s" msgstr "Especificaciones de qos no válidas: %(reason)s" @@ -4628,6 +5256,16 @@ msgstr "Caducidad de reserva no válida %(expire)s." msgid "Invalid response header from RPC server" msgstr "Respuesta no válida procedente del servidor RPC" +#, python-format +msgid "Invalid secondary id %s." +msgstr "ID secundarios no válidos %s." + +#, python-format +msgid "Invalid secondary_backend_id specified. Valid backend id is %s." +msgstr "" +"Se ha especificado un ID de programa de fondo secundario no válido " +"(secondary_backend_id). El ID de programa de fondo válido es %s." + msgid "Invalid service catalog json." msgstr "JSON de catálogo de servicios no válido." @@ -4652,6 +5290,18 @@ msgstr "" msgid "Invalid storage pool %s specificed." msgstr "Se ha especificado una agrupación de almacenamiento no válida %s." +msgid "Invalid storage pool is configured." +msgstr "Se ha configurado una agrupación de almacenamiento no válida." + +#, python-format +msgid "Invalid synchronize mode specified, allowed mode is %s." +msgstr "" +"Se ha especificado un modo de sincronización no válido, el modo permitido es " +"%s." + +msgid "Invalid transport type." +msgstr "Tipo de transporte no válido." + #, python-format msgid "Invalid update setting: '%s'" msgstr "Valor de actualización no válido: '%s' " @@ -4707,6 +5357,10 @@ msgstr "" msgid "Invalid value for age, %(age)s" msgstr "Valor no válido para la edad, %(age)s" +#, python-format +msgid "Invalid value: \"%s\"" +msgstr "Valor no válido: \"%s\"" + #, python-format msgid "" "Invalid volume size provided for create request: %s (size argument must be " @@ -4793,12 +5447,21 @@ msgstr "" msgid "Invalid wwpns format %(wwpns)s" msgstr "Formato de wwpns no válido %(wwpns)s" +msgid "Invoking web service failed." +msgstr "Ha fallado la invocación al servicio web." + msgid "Issue encountered waiting for job." msgstr "Se ha detectado un problema al esperar el trabajo." msgid "Issue encountered waiting for synchronization." msgstr "Se ha detectado un problema al esperar la sincronización." +msgid "" +"Issuing a fail-over failed because replication is not properly configured." +msgstr "" +"Se está emitiendo un mensaje de migración tras error fallida porque la " +"replicación no está configurada correctamente." + msgid "Item not found" msgstr "Elemento no encontrado" @@ -4830,9 +5493,16 @@ msgstr "" "Se debe utilizar la versión 3 o superior de Keystone para tener soporte para " "cuotas anidadas." +#, python-format +msgid "LU does not exist for volume: %s" +msgstr "No existe ningún LU para el volumen: %s" + msgid "LUN export failed!" msgstr "Error al exportar LUN." +msgid "LUN id({}) is not valid." +msgstr "El ID de LUN ({}) no es válido." + msgid "LUN map overflow on every channel." msgstr "Desbordamiento de correlación de LUN en todos los canales." @@ -4840,6 +5510,9 @@ msgstr "Desbordamiento de correlación de LUN en todos los canales." msgid "LUN not found with given ref %s." msgstr "No se ha encontrado un LUN con la referencia dada %s." +msgid "LUN number ({}) is not an integer." +msgstr "El número de LUN ({}) no es un entero." + #, python-format msgid "LUN number is out of bound on channel id: %(ch_id)s." msgstr "El número de LUN está fuera de limites en el ID de canal: %(ch_id)s." @@ -4860,6 +5533,9 @@ msgstr "Últimas %s entradas de syslog de Cinder:-" msgid "LeftHand cluster not found" msgstr "Clúster LeftHand no encontrado" +msgid "License is unavailable." +msgstr "La licencia no está disponible." + #, python-format msgid "Line %(dis)d : %(line)s" msgstr "Línea %(dis)d : %(line)s" @@ -4874,6 +5550,9 @@ msgstr "No se soporta el clon enlazado del volumen de origen en estado: %s." msgid "Lock acquisition failed." msgstr "Ha fallado la adquisición del bloqueo." +msgid "Logout session error." +msgstr "Error al cerrar la sesión." + msgid "" "Lookup service not configured. Config option for fc_san_lookup_service needs " "to specify a concrete implementation of the lookup service." @@ -4984,6 +5663,14 @@ msgstr "" "Gestionar volumen no se admite si FAST está habilitado. Política de FAST: " "%(fastPolicyName)s." +msgid "Managing of snapshots to failed-over volumes is not allowed." +msgstr "No se permite gestionar instantáneas a volúmenes que han dado error." + +msgid "Map info is None due to array version not supporting hypermetro." +msgstr "" +"La información de correlación es None debido a que la versión de la matriz " +"no admite hypermetro." + #, python-format msgid "" "Mapping %(id)s prepare failed to complete within theallotted %(to)d seconds " @@ -5074,6 +5761,9 @@ msgstr "" msgid "Migration of LUN %s has been stopped or faulted." msgstr "La migración de LUN %s se ha detenido o tiene un error." +msgid "MirrorView/S enabler is not installed." +msgstr "El habilitador de MirrorView/S no está instalado." + msgid "" "Missing 'purestorage' python module, ensure the library is installed and " "available." @@ -5215,17 +5905,27 @@ msgstr "Debe especificar bootable en la solicitud." msgid "Must specify protection domain name or protection domain id." msgstr "" -"Debe especificar el nombre de dominio de protección o el ID de dominio de " -"protección." +"Se debe especificar el nombre del dominio de protección o el ID del dominio " +"de protección." msgid "Must specify readonly in request." msgstr "Debe especificar sólo lectura en solicitud." +msgid "Must specify snapshot source-name or source-id." +msgstr "" +"Se debe especificar el nombre de origen o el ID de origen de la instantánea." + msgid "Must specify source-name or source-id." msgstr "Debe especificar source-name o source-id." msgid "Must specify storage pool name or id." -msgstr "Debe especificar el nombre o el ID de agrupación de almacenamiento." +msgstr "" +"Se debe especificar el nombre o el ID de la agrupación de almacenamiento." + +msgid "Must specify storage pools. Option: sio_storage_pools." +msgstr "" +"Se deben especificar las agrupaciones de almacenamiento. Opción: " +"sio_storage_pools." msgid "Must supply a positive value for age" msgstr "Debe proporcionar un valor positivo para la edad" @@ -5251,6 +5951,9 @@ msgstr "Archivo NFS %s no descubierto." msgid "NFS file could not be discovered." msgstr "El archivo NFS no se ha podido descubrir." +msgid "NaElement name cannot be null." +msgstr "El nombre de NaElement no puede ser nulo." + msgid "Name" msgstr "Nombre" @@ -5279,6 +5982,14 @@ msgstr "" "El nuevo tamaño para ampliar debe ser mayor que el tamaño actual. (actual: " "%(size)s, ampliado: %(new_size)s)." +#, python-format +msgid "" +"New size should be bigger than the real size from backend storage. realsize: " +"%(oldsize)s, newsize: %(newsize)s." +msgstr "" +"El nuevo tamaño debe ser mayor que el tamaño real del almacenamiento de " +"fondo. tamaño real: %(oldsize)s, tamaño nuevo: %(newsize)s." + msgid "New volume size must be specified as an integer." msgstr "Se debe especificar el nuevo tamaño de volumen como un entero." @@ -5295,9 +6006,23 @@ msgstr "El nuevo volume_type igual que el original: %s." msgid "Nimble Cinder Driver exception" msgstr "Excepción de controlador Nimble Cinder" +msgid "No FC initiator can be added to host." +msgstr "No se puede añadir ningún iniciador FC al host." + +msgid "No FC port connected to fabric." +msgstr "No hay ningún puerto FC conectado al tejido." + msgid "No FCP targets found" msgstr "No se han encontrado destinos FCP" +msgid "No Port Group elements found in config file." +msgstr "" +"No se han encontrado elementos de grupo de puertos en el archivo de " +"configuración." + +msgid "No VF ID is defined in the configuration file." +msgstr "No se ha definido ningún ID de VF en el archivo de configuración." + msgid "No active iSCSI portals with supplied iSCSI IPs" msgstr "No hay portales iSCSI activos con las IP iSCSI proporcionadas" @@ -5336,6 +6061,10 @@ msgstr "No se ha encontrado ningún nodo de configuración." msgid "No consistency group with id %s" msgstr "No existe ningún grupo de consistencia con el id %s" +#, python-format +msgid "No element by given name %s." +msgstr "No hay ningún elemento con el nombre indicado %s." + msgid "No errors in logfiles!" msgstr "¡No hay errores en los ficheros de log!" @@ -5375,6 +6104,9 @@ msgid "No image_name was specified in request." msgstr "" "No se ha especificado ningún nombre de imagen (image_name) en la solicitud." +msgid "No initiator connected to fabric." +msgstr "No hay ningún iniciador conectado al tejido." + #, python-format msgid "No initiator group found for initiator %s" msgstr "No se ha encontrado ningún grupo de iniciadores para el iniciador %s" @@ -5456,6 +6188,11 @@ msgstr "" "No se ha recibido ninguna respuesta de la llamada a la API del sistema de " "archivos de la lista de CloudByte." +msgid "No service VIP configured and no nexenta_client_address" +msgstr "" +"No se ha configurado ningún servicio VIP y no hay ninguna " +"nexenta_client_address" + #, python-format msgid "No snap found with %s as backing file." msgstr "No se ha encontrado archivo con %s como archivo de respaldo." @@ -5466,6 +6203,10 @@ msgstr "" "No se ha encontrado ninguna imagen de instantánea en el grupo de " "instantáneas %s." +#, python-format +msgid "No snapshots could be found on volume %s." +msgstr "No se han podido encontrar instantáneas en el volumen %s." + #, python-format msgid "No source snapshots provided to create consistency group %s." msgstr "" @@ -5510,6 +6251,14 @@ msgstr "No se ha encontrado ningún host válido. %(reason)s" msgid "No valid hosts for volume %(id)s with type %(type)s" msgstr "No hay hosts válidos para el volumen %(id)s con el tipo %(type)s" +#, python-format +msgid "No vdisk with the UID specified by ref %s." +msgstr "No hay ningún vdisk con el UID especificado en ref %s." + +#, python-format +msgid "No views found for LUN: %s" +msgstr "No se ha encontrado ninguna vista para el LUN: %s" + #, python-format msgid "" "No volume on cluster with vserver %(vserver)s and junction path %(junction)s " @@ -5539,6 +6288,9 @@ msgstr "No hay hosts ponderados disponibles" msgid "Not a valid string: %s" msgstr "Cadena no válida: %s" +msgid "Not a valid value for NaElement." +msgstr "Valor no válido para NaElement." + #, python-format msgid "Not able to find a suitable datastore for the volume: %s." msgstr "" @@ -5637,6 +6389,11 @@ msgstr "" "esta solucitud. ¿Está ejecutando volúmenes de Cinder con mezcla de Liberty y " "Mitaka?" +msgid "One of the required inputs from host, port or scheme was not found." +msgstr "" +"No se ha encontrado una de las entradas necesarias procedentes del host, " +"puerto o esquema." + #, python-format msgid "" "Only %(value)s %(verb)s request(s) can be made to %(uri)s every " @@ -5678,6 +6435,9 @@ msgstr "La opción gpfs_images_share_mode no se ha establecido correctamente." msgid "Option gpfs_mount_point_base is not set correctly." msgstr "La opción gpfs_mount_point_base no se ha establecido correctamente." +msgid "Option map (cls._map) is not defined." +msgstr "La correlación de opciones (cls._map) no está definida." + #, python-format msgid "Originating %(res)s %(prop)s must be one of '%(vals)s' values" msgstr "%(res)s %(prop)s de origen debe ser uno de los valores '%(vals)s'" @@ -5728,6 +6488,10 @@ msgstr "La política no permite realizar %(action)s. " msgid "Pool %(poolNameInStr)s is not found." msgstr "La agrupación %(poolNameInStr)s no se ha encontrado." +#, python-format +msgid "Pool %s does not exist in Nexenta Store appliance" +msgstr "La agrupación %s no existe en la aplicación Nexenta Store" + #, python-format msgid "Pool from volume['host'] %(host)s not found." msgstr "No se ha encontrado la agrupación del volumen['host'] %(host)s." @@ -5828,6 +6592,32 @@ msgstr "Las especificaciones de QoS %(specs_id)s ya existen." msgid "QoS Specs %(specs_id)s is still associated with entities." msgstr "Especificaciones de QoS %(specs_id)s está asociado con las entidades." +#, python-format +msgid "QoS config is wrong. %s must > 0." +msgstr "La configuración de QoS es incorrecta. %s debe ser > 0." + +#, python-format +msgid "" +"QoS policy must specify for IOTYPE and another qos_specs, QoS policy: " +"%(qos_policy)s." +msgstr "" +"La política QoS debe especificar para IOTYPE y otras qos_specs. Política " +"QoS: %(qos_policy)s " + +#, python-format +msgid "" +"QoS policy must specify for IOTYPE: 0, 1, or 2, QoS policy: %(qos_policy)s " +msgstr "" +"La política QoS debe especificar para IOTYPE el valor: 0, 1, o 2. Política " +"QoS: %(qos_policy)s " + +#, python-format +msgid "" +"QoS policy upper_limit and lower_limit conflict, QoS policy: %(qos_policy)s." +msgstr "" +"Conflicto entre upper_limit y lower_limit en la política QoS. Política QoS: " +"%(qos_policy)s." + #, python-format msgid "QoS spec %(specs_id)s has no spec with key %(specs_key)s." msgstr "" @@ -5897,14 +6687,18 @@ msgstr "" msgid "RBD diff op failed - (ret=%(ret)s stderr=%(stderr)s)" msgstr "Op. dif. RBD ha fallado - (ret=%(ret)s stderr=%(stderr)s)" +#, python-format +msgid "REST %(proxy_ver)s hpelefthandclient %(rest_ver)s" +msgstr "REST %(proxy_ver)s hpelefthandclient %(rest_ver)s" + msgid "REST server IP must by specified." msgstr "Se debe especificar la IP de servidor REST." msgid "REST server password must by specified." -msgstr "Se debe especificar la contraseña de servidor REST." +msgstr "Se debe especificar la contraseña del servidor REST." msgid "REST server username must by specified." -msgstr "Se debe especificar el nombre de usuario de servidor REST." +msgstr "Se debe especificar el nombre de usuario del servidor REST." msgid "RPC Version" msgstr "Versión de RPC" @@ -5928,9 +6722,15 @@ msgstr "" msgid "Received error string: %s" msgstr "Serie de error recibida: %s" +msgid "Reference must be for an unmanaged snapshot." +msgstr "La referencia debe ser para una instantánea no gestionada." + msgid "Reference must be for an unmanaged virtual volume." msgstr "La referencia debe ser para un volumen virtual no gestionado." +msgid "Reference must be the name of an unmanaged snapshot." +msgstr "La referencia debe ser el nombre de una instantánea no gestionada." + msgid "Reference must be the volume name of an unmanaged virtual volume." msgstr "" "La referencia debe ser el nombre de volumen de un volumen virtual no " @@ -5942,12 +6742,18 @@ msgstr "La referencia debe contener el elemento id-source o source-name." msgid "Reference must contain either source-name or source-id element." msgstr "La referencia debe contener el elemento source-name o source-id." +msgid "Reference must contain source-id or source-name element." +msgstr "La referencia debe contener el elemento id-source o source-name." + msgid "Reference must contain source-id or source-name key." msgstr "La referencia debe contener la clave source-id o source-name." msgid "Reference must contain source-id or source-name." msgstr "La referencia debe contener source-id o source-name." +msgid "Reference must contain source-id." +msgstr "La referencia debe contener el source-id." + msgid "Reference must contain source-name element." msgstr "La referencia debe contener el elemento source-name." @@ -5957,6 +6763,16 @@ msgstr "La referencia debe contener source-name o source-id." msgid "Reference must contain source-name." msgstr "La referencia debe contener el elemento source-name." +msgid "Reference to volume to be managed must contain source-name." +msgstr "" +"La referencia al volumen a gestionar debe contener el elemento source-name." + +#, python-format +msgid "Reference to volume: %s to be managed must contain source-name." +msgstr "" +"La referencia al volumen: %s a gestionar debe contener el elemento source-" +"name." + #, python-format msgid "" "Refusing to migrate volume ID: %(id)s. Please check your configuration " @@ -5966,6 +6782,9 @@ msgstr "" "configuración, ya que el origen y el destino son el mismo grupo de " "volúmenes: %(name)s." +msgid "Remote pool cannot be found." +msgstr "No se puede encontrar la agrupación remota." + msgid "Remove CHAP error." msgstr "Error al eliminar CHAP." @@ -5981,18 +6800,27 @@ msgstr "Error al eliminar el host del grupo de host." msgid "Remove iscsi from host error." msgstr "Error al eliminar iscsi del host." +msgid "Remove lun from QoS error." +msgstr "Error al eliminar LUN de QoS ." + msgid "Remove lun from cache error." msgstr "Error al eliminar lun de la caché." msgid "Remove lun from partition error." msgstr "Error al eliminar lun de la partición." +msgid "Remove port from port group error." +msgstr "Error al eliminar el puerto del grupo de puertos." + msgid "Remove volume export failed." msgstr "Error al eliminar la exportación del volumen." msgid "Rename lun on array error." msgstr "Error al renombrar lun en la matriz." +msgid "Rename snapshot on array error." +msgstr "Error al renombrar la instantánea en la matriz." + #, python-format msgid "Replication %(name)s to %(ssn)s failed." msgstr "Ha fallado la replicación %(name)s a %(ssn)s." @@ -6083,6 +6911,9 @@ msgstr "Configuración necesaria no encontrada" msgid "Required flag %s is not set" msgstr "El distintivo necesario %s no se ha establecido" +msgid "Requires an NaServer instance." +msgstr "Requiere una instancia de NaServer." + #, python-format msgid "" "Reset backup status aborted, the backup service currently configured " @@ -6111,10 +6942,16 @@ msgstr "Recurso no preparado." msgid "Response error - %s." msgstr "Error de respuesta - %s." +msgid "Response error - The storage-system is offline." +msgstr "Error de respuesta - El sistema de almacenamiento está fuera de línea." + #, python-format msgid "Response error code - %s." msgstr "Código de error de respuesta - %s." +msgid "RestURL is not configured." +msgstr "RestURL no está configurado." + #, python-format msgid "" "Restore backup aborted, expected volume status %(expected_status)s but got " @@ -6194,6 +7031,19 @@ msgstr "" msgid "Rolling back %(volumeName)s by deleting it." msgstr "Retrotrayendo %(volumeName)s mediante su supresión." +#, python-format +msgid "" +"Running Cinder with a VMware vCenter version less than %s is not allowed." +msgstr "" +"No se permite ejecutar Cinder con una versión de VMware vCenter inferior a " +"la versión %s." + +msgid "SAN product is not configured." +msgstr "Producto SAN no está configurado." + +msgid "SAN protocol is not configured." +msgstr "Protocolo SAN no está configurado." + #, python-format msgid "SMBFS config 'smbfs_oversub_ratio' invalid. Must be > 0: %s" msgstr "" @@ -6296,6 +7146,9 @@ msgstr "El servicio no esta disponible en este momento" msgid "Service not found." msgstr "Servicio no encontrado." +msgid "Set pair secondary access error." +msgstr "Error al definir el acceso secundario del par." + msgid "Sets thin provisioning." msgstr "Establece suministro ligero." @@ -6394,6 +7247,10 @@ msgstr "" msgid "Snapshot %s must not be part of a consistency group." msgstr "La instantánea %s no puede formar parte de un grupo de consistencia." +#, python-format +msgid "Snapshot '%s' doesn't exist on array." +msgstr "La instantánea '%s' no existe en la matriz." + #, python-format msgid "" "Snapshot cannot be created because volume %(vol_id)s is not available, " @@ -6416,6 +7273,9 @@ msgstr "La instantánea del volumen no se soporta en estado: %s." msgid "Snapshot res \"%s\" that is not deployed anywhere?" msgstr "¿Recurso de instantánea \"%s\" no desplegado en ningún sitio?" +msgid "Snapshot size must be multiple of 1 GB." +msgstr "El tamaño de la instantánea debe ser múltiplo de 1 GB." + #, python-format msgid "Snapshot status %(cur)s not allowed for update_snapshot_status" msgstr "Estado de instantánea %(cur)s no permitido para update_snapshot_status" @@ -6430,6 +7290,10 @@ msgstr "" "La instantánea de la que se va a hacer una copia de seguridad debe estar " "disponible, pero el estado actual es \"%s\"." +#, python-format +msgid "Snapshot with id of %s could not be found." +msgstr "No se ha encontrado la instantánea con el ID %s." + #, python-format msgid "" "Snapshot='%(snap)s' does not exist in base image='%(base)s' - aborting " @@ -6491,6 +7355,11 @@ msgstr "" msgid "Specified logical volume does not exist." msgstr "El volumen lógico especificado no existe." +#, python-format +msgid "Specified snapshot group with id %s could not be found." +msgstr "" +"No se ha encontrado el grupo de instantáneas especificado con el ID %s." + msgid "Specify a password or private_key" msgstr "Especifique una contraseña o private_key" @@ -6503,6 +7372,12 @@ msgstr "" "Especifique el nombre del tipo de volumen, la descripción, is_public o una " "combinación de los mismos." +msgid "Split pair error." +msgstr "Error al dividir el par." + +msgid "Split replication failed." +msgstr "Dividir replicación ha fallado." + msgid "Start LUNcopy error." msgstr "Error al iniciar LUNcopy." @@ -6555,6 +7430,9 @@ msgstr "" msgid "Storage host %(svr)s not detected, verify name" msgstr "Host de almacenamiento %(svr)s no detectado, compruebe el nombre." +msgid "Storage pool is not configured." +msgstr "No se ha configurado la agrupación de almacenamiento." + #, python-format msgid "Storage profile: %(storage_profile)s not found." msgstr "No se ha encontrado el perfil de almacenamiento %(storage_profile)s." @@ -6571,6 +7449,10 @@ msgstr "" "No se ha encontrado el sistema de almacenamiento para la agrupación " "%(poolNameInStr)s." +msgid "Storage-assisted migration failed during manage volume." +msgstr "" +"Ha fallado la migración asistida con almacenamiento al gestionar el volumen." + #, python-format msgid "StorageSystem %(array)s is not found." msgstr "El sistema de almacenamiento %(array)s no se ha encontrado." @@ -6589,9 +7471,21 @@ msgstr "" "para el proyecto '%(proj)s' para el recurso '%(res)s'. Rebaje el límite de " "uso de uno o más de los siguientes proyectos: '%(child_ids)s'" +msgid "Switch over pair error." +msgstr "Error al cambiar al par." + +msgid "Sync pair error." +msgstr "Error al sincronizar el par." + msgid "Synchronizing secondary volume to primary failed." msgstr "Error en la sincronización del volumen secundario con primario." +#, python-format +msgid "System %(id)s found with bad password status - %(pass_status)s." +msgstr "" +"Se ha encontrado el sistema %(id)s con un estado de contraseña incorrecto - " +"%(pass_status)s." + #, python-format msgid "System %(id)s found with bad status - %(status)s." msgstr "El sistema%(id)s se ha encontrado con estado incorrecto - %(status)s." @@ -6678,6 +7572,21 @@ msgstr "" "Cree una base de datos utilizando 'cinder-manage db sync' antes de ejecutar " "este mandato." +#, python-format +msgid "" +"The array does not support the storage pool setting for SLO %(slo)s and " +"workload %(workload)s. Please check the array for valid SLOs and workloads." +msgstr "" +"La matriz no da soporte al valor de la agrupación de almacenamiento para SLO " +"%(slo)s y la carga de trabajo %(workload)s. Busque SLO y cargas de trabajo " +"válidos en la matriz." + +msgid "" +"The back-end where the volume is created does not have replication enabled." +msgstr "" +"El programa de fondo donde se ha creado el volumen no tiene la replicación " +"habilitada." + #, python-format msgid "" "The command %(cmd)s failed. (ret: %(ret)s, stdout: %(out)s, stderr: %(err)s)" @@ -6717,6 +7626,10 @@ msgstr "extra_spec: %s no es válido." msgid "The extraspec: %(extraspec)s is not valid." msgstr "La especificación extraspec: %(extraspec)s no es válida." +#, python-format +msgid "The failed-over volume could not be deleted: %s" +msgstr "No se ha podido suprimir el volumen que ha dado error: %s." + #, python-format msgid "The following elements are required: %s" msgstr "Se necesitan los elementos siguientes: %s" @@ -6736,6 +7649,27 @@ msgstr "No se ha podido añadir el grupo de host o el destino iSCSI." msgid "The host group or iSCSI target was not found." msgstr "No se ha encontrado el grupo de host o el destino iSCSI." +msgid "" +"The host is not ready to be failed back. Please resynchronize the volumes " +"and resume replication on the 3PAR backends." +msgstr "" +"El host no está a punto para restablecerlo. Vuelva a sincronizar los " +"volúmenes y reanude la replicación en los programas de fondo 3PAR." + +msgid "" +"The host is not ready to be failed back. Please resynchronize the volumes " +"and resume replication on the LeftHand backends." +msgstr "" +"El host no está a punto para restablecerlo. Vuelva a sincronizar los " +"volúmenes y reanude la replicación en los programas de fondo LeftHand." + +msgid "" +"The host is not ready to be failed back. Please resynchronize the volumes " +"and resume replication on the Storwize backends." +msgstr "" +"El host no está a punto para restablecerlo. Vuelva a sincronizar los " +"volúmenes y reanude la replicación en los programas de fondo de Storwize." + #, python-format msgid "The iSCSI CHAP user %(user)s does not exist." msgstr "El usuario CHAP de iSCSI %(user)s no existe." @@ -6781,6 +7715,38 @@ msgstr "" "La copia de seguridad padre debe estar disponible para una copia de " "seguridad incremental." +#, python-format +msgid "The provided snapshot '%s' is not a snapshot of the provided volume." +msgstr "" +"La instantánea proporcionada '%s' no es una instantánea del volumen " +"proporcionado." + +msgid "" +"The reference to the volume in the backend should have the format " +"file_system/volume_name (volume_name cannot contain '/')" +msgstr "" +"La referencia al volumen del programa de fondo debería tener el formato " +"file_system/volume_name (volume_name no puede contener '/')" + +#, python-format +msgid "The remote retention count must be %s or less." +msgstr "El recuento de retención remota debe ser de %s o inferior." + +msgid "" +"The replication mode was not configured correctly in the volume type " +"extra_specs. If replication:mode is periodic, replication:sync_period must " +"also be specified and be between 300 and 31622400 seconds." +msgstr "" +"El modo de replicación no se ha configurado correctamente en las " +"especificaciones adicionales (extra_specs) del tipo de volumen. Si " +"replication:mode es periodic, se debe especificar también replication:" +"sync_period y debe ser entre 300 y 31622400 segundos." + +#, python-format +msgid "The replication sync period must be at least %s seconds." +msgstr "" +"El periodo de sincronización de replicación debe ser al menos de %s segundos." + #, python-format msgid "" "The requested size : %(requestedSize)s is not the same as resulting size: " @@ -6796,6 +7762,10 @@ msgstr "No se ha encontrado el recurso %(resource)s." msgid "The results are invalid." msgstr "Los resultados no son válidos." +#, python-format +msgid "The retention count must be %s or less." +msgstr "El recuento de retención debe ser de %s o inferior." + msgid "The snapshot cannot be created when the volume is in maintenance mode." msgstr "" "La instantánea no se puede crear cuando el volumen está en modalidad de " @@ -6827,6 +7797,10 @@ msgstr "El tipo de volumen de origen '%s' no está disponible." msgid "The specified %(desc)s is busy." msgstr "El %(desc)s especificado está ocupado." +#, python-format +msgid "The specified LUN does not belong to the given pool: %s." +msgstr "El LUN especificado no pertenece a la agrupación indicada: %s." + #, python-format msgid "" "The specified ldev %(ldev)s could not be managed. The ldev must not be " @@ -6873,12 +7847,29 @@ msgstr "El disco virtual especificado se correlaciona con un host." msgid "The specified volume is mapped to a host." msgstr "El volumen especificado se ha correlacionado con un host." +#, python-format +msgid "" +"The storage array password for %s is incorrect, please update the configured " +"password." +msgstr "" +"La contraseña de la matriz de almacenamiento para %s es incorrecta, " +"actualice la contraseña configurada." + #, python-format msgid "The storage backend can be used. (config_group: %(config_group)s)" msgstr "" "Se puede utilizar el back-end de almacenamiento. (config_group: " "%(config_group)s)" +#, python-format +msgid "" +"The storage device does not support %(prot)s. Please configure the device to " +"support %(prot)s or switch to a driver using a different protocol." +msgstr "" +"El dispositivo de almacenamiento no admite %(prot)s. Configure el " +"dispositivo para que admita %(prot)s o cambie a un controlador que utilice " +"otro protocolo." + #, python-format msgid "" "The striped meta count of %(memberCount)s is too small for volume: " @@ -7015,6 +8006,46 @@ msgstr "No existe esta acción: %s" msgid "There is no virtual disk device." msgstr "No hay ningún dispositivo de disco virtual." +#, python-format +msgid "There was an error adding the volume to the remote copy group: %s." +msgstr "" +"Se producido un error al añadir el volumen al grupo de copias remotas: %s." + +#, python-format +msgid "There was an error creating the cgsnapshot: %s" +msgstr "Se producido un error al crear el cgsnapshot: %s." + +#, python-format +msgid "There was an error creating the remote copy group: %s." +msgstr "Se producido un error al crear el grupo de copias remotas: %s." + +#, python-format +msgid "" +"There was an error setting the sync period for the remote copy group: %s." +msgstr "" +"Se producido un error al definir el periodo de sincronización del grupo de " +"copias remotas: %s." + +#, python-format +msgid "" +"There was an error setting up a remote copy group on the 3PAR arrays: " +"('%s'). The volume will not be recognized as replication type." +msgstr "" +"Se producido un error al definir el grupo de copias remotas en las matrices " +"de 3PAR: ('%s'). El volumen no se reconocerá como un tipo de replicación." + +#, python-format +msgid "" +"There was an error setting up a remote schedule on the LeftHand arrays: " +"('%s'). The volume will not be recognized as replication type." +msgstr "" +"Se producido un error al definir una planificación remota en las matrices de " +"LeftHand : ('%s'). El volumen no se reconocerá como un tipo de replicación." + +#, python-format +msgid "There was an error starting remote copy: %s." +msgstr "Se producido un error al iniciar la copia remota: %s." + #, python-format msgid "There's no Gluster config file configured (%s)" msgstr "No hay ningún archivo de configuración de Gluster configurado (%s)" @@ -7136,6 +8167,9 @@ msgstr "" "La modificación del acceso de tipo no es aplicable al tipo de volumen " "público." +msgid "Type cannot be converted into NaElement." +msgstr "El tipo no se puede convertir a NaElement." + #, python-format msgid "TypeError: %s" msgstr "TypeError: %s" @@ -7145,6 +8179,11 @@ msgid "UUIDs %s are in both add and remove volume list." msgstr "" "Los UUID %s están tanto en la lista de volumen de añadir como de eliminar." +#, python-format +msgid "Unable to access the Storwize back-end for volume %s." +msgstr "" +"No se ha podido acceder al programa de fondo de Storwize para el volumen %s." + msgid "Unable to access the backend storage via file handle." msgstr "" "No se ha podido acceder al almacenamiento de programa de fondo a través del " @@ -7191,6 +8230,10 @@ msgstr "" msgid "Unable to create replica clone for volume %s." msgstr "No se ha podido crear un clon de réplica para el volumen %s." +#, python-format +msgid "Unable to create the relationship for %s." +msgstr "No ha sido posible crear la relación para %s.." + #, python-format msgid "Unable to create volume %(name)s from %(snap)s." msgstr "No se ha podido crear el volumen %(name)s a partir de %(snap)s." @@ -7218,6 +8261,13 @@ msgstr "No se ha podido suprimir la instantánea %(id)s, estado: %(status)s." msgid "Unable to delete snapshot policy on volume %s." msgstr "No se puede suprimir la política de instantáneas en el volumen %s." +#, python-format +msgid "" +"Unable to delete the target volume for volume %(vol)s. Exception: %(err)s." +msgstr "" +"No se ha podido suprimir el volumen de destino para el volumen %(vol)s. " +"Excepción: %(err)s." + msgid "" "Unable to detach volume. Volume status must be 'in-use' and attach_status " "must be 'attached' to detach." @@ -7261,10 +8311,27 @@ msgstr "" "%(api_version)s, se necesita una de las versiones siguientes: " "%(required_versions)s." +msgid "Unable to enable replication and snapcopy at the same time." +msgstr "" +"No se ha podido habilitar la replicación y la copia instantánea a la vez." + +#, python-format +msgid "Unable to establish the partnership with the Storwize cluster %s." +msgstr "" +"No se ha podido establecer la asociación con el clúster de Storwize %s." + #, python-format msgid "Unable to extend volume %s" msgstr "No se ha podido ampliar el volumen %s" +#, python-format +msgid "" +"Unable to fail-over the volume %(id)s to the secondary back-end, because the " +"replication relationship is unable to switch: %(error)s" +msgstr "" +"No se ha podido migrar tras error el volumen %(id)s al programa de fondo " +"secundario porque la relación de replicación no puede conmutar: %(error)s" + msgid "" "Unable to failback to \"default\", this can only be done after a failover " "has completed." @@ -7376,6 +8443,9 @@ msgstr "" msgid "Unable to get stats for backend_name: %s" msgstr "No se puede obtener estadísticas para backend_name: %s" +msgid "Unable to get storage volume from job." +msgstr "No ha sido posible obtener el volumen de almacenamiento del trabajo." + #, python-format msgid "Unable to get target endpoints for hardwareId %(hardwareIdInstance)s." msgstr "" @@ -7388,6 +8458,10 @@ msgstr "No ha sido posible obtener el nombre de la vista de máscara." msgid "Unable to get the name of the portgroup." msgstr "No ha sido posible obtener el nombre del grupo de puertos." +#, python-format +msgid "Unable to get the replication relationship for volume %s." +msgstr "No se ha podido obtener la relación de replicación para el volumen %s." + #, python-format msgid "" "Unable to import volume %(deviceId)s to cinder. It is the source volume of " @@ -7488,6 +8562,10 @@ msgstr "" msgid "Unable to rename volume %(existing)s to %(newname)s" msgstr "No se puede renombrar el volumen %(existing)s a %(newname)s" +#, python-format +msgid "Unable to retrieve snapshot group with id of %s." +msgstr "No se ha podido recuperar el grupo de instantáneas con el id %s." + #, python-format msgid "" "Unable to retype %(specname)s, expected to receive current and requested " @@ -7513,6 +8591,13 @@ msgstr "" "(volume-copy), que no se permite cuando el nuevo tipo es replicación. " "Volumen = %s" +#, python-format +msgid "" +"Unable to set up mirror mode replication for %(vol)s. Exception: %(err)s." +msgstr "" +"No se ha podido configurar la replicación en modo reflejo para %(vol)s. " +"Excepción: %(err)s." + #, python-format msgid "Unable to snap Consistency Group %s" msgstr "No se ha podido crear una instantánea del grupo de consistencia %s" @@ -7570,6 +8655,11 @@ msgstr "" "Estado de correlación no esperado %(status)s para la correlación %(id)s. " "Atributos: %(attr)s." +#, python-format +msgid "Unexpected output. Expected [%(expected)s] but received [%(output)s]" +msgstr "" +"Salida inesperada. Se esperaba[%(expected)s] pero se ha recibido [%(output)s]" + msgid "Unexpected response from Nimble API" msgstr "Respuesta inesperada de la API Nimble" @@ -7579,6 +8669,14 @@ msgstr "Respuesta inesperada de la API de Tegile IntelliFlash" msgid "Unexpected status code" msgstr "Código de estado inesperado" +#, python-format +msgid "" +"Unexpected status code from the switch %(switch_id)s with protocol " +"%(protocol)s for url %(page)s. Error: %(error)s" +msgstr "" +"Código de estado inesperado del conmutador %(switch_id)s con el protocolo " +"%(protocol)s para el URL %(page)s. Error: %(error)s" + msgid "Unknown Gluster exception" msgstr "Excepción de Gluster desconocida" @@ -7597,6 +8695,34 @@ msgstr "Excepción desconocida de Virtuozzo Storage" msgid "Unknown action" msgstr "Acción desconocida" +#, python-format +msgid "" +"Unknown if the volume: %s to be managed is already being managed by Cinder. " +"Aborting manage volume. Please add 'cinder_managed' custom schema property " +"to the volume and set its value to False. Alternatively, Set the value of " +"cinder config policy 'zfssa_manage_policy' to 'loose' to remove this " +"restriction." +msgstr "" +"No se sabe si el volumen: %s que se tiene que gestionar ya está siendo " +"gestionado por Cinder. Abortando Gestionar volumen. Añada la propiedad de " +"esquema personalizada 'cinder_managed' al volumen y establezca su valor en " +"False. Como alternativa, establezca el valor de la política de configuración " +"de Cinder 'zfssa_manage_policy' en 'loose' para eliminar esta restricción." + +#, python-format +msgid "" +"Unknown if the volume: %s to be managed is already being managed by Cinder. " +"Aborting manage volume. Please add 'cinder_managed' custom schema property " +"to the volume and set its value to False. Alternatively, set the value of " +"cinder config policy 'zfssa_manage_policy' to 'loose' to remove this " +"restriction." +msgstr "" +"No se sabe si el volumen: %s que se tiene que gestionar ya está siendo " +"gestionado por Cinder. Abortando Gestionar volumen. Añada la propiedad de " +"esquema personalizada 'cinder_managed' al volumen y establezca su valor en " +"False. Como alternativa, establezca el valor de la política de configuración " +"de Cinder 'zfssa_manage_policy' en 'loose' para eliminar esta restricción." + #, python-format msgid "Unknown operation %s." msgstr "Operación desconocida %s." @@ -7630,6 +8756,16 @@ msgstr "" msgid "Unmanage volume not implemented." msgstr "No se ha implementdo la opción de dejar de administrar un volumen." +msgid "Unmanaging of snapshots from 'failed-over' volumes is not allowed." +msgstr "" +"No se permite dejar de gestionar instantáneas desde volúmenes que han dado " +"error ('failed-over')." + +msgid "Unmanaging of snapshots from failed-over volumes is not allowed." +msgstr "" +"No se permite dejar de gestionar instantáneas desde volúmenes que han dado " +"error." + #, python-format msgid "Unrecognized QOS keyword: \"%s\"" msgstr "Palabra clave de QOS no reconocida: \"%s\"" @@ -7735,6 +8871,12 @@ msgstr "El usuario no está autorizado a usar el gestor de clave." msgid "User not authorized to perform WebDAV operations." msgstr "El usuario no tiene autorización para realizar operaciones WebDAV." +msgid "UserName is not configured." +msgstr "Nombre de usuario no está configurado." + +msgid "UserPassword is not configured." +msgstr "Contraseña de usuario no está configurada." + msgid "" "V2 rollback - Volume in another storage group besides default storage group." msgstr "" @@ -7748,6 +8890,9 @@ msgstr "" msgid "V3 rollback" msgstr "Retrotracción V3" +msgid "VF is not enabled." +msgstr "VF no está habilitado." + #, python-format msgid "VV Set %s does not exist." msgstr "Conjunto VV %s no existe." @@ -7824,6 +8969,10 @@ msgstr "" "El volumen %(name)s no se ha encontrado en la matriz. No se puede determinar " "si hay volúmenes correlacionados." +#, python-format +msgid "Volume %(name)s was created in VNX, but in %(state)s state." +msgstr "El volumen %(name)s se ha creado en VNX, pero con el estado %(state)s." + #, python-format msgid "Volume %(vol)s could not be created in pool %(pool)s." msgstr "No se ha podido crear el volumen %(vol)s en la agrupación %(pool)s." @@ -7921,6 +9070,18 @@ msgstr "El volumen %s no se puede crear en las unidades compartidas." msgid "Volume %s could not be created." msgstr "No se ha podido crear el volumen %s." +#, python-format +msgid "Volume %s does not exist in Nexenta SA" +msgstr "El volumen %s no existe en Nexenta SA" + +#, python-format +msgid "Volume %s does not exist in Nexenta Store appliance" +msgstr "El volumen %s no existe en la aplicación Nexenta Store" + +#, python-format +msgid "Volume %s does not exist on the array." +msgstr "El volumen %s no existe en la matriz." + #, python-format msgid "Volume %s does not have provider_location specified, skipping." msgstr "El volumen %s no tiene especificado provider_location, se salta." @@ -7929,6 +9090,10 @@ msgstr "El volumen %s no tiene especificado provider_location, se salta." msgid "Volume %s doesn't exist on array." msgstr "El volumen %s no existe en la matriz." +#, python-format +msgid "Volume %s doesn't exist on the ZFSSA backend." +msgstr "El volumen %s no existe en el programa de fondo ZFSSA." + #, python-format msgid "Volume %s is already managed by OpenStack." msgstr "El volumen %s ya se gestiona en OpenStack." @@ -7937,6 +9102,16 @@ msgstr "El volumen %s ya se gestiona en OpenStack." msgid "Volume %s is already part of an active migration." msgstr "El volumen %s ya forma parte de una migración activa." +#, python-format +msgid "" +"Volume %s is not of replicated type. This volume needs to be of a volume " +"type with the extra spec replication_enabled set to ' True' to support " +"replication actions." +msgstr "" +"El volumen %s no es de tipo replicado. Este volumen tiene que tener un tipo " +"de volumen con la especificación adicional replication_enabled establecida " +"en ' True' para admitir acciones de replicación." + #, python-format msgid "" "Volume %s is online. Set volume to offline for managing using OpenStack." @@ -8041,6 +9216,10 @@ msgstr "Ya existe un volumen con este nombre" msgid "Volume cannot be restored since it contains snapshots." msgstr "El volumen no se puede restaurar porque contiene instantáneas." +msgid "Volume create failed while extracting volume ref." +msgstr "" +"Ha fallado la creación del volumen al extraer la referencia del volumen." + #, python-format msgid "Volume device file path %s does not exist." msgstr "La vía de acceso de archivo de dispositivo de volumen %s no existe." @@ -8060,6 +9239,14 @@ msgstr "Driver de volumen no está preparado." msgid "Volume driver reported an error: %(message)s" msgstr "Driver de volumen ha reportado un error: %(message)s" +msgid "Volume has a temporary snapshot that can't be deleted at this time." +msgstr "" +"El volumen tiene una instantánea temporal que no se puede suprimir en este " +"momento." + +msgid "Volume has children and cannot be deleted!" +msgstr "El volumen tiene hijos y no se puede suprimir." + #, python-format msgid "Volume in consistency group %s is attached. Need to detach first." msgstr "" @@ -8108,6 +9295,9 @@ msgstr "" "El volumen debe estar en la misma zona de disponibilidad que el volumen de " "origen" +msgid "Volume must have a volume type" +msgstr "El volumen debe tener un tipo de volumen" + msgid "Volume must not be part of a consistency group." msgstr "El volumen no puede formar parte de un grupo de consistencia." @@ -8126,6 +9316,14 @@ msgstr "" "No se ha encontrado el volumen en el programa de fondo de almacenamiento " "configurado." +msgid "" +"Volume not found on configured storage backend. If your volume name contains " +"\"/\", please rename it and try to manage again." +msgstr "" +"No se ha encontrado el volumen en el programa de fondo de almacenamiento " +"configurado. Si el nombre del volumen contiene \"/\", renómbrelo y vuelva a " +"intentarlo." + msgid "Volume not found on configured storage pools." msgstr "" "No se ha encontrado el volumen en las agrupaciones de almacenamiento " @@ -8190,6 +9388,9 @@ msgstr "" msgid "Volume size must be a multiple of 1 GB." msgstr "El tamaño del volumen debe ser un múltiplo de 1 GB." +msgid "Volume size must be multiple of 1 GB." +msgstr "El tamaño del volumen debe ser múltiplo de 1 GB." + msgid "Volume size must multiple of 1 GB." msgstr "El tamaño de volumen debe ser múltiplo de 1 GB." @@ -8288,10 +9489,20 @@ msgstr "" "El volumen %(volumeName)s no es un volumen concatenado. Sólo puede realizar " "una ampliación del volumen concatenado. Saliendo..." +#, python-format +msgid "Volume: %(volumeName)s was not added to storage group %(sgGroupName)s." +msgstr "" +"El volumen %(volumeName)s no se ha añadido al grupo de almacenamiento " +"%(sgGroupName)s." + #, python-format msgid "Volume: %s could not be found." msgstr "Volumen: %s no se ha encontrado." +#, python-format +msgid "Volume: %s is already being managed by Cinder." +msgstr "El volumen %s ya se gestiona en Cinder." + msgid "Volumes will be chunked into objects of this size (in megabytes)." msgstr "" "Los volúmenes se fragmentarán en objetos de este tamaño (en megabytes)." @@ -8315,12 +9526,22 @@ msgstr "El archivo de config VzStorage en %(config)s no existe." msgid "Wait replica complete timeout." msgstr "Al esperar la réplica se ha agotado el tiempo de espera." +#, python-format +msgid "Wait synchronize failed. Running status: %s." +msgstr "Esperar sincronización ha fallado. Estado de ejecución: %s." + msgid "" "Waiting for all nodes to join cluster. Ensure all sheep daemons are running." msgstr "" "Esperando a que todos los nodos se unan al clúster. Asegúrese de que los " "daemons sheep se estén ejecutando." +msgid "We should not do switch over on primary array." +msgstr "No deberíamos hace conmutación en la matriz principal." + +msgid "Wrong resource call syntax" +msgstr "Sintaxis de llamada a recurso incorrecta" + msgid "X-IO Volume Driver exception!" msgstr "Excepción del controlador de volumen X-IO" @@ -8338,6 +9559,13 @@ msgstr "" msgid "You must implement __call__" msgstr "Debe implementar __call__" +msgid "" +"You must install hpe3parclient before using 3PAR drivers. Run \"pip install " +"python-3parclient\" to install the hpe3parclient." +msgstr "" +"Debe instalar hpe3parclient para poder utilizar controladores 3PAR. Ejecute " +"\"pip install python-3parclient\" para instalar hpe3parclient." + msgid "You must supply an array in your EMC configuration file." msgstr "Debe proporcionar una matriz en el archivo de configuración EMC" @@ -8379,6 +9607,22 @@ msgstr "" msgid "_create_host: No connector ports." msgstr "_create_host: no hay puertos de conector." +msgid "_create_local_cloned_volume, Replication Service not found." +msgstr "" +"_create_local_cloned_volume, no se ha encontrado el servicio de replicación." + +#, python-format +msgid "" +"_create_local_cloned_volume, volumename: %(volumename)s, sourcevolumename: " +"%(sourcevolumename)s, source volume instance: %(source_volume)s, target " +"volume instance: %(target_volume)s, Return code: %(rc)lu, Error: " +"%(errordesc)s." +msgstr "" +"_create_local_cloned_volume, nombre de volumen: %(volumename)s, nombre de " +"volumen de origen: %(sourcevolumename)s, instancia de volumen de origen: " +"%(source_volume)s, instancia de volumen de destino: %(target_volume)s, " +"código de retorno: %(rc)lu, error: %(errordesc)s." + #, python-format msgid "" "_create_vdisk %(name)s - did not find success message in CLI output.\n" @@ -8390,6 +9634,166 @@ msgstr "" " stdout: %(out)s\n" " stderr: %(err)s" +msgid "_create_volume_name, id_code is None." +msgstr "_create_volume_name, id_code es None." + +msgid "_delete_copysession, Cannot find Replication Service" +msgstr "_delete_copysession, no se puede encontrar el servicio de replicación" + +#, python-format +msgid "" +"_delete_copysession, copy session type is undefined! copy session: " +"%(cpsession)s, copy type: %(copytype)s." +msgstr "" +"_delete_copysession, no se ha definido el tipo de sesión de copia. Sesión de " +"copia: %(cpsession)s, tipo de copia: %(copytype)s." + +#, python-format +msgid "" +"_delete_copysession, copysession: %(cpsession)s, operation: %(operation)s, " +"Return code: %(rc)lu, Error: %(errordesc)s." +msgstr "" +"_delete_copysession, sesión de copia: %(cpsession)s, operación: " +"%(operation)s, Código de retorno: %(rc)lu, Error: %(errordesc)s." + +#, python-format +msgid "" +"_delete_volume, volumename: %(volumename)s, Return code: %(rc)lu, Error: " +"%(errordesc)s." +msgstr "" +"_delete_volume, nombre de volumen: %(volumename)s, código de retorno: " +"%(rc)lu, error: %(errordesc)s." + +#, python-format +msgid "" +"_delete_volume, volumename: %(volumename)s, Storage Configuration Service " +"not found." +msgstr "" +"_delete_volume, nombre de volumen: %(volumename)s, nombre de volumenel " +"servicio de configuración de almacenamiento." + +#, python-format +msgid "" +"_exec_eternus_service, classname: %(classname)s, InvokeMethod, cannot " +"connect to ETERNUS." +msgstr "" +"_exec_eternus_service, nombre de clase: %(classname)s, InvokeMethod, no se " +"puede establecer conexión con ETERNUS." + +msgid "_extend_volume_op: Extending a volume with snapshots is not supported." +msgstr "_extend_volume_op: no se permite ampliar un volumen con instantáneas." + +#, python-format +msgid "" +"_find_affinity_group, connector: %(connector)s, Associators: " +"FUJITSU_AuthorizedTarget, cannot connect to ETERNUS." +msgstr "" +"_find_affinity_group, conector: %(connector)s, Asociadores: " +"FUJITSU_AuthorizedTarget, no se puede establecer conexión con ETERNUS." + +#, python-format +msgid "" +"_find_affinity_group, connector: %(connector)s, EnumerateInstanceNames, " +"cannot connect to ETERNUS." +msgstr "" +"_find_affinity_group, conector: %(connector)s, EnumerateInstanceNames, no se " +"puede establecer conexión con ETERNUS." + +#, python-format +msgid "" +"_find_affinity_group,connector: %(connector)s,AssocNames: " +"FUJITSU_ProtocolControllerForUnit, cannot connect to ETERNUS." +msgstr "" +"_find_affinity_group,conector: %(connector)s,AssocNames: " +"FUJITSU_ProtocolControllerForUnit, no se puede establecer conexión con " +"ETERNUS." + +#, python-format +msgid "" +"_find_copysession, ReferenceNames, vol_instance: %(vol_instance_path)s, " +"Cannot connect to ETERNUS." +msgstr "" +"_find_copysession, ReferenceNames, vol_instance: %(vol_instance_path)s, no " +"se puede establecer conexión con ETERNUS." + +#, python-format +msgid "" +"_find_eternus_service, classname: %(classname)s, EnumerateInstanceNames, " +"cannot connect to ETERNUS." +msgstr "" +"_find_eternus_service, nombre de clase: %(classname)s, " +"EnumerateInstanceNames, no se puede establecer conexión con ETERNUS." + +#, python-format +msgid "_find_initiator_names, connector: %(connector)s, initiator not found." +msgstr "" +"_find_initiator_names, conector: %(connector)s, no se ha encontrado el " +"iniciador." + +#, python-format +msgid "" +"_find_lun, volumename: %(volumename)s, EnumerateInstanceNames, cannot " +"connect to ETERNUS." +msgstr "" +"_find_lun, nombre de volumen: %(volumename)s, EnumerateInstanceNames, no se " +"puede establecer conexión con ETERNUS." + +#, python-format +msgid "" +"_find_pool, eternus_pool:%(eternus_pool)s, EnumerateInstances, cannot " +"connect to ETERNUS." +msgstr "" +"_find_pool, eternus_pool:%(eternus_pool)s, EnumerateInstances, no se puede " +"establecer conexión con ETERNUS." + +#, python-format +msgid "" +"_get_drvcfg, filename: %(filename)s, tagname: %(tagname)s, data is None!! " +"Please edit driver configuration file and correct." +msgstr "" +"_get_drvcfg, nombre de archivo: %(filename)s, nombre de etiqueta: " +"%(tagname)s,los datos son None. Edite la configuración del controlador y " +"corríjalo." + +#, python-format +msgid "" +"_get_eternus_connection, filename: %(filename)s, ip: %(ip)s, port: %(port)s, " +"user: %(user)s, passwd: ****, url: %(url)s, FAILED!!." +msgstr "" +"_get_eternus_connection, nombre de archivo: %(filename)s, ip: %(ip)s, " +"puerto: %(port)s, usuario: %(user)s, contraseña: ****, URL: %(url)s, ERROR." + +#, python-format +msgid "" +"_get_eternus_iscsi_properties, iscsiip list: %(iscsiip_list)s, iqn not found." +msgstr "" +"_get_eternus_iscsi_properties, iscsiip list: %(iscsiip_list)s, iqn no " +"encontrado." + +#, python-format +msgid "" +"_get_eternus_iscsi_properties, iscsiip: %(iscsiip)s, AssociatorNames: " +"CIM_BindsTo, cannot connect to ETERNUS." +msgstr "" +"_get_eternus_iscsi_properties, iscsiip: %(iscsiip)s, Nombres asociador: " +"CIM_BindsTo, no se puede establecer conexión con ETERNUS." + +#, python-format +msgid "" +"_get_eternus_iscsi_properties, iscsiip: %(iscsiip)s, EnumerateInstanceNames, " +"cannot connect to ETERNUS." +msgstr "" +"_get_eternus_iscsi_properties, iscsiip: %(iscsiip)s, EnumerateInstanceNames, " +"no se puede establecer conexión con ETERNUS." + +#, python-format +msgid "" +"_get_eternus_iscsi_properties, iscsiip: %(iscsiip)s, GetInstance, cannot " +"connect to ETERNUS." +msgstr "" +"_get_eternus_iscsi_properties, iscsiip: %(iscsiip)s, GetInstance, no se " +"puede establecer conexión con ETERNUS." + #, python-format msgid "" "_get_hdr_dic: attribute headers and values do not match.\n" @@ -8405,6 +9809,64 @@ msgstr "" "_get_host_from_connector no ha podido devolver el nombre de host para el " "conector." +#, python-format +msgid "" +"_get_mapdata_fc, getting host-affinity from aglist/vol_instance failed, " +"affinitygroup: %(ag)s, ReferenceNames, cannot connect to ETERNUS." +msgstr "" +"_get_mapdata_fc, no se ha podido obtener host-affinity de aglist/" +"vol_instance, affinitygroup: %(ag)s, ReferenceNames, no se puede establecer " +"conexión con ETERNUS." + +#, python-format +msgid "" +"_get_mapdata_fc, getting host-affinity instance failed, volmap: %(volmap)s, " +"GetInstance, cannot connect to ETERNUS." +msgstr "" +"_get_mapdata_fc, no se ha podido obtener la instancia de host-affinity, " +"volmap: %(volmap)s, GetInstance, no se puede establecer conexión con ETERNUS." + +msgid "" +"_get_mapdata_iscsi, Associators: FUJITSU_SAPAvailableForElement, cannot " +"connect to ETERNUS." +msgstr "" +"_get_mapdata_iscsi, Asociadores: FUJITSU_SAPAvailableForElement, no se puede " +"establecer conexión con ETERNUS." + +#, python-format +msgid "" +"_get_mapdata_iscsi, affinitygroup: %(ag)s, ReferenceNames, cannot connect to " +"ETERNUS." +msgstr "" +"_get_mapdata_iscsi, affinitygroup: %(ag)s, ReferenceNames, no se puede " +"establecer conexión con ETERNUS." + +#, python-format +msgid "" +"_get_mapdata_iscsi, vol_instance: %(vol_instance)s, ReferenceNames: " +"CIM_ProtocolControllerForUnit, cannot connect to ETERNUS." +msgstr "" +"_get_mapdata_iscsi, vol_instance: %(vol_instance)s, ReferenceNames: " +"CIM_ProtocolControllerForUnit, no se puede establecer conexión con ETERNUS." + +#, python-format +msgid "" +"_get_mapdata_iscsi, volmap: %(volmap)s, GetInstance, cannot connect to " +"ETERNUS." +msgstr "" +"_get_mapdata_iscsi, volmap: %(volmap)s, GetInstance, no se puede establecer " +"conexión con ETERNUS." + +msgid "_get_target_port, EnumerateInstances, cannot connect to ETERNUS." +msgstr "" +"_get_target_port, EnumerateInstances, no se puede establecer conexión con " +"ETERNUS." + +#, python-format +msgid "_get_target_port, protcol: %(protocol)s, target_port not found." +msgstr "" +"_get_target_port, protocolo: %(protocol)s, no se ha encontrado target_port." + #, python-format msgid "_get_unmanaged_replay: Cannot find snapshot named %s" msgstr "" @@ -8433,11 +9895,56 @@ msgstr "" "_get_vdisk_map_properties: no se ha encontrado ningún nodo en el grupo de E/" "S %(gid)s para el volumen %(vol)s." +#, python-format +msgid "" +"_map_lun, vol_instance.path:%(vol)s, volumename: %(volumename)s, volume_uid: " +"%(uid)s, initiator: %(initiator)s, target: %(tgt)s, aglist: %(aglist)s, " +"Storage Configuration Service not found." +msgstr "" +"_map_lun, vol_instance.path:%(vol)s, nombre de volumen: %(volumename)s, " +"volume_uid: %(uid)s, iniciador: %(initiator)s, destino: %(tgt)s, aglist: " +"%(aglist)s, no se ha encontrado el servicio de configuración de " +"almacenamiento." + +#, python-format +msgid "" +"_unmap_lun, vol_instance.path: %(volume)s, volumename: %(volumename)s, " +"volume_uid: %(uid)s, aglist: %(aglist)s, Controller Configuration Service " +"not found." +msgstr "" +"_unmap_lun, vol_instance.path: %(volume)s, nombre de volumen: " +"%(volumename)s, volume_uid: %(uid)s, aglist: %(aglist)s, no se ha encontrado " +"el servicio de configuración de controlador." + +#, python-format +msgid "" +"_unmap_lun, volumename: %(volumename)s, volume_uid: %(volume_uid)s, " +"AffinityGroup: %(ag)s, Return code: %(rc)lu, Error: %(errordesc)s." +msgstr "" +"_unmap_lun, nombre de volumen: %(volumename)s, volume_uid: %(volume_uid)s, " +"Grupo de afinidad: %(ag)s, Código de retorno: %(rc)lu, Error: %(errordesc)s." + +#, python-format +msgid "" +"_unmap_lun,vol_instance.path: %(volume)s, AssociatorNames: " +"CIM_ProtocolControllerForUnit, cannot connect to ETERNUS." +msgstr "" +"_unmap_lun,vol_instance.path: %(volume)s, nombres de asociadores: " +"CIM_ProtocolControllerForUnit, no se puede establecer conexión con ETERNUS." + msgid "_update_volume_stats: Could not get storage pool data." msgstr "" "_update_volume_stats: no se han podido obtener los datos de la agrupación de " "almacenamiento." +#, python-format +msgid "" +"_wait_for_copy_complete, cpsession: %(cpsession)s, copysession state is " +"BROKEN." +msgstr "" +"_wait_for_copy_complete, cpsession: %(cpsession)s, el estado de la sesión de " +"copia es INTERRUMPIDO." + #, python-format msgid "" "add_vdisk_copy failed: A copy of volume %s exists. Adding another copy would " @@ -8600,6 +10107,9 @@ msgid "check_for_setup_error: Unable to determine system name." msgstr "" "check_for_setup_error: no se ha podido determinar el nombre del sistema." +msgid "check_hypermetro_exist error." +msgstr "Error de check_hypermetro_exist." + #, python-format msgid "clone depth exceeds limit of %s" msgstr "la profundidad de clon excede el límite de %s" @@ -8613,9 +10123,50 @@ msgstr "consistencygroup modificado" msgid "control_location must be defined" msgstr "control_location se debe definir" +msgid "create_cloned_volume, Source Volume does not exist in ETERNUS." +msgstr "create_cloned_volume, el volumen de origen no existe en ETERNUS." + +#, python-format +msgid "" +"create_cloned_volume, target volume instancename: %(volume_instancename)s, " +"Get Instance Failed." +msgstr "" +"create_cloned_volume, nombre de instancia del volumen de destino: " +"%(volume_instancename)s, error al obtener la instancia." + msgid "create_cloned_volume: Source and destination size differ." msgstr "create_cloned_volume: el tamaño de origen y de destino son distintos." +#, python-format +msgid "" +"create_cloned_volume: source volume %(src_vol)s size is %(src_size)dGB and " +"doesn't fit in target volume %(tgt_vol)s of size %(tgt_size)dGB." +msgstr "" +"create_cloned_volume: el tamaño del volumen de origen %(src_vol)s es " +"%(src_size)dGB y no cabe en el volumen de destino %(tgt_vol)s of size " +"%(tgt_size)dGB." + +msgid "" +"create_consistencygroup_from_src must be creating from a CG snapshot, or a " +"source CG." +msgstr "" +"create_consistencygroup_from_src se debe crear desde una instantánea de CG " +"o desde un origen de CG." + +msgid "" +"create_consistencygroup_from_src only supports a cgsnapshot source or a " +"consistency group source. Multiple sources cannot be used." +msgstr "" +"create_consistencygroup_from_src solo admite un origen de cgsnapshot o bien " +"un origen de grupo de consistencia. No se pueden utilizar diversos orígenes." + +msgid "" +"create_consistencygroup_from_src supports a cgsnapshot source or a " +"consistency group source. Multiple sources cannot be used." +msgstr "" +"create_consistencygroup_from_src admite un origen de cgsnapshot o bien un " +"origen de grupo de consistencia. No se pueden utilizar diversos orígenes." + #, python-format msgid "create_copy: Source vdisk %(src)s (%(src_id)s) does not exist." msgstr "" @@ -8631,6 +10182,41 @@ msgstr "create_host: El nombre de host no está en Unicode ni es una serie." msgid "create_host: No initiators or wwpns supplied." msgstr "create_host: No se han proporcionado iniciadores o wwpns." +msgid "create_hypermetro_pair error." +msgstr "Error de create_hypermetro_pair." + +#, python-format +msgid "create_snapshot, eternus_pool: %(eternus_pool)s, pool not found." +msgstr "" +"create_snapshot, eternus_pool: %(eternus_pool)s, no se ha encontrado la " +"aprupación." + +#, python-format +msgid "" +"create_snapshot, snapshotname: %(snapshotname)s, source volume name: " +"%(volumename)s, vol_instance.path: %(vol_instance)s, dest volume name: " +"%(d_volumename)s, pool: %(pool)s, Return code: %(rc)lu, Error: %(errordesc)s." +msgstr "" +"create_snapshot, nombre de instantánea: %(snapshotname)s, nombre de volumen " +"de origen: %(volumename)s, vol_instance.path: %(vol_instance)s, nombre de " +"volumen de destino: %(d_volumename)s, agrupación: %(pool)s, código de " +"retorno: %(rc)lu, error: %(errordesc)s." + +#, python-format +msgid "" +"create_snapshot, volumename: %(s_volumename)s, source volume not found on " +"ETERNUS." +msgstr "" +"create_snapshot, nombre de volumen: %(s_volumename)s, no se ha encontrado el " +"volumen de origen en ETERNUS." + +#, python-format +msgid "" +"create_snapshot, volumename: %(volumename)s, Replication Service not found." +msgstr "" +"create_snapshot, nombre de volumen: %(volumename)s, no se ha encontrado el " +"servicio de replicación." + #, python-format msgid "" "create_snapshot: Volume status must be \"available\" or \"in-use\" for " @@ -8642,6 +10228,43 @@ msgstr "" msgid "create_snapshot: get source volume failed." msgstr "create_snapshot: la obtención de volumen de origen ha fallado." +#, python-format +msgid "" +"create_volume, volume: %(volume)s, EnumerateInstances, cannot connect to " +"ETERNUS." +msgstr "" +"create_volume, volumen: %(volume)s, EnumerateInstances, no puede conectar " +"con ETERNUS." + +#, python-format +msgid "" +"create_volume, volume: %(volume)s, volumename: %(volumename)s, eternus_pool: " +"%(eternus_pool)s, Storage Configuration Service not found." +msgstr "" +"create_volume, volumen: %(volume)s, nombre de volumen: %(volumename)s, " +"eternus_pool: %(eternus_pool)s, no se ha encontrado el servicio de " +"configuración de almacenamiento." + +#, python-format +msgid "" +"create_volume, volumename: %(volumename)s, poolname: %(eternus_pool)s, " +"Return code: %(rc)lu, Error: %(errordesc)s." +msgstr "" +"create_volume, nombre de volumen: %(volumename)s, nombre de agrupación: " +"%(eternus_pool)s, código de retorno: %(rc)lu, error: %(errordesc)s." + +msgid "create_volume_from_snapshot, Source Volume does not exist in ETERNUS." +msgstr "" +"create_volume_from_snapshot, el volumen de origen no existe en ETERNUS." + +#, python-format +msgid "" +"create_volume_from_snapshot, target volume instancename: " +"%(volume_instancename)s, Get Instance Failed." +msgstr "" +"create_volume_from_snapshot, nombre de instancia del volumen de destino: " +"%(volume_instancename)s, error al obtener la instancia." + #, python-format msgid "create_volume_from_snapshot: Snapshot %(name)s does not exist." msgstr "create_volume_from_snapshot: la instantánea %(name)s no existe." @@ -8688,10 +10311,16 @@ msgstr "" "%(out)s\n" " stderr: %(err)s" +msgid "delete_hypermetro error." +msgstr "Error de delete_hypermetro." + #, python-format msgid "delete_initiator: %s ACL not found. Continuing." msgstr "delete_initiator: %s ACL no encontrado. Continuando." +msgid "delete_replication error." +msgstr "Error de delete_replication." + #, python-format msgid "deleting snapshot %(snapshot_name)s that has dependent volumes" msgstr "" @@ -8721,6 +10350,35 @@ msgstr "" "error al grabar archivo en Swift, el MD5 del archivo en Swift %(etag)s no es " "el mismo que el MD5 del archivo enviado a Swift %(md5)s" +#, python-format +msgid "extend_volume, eternus_pool: %(eternus_pool)s, pool not found." +msgstr "" +"extend_volume, eternus_pool: %(eternus_pool)s, no se ha encontrado la " +"aprupación." + +#, python-format +msgid "" +"extend_volume, volume: %(volume)s, volumename: %(volumename)s, eternus_pool: " +"%(eternus_pool)s, Storage Configuration Service not found." +msgstr "" +"extend_volume, volumen: %(volume)s, nombre de volumen: %(volumename)s, " +"eternus_pool: %(eternus_pool)s, no se ha encontrado el servicio de " +"configuración de almacenamiento." + +#, python-format +msgid "" +"extend_volume, volumename: %(volumename)s, Return code: %(rc)lu, Error: " +"%(errordesc)s, PoolType: %(pooltype)s." +msgstr "" +"extend_volume, nombre de volumen: %(volumename)s, código de retorno: " +"%(rc)lu, error: %(errordesc)s, tipo de agrupación: %(pooltype)s." + +#, python-format +msgid "extend_volume, volumename: %(volumename)s, volume not found." +msgstr "" +"extend_volume, nombre del volumen: %(volumename)s, no se ha encontrado el " +"volumen." + msgid "failed to create new_volume on destination host" msgstr "error al crear new_volume en el host de destino" @@ -8737,6 +10395,10 @@ msgstr "fileno no admitido por SheepdogIOWrapper" msgid "fileno() not supported by RBD()" msgstr "fileno() no admitido por RBD()" +#, python-format +msgid "filesystem %s does not exist in Nexenta Store appliance" +msgstr "El sistema de archivos %s no existe en la aplicación Nexenta Store" + msgid "" "flashsystem_multihostmap_enabled is set to False, not allow multi host " "mapping. CMMVC6071E The VDisk-to-host mapping was not created because the " @@ -8761,6 +10423,12 @@ msgstr "fmt=%(fmt)s respaldado por: %(backing_file)s" msgid "force delete" msgstr "forzar supresión" +msgid "get_hyper_domain_id error." +msgstr "Error de get_hyper_domain_id." + +msgid "get_hypermetro_by_id error." +msgstr "Error de get_hypermetro_by_id." + #, python-format msgid "" "get_iscsi_params: Failed to get target IP for initiator %(ini)s, please " @@ -8769,6 +10437,10 @@ msgstr "" "get_iscsi_params: No se ha podido obtener la IP de destino para el iniciador " "%(ini)s, compruebe el archivo config." +#, python-format +msgid "get_pool: Failed to get attributes for volume %s" +msgstr "get_pool: No se han podido obtener los atributos para el volumen %s" + msgid "glance_metadata changed" msgstr "glance_metadata modificado" @@ -8830,6 +10502,11 @@ msgstr "el ID no puede ser None" msgid "image %s not found" msgstr "no se ha encontrado la imagen %s" +#, python-format +msgid "initialize_connection, volume: %(volume)s, Volume not found." +msgstr "" +"initialize_connection, volumen: %(volume)s, no se ha encontrado el volumen." + #, python-format msgid "initialize_connection: Failed to get attributes for volume %s." msgstr "" @@ -8865,6 +10542,9 @@ msgstr "" "iscsi_ip_address debe establecerse en el archivo de configuración al " "utilizar el protocolo 'iSCSI'." +msgid "iscsiadm execution failed. " +msgstr "Ha fallado la ejecución de iscsiadm." + #, python-format msgid "key manager error: %(reason)s" msgstr "error de gestor clave: %(reason)s" @@ -8878,6 +10558,14 @@ msgstr "el parámetro de límite debe ser un entero" msgid "limit param must be positive" msgstr "el parámetro de límite debe ser positivo" +msgid "" +"manage_existing cannot manage a volume connected to hosts. Please disconnect " +"this volume from existing hosts before importing" +msgstr "" +" manage_existing no puede gestionar un volumen conectado con hosts. " +"Desconecte este volumen de los hosts existentes antes de realizar la " +"importación." + msgid "manage_existing requires a 'name' key to identify an existing volume." msgstr "" "manage_existing necesita una clave 'name' para identificar un volumen " @@ -8993,6 +10681,18 @@ msgstr "no se han encontrado las bibliotecas rados y rbd python" msgid "read_deleted can only be one of 'no', 'yes' or 'only', not %r" msgstr "read_deleted solo puede ser 'no', 'yes' o 'only', no %r" +#, python-format +msgid "replication_device should be configured on backend: %s." +msgstr "" +"Se debe configurar el dispositivo de replicación (replication_device) en el " +"programa de fondo: %s." + +#, python-format +msgid "replication_device with backend_id [%s] is missing." +msgstr "" +"Falta el dispositivo de replicación (replication_device) con el ID de " +"programa de fondo (backend_id) [%s]." + #, python-format msgid "replication_failover failed. %s not found." msgstr "replication_failover ha fallado. No se ha encontrado %s." @@ -9099,6 +10799,12 @@ msgstr "id:%s de volumen de origen no encontrado" msgid "source volume id:%s is not replicated" msgstr "El ID de volumen de origen: %s no se replica" +msgid "source-name cannot be empty." +msgstr "source-name no puede estar vacío." + +msgid "source-name format should be: 'vmdk_path@vm_inventory_path'." +msgstr "El formato de source-name debería ser: 'vmdk_path@vm_inventory_path'." + #, python-format msgid "status must be %s and" msgstr "el estado debe ser %s y" @@ -9106,12 +10812,18 @@ msgstr "el estado debe ser %s y" msgid "status must be available" msgstr "el estado debe ser available" +msgid "stop_hypermetro error." +msgstr "Error de stop_hypermetro." + msgid "subclasses must implement construct()!" msgstr "las subclases deben implementar construct()!" msgid "sudo failed, continuing as if nothing happened" msgstr "sudo fallido, continuando como si nada hubiera pasado" +msgid "sync_hypermetro error." +msgstr "Error de sync_hypermetro." + msgid "sync_replica not implemented." msgstr "sync_replica no se ha implementado." @@ -9236,3 +10948,14 @@ msgstr "volúmenes modificados" #, python-format msgid "wait_for_condition: %s timed out." msgstr "wait_for_condition: %s ha agotado el tiempo de espera." + +#, python-format +msgid "" +"zfssa_manage_policy property needs to be set to 'strict' or 'loose'. Current " +"value is: %s." +msgstr "" +"La propiedad zfssa_manage_policy se debe establecer a 'strict' o 'loose'. El " +"valor actual es: %s." + +msgid "{} is not a valid option." +msgstr "{} no es una opción válida." diff --git a/cinder/locale/fr/LC_MESSAGES/cinder.po b/cinder/locale/fr/LC_MESSAGES/cinder.po index 5ffe5763cc2..50ae294fd63 100644 --- a/cinder/locale/fr/LC_MESSAGES/cinder.po +++ b/cinder/locale/fr/LC_MESSAGES/cinder.po @@ -10,13 +10,14 @@ # Maxime Coquerel , 2015. #zanata # OpenStack Infra , 2015. #zanata # Tom Cocozzello , 2015. #zanata +# Andreas Jaeger , 2016. #zanata # Martine Marin , 2016. #zanata # Tom Cocozzello , 2016. #zanata msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: cinder 8.0.0.0rc2.dev10\n" +"Project-Id-Version: cinder 8.0.1.dev58\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" -"POT-Creation-Date: 2016-03-17 18:05+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-04-08 04:58+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -176,6 +177,10 @@ msgstr "" msgid "%s" msgstr "%s" +#, python-format +msgid "%s \"data\" is not in result." +msgstr "%s \"data\" ne figure pas dans le résultat." + #, python-format msgid "" "%s cannot be accessed. Verify that GPFS is active and file system is mounted." @@ -201,6 +206,10 @@ msgstr "" msgid "%s configuration option is not set." msgstr "L'option de configuration %s n'a pas été définie." +#, python-format +msgid "%s does not exist." +msgstr "%s n'existe pas." + #, python-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s n'est pas un répertoire." @@ -347,6 +356,11 @@ msgstr "Un pool est introuvable. (ID pool : %(pool_id)s)" msgid "A snapshot status is invalid. (status: %(status)s)" msgstr "Un statut d'instantané n'est pas valide. (statut : %(status)s)" +msgid "A valid secondary target MUST be specified in order to failover." +msgstr "" +"Une cible secondaire valide DOIT être spécifiée pour effectuer le " +"basculement." + msgid "A volume ID or share was not specified." msgstr "Un ID de volume ou un partage n'a pas été spécifié." @@ -422,6 +436,9 @@ msgstr "Erreur lors de l'ajout de la vue de mappage." msgid "Add new host error." msgstr "Erreur lors de l'ajout d'un nouvel hôte." +msgid "Add port to port group error." +msgstr "Erreur lors de l'ajout de port à un groupe de ports." + #, python-format msgid "" "All the specified storage pools to be managed do not exist. Please check " @@ -441,6 +458,12 @@ msgstr "Une erreur s'est produite dans SheepdogDriver. (Motif : %(reason)s)" msgid "An error has occurred during backup operation" msgstr "Une erreur est survenue lors de la sauvegarde" +#, python-format +msgid "An error occured while attempting to modifySnapshot '%s'." +msgstr "" +"Une erreur s'est produite lors de la tentative de modification de " +"l'instantané '%s'." + #, python-format msgid "An error occured while seeking for volume \"%s\"." msgstr "Une erreur s'est produite lors de la recherche du volume \"%s\"." @@ -501,6 +524,17 @@ msgstr "" "Un utilisateur avec portée de jeton limitée à un sous-projet n'est pas " "autorisé à visualiser le quota de ses parents." +msgid "Append port group description error." +msgstr "Erreur lors de l'ajout de la description du groupe de ports." + +#, python-format +msgid "" +"Applying the zones and cfgs to the switch failed (error code=%(err_code)s " +"error msg=%(err_msg)s." +msgstr "" +"Echec de l'application de zones et de cfgs au commutateur (code d'erreur=" +"%(err_code)s, message d'erreur=%(err_msg)s.)" + #, python-format msgid "Array does not exist or is offline. Current status of array is %s." msgstr "" @@ -515,6 +549,9 @@ msgstr "Erreur lors de l'association de l'hôte à la vue de mappage." msgid "Associate initiator to host error." msgstr "Erreur lors de l'association de l'initiateur à l'hôte." +msgid "Associate lun to QoS error." +msgstr "Erreur lors de l'association de numéro d'unité logique (lun) à QoS." + msgid "Associate lun to lungroup error." msgstr "Erreur lors de l'association du numéro d'unité logique à lungroup." @@ -545,6 +582,12 @@ msgstr "" msgid "Authentication error" msgstr "Erreur d'authentification" +#, python-format +msgid "Authentication failed, verify the switch credentials, error code %s." +msgstr "" +"L'authentification a échoué, vérifiez les données d'identification du " +"commutateur, code d'erreur : %s." + msgid "Authorization error" msgstr "Erreur d'autorisation" @@ -559,7 +602,7 @@ msgid "" "Back-end QoS specs are not supported on this storage family and ONTAP " "version." msgstr "" -"Les spécifications QoS de back end ne sont pas prises en charge sur cette " +"Les spécifications QoS de back-end ne sont pas prises en charge sur cette " "famille de stockage et version ONTAP." #, python-format @@ -580,7 +623,7 @@ msgid "Backend reports: item not found" msgstr "Rapports de back-end : élément introuvable" msgid "Backend server not NaServer." -msgstr "Le serveur backend n'est pas de type NaServer." +msgstr "Le serveur de back-end n'est pas de type NaServer." #, python-format msgid "Backend service retry timeout hit: %(timeout)s sec" @@ -589,7 +632,7 @@ msgstr "" "%(timeout)s s" msgid "Backend storage did not configure fiber channel target." -msgstr "Le stockage de backend n'a pas configuré la cible de canal optique." +msgstr "Le stockage de back-end n'a pas configuré la cible de canal optique." msgid "Backing up an in-use volume must use the force flag." msgstr "" @@ -820,9 +863,16 @@ msgstr "Le nom du cache est None. Définissez smartcache:cachename dans la clé. msgid "Cache volume %(cache_vol)sdoes not have snapshot %(cache_snap)s." msgstr "Le volume cache %(cache_vol)s n'a pas d'instantané %(cache_snap)s." +#, python-format +msgid "Cache volume %s does not have required properties" +msgstr "Le volume de cache %s n'a pas les propriétés requises" + msgid "Call returned a None object" msgstr "L'appel a renvoyé un objet de type None " +msgid "Can not add FC port to host." +msgstr "Impossible d'ajouter le port FC à l'hôte." + #, python-format msgid "Can not find cache id by cache name %(name)s." msgstr "" @@ -832,6 +882,10 @@ msgstr "" msgid "Can not find partition id by name %(name)s." msgstr "Impossible de déterminer l'ID de partition à partir du nom %(name)s." +#, python-format +msgid "Can not get pool info. pool: %s" +msgstr "Impossible d'obtenir les informations de pool. Pool : %s" + #, python-format msgid "Can not translate %s to integer." msgstr "Impossible de transformer %s en entier." @@ -846,10 +900,25 @@ msgstr "Impossible de connecter l'instantané." msgid "Can't decode backup record." msgstr "Impossible de décoder l'enregistrement de sauvegarde." +#, python-format +msgid "Can't extend replication volume, volume: %(id)s" +msgstr "Extension impossible du volume de réplication, volume : %(id)s" + +msgid "Can't find LUN on the array, please check the source-name or source-id." +msgstr "" +"Numéro d'unité logique (LUN) introuvable sur la matrice, vérifiez la valeur " +"de source-name ou source-id." + #, python-format msgid "Can't find cache name on the array, cache name is: %(name)s." msgstr "Nom de cache %(name)s introuvable sur la matrice." +#, python-format +msgid "Can't find lun info on the array. volume: %(id)s, lun name: %(name)s." +msgstr "" +"Informations de numéro d'unité logique (lun) introuvables sur la matrice. " +"Volume : %(id)s, nom lun : %(name)s." + #, python-format msgid "Can't find partition name on the array, partition name is: %(name)s." msgstr "" @@ -859,6 +928,100 @@ msgstr "" msgid "Can't find service: %s" msgstr "Service introuvable : %s" +msgid "" +"Can't find snapshot on array, please check the source-name or source-id." +msgstr "" +"Instantané introuvable sur la matrice, vérifiez la valeur de source-name ou " +"source-id." + +msgid "Can't find the same host id from arrays." +msgstr "Impossible de trouver le même ID d'hôte (host id) dans les matrices." + +#, python-format +msgid "Can't get volume id from snapshot, snapshot: %(id)s" +msgstr "" +"Impossible d'obtenir l'ID de volume à partir de l'instantané, instantané : " +"%(id)s" + +#, python-format +msgid "Can't get volume id. Volume name: %s." +msgstr "Impossible d'obtenir l'ID du volume. Nom du volume : %s." + +#, python-format +msgid "Can't import LUN %(lun_id)s to Cinder. LUN type mismatched." +msgstr "" +"Impossible d'importer le numéro d'unité logique (LUN) %(lun_id)s dans " +"Cinder. Type LUN non concordant." + +#, python-format +msgid "Can't import LUN %s to Cinder. Already exists in a HyperMetroPair." +msgstr "" +"Impossible d'importer le numéro d'unité logique (LUN) %s dans Cinder. Ce " +"numéro existe déjà dans HyperMetroPair." + +#, python-format +msgid "Can't import LUN %s to Cinder. Already exists in a LUN copy task." +msgstr "" +"Impossible d'importer le numéro d'unité logique (LUN) %s dans Cinder. Ce " +"numéro existe déjà dans une tâche de copie LUN." + +#, python-format +msgid "Can't import LUN %s to Cinder. Already exists in a LUN group." +msgstr "" +"Impossible d'importer le numéro d'unité logique (LUN) %s dans Cinder. Ce " +"numéro existe déjà dans un groupe LUN." + +#, python-format +msgid "Can't import LUN %s to Cinder. Already exists in a LUN mirror." +msgstr "" +"Impossible d'importer le numéro d'unité logique (LUN) %s dans Cinder. Ce " +"numéro existe déjà dans un miroir LUN." + +#, python-format +msgid "Can't import LUN %s to Cinder. Already exists in a SplitMirror." +msgstr "" +"Impossible d'importer le numéro d'unité logique (LUN) %s dans Cinder. Ce " +"numéro existe déjà dans SplitMirror." + +#, python-format +msgid "Can't import LUN %s to Cinder. Already exists in a migration task." +msgstr "" +"Impossible d'importer le numéro d'unité logique (LUN) %s dans Cinder. Ce " +"numéro existe déjà dans une tâche de migration." + +#, python-format +msgid "" +"Can't import LUN %s to Cinder. Already exists in a remote replication task." +msgstr "" +"Impossible d'importer le numéro d'unité logique (LUN) %s dans Cinder . Ce " +"numéro existe déjà dans une tâche de réplication à distance." + +#, python-format +msgid "Can't import LUN %s to Cinder. LUN status is not normal." +msgstr "" +"Impossible d'importer le numéro d'unité logique (LUN) %s dans Cinder. Le " +"statut de ce numéro n'est pas normal." + +#, python-format +msgid "Can't import snapshot %s to Cinder. Snapshot doesn't belong to volume." +msgstr "" +"Impossible d'importer l'instantané %s dans Cinder. L'instantané n'appartient " +"pas au volume." + +#, python-format +msgid "Can't import snapshot %s to Cinder. Snapshot is exposed to initiator." +msgstr "" +"Impossible d'importer l'instantané %s dans Cinder. L'instantané est exposé " +"dans l'initiateur." + +#, python-format +msgid "" +"Can't import snapshot %s to Cinder. Snapshot status is not normal or running " +"status is not online." +msgstr "" +"Impossible d'importer l'instantané %s dans Cinder. Le statut de l'instantané " +"n'est pas normal ou le statut d'exécution n'est pas connecté (online)." + #, python-format msgid "Can't open config file: %s" msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de configuration : %s" @@ -924,6 +1087,17 @@ msgstr "" "Impossible de rattacher le volume %s qui est déjà rattaché ; multiattach est " "désactivé via l'option de configuration 'netapp_enable_multiattach'." +msgid "Cannot change VF context in the session." +msgstr "Impossible de modifier le contexte VF dans la session." + +#, python-format +msgid "" +"Cannot change VF context, specified VF is not available in the manageable VF " +"list %(vf_list)s." +msgstr "" +"Impossible de modifier le contexte VF, VF indiqué non disponible dans la " +"liste VF gérable %(vf_list)s." + msgid "Cannot connect to ECOM server." msgstr "Connexion au serveur ECOM impossible." @@ -1032,6 +1206,9 @@ msgstr "" "Impossible de supprimer des spécifications de chiffrement. Type de volume en " "service." +msgid "Cannot determine storage pool settings." +msgstr "Impossible de déterminer les paramètres du pool de stockage." + msgid "Cannot execute /sbin/mount.sofs" msgstr "Impossible d'exécuter /sbin/mount.sofs" @@ -1065,8 +1242,8 @@ msgstr "Service Replication introuvable sur le système %s." #, python-format msgid "Cannot find Volume: %(id)s. unmanage operation. Exiting..." msgstr "" -"Impossible de trouver le volume : %(id)s. Opération d'annulation de la " -"gestion. Sortie..." +"Impossible de trouver le volume : %(id)s. Opération d'arrêt de la gestion " +"(unmanage). Sortie..." #, python-format msgid "Cannot find Volume: %(volumename)s. Extend operation. Exiting...." @@ -1189,7 +1366,7 @@ msgstr "" #, python-format msgid "Cannot retype from HPE3PARDriver to %s." -msgstr "Nouvelle saisie impossible de HPE3PARDriver vers %s." +msgstr "Confirmation impossible de HPE3PARDriver vers %s." msgid "Cannot retype from one 3PAR array to another." msgstr "Confirmation impossible de matrice 3PAR en une autre." @@ -1256,6 +1433,9 @@ msgid "Cgsnapshot status must be available or error" msgstr "" "L'état d'instantané de groupe de cohérence doit être Disponible ou Erreur" +msgid "Change hostlun id error." +msgstr "Erreur lors du changement d'ID hostlun." + msgid "Change lun priority error." msgstr "Erreur lors de la modification de priorité de numéro d'unité logique." @@ -1314,6 +1494,14 @@ msgstr "" msgid "Clone feature is not licensed on %(storageSystem)s." msgstr "La fonction Clone n'est pas autorisée sur %(storageSystem)s." +#, python-format +msgid "" +"Clone type '%(clone_type)s' is invalid; valid values are: '%(full_clone)s' " +"and '%(linked_clone)s'." +msgstr "" +"Type de clone '%(clone_type)s' non valide, les valeurs admises sont : " +"'%(full_clone)s' et '%(linked_clone)s'." + msgid "" "Cluster is not formatted. You should probably perform \"dog cluster format\"." msgstr "" @@ -1353,6 +1541,11 @@ msgstr "Cluster de calcul %(cluster)s introuvable." msgid "Condition has no field." msgstr "La condition n'a aucun champ correspondant." +#, python-format +msgid "Config 'max_over_subscription_ratio' invalid. Must be > 0: %s" +msgstr "" +"Configuration 'max_over_subscription_ratio' non valide. Doit être > 0 : %s" + msgid "Configuration error: dell_sc_ssn not set." msgstr "Erreur de configuration : dell_sc_ssn non défini." @@ -1360,6 +1553,9 @@ msgstr "Erreur de configuration : dell_sc_ssn non défini." msgid "Configuration file %(configurationFile)s does not exist." msgstr "Le fichier de configuration %(configurationFile)s n'existe pas." +msgid "Configuration is not found." +msgstr "Configuration introuvable." + #, python-format msgid "Configuration value %s is not set." msgstr "La valeur de configuration %s n'est pas définie." @@ -1560,6 +1756,16 @@ msgstr "Impossible de trouver les paramètres %(param)s" msgid "Could not find target %s" msgstr "Cible %s introuvable" +#, python-format +msgid "Could not find the parent volume for Snapshot '%s' on array." +msgstr "" +"Impossible de trouver le volume parent de l'instantané '%s' sur la matrice." + +#, python-format +msgid "Could not find unique snapshot %(snap)s on volume %(vol)s." +msgstr "" +"Impossible de trouver l'instantané unique %(snap)s sur le volume %(vol)s." + msgid "Could not get system name." msgstr "Impossible d'obtenir le nom du système." @@ -1571,6 +1777,14 @@ msgstr "Echec du chargement de l'app de collage '%(name)s' depuis %(path)s" msgid "Could not read %s. Re-running with sudo" msgstr "Impossible de lire %s. Nouvelle exécution avec sudo" +#, python-format +msgid "" +"Could not read information for snapshot %(name)s. Code: %(code)s. Reason: " +"%(reason)s" +msgstr "" +"Impossible de lire les informations pour l'instantané %(name)s. Code : " +"%(code)s. Raison : %(reason)s" + #, python-format msgid "Could not restore configuration file %(file_path)s: %(exc)s" msgstr "" @@ -1580,6 +1794,14 @@ msgstr "" msgid "Could not save configuration to %(file_path)s: %(exc)s" msgstr "Impossible d'enregistrer la configuration dans %(file_path)s: %(exc)s" +#, python-format +msgid "Could not start consistency group snapshot %s." +msgstr "Impossible de démarrer l'instantané du groupe de cohérence %s." + +#, python-format +msgid "Counter %s not found" +msgstr "Compteur %s non trouvé" + msgid "Create QoS policy error." msgstr "Erreur lors de la création de la stratégie QoS." @@ -1616,6 +1838,13 @@ msgstr "La création d'une exportation pour le volume a échoué." msgid "Create hostgroup error." msgstr "Erreur lors de la création de hostgroup." +#, python-format +msgid "Create hypermetro error. %s." +msgstr "Erreur lors de la création d'hypermetro. %s." + +msgid "Create lun error." +msgstr "Erreur de création du numéro d'unité logique (lun)." + msgid "Create lun migration error." msgstr "Erreur lors de la création de migration de numéro d'unité logique." @@ -1628,6 +1857,18 @@ msgstr "Erreur lors de la création de lungroup." msgid "Create manager volume flow failed." msgstr "Echec de la création du flux de volume du gestionnaire. " +msgid "Create port group error." +msgstr "Erreur lors de la création du groupe de ports." + +msgid "Create replication error." +msgstr "Erreur lors de la création de la réplication." + +#, python-format +msgid "Create replication pair failed. Error: %s." +msgstr "" +"La création d'une paire de systèmes pour la réplication a échoué. Erreur : " +"%s." + msgid "Create snapshot error." msgstr "Erreur lors de la création de l'instantané." @@ -1638,6 +1879,11 @@ msgstr "Erreur lors de la création du volume. Motif : %s." msgid "Create volume failed." msgstr "Echec de la création du volume." +msgid "Creating a consistency group from a source is not currently supported." +msgstr "" +"La création d'un groupe de cohérence à partir d'une source n'est pas prise " +"en charge actuellement." + #, python-format msgid "" "Creating and activating zone set failed: (Zone set=%(cfg_name)s error=" @@ -1748,6 +1994,14 @@ msgstr "" msgid "Database schema downgrade is not allowed." msgstr "Rétrograder le schéma de base de données n'est pas autorisé." +#, python-format +msgid "Dataset %s is not shared in Nexenta Store appliance" +msgstr "Dataset %s n'est pas partagé dans Nexenta Store Appliance" + +#, python-format +msgid "Dataset group %s not found at Nexenta SA" +msgstr "Groupe Dataset %s introuvable sur Nexenta SA" + #, python-format msgid "" "Dedup is a valid provisioning type, but requires WSAPI version " @@ -1831,6 +2085,9 @@ msgstr "Erreur lors de la suppression de lungroup de la vue de mappage." msgid "Delete mapping view error." msgstr "Erreur lors de la suppression de la vue de mappage." +msgid "Delete port group error." +msgstr "Erreur lors de la suppression du groupe de ports." + msgid "Delete portgroup from mapping view error." msgstr "Erreur lors de la suppression de portgroup de la vue de mappage." @@ -1940,8 +2197,8 @@ msgid "" "Driver is not able to do retype because the volume (LUN {}) has snapshot " "which is forbidden to migrate." msgstr "" -"Le pilote n'est pas en mesure d'effectuer une relecture car le volume (LUN " -"{}) contient un instantané qu'il est interdit de migrer." +"Le pilote n'est pas en mesure d'effectuer une nouvelle saisie car le volume " +"(LUN {}) contient un instantané qu'il est interdit de migrer." msgid "Driver must implement initialize_connection" msgstr "Le pilote doit implémenter initialize_connection" @@ -2283,6 +2540,14 @@ msgstr "" "Erreur d'obtention des initiateurs. InitiatorGroup : %(initiatorgroup)s. " "Code retour : %(ret.status)d Message : %(ret.data)s ." +#, python-format +msgid "" +"Error Getting Pool Stats: Pool: %(pool)s Return code: %(status)d Message: " +"%(data)s." +msgstr "" +"Erreur lors de l'obtention des statistiques du pool : pool : %(pool)s, code " +"retour : %(status)d, message : %(data)s." + #, python-format msgid "" "Error Getting Project Stats: Pool: %(pool)s Project: %(project)s Return " @@ -2340,6 +2605,11 @@ msgstr "" "Erreur de modification de la vue de masquage : %(groupName)s. Code retour : " "%(rc)lu. Erreur : %(error)s." +#, python-format +msgid "Error Pool ownership: Pool %(pool)s is not owned by %(host)s." +msgstr "" +"Erreur de propriété du pool : le pool %(pool)s n'est pas détenu par %(host)s." + #, python-format msgid "" "Error Setting props Props: %(props)s on Volume: %(lun)s of Pool: %(pool)s " @@ -2590,7 +2860,7 @@ msgid "" "Error getting version: svc: %(svc)s.Return code: %(ret.status)d Message: " "%(ret.data)s." msgstr "" -"Erreur d'obtention de la version : service : %(svc)s. Code retour : " +"Erreur lors de l'obtention de la version : service : %(svc)s. Code retour : " "%(ret.status)d Message : %(ret.data)s." #, python-format @@ -2617,6 +2887,10 @@ msgstr "" "Erreur dans space-extend pour le volume %(space)s avec %(size)d Go " "additionnels" +#, python-format +msgid "Error managing volume: %s." +msgstr "Erreur lors de la gestion du volume : %s." + #, python-format msgid "Error mapping volume %(vol)s. %(error)s." msgstr "Erreur de mappage du volume %(vol)s. %(error)s." @@ -2685,6 +2959,10 @@ msgid "Error renaming volume %(vol)s: %(err)s." msgstr "" "Erreur lors de l'attribution d'un nouveau nom au volume %(vol)s : %(err)s." +#, python-format +msgid "Error response: %s" +msgstr "Réponse d'erreur : %s" + msgid "Error retrieving volume size" msgstr "Erreur lors de l'obtention de la taille du volume" @@ -2733,10 +3011,40 @@ msgstr "" "Erreur lors de la vérification de la taille du clone sur le clone du " "volume : %(clone)s, Taille : %(size)d onSnapshot : %(snapshot)s" +#, python-format +msgid "Error while authenticating with switch: %s." +msgstr "Erreur lors de l'authentification avec le commutateur : %s." + +#, python-format +msgid "Error while changing VF context %s." +msgstr "Erreur lors de la modification du contexte VF %s." + +#, python-format +msgid "Error while checking the firmware version %s." +msgstr "Erreur lors de la vérification de la version de microprogramme %s." + #, python-format msgid "Error while checking transaction status: %s" msgstr "Erreur de contrôle de l'état de transaction : %s" +#, python-format +msgid "Error while checking whether VF is available for management %s." +msgstr "" +"Erreur lors de la détermination de la disponibilité de VF pour la gestion : " +"%s." + +#, python-format +msgid "" +"Error while connecting the switch %(switch_id)s with protocol %(protocol)s. " +"Error: %(error)s." +msgstr "" +"Erreur lors de la connexion du commutateur %(switch_id)s avec le protocole " +"%(protocol)s. Erreur : %(error)s." + +#, python-format +msgid "Error while creating authentication token: %s" +msgstr "Erreur lors de la création du jeton d'authentification : %s" + #, python-format msgid "Error while creating snapshot [status] %(stat)s - [result] %(res)s." msgstr "" @@ -2779,6 +3087,31 @@ msgstr "" msgid "Error while getting disco information [%s]." msgstr "Erreur lors de l'obtention des informations disco [%s]." +#, python-format +msgid "Error while getting nvp value: %s." +msgstr "Erreur lors de l'obtention de la valeur nvp : %s." + +#, python-format +msgid "Error while getting session information %s." +msgstr "Erreur lors de l'obtention des informations de session %s." + +#, python-format +msgid "Error while parsing the data: %s." +msgstr "Erreur lors de l'analyse syntaxique des données : %s." + +#, python-format +msgid "Error while querying page %(url)s on the switch, reason %(error)s." +msgstr "" +"Erreur lors de l'interrogation de la page %(url)s sur le commutateur, " +"raison : %(error)s." + +#, python-format +msgid "" +"Error while removing the zones and cfgs in the zone string: %(description)s." +msgstr "" +"Erreur lors de la suppression de zones et cfgs dans la chaîne de zone : " +"%(description)s." + #, python-format msgid "Error while requesting %(service)s API." msgstr "Erreur lors de la demande de l'API %(service)s." @@ -2789,6 +3122,14 @@ msgstr "" "Erreur d'exécution de l'interface CLI de segmentation : (commande=%(cmd)s " "erreur=%(err)s)." +#, python-format +msgid "" +"Error while updating the new zones and cfgs in the zone string. Error " +"%(description)s." +msgstr "" +"Erreur lors de la mise à jour des nouvelles zones et cfgs dans la chaîne de " +"zone. Erreur : %(description)s." + msgid "Error writing field to database" msgstr "Erreur lors de l'écriture du champ dans la base de données" @@ -2838,9 +3179,13 @@ msgstr "" msgid "Exception in _select_ds_for_volume: %s." msgstr "Exception dans _select_ds_for_volume : %s." +#, python-format +msgid "Exception while forming the zone string: %s." +msgstr "Exception lors de la formation de la chaîne de zone : %s." + #, python-format msgid "Exception: %s" -msgstr "Exception: %s" +msgstr "Exception : %s" #, python-format msgid "Expected a uuid but received %(uuid)s." @@ -2907,11 +3252,15 @@ msgid "" "FAST VP Enabler is not installed. Can't set tiering policy for the volume" msgstr "" "L'optimiseur FAST VP n'est pas installé. Impossible de définir la règle de " -"hiérarchisation n'est pas installé. Impossible de la définir pour le volume" +"hiérarchisation pour le volume" msgid "FAST is not supported on this array." msgstr "FAST n'est pas pris en charge sur cette matrice." +msgid "FC is the protocol but wwpns are not supplied by OpenStack." +msgstr "" +"FC est le protocole mais les noms WWPN ne sont pas fournis par OpenStack." + #, python-format msgid "Faield to unassign %(volume)s" msgstr "Echec de la libération de %(volume)s" @@ -2928,12 +3277,22 @@ msgstr "" msgid "Failed cgsnapshot" msgstr "Echec de l'instantané de groupe de cohérence" +#, python-format +msgid "Failed creating snapshot for group: %(response)s." +msgstr "Echec de la création de l'instantané pour le groupe : %(response)s." + #, python-format msgid "Failed creating snapshot for volume %(volname)s: %(response)s." msgstr "" "Echec de la création d'un instantané pour le volume %(volname)s : " "%(response)s." +#, python-format +msgid "Failed getting active zone set from fabric %s." +msgstr "" +"Echec de l'obtention de la zone active définie à partir de l'ensemble de " +"noeuds (fabric) %s." + #, python-format msgid "Failed getting details for pool %s." msgstr "Echec d'obtention des informations sur le pool %s." @@ -3215,6 +3574,10 @@ msgstr "" "Echec de la création d'instantané. Les informations du volume CloudByte sont " "introuvables pour le volume OpenStack [%s]." +#, python-format +msgid "Failed to create south bound connector for %s." +msgstr "Impossible de créer le connecteur Southbound pour %s." + #, python-format msgid "Failed to create storage group %(storageGroupName)s." msgstr "La création du groupe de stockage %(storageGroupName)s a échoué." @@ -3357,6 +3720,10 @@ msgstr "Echec de l'exécution de la commande common." msgid "Failed to export for volume: %(reason)s" msgstr "Echec de l'exportation pour le volume : %(reason)s" +#, python-format +msgid "Failed to extend volume %(name)s, Error msg: %(msg)s." +msgstr "Echec de l'extension du volume %(name)s, message d'erreur : %(msg)s." + msgid "Failed to find QoSnode" msgstr "QoSnode introuvable" @@ -3383,6 +3750,11 @@ msgstr "Impossible de trouver l'instantané de groupe nommé : %s" msgid "Failed to find host %s." msgstr "L'hôte %s est introuvable." +#, python-format +msgid "Failed to find iSCSI initiator group containing %(initiator)s." +msgstr "" +"Impossible de trouver le groupe d'initiateurs iSCSI contenant %(initiator)s." + #, python-format msgid "Failed to find storage pool for source volume %s." msgstr "Pool de stockage introuvable pour le volume source %s." @@ -3421,6 +3793,9 @@ msgstr "" "Echec de l'obtention de l'ID d'instantané Raid à partir de l'instantané " "%(snapshot_id)s." +msgid "Failed to get SplitMirror." +msgstr "Impossible d'obtenir SplitMirror." + #, python-format msgid "" "Failed to get a storage resource. The system will attempt to get the storage " @@ -3472,6 +3847,9 @@ msgstr "Echec d'obtention des informations lv." msgid "Failed to get map info." msgstr "Echec d'obtention des informations de la mappe." +msgid "Failed to get migration task." +msgstr "Echec d'obtention de la tâche de migration." + msgid "Failed to get model update from clone" msgstr "Echec d'obtention de la mise à jour du modèle depuis le clone" @@ -3494,12 +3872,30 @@ msgstr "Echec d'obtention des informations de la partition." msgid "Failed to get pool id with volume %(volume_id)s." msgstr "Echec de l'obtention de l'ID de pool à partir du volume %(volume_id)s." +#, python-format +msgid "Failed to get remote copy information for %(volume)s due to %(err)s." +msgstr "" +"Impossible d'obtenir les informations de copie à distance pour %(volume)s en " +"raison de l'erreur : %(err)s." + +#, python-format +msgid "" +"Failed to get remote copy information for %(volume)s. Exception: %(err)s." +msgstr "" +"Impossible d'obtenir des informations de copie à distance pour %(volume)s. " +"Exception : %(err)s." + msgid "Failed to get replica info." msgstr "Echec d'obtention des informations de la réplique." msgid "Failed to get show fcns database info." msgstr "Echec de l'obtention des infos de la commande show fcns database." +msgid "Failed to get size of existing volume: %(vol). Volume Manage failed." +msgstr "" +"Echec de l'obtention de la taille du volume existant : %(vol). L'opération " +"Gérer le volume a échoué." + #, python-format msgid "Failed to get size of volume %s" msgstr "Echec de l'obtention de la taille du volume %s" @@ -3515,6 +3911,9 @@ msgstr "Echec d'obtention des informations de l'instantané." msgid "Failed to get target IQN for the LUN %s" msgstr "Echec d'obtention de l'IQN cible pour le numéro d'unité logique %s" +msgid "Failed to get target LUN of SplitMirror." +msgstr "Echec d'obtention du numéro d'unité logique (LUN) de SplitMirror." + #, python-format msgid "Failed to get target portal for the LUN %s" msgstr "Echec d'obtention du portail cible pour le numéro d'unité logique %s" @@ -3619,6 +4018,61 @@ msgstr "" "Echec de la gestion du volume existant vu que le pool du type de volume " "choisi ne correspond pas au pool de l'hôte." +#, python-format +msgid "" +"Failed to manage existing volume due to I/O group mismatch. The I/O group of " +"the volume to be managed is %(vdisk_iogrp)s. I/O groupof the chosen type is " +"%(opt_iogrp)s." +msgstr "" +"Impossible de gérer le volume existant en raison d'un groupe d'E-S non " +"concordant. Le groupe d'E-S du volume à gérer est %(vdisk_iogrp)s. Le groupe " +"d'E-S du type sélectionné est %(opt_iogrp)s." + +#, python-format +msgid "" +"Failed to manage existing volume due to the pool of the volume to be managed " +"does not match the backend pool. Pool of the volume to be managed is " +"%(vdisk_pool)s. Pool of the backend is %(backend_pool)s." +msgstr "" +"Impossible de gérer le volume existant car le pool du volume à gérer ne " +"correspond pas au pool du back-end. Pool du volume à gérer : %(vdisk_pool)s. " +"Pool du back-end : %(backend_pool)s." + +msgid "" +"Failed to manage existing volume due to the volume to be managed is " +"compress, but the volume type chosen is not compress." +msgstr "" +"Impossible de gérer le volume existant car le volume à gérer est \"compress" +"\", alors que le type de volume sélectionné est \"not compress\"." + +msgid "" +"Failed to manage existing volume due to the volume to be managed is not " +"compress, but the volume type chosen is compress." +msgstr "" +"Impossible de gérer le volume existant car le volume à gérer est \"not " +"compress\", alors que le type de volume sélectionné est \"compress\"." + +msgid "" +"Failed to manage existing volume due to the volume to be managed is not in a " +"valid I/O group." +msgstr "" +"Impossible de gérer le volume existant car le volume à gérer ne se trouve " +"pas dans un groupe d'E-S valide." + +msgid "" +"Failed to manage existing volume due to the volume to be managed is thick, " +"but the volume type chosen is thin." +msgstr "" +"Impossible de gérer le volume existant car le volume à gérer est de type " +"\"thick\", alors que le type de volume sélectionné est \"thin\"." + +msgid "" +"Failed to manage existing volume due to the volume to be managed is thin, " +"but the volume type chosen is thick." +msgstr "" +"Impossible de gérer le volume existant car le volume à gérer est de type " +"\"thin\", alors que le type de volume sélectionné est \"thick\"." + #, python-format msgid "Failed to manage volume %s." msgstr "Impossible de gérer le volume %s." @@ -3737,6 +4191,13 @@ msgstr "" msgid "Failed to retrieve active zoning configuration %s" msgstr "Impossible de récupérer la configuration de segmentation active %s" +#, python-format +msgid "" +"Failed to set CHAP authentication for target IQN %(iqn)s. Details: %(ex)s" +msgstr "" +"Echec de la définition de l'authentification CHAP pour l'IQN cible %(iqn)s. " +"Détails : %(ex)s" + #, python-format msgid "Failed to set QoS for existing volume %(name)s, Error msg: %(msg)s." msgstr "" @@ -3807,6 +4268,10 @@ msgid "Failed to update or delete zoning configuration" msgstr "" "Impossible de mettre à jour ou supprimer la configuration de segmentation" +msgid "Failed to update or delete zoning configuration." +msgstr "" +"Impossible de mettre à jour ou supprimer la configuration de segmentation." + #, python-format msgid "Failed to update qos_specs: %(specs_id)s with specs %(qos_specs)s." msgstr "" @@ -4148,6 +4613,10 @@ msgid "Flexvisor volume %(id)s failed to join group %(vgid)s." msgstr "" "Le volume Flexvisor %(id)s n'a pas réussi à joindre le groupe %(vgid)s." +#, python-format +msgid "Folder %s does not exist in Nexenta Store appliance" +msgstr "Le dossier %s n'existe pas dans Nexenta Store Appliance" + #, python-format msgid "GPFS is not running, state: %s." msgstr "GPFS n'est pas en cours d'exécution - état : %s." @@ -4155,12 +4624,21 @@ msgstr "GPFS n'est pas en cours d'exécution - état : %s." msgid "Gateway VIP is not set" msgstr "Gateway VIP n'a pas été défini" +msgid "Get FC ports by port group error." +msgstr "Erreur lors de l'obtention de ports FC par groupe de ports." + msgid "Get FC ports from array error." msgstr "Erreur lors de l'obtention des ports FC à partir de la matrice." msgid "Get FC target wwpn error." msgstr "Erreur lors de l'obtention du wwpn FC cible." +msgid "Get HyperMetroPair error." +msgstr "Erreur lors de l'obtention d'HyperMetroPair." + +msgid "Get LUN group by view error." +msgstr "Erreur lors de l'obtention de groupe LUN par vue." + msgid "Get LUNcopy information error." msgstr "Erreur lors de l'obtention des informations LUNcopy." @@ -4175,12 +4653,24 @@ msgstr "Erreur lors de l'obtention des informations QoS." msgid "Get QoS policy error." msgstr "Erreur lors de l'obtention de la stratégie QoS." +msgid "Get SplitMirror error." +msgstr "Erreur lors de l'obtention de SplitMirror." + +msgid "Get active client failed." +msgstr "L'obtention du client actif a échoué." + +msgid "Get array info error." +msgstr "Erreur lors de l'obtention d'informations sur la matrice." + msgid "Get cache by name error." msgstr "Erreur lors de l'obtention du cache à partir du nom." msgid "Get connected free FC wwn error." msgstr "Erreur lors de l'obtention du wwn FC libre connecté." +msgid "Get engines error." +msgstr "Erreur lors de l'obtention de moteurs." + msgid "Get host initiators info failed." msgstr "Erreur lors de l'obtention des informations d'initiateurs hôte." @@ -4200,6 +4690,9 @@ msgstr "Erreur lors de l'obtention des informations de port iSCSI." msgid "Get iSCSI target port error." msgstr "Erreur lors de l'obtention du port iSCSI cible." +msgid "Get lun id by name error." +msgstr "Erreur d'obtention de l'ID de numéro d'unité logique (lun id) par nom." + msgid "Get lun migration task error." msgstr "Erreur lors de la création de migration de numéro d'unité logique." @@ -4211,6 +4704,12 @@ msgstr "" msgid "Get lungroup information error." msgstr "Erreur lors de l'obtention des informations lungroup." +msgid "Get migration task error." +msgstr "Erreur lors de l'obtention de la tâche de migration." + +msgid "Get pair failed." +msgstr "L'obtention d'une paire a échoué." + msgid "Get partition by name error." msgstr "Erreur lors de l'obtention de la partition à partir du nom." @@ -4218,15 +4717,44 @@ msgid "Get partition by partition id error." msgstr "" "Erreur lors de l'obtention de la partition à partir de l'ID de partition." +msgid "Get port group by view error." +msgstr "Erreur lors de l'obtention de groupe de ports par vue." + +msgid "Get port group error." +msgstr "Erreur lors de l'obtention du groupe de ports." + +msgid "Get port groups by port error." +msgstr "Erreur lors de l'obtention de groupes de ports par port." + +msgid "Get ports by port group error." +msgstr "Erreur lors de l'obtention de ports par groupe de ports." + +msgid "Get remote device info failed." +msgstr "L'obtention d'informations sur l'unité distante a échoué." + +msgid "Get remote devices error." +msgstr "Erreur lors de l'obtention d'unités distantes." + msgid "Get smartcache by cache id error." msgstr "Erreur lors de l'obtention de smartcache à partir de l'ID du cache." +msgid "Get snapshot error." +msgstr "Erreur lors de l'obtention de l'instantané." + msgid "Get snapshot id error." msgstr "Erreur lors de l'obtention de l'ID de l'instantané." msgid "Get target IP error." msgstr "Erreur lors de l'obtention de l'adresse IP cible." +msgid "Get target LUN of SplitMirror error." +msgstr "" +"Erreur lors de l'obtention du numéro d'unité logique (LUN) cible de " +"SplitMirror." + +msgid "Get views by port group error." +msgstr "Erreur lors de l'obtention de vues par port." + msgid "Get volume by name error." msgstr "Erreur lors de l'obtention du volume à partir du nom." @@ -4271,6 +4799,9 @@ msgstr "Une erreur HBSD s'est produite." msgid "HNAS has disconnected SSC" msgstr "HNAS a déconnecté SSC" +msgid "HPELeftHand url not found" +msgstr "URL HPELeftHand introuvable" + #, python-format msgid "" "HTTPS certificate verification was requested but cannot be enabled with " @@ -4360,6 +4891,11 @@ msgstr "Type d'hôte %s non pris en charge." msgid "Host with ports %(ports)s not found." msgstr "Aucun hôte avec ports %(ports)s n'a été trouvé." +msgid "Hypermetro and Replication can not be used in the same volume_type." +msgstr "" +"Hypermetro et Replication ne peuvent pas être utilisés dans le même " +"paramètre volume_type." + #, python-format msgid "I/O group %(iogrp)d is not valid; available I/O groups are %(avail)s." msgstr "" @@ -4378,6 +4914,11 @@ msgstr "" "Si la compression est définie sur True, rsize doit également être définie " "(autre que -1). " +msgid "If nofmtdisk is set to True, rsize must also be set to -1." +msgstr "" +"Si le paramètre nofmtdisk est défini avec la valeur True, rsize doit " +"également être défini avec la valeur -1." + #, python-format msgid "" "Illegal value '%(prot)s' specified for flashsystem_connection_protocol: " @@ -4386,6 +4927,9 @@ msgstr "" "Valeur non admise '%(prot)s' spécifiée pour " "flashsystem_connection_protocol : la ou les valeurs valides sont %(enabled)s." +msgid "Illegal value specified for IOTYPE: 0, 1, or 2." +msgstr "Valeur non conforme indiquée pour IOTYPE : 0, 1 ou 2." + msgid "Illegal value specified for smarttier: set to either 0, 1, 2, or 3." msgstr "" "Valeur non valide spécifiée pour smarttier : définissez-la sur 0, 1, 2 ou 3." @@ -4531,6 +5075,15 @@ msgid "Invalid ConsistencyGroup: No host to create consistency group" msgstr "" "ConsistencyGroup non valide : Aucun hôte pour créer le groupe de cohérence" +#, python-format +msgid "" +"Invalid HPELeftHand API version found: %(found)s. Version %(minimum)s or " +"greater required for manage/unmanage support." +msgstr "" +"Version de l'API HPELeftHand API non valide détectée : %(found)s. Version " +"%(minimum)s ou ultérieure requise pour la prise en charge des opérations de " +"gestion et d'arrêt de gestion (manage/unmanage)." + #, python-format msgid "Invalid IP address format: '%s'" msgstr "Format d'adresse IP non valide : '%s'" @@ -4663,6 +5216,16 @@ msgstr "" "%(minimum)s ou ultérieure requise. Exécutez \"pip install --upgrade " "python-3parclient\" pour mettre à niveau le client hpe3parclient." +#, python-format +msgid "" +"Invalid hpelefthandclient version found (%(found)s). Version %(minimum)s or " +"greater required. Run 'pip install --upgrade python-lefthandclient' to " +"upgrade the hpelefthandclient." +msgstr "" +"Version de hpelefthandclient non valide détectée (%(found)s). Version " +"%(minimum)s ou ultérieure requise. Exécutez \"pip install --upgrade python-" +"lefthandclient\" pour mettre à niveau le client hpe3lefthandclient." + #, python-format msgid "Invalid image href %(image_href)s." msgstr "href %(image_href)s d'image non valide." @@ -4688,6 +5251,10 @@ msgstr "Entrée invalide reçue : %(reason)s" msgid "Invalid is_public filter [%s]" msgstr "Filtre is_public non valide [%s]" +#, python-format +msgid "Invalid lun type %s is configured." +msgstr "Le type lun non valide %s est configuré." + #, python-format msgid "Invalid metadata size: %(reason)s" msgstr "Taille de métadonnée invalide : %(reason)s" @@ -4712,6 +5279,13 @@ msgstr "Nouveau nom snapCPG non valide pour confirmation. new_snap_cpg='%s'." msgid "Invalid port number %(config)s for Coho rpc port" msgstr "Numéro de port %(config)s non valide pour le port Coho rpc " +#, python-format +msgid "" +"Invalid prefetch type '%s' is configured. PrefetchType must be in 0,1,2,3." +msgstr "" +"Le paramètre PrefetchType non valide '%s' est configuré. PrefetchType doit " +"avoir la valeur 0, 1, 2 ou 3." + #, python-format msgid "Invalid qos specs: %(reason)s" msgstr "Spécifications QoS non valides : %(reason)s" @@ -4733,11 +5307,15 @@ msgstr "Expiration de réservation non valide %(expire)s." msgid "Invalid response header from RPC server" msgstr "En-tête de réponse non valide du serveur RPC " +#, python-format +msgid "Invalid secondary id %s." +msgstr "ID secondaire non valide %s." + #, python-format msgid "Invalid secondary_backend_id specified. Valid backend id is %s." msgstr "" -"ID de backend secondaire (secondary_backend_id) non valide indiqué. L'ID de " -"backend valide est %s." +"ID de back-end secondaire (secondary_backend_id) non valide indiqué. L'ID de " +"back-end valide est %s." msgid "Invalid service catalog json." msgstr "json de catalogue de service non valide." @@ -4761,10 +5339,16 @@ msgstr "Pool de stockage non valide %s demandé. Echec de la nouvelle saisie." msgid "Invalid storage pool %s specificed." msgstr "Pool de stockage %s non valide spécifié." +msgid "Invalid storage pool is configured." +msgstr "Un pool de stockage non valide est configuré." + #, python-format msgid "Invalid synchronize mode specified, allowed mode is %s." msgstr "Mode de synchronisation non valide indiqué, le mode autorisé est %s." +msgid "Invalid transport type." +msgstr "Type de transport non valide." + #, python-format msgid "Invalid update setting: '%s'" msgstr "Paramètre de mise à jour non valide : '%s'" @@ -4821,6 +5405,10 @@ msgstr "" msgid "Invalid value for age, %(age)s" msgstr "Valeur non valide pour 'age', %(age)s" +#, python-format +msgid "Invalid value: \"%s\"" +msgstr "Valeur non valide : \"%s\"" + #, python-format msgid "" "Invalid volume size provided for create request: %s (size argument must be " @@ -4908,11 +5496,20 @@ msgstr "" msgid "Invalid wwpns format %(wwpns)s" msgstr "Format de wwpn %(wwpns)s non valide" +msgid "Invoking web service failed." +msgstr "L'appel du service Web a échoué." + msgid "Issue encountered waiting for job." -msgstr "Erreur rencontré durant l'attente du travail." +msgstr "Erreur rencontrée durant l'attente du travail." msgid "Issue encountered waiting for synchronization." -msgstr "Erreur rencontré durant l'attente de la synchronisation." +msgstr "Erreur rencontrée durant l'attente de la synchronisation." + +msgid "" +"Issuing a fail-over failed because replication is not properly configured." +msgstr "" +"Le lancement d'un basculement a échoué car la réplication n'a pas été " +"configurée correctement." msgid "Item not found" msgstr "Élément introuvable" @@ -4945,6 +5542,10 @@ msgstr "" "Keystone version 3 ou ultérieure doit être utilisé pour la prise en charge " "de quotas imbriqués." +#, python-format +msgid "LU does not exist for volume: %s" +msgstr "L'unité logique n'existe pas pour le volume : %s" + msgid "LUN export failed!" msgstr "L'exportation de numéro d'unité logique a échoué. " @@ -4983,6 +5584,9 @@ msgstr "Dernières entrées Cinder syslog %s :-" msgid "LeftHand cluster not found" msgstr "Cluster LeftHand introuvable" +msgid "License is unavailable." +msgstr "La licence n'est pas disponible." + #, python-format msgid "Line %(dis)d : %(line)s" msgstr "Ligne %(dis)d : %(line)s" @@ -4997,6 +5601,9 @@ msgstr "Le clone lié du volume source n'est pas pris en charge à l'état : %s. msgid "Lock acquisition failed." msgstr "L'acquisition du verrou a échoué." +msgid "Logout session error." +msgstr "Erreur de déconnexion de la session." + msgid "" "Lookup service not configured. Config option for fc_san_lookup_service needs " "to specify a concrete implementation of the lookup service." @@ -5114,6 +5721,11 @@ msgid "Managing of snapshots to failed-over volumes is not allowed." msgstr "" "La gestion des instantanés sur des volumes basculés n'est pas autorisée." +msgid "Map info is None due to array version not supporting hypermetro." +msgstr "" +"La valeur de Map info est None car la version de la matrice ne prend pas en " +"charge hypermetro." + #, python-format msgid "" "Mapping %(id)s prepare failed to complete within theallotted %(to)d seconds " @@ -5352,6 +5964,10 @@ msgstr "Vous devez spécifier un nom ou un ID de domaine de protection." msgid "Must specify readonly in request." msgstr "Doit indiquer readonly dans la demande." +msgid "Must specify snapshot source-name or source-id." +msgstr "" +"Vous devez spécifier la valeur source-name ou source-id de l'instantané." + msgid "Must specify source-name or source-id." msgstr "Vous devez spécifier source-name ou source-id." @@ -5386,6 +6002,9 @@ msgstr "Fichier NFS %s non reconnu." msgid "NFS file could not be discovered." msgstr "Découverte impossible du fichier NFS." +msgid "NaElement name cannot be null." +msgstr "Le nom NaElement ne peut pas avoir la valeur Null." + msgid "Name" msgstr "Nom" @@ -5415,6 +6034,14 @@ msgstr "" "actuelle. (Taille actuelle : %(size)s, taille après l'extension : " "%(new_size)s)." +#, python-format +msgid "" +"New size should be bigger than the real size from backend storage. realsize: " +"%(oldsize)s, newsize: %(newsize)s." +msgstr "" +"La nouvelle taille doit être supérieure à la taille réelle du stockage du " +"back-end. Taille réelle : %(oldsize)s, nouvelle taille : %(newsize)s." + msgid "New volume size must be specified as an integer." msgstr "La nouvelle taille du volume doit être indiquée comme entier." @@ -5431,6 +6058,12 @@ msgstr "Nouveau volume_type identique à l'original : %s." msgid "Nimble Cinder Driver exception" msgstr "Exception du pilote Nimble Cinder" +msgid "No FC initiator can be added to host." +msgstr "Aucun initiateur FC ne peut être ajouté à l'hôte." + +msgid "No FC port connected to fabric." +msgstr "Aucun port FC n'est connecté à l'ensemble de noeuds (fabric)." + msgid "No FCP targets found" msgstr "Aucune cible FCP détectée" @@ -5439,6 +6072,9 @@ msgstr "" "Aucun élément de groupe de ports n'a été trouvé dans le fichier de " "configuration." +msgid "No VF ID is defined in the configuration file." +msgstr "Aucun ID VF n'est défini dans le fichier de configuration." + msgid "No active iSCSI portals with supplied iSCSI IPs" msgstr "Il n'existe aucun portail iSCSI actif dans les IP iSCSI soumis" @@ -5474,6 +6110,10 @@ msgstr "Aucun noeud de configuration n'a été trouvé." msgid "No consistency group with id %s" msgstr "Aucun groupe de cohérence avec l'ID %s" +#, python-format +msgid "No element by given name %s." +msgstr "Aucun élément du nom indiqué %s." + msgid "No errors in logfiles!" msgstr "Aucune erreur dans le fichier de log !" @@ -5510,6 +6150,9 @@ msgstr "Aucun port activé pour iSCSI n'existe sur la matrice cible." msgid "No image_name was specified in request." msgstr "image_name non défini dans la demande." +msgid "No initiator connected to fabric." +msgstr "Aucun initiateur n'est connecté à l'ensemble de noeuds (fabric)." + #, python-format msgid "No initiator group found for initiator %s" msgstr "Aucun groupe demandeur trouvé pour le demandeur %s" @@ -5589,6 +6232,11 @@ msgstr "" "Aucune réponse n'a été reçue de CloudByte pour l'affichage de l'appel API du " "système de fichiers." +msgid "No service VIP configured and no nexenta_client_address" +msgstr "" +"Aucune adresse IP virtuelle (VIP) de service configurée et aucun élément " +"nexenta_client_address" + #, python-format msgid "No snap found with %s as backing file." msgstr "Aucun instantané trouvé avec %s comme fichier de sauvegarde." @@ -5598,6 +6246,10 @@ msgid "No snapshot image found in snapshot group %s." msgstr "" "Aucune image instantanée n'a été trouvée dans le groupe d'instantanés %s." +#, python-format +msgid "No snapshots could be found on volume %s." +msgstr "Aucun instantané n'a été trouvé sur le volume %s." + #, python-format msgid "No source snapshots provided to create consistency group %s." msgstr "" @@ -5639,6 +6291,14 @@ msgstr "Hôte non valide trouvé. %(reason)s" msgid "No valid hosts for volume %(id)s with type %(type)s" msgstr "Aucun hôte valide pour le volume %(id)s de type %(type)s" +#, python-format +msgid "No vdisk with the UID specified by ref %s." +msgstr "Aucun disque virtuel (vdisk) avec l'UID indiqué par ref %s." + +#, python-format +msgid "No views found for LUN: %s" +msgstr "Aucune vue n'a été trouvée pour le numéro d'unité logique (LUN) : %s" + #, python-format msgid "" "No volume on cluster with vserver %(vserver)s and junction path %(junction)s " @@ -5667,6 +6327,9 @@ msgstr "Aucun hôte pondéré n'est disponible" msgid "Not a valid string: %s" msgstr "Chaîne non valide : %s" +msgid "Not a valid value for NaElement." +msgstr "Valeur non valide pour NaElement." + #, python-format msgid "Not able to find a suitable datastore for the volume: %s." msgstr "" @@ -5762,6 +6425,11 @@ msgstr "" "L'un des services cinder-volume est trop ancien pour accepter une demande de " "ce type. Exécutez-vous des volumes cinder Liberty-Mitaka mixtes ?" +msgid "One of the required inputs from host, port or scheme was not found." +msgstr "" +"L'une des entrées requises de l'hôte, du port ou du schéma n'a pas été " +"trouvée." + #, python-format msgid "" "Only %(value)s %(verb)s request(s) can be made to %(uri)s every " @@ -5854,6 +6522,10 @@ msgstr "Le réglage des droits n'autorise pas %(action)s à être effectué(e)(s msgid "Pool %(poolNameInStr)s is not found." msgstr "Pool %(poolNameInStr)s introuvable." +#, python-format +msgid "Pool %s does not exist in Nexenta Store appliance" +msgstr "Le pool %s n'existe pas dans Nexenta Store Appliance" + #, python-format msgid "Pool from volume['host'] %(host)s not found." msgstr "Le pool du volume ['host'] %(host)s est introuvable." @@ -5952,6 +6624,32 @@ msgstr "Spécifications QoS %(specs_id)s déjà existantes." msgid "QoS Specs %(specs_id)s is still associated with entities." msgstr "Les spécifications QoS %(specs_id)s sont encore associées aux entités." +#, python-format +msgid "QoS config is wrong. %s must > 0." +msgstr "Configuration incorrecte de QoS. %s doit être > 0." + +#, python-format +msgid "" +"QoS policy must specify for IOTYPE and another qos_specs, QoS policy: " +"%(qos_policy)s." +msgstr "" +"La stratégie QoS doit indiquer une valeur pour IOTYPE et une autre " +"spécification qos_specs, stratégie QoS : %(qos_policy)s." + +#, python-format +msgid "" +"QoS policy must specify for IOTYPE: 0, 1, or 2, QoS policy: %(qos_policy)s " +msgstr "" +"La stratégie QoS doit indiquer pour IOTYPE : 0, 1 ou 2, stratégie QoS : " +"%(qos_policy)s " + +#, python-format +msgid "" +"QoS policy upper_limit and lower_limit conflict, QoS policy: %(qos_policy)s." +msgstr "" +"Conflit entre les valeurs upper_limit et lower_limit dans la stratégie QoS, " +"stratégie QoS : %(qos_policy)s." + #, python-format msgid "QoS spec %(specs_id)s has no spec with key %(specs_key)s." msgstr "Spécif. QoS %(specs_id)s sans spécif. avec la clé %(specs_key)s." @@ -6020,6 +6718,10 @@ msgstr "Utilisation de quota pour le projet %(project_id)s introuvable." msgid "RBD diff op failed - (ret=%(ret)s stderr=%(stderr)s)" msgstr "Echec de l'op. diff RBD - (ret=%(ret)s stderr=%(stderr)s)" +#, python-format +msgid "REST %(proxy_ver)s hpelefthandclient %(rest_ver)s" +msgstr "REST %(proxy_ver)s hpelefthandclient %(rest_ver)s" + msgid "REST server IP must by specified." msgstr "L'IP du serveur REST doit être spécifiée." @@ -6069,12 +6771,18 @@ msgstr "La référence doit contenir l'élément source-id ou source-name." msgid "Reference must contain either source-name or source-id element." msgstr "La référence doit contenir l'élément source-name ou source-id." +msgid "Reference must contain source-id or source-name element." +msgstr "La référence doit contenir l'élément source-id ou source-name." + msgid "Reference must contain source-id or source-name key." msgstr "La référence doit contenir une clé source-id ou source-name." msgid "Reference must contain source-id or source-name." msgstr "La référence doit contenir source-id ou source-name." +msgid "Reference must contain source-id." +msgstr "La référence doit contenir source-id." + msgid "Reference must contain source-name element." msgstr "La référence doit contenir l'élément source-name." @@ -6084,6 +6792,13 @@ msgstr "La référence doit contenir l'élément source-name ou source-id." msgid "Reference must contain source-name." msgstr "La référence doit contenir source-name." +msgid "Reference to volume to be managed must contain source-name." +msgstr "La référence au volume à gérer doit contenir l'élément source-name." + +#, python-format +msgid "Reference to volume: %s to be managed must contain source-name." +msgstr "La référence au volume %s à gérer doit contenir l'élément source-name." + #, python-format msgid "" "Refusing to migrate volume ID: %(id)s. Please check your configuration " @@ -6092,6 +6807,9 @@ msgstr "" "Refus de migrer l'ID volume %(id)s. Vérifiez votre configuration car la " "source et la destination indiquent le même groupe de volumes : %(name)s." +msgid "Remote pool cannot be found." +msgstr "Pool distant introuvable." + msgid "Remove CHAP error." msgstr "Erreur lors de la suppression CHAP." @@ -6107,6 +6825,9 @@ msgstr "Erreur lors du retrait de l'hôte de hostgroup." msgid "Remove iscsi from host error." msgstr "Erreur lors de la suppression iscsi de l'hôte." +msgid "Remove lun from QoS error." +msgstr "Erreur lors de la suppression de numéro d'unité logique (lun) de QoS." + msgid "Remove lun from cache error." msgstr "Erreur lors de la suppression du numéro d'unité logique du cache." @@ -6114,6 +6835,9 @@ msgid "Remove lun from partition error." msgstr "" "Erreur lors de la suppression de numéro d'unité logique de la partition." +msgid "Remove port from port group error." +msgstr "Erreur lors de la suppression d'un port du groupe de ports." + msgid "Remove volume export failed." msgstr "La suppression de l'exportation du volume a échoué." @@ -6122,6 +6846,9 @@ msgstr "" "Erreur lors de la modification du nom du numéro d'unité logique sur la " "matrice." +msgid "Rename snapshot on array error." +msgstr "Erreur lors de la modification du nom de l'instantané sur la matrice." + #, python-format msgid "Replication %(name)s to %(ssn)s failed." msgstr "La réplication %(name)s vers %(ssn)s a échoué." @@ -6211,6 +6938,9 @@ msgstr "Configuration obligatoire non trouvée" msgid "Required flag %s is not set" msgstr "L'indicateur obligatoire %s n'est pas défini" +msgid "Requires an NaServer instance." +msgstr "Nécessite une instance NaServer." + #, python-format msgid "" "Reset backup status aborted, the backup service currently configured " @@ -6224,7 +6954,7 @@ msgstr "" #, python-format msgid "Resizing clone %s failed." -msgstr "Le redimensionnement du %s a échoué." +msgstr "Le redimensionnement du clone %s a échoué." msgid "Resizing image file failed." msgstr "Echec de redimensionnement du fichier image." @@ -6239,10 +6969,16 @@ msgstr "Ressource non prête." msgid "Response error - %s." msgstr "Erreur de réponse - %s." +msgid "Response error - The storage-system is offline." +msgstr "Erreur de réponse - Le système de stockage est hors ligne." + #, python-format msgid "Response error code - %s." msgstr "Code d'erreur de réponse - %s." +msgid "RestURL is not configured." +msgstr "RestURL n'est pas configuré." + #, python-format msgid "" "Restore backup aborted, expected volume status %(expected_status)s but got " @@ -6318,6 +7054,19 @@ msgstr "" msgid "Rolling back %(volumeName)s by deleting it." msgstr "Annulation de %(volumeName)s par sa suppression." +#, python-format +msgid "" +"Running Cinder with a VMware vCenter version less than %s is not allowed." +msgstr "" +"L'exécution de Cinder avec VMware vCenter d'une version inférieure à %s " +"n'est pas autorisée." + +msgid "SAN product is not configured." +msgstr "Le produit SAN n'est pas configuré." + +msgid "SAN protocol is not configured." +msgstr "Le protocole SAN n'est pas configuré." + #, python-format msgid "SMBFS config 'smbfs_oversub_ratio' invalid. Must be > 0: %s" msgstr "" @@ -6416,6 +7165,9 @@ msgstr "Le service est indisponible actuellement." msgid "Service not found." msgstr "Service introuvable." +msgid "Set pair secondary access error." +msgstr "Erreur lors de la définition d'accès secondaire à une paire." + msgid "Sets thin provisioning." msgstr "Active l'allocation de ressources à la demande." @@ -6482,8 +7234,8 @@ msgid "" "Size of specified image %(image_size)sGB is larger than volume size " "%(volume_size)sGB." msgstr "" -"La taille de l'image définie %(image_size)sGo est supérieure à la taille du " -"volume %(volume_size)sGo." +"La taille de l'image définie %(image_size)s Go est supérieure à la taille du " +"volume %(volume_size)s Go." #, python-format msgid "" @@ -6541,6 +7293,9 @@ msgstr "Instantané du volume non pris en charge à l'état : %s." msgid "Snapshot res \"%s\" that is not deployed anywhere?" msgstr "Ressource d'instantané \"%s\" non déployée ailleurs ?" +msgid "Snapshot size must be multiple of 1 GB." +msgstr "La taille de l'instantané doit être un multiple de 1 Go." + #, python-format msgid "Snapshot status %(cur)s not allowed for update_snapshot_status" msgstr "Statut d'instantané %(cur)s interdit pour update_snapshot_status" @@ -6557,6 +7312,10 @@ msgstr "" "L'instantané à sauvegarder doit être disponible, mais le statut actuel est " "\"%s\"." +#, python-format +msgid "Snapshot with id of %s could not be found." +msgstr "L'instantané avec l'ID %s est introuvable." + #, python-format msgid "" "Snapshot='%(snap)s' does not exist in base image='%(base)s' - aborting " @@ -6599,8 +7358,8 @@ msgid "" "Source with host ip/name: %s not found on the target appliance for backend " "enabled volume migration, procedding with default migration." msgstr "" -"La source avec l'adresse IP/nom d'hôte %s est introuvable pour migration de " -"volume activée pour backend. Exécution de la migration par défaut." +"La source avec l'adresse IP/nom d'hôte %s est introuvable pour la migration " +"de volume activée pour le back-end. Exécution de la migration par défaut." msgid "SpaceInfo returned byarray is invalid" msgstr "SpaceInfo renvoyé par la matrice est incorrect" @@ -6616,6 +7375,10 @@ msgstr "" msgid "Specified logical volume does not exist." msgstr "Le volume logique spécifié n'existe pas." +#, python-format +msgid "Specified snapshot group with id %s could not be found." +msgstr "Le groupe d'instantanés spécifié avec l'ID %s est introuvable." + msgid "Specify a password or private_key" msgstr "Spécifiez un mot de passe ou private_key" @@ -6628,6 +7391,12 @@ msgstr "" "Indiquez le nom de type de volume, une description, is_public ou une " "combinaison de ces éléments." +msgid "Split pair error." +msgstr "Erreur lors du fractionnement d'une paire." + +msgid "Split replication failed." +msgstr "L'opération de fractionnement de la réplication a échoué." + msgid "Start LUNcopy error." msgstr "Erreur lors du lancement de LUNcopy." @@ -6677,6 +7446,9 @@ msgstr "" msgid "Storage host %(svr)s not detected, verify name" msgstr "L'hôte de stockage %(svr)s n'a pas été détecté, vérifiez son nom" +msgid "Storage pool is not configured." +msgstr "Le pool de stockage n'est pas configuré." + #, python-format msgid "Storage profile: %(storage_profile)s not found." msgstr "Profil de stockage %(storage_profile)s introuvable." @@ -6691,6 +7463,11 @@ msgstr "ID du système de stockage non défini." msgid "Storage system not found for pool %(poolNameInStr)s." msgstr "Système de stockage introuvable pour le pool %(poolNameInStr)s." +msgid "Storage-assisted migration failed during manage volume." +msgstr "" +"La migration à l'aide du back-end de stockage a échoué lors de l'opération " +"de gestion du volume." + #, python-format msgid "StorageSystem %(array)s is not found." msgstr "StorageSystem %(array)s introuvable." @@ -6710,10 +7487,22 @@ msgstr "" "Réduisez la limite ou l'utilisation pour un ou plusieurs projets parmi les " "suivants : '%(child_ids)s'" +msgid "Switch over pair error." +msgstr "Erreur lors du basculement d'une paire." + +msgid "Sync pair error." +msgstr "Erreur lors de la synchronisation de paire." + msgid "Synchronizing secondary volume to primary failed." msgstr "" "La synchronisation du volume secondaire avec le volume principal a échoué." +#, python-format +msgid "System %(id)s found with bad password status - %(pass_status)s." +msgstr "" +"Système %(id)s détecté avec un statut de mot de passe incorrect - " +"%(pass_status)s." + #, python-format msgid "System %(id)s found with bad status - %(status)s." msgstr "Système %(id)s trouvé avec état erroné - %(status)s." @@ -6808,6 +7597,12 @@ msgstr "" "%(slo)s et la charge de travail %(workload)s. Vérifiez la matrice pour " "connaître les valeurs SLO et les valeurs de charge de travail valides." +msgid "" +"The back-end where the volume is created does not have replication enabled." +msgstr "" +"La réplication n'est pas activée sur le back-end sur lequel le volume est " +"créé." + #, python-format msgid "" "The command %(cmd)s failed. (ret: %(ret)s, stdout: %(out)s, stderr: %(err)s)" @@ -6846,6 +7641,10 @@ msgstr "extra_spec %s n'est pas valide." msgid "The extraspec: %(extraspec)s is not valid." msgstr "La spécification supplémentaire %(extraspec)s n'est pas valide." +#, python-format +msgid "The failed-over volume could not be deleted: %s" +msgstr "Suppression impossible du volume basculé : %s" + #, python-format msgid "The following elements are required: %s" msgstr "Les éléments suivants sont requis : %s" @@ -6865,6 +7664,27 @@ msgstr "Impossible d'ajouter le groupe d'hôtes ou la cible iSCSI." msgid "The host group or iSCSI target was not found." msgstr "Le groupe d'hôtes ou la cible iSCSI est introuvable." +msgid "" +"The host is not ready to be failed back. Please resynchronize the volumes " +"and resume replication on the 3PAR backends." +msgstr "" +"L'hôte n'est pas prêt à être rebasculé. Resynchronisez les volumes et " +"reprenez la réplication sur les back-ends 3PAR." + +msgid "" +"The host is not ready to be failed back. Please resynchronize the volumes " +"and resume replication on the LeftHand backends." +msgstr "" +"L'hôte n'est pas prêt à être rebasculé. Resynchronisez les volumes et " +"reprenez la réplication sur les back-ends LeftHand." + +msgid "" +"The host is not ready to be failed back. Please resynchronize the volumes " +"and resume replication on the Storwize backends." +msgstr "" +"L'hôte n'est pas prêt à être rebasculé. Resynchronisez les volumes et " +"reprenez la réplication sur les back-ends Storwize." + #, python-format msgid "The iSCSI CHAP user %(user)s does not exist." msgstr "L'utilisateur CHAP iSCSI %(user)s n'existe pas." @@ -6902,7 +7722,7 @@ msgstr "" #, python-format msgid "The parameter of the storage backend. (config_group: %(config_group)s)" msgstr "" -"Paramètre du backend de stockage. (groupe de configuration : " +"Paramètre du back-end de stockage. (groupe de configuration : " "%(config_group)s)" msgid "The parent backup must be available for incremental backup." @@ -6917,10 +7737,31 @@ msgid "" "The reference to the volume in the backend should have the format " "file_system/volume_name (volume_name cannot contain '/')" msgstr "" -"La référence au volume sur le backend doit être au format " +"La référence au volume sur le back-end doit être au format " "système_de_fichiers/nom_volume (nom_volume ne peut pas contenir de barre " "oblique '/')" +#, python-format +msgid "The remote retention count must be %s or less." +msgstr "" +"La valeur de la rétention à distance doit être inférieure ou égale à %s." + +msgid "" +"The replication mode was not configured correctly in the volume type " +"extra_specs. If replication:mode is periodic, replication:sync_period must " +"also be specified and be between 300 and 31622400 seconds." +msgstr "" +"Le mode de réplication n'a pas été configuré correctement dans les " +"spécifications extra_specs du type de volume. Si la valeur de replication:" +"mode est periodic, replication:sync_period doit également être spécifié avec " +"une valeur comprise entre 300 et 31622400 secondes." + +#, python-format +msgid "The replication sync period must be at least %s seconds." +msgstr "" +"La période de synchronisation de la réplication doit être d'au moins %s " +"secondes." + #, python-format msgid "" "The requested size : %(requestedSize)s is not the same as resulting size: " @@ -6936,6 +7777,10 @@ msgstr "Ressource %(resource)s introuvable." msgid "The results are invalid." msgstr "Le résultat n'est pas valide." +#, python-format +msgid "The retention count must be %s or less." +msgstr "La valeur de rétention doit être inférieure ou égale à %s." + msgid "The snapshot cannot be created when the volume is in maintenance mode." msgstr "" "L'instantané ne peut pas être créé alors que le volume est en mode " @@ -6965,6 +7810,12 @@ msgstr "Le type de volume source %s n'est pas disponible." msgid "The specified %(desc)s is busy." msgstr "La %(desc)s spécifiée est occupée." +#, python-format +msgid "The specified LUN does not belong to the given pool: %s." +msgstr "" +"Le numéro d'unité logique (LUN) indiqué n'appartient pas au pool indiqué : " +"%s." + #, python-format msgid "" "The specified ldev %(ldev)s could not be managed. The ldev must not be " @@ -7011,12 +7862,29 @@ msgstr "Le disque virtuel spécifié est mappé avec un hôte." msgid "The specified volume is mapped to a host." msgstr "Le volume spécifié est mappé à un hôte." +#, python-format +msgid "" +"The storage array password for %s is incorrect, please update the configured " +"password." +msgstr "" +"Le mot de passe de la matrice de stockage pour %s est incorrect, mettez à " +"jour le mot de passe configuré." + #, python-format msgid "The storage backend can be used. (config_group: %(config_group)s)" msgstr "" -"Le backend de stockage peut être utilisé. (groupe de configuration : " +"Le back-end de stockage peut être utilisé. (groupe de configuration : " "%(config_group)s)" +#, python-format +msgid "" +"The storage device does not support %(prot)s. Please configure the device to " +"support %(prot)s or switch to a driver using a different protocol." +msgstr "" +"L'unité de stockage ne prend pas en charge %(prot)s. Configurez l'unité pour " +"la prise en charge de %(prot)s ou basculez sur un pilote utilisant un autre " +"protocole." + #, python-format msgid "" "The striped meta count of %(memberCount)s is too small for volume: " @@ -7046,8 +7914,8 @@ msgid "" "The volume %(volume_id)s could not be unmanaged. The volume type must be " "%(volume_type)s." msgstr "" -"Le volume %(volume_id)s ne peut pas faire l'objet d'une demande d'annulation " -"de gestion. Son type doit être %(volume_type)s." +"Le volume %(volume_id)s ne peut pas être non géré. Son type doit être " +"%(volume_type)s." #, python-format msgid "The volume %(volume_id)s is managed successfully. (LDEV: %(ldev)s)" @@ -7151,10 +8019,52 @@ msgstr "Aucune action de ce type : %s" msgid "There is no virtual disk device." msgstr "Il n'y a pas d'unité de disque virtuel." +#, python-format +msgid "There was an error adding the volume to the remote copy group: %s." +msgstr "" +"Une erreur s'est produite lors de l'ajout du volume au groupe de copie à " +"distance : %s." + #, python-format msgid "There was an error creating the cgsnapshot: %s" msgstr "Une erreur s'est produite lors de la création de cgsnapshot : %s" +#, python-format +msgid "There was an error creating the remote copy group: %s." +msgstr "" +"Une erreur s'est produite lors de la création du groupe de copie à " +"distance : %s." + +#, python-format +msgid "" +"There was an error setting the sync period for the remote copy group: %s." +msgstr "" +"Une erreur s'est produite lors de la définition de la période de " +"synchronisation du groupe de copie à distance : %s." + +#, python-format +msgid "" +"There was an error setting up a remote copy group on the 3PAR arrays: " +"('%s'). The volume will not be recognized as replication type." +msgstr "" +"Une erreur s'est produite lors de la configuration d'un groupe de copie à " +"distance sur les matrices 3PAR : ('%s'). Le volume ne sera pas reconnu comme " +"type de réplication." + +#, python-format +msgid "" +"There was an error setting up a remote schedule on the LeftHand arrays: " +"('%s'). The volume will not be recognized as replication type." +msgstr "" +"Une erreur s'est produite lors de la configuration d'une planification à " +"distance sur les matrices LeftHand : ('%s'). Le volume ne sera pas reconnu " +"en tant que type de réplication." + +#, python-format +msgid "There was an error starting remote copy: %s." +msgstr "" +"Une erreur s'est produite lors du démarrage de la copie à distance : %s." + #, python-format msgid "There's no Gluster config file configured (%s)" msgstr "Aucun fichier de configuration Gluster n'est configuré (%s)" @@ -7282,6 +8192,9 @@ msgstr "" "La modification d'accès de type n'est pas applicable aux types de volume " "publics." +msgid "Type cannot be converted into NaElement." +msgstr "Impossible de convertir le type en NaElement." + #, python-format msgid "TypeError: %s" msgstr "TypeError : %s" @@ -7292,6 +8205,10 @@ msgstr "" "Les UUID %s sont tous les deux dans la liste de volumes à ajouter et à " "supprimer." +#, python-format +msgid "Unable to access the Storwize back-end for volume %s." +msgstr "Impossible d'accéder au back-end Storwize pour le volume %s." + msgid "Unable to access the backend storage via file handle." msgstr "Impossible d'accéder au stockage dorsal via le descripteur de fichier." @@ -7335,6 +8252,10 @@ msgstr "" msgid "Unable to create replica clone for volume %s." msgstr "Impossible de créer un clone de réplication pour le volume %s." +#, python-format +msgid "Unable to create the relationship for %s." +msgstr "Impossible de créer la relation pour %s." + #, python-format msgid "Unable to create volume %(name)s from %(snap)s." msgstr "Impossible de créer le volume %(name)s depuis %(snap)s." @@ -7362,6 +8283,13 @@ msgstr "Impossible de supprimer l'instantané %(id)s, état : %(status)s." msgid "Unable to delete snapshot policy on volume %s." msgstr "Impossible de supprimer la stratégie d'instantané sur le volume %s." +#, python-format +msgid "" +"Unable to delete the target volume for volume %(vol)s. Exception: %(err)s." +msgstr "" +"Impossible de supprimer le volume cible pour le volume %(vol)s. Exception : " +"%(err)s." + msgid "" "Unable to detach volume. Volume status must be 'in-use' and attach_status " "must be 'attached' to detach." @@ -7408,10 +8336,22 @@ msgid "Unable to enable replication and snapcopy at the same time." msgstr "" "Impossible d'activer la réplication et la fonction snapcopy en même temps." +#, python-format +msgid "Unable to establish the partnership with the Storwize cluster %s." +msgstr "Impossible d'établir un partenariat avec le cluster Storwize %s." + #, python-format msgid "Unable to extend volume %s" msgstr "Impossible d'étendre le volume %s" +#, python-format +msgid "" +"Unable to fail-over the volume %(id)s to the secondary back-end, because the " +"replication relationship is unable to switch: %(error)s" +msgstr "" +"Impossible de faire basculer le volume %(id)s sur le back-end secondaire, " +"car la relation de réplication ne peut pas être basculée : %(error)s" + msgid "" "Unable to failback to \"default\", this can only be done after a failover " "has completed." @@ -7536,6 +8476,10 @@ msgstr "Impossible d'obtenir le nom de la vue de masquage." msgid "Unable to get the name of the portgroup." msgstr "Impossible d'obtenir le nom de portgroup." +#, python-format +msgid "Unable to get the replication relationship for volume %s." +msgstr "Impossible d'obtenir la relation de réplication pour le volume %s." + #, python-format msgid "" "Unable to import volume %(deviceId)s to cinder. It is the source volume of " @@ -7636,6 +8580,10 @@ msgstr "" msgid "Unable to rename volume %(existing)s to %(newname)s" msgstr "Impossible de renommer le volume %(existing)s en %(newname)s" +#, python-format +msgid "Unable to retrieve snapshot group with id of %s." +msgstr "Impossible de récupérer le groupe d'instantanés avec l'ID %s." + #, python-format msgid "" "Unable to retype %(specname)s, expected to receive current and requested " @@ -7661,6 +8609,13 @@ msgstr "" "volume_copy. Elle est interdite lorsque le nouveau type est une réplication. " "Volume = %s" +#, python-format +msgid "" +"Unable to set up mirror mode replication for %(vol)s. Exception: %(err)s." +msgstr "" +"Impossible de configurer la réplication en mode miroir pour %(vol)s. " +"Exception : %(err)s." + #, python-format msgid "Unable to snap Consistency Group %s" msgstr "Impossible de créer un instantané du groupe de cohérence %s" @@ -7719,6 +8674,10 @@ msgstr "" "Statut de mappage inattendu %(status)s pour le mappage %(id)s. Attributs : " "%(attr)s." +#, python-format +msgid "Unexpected output. Expected [%(expected)s] but received [%(output)s]" +msgstr "Sortie inattendue. [%(expected)s] attendu mais [%(output)s] reçu" + msgid "Unexpected response from Nimble API" msgstr "Code de réponse inattendu de l'API Nimble" @@ -7728,6 +8687,14 @@ msgstr "Réponse inattendue de l'API Tegile IntelliFlash" msgid "Unexpected status code" msgstr "Code de statut inattendu" +#, python-format +msgid "" +"Unexpected status code from the switch %(switch_id)s with protocol " +"%(protocol)s for url %(page)s. Error: %(error)s" +msgstr "" +"Code de statut inattendu provenant du commutateur %(switch_id)s avec le " +"protocole %(protocol)s pour l'URL %(page)s. Erreur : %(error)s" + msgid "Unknown Gluster exception" msgstr "Exception Gluster inconnue" @@ -7746,6 +8713,34 @@ msgstr "Exception Virtuozzo Storage inconnue" msgid "Unknown action" msgstr "Action inconnu" +#, python-format +msgid "" +"Unknown if the volume: %s to be managed is already being managed by Cinder. " +"Aborting manage volume. Please add 'cinder_managed' custom schema property " +"to the volume and set its value to False. Alternatively, Set the value of " +"cinder config policy 'zfssa_manage_policy' to 'loose' to remove this " +"restriction." +msgstr "" +"Inconnu si le volume : %s à gérer est déjà géré par Cinder. Abandon de " +"l'opération gérer le volume. Ajoutez la propriété de schéma personnalisé " +"'cinder_managed' au volume et définissez sa valeur sur False. Autrement, " +"définissez la valeur de la stratégie de configuration cinder " +"'zfssa_manage_policy' sur 'loose' pour supprimer cette restriction." + +#, python-format +msgid "" +"Unknown if the volume: %s to be managed is already being managed by Cinder. " +"Aborting manage volume. Please add 'cinder_managed' custom schema property " +"to the volume and set its value to False. Alternatively, set the value of " +"cinder config policy 'zfssa_manage_policy' to 'loose' to remove this " +"restriction." +msgstr "" +"Inconnu si le volume : %s à gérer est déjà géré par Cinder. Abandon de " +"l'opération gérer le volume. Ajoutez la propriété de schéma personnalisé " +"'cinder_managed' au volume et définissez sa valeur sur False. Autrement, " +"définissez la valeur de la stratégie de configuration cinder " +"'zfssa_manage_policy' sur 'loose' pour supprimer cette restriction." + #, python-format msgid "Unknown operation %s." msgstr "Opération inconnue %s." @@ -7779,6 +8774,16 @@ msgstr "" "La fonction consistant à ne plus gérer un volume (unmanage volume) n'est pas " "implémentée." +msgid "Unmanaging of snapshots from 'failed-over' volumes is not allowed." +msgstr "" +"Arrêter de gérer des instantanés dans des volumes basculés ('failed-over') " +"n'est pas autorisé." + +msgid "Unmanaging of snapshots from failed-over volumes is not allowed." +msgstr "" +"Arrêter de gérer des instantanés dans des volumes basculés n'est pas " +"autorisé." + #, python-format msgid "Unrecognized QOS keyword: \"%s\"" msgstr "Mot clé QOS non reconnu : \"%s\"" @@ -7886,6 +8891,12 @@ msgstr "L'utilisateur n'est pas autorisé à utiliser le gestionnaire de clés." msgid "User not authorized to perform WebDAV operations." msgstr "Utilisateur non autorisé à exécuter des opérations WebDAV." +msgid "UserName is not configured." +msgstr "UserName n'est pas configuré." + +msgid "UserPassword is not configured." +msgstr "UserPassword n'est pas configuré." + msgid "" "V2 rollback - Volume in another storage group besides default storage group." msgstr "" @@ -7898,6 +8909,9 @@ msgstr "Rétromigration vers V2, le volume n'est dans aucun groupe de stockage." msgid "V3 rollback" msgstr "Rétromigration V3" +msgid "VF is not enabled." +msgstr "VF n'est pas activé." + #, python-format msgid "VV Set %s does not exist." msgstr "VV Set %s inexistant." @@ -7981,7 +8995,7 @@ msgstr "Le volume %(name)s a été créé dans VNX, mais à l'état %(state)s." #, python-format msgid "Volume %(vol)s could not be created in pool %(pool)s." -msgstr "Le volume %(vol)s n'a pas pu être créé dans le %(pool)s." +msgstr "Le volume %(vol)s n'a pas pu être créé dans le pool %(pool)s." #, python-format msgid "Volume %(vol1)s does not match with snapshot.volume_id %(vol2)s." @@ -8041,7 +9055,7 @@ msgstr "" msgid "" "Volume %(volume_id)s is currently mapped to unsupported host group %(group)s" msgstr "" -"Le volume %(volume_id)s est actuellement mappé à u groupe d'hôtes non pris " +"Le volume %(volume_id)s est actuellement mappé à un groupe d'hôtes non pris " "en charge : %(group)s" #, python-format @@ -8073,6 +9087,18 @@ msgstr "Le volume %s n'a pas pu être créé sur les partages." msgid "Volume %s could not be created." msgstr "Le volume %s n'a pas pu être créé." +#, python-format +msgid "Volume %s does not exist in Nexenta SA" +msgstr "Le volume %s n'existe pas dans Nexenta SA" + +#, python-format +msgid "Volume %s does not exist in Nexenta Store appliance" +msgstr "Le volume %s n'existe pas dans Nexenta Store Appliance" + +#, python-format +msgid "Volume %s does not exist on the array." +msgstr "Le volume %s n'existe pas sur la matrice." + #, python-format msgid "Volume %s does not have provider_location specified, skipping." msgstr "" @@ -8082,6 +9108,10 @@ msgstr "" msgid "Volume %s doesn't exist on array." msgstr "Le volume %s n'existe pas sur la matrice." +#, python-format +msgid "Volume %s doesn't exist on the ZFSSA backend." +msgstr "Le volume %s n'existe pas sur le back-end ZFSSA." + #, python-format msgid "Volume %s is already managed by OpenStack." msgstr "Le volume %s est déjà géré par OpenStack." @@ -8090,6 +9120,16 @@ msgstr "Le volume %s est déjà géré par OpenStack." msgid "Volume %s is already part of an active migration." msgstr "Le volume %s fait déjà partie d'une migration active." +#, python-format +msgid "" +"Volume %s is not of replicated type. This volume needs to be of a volume " +"type with the extra spec replication_enabled set to ' True' to support " +"replication actions." +msgstr "" +"Le volume %s n'est pas du type répliqué. Ce volume doit être d'un type de " +"volume avec la spécification supplémentaire (extra spec) définie avec ' " +"True' pour prendre en charge les actions de réplication." + #, python-format msgid "" "Volume %s is online. Set volume to offline for managing using OpenStack." @@ -8193,6 +9233,11 @@ msgstr "Un volume ayant ce nom existe déjà" msgid "Volume cannot be restored since it contains snapshots." msgstr "Impossible de restaurer le volume car il contient des instantanés." +msgid "Volume create failed while extracting volume ref." +msgstr "" +"La création du volume a échoué lors de l'extraction de la référence du " +"volume (volume ref)." + #, python-format msgid "Volume device file path %s does not exist." msgstr "" @@ -8269,6 +9314,9 @@ msgid "Volume must be in the same availability zone as the source volume" msgstr "" "Le volume doit être dans la même zone de disponibilité que le volume source" +msgid "Volume must have a volume type" +msgstr "Le volume doit comporter un type de volume" + msgid "Volume must not be part of a consistency group." msgstr "Le volume ne doit pas faire partie d'un groupe de cohérence." @@ -8283,13 +9331,13 @@ msgid "Volume not found for instance %(instance_id)s." msgstr "Volume introuvable pour l'instance %(instance_id)s." msgid "Volume not found on configured storage backend." -msgstr "Volume introuvable sur le backend d'archivage configuré." +msgstr "Volume introuvable sur le back-end de stockage configuré." msgid "" "Volume not found on configured storage backend. If your volume name contains " "\"/\", please rename it and try to manage again." msgstr "" -"Volume introuvable sur le backend de stockage configuré. Si le nom de votre " +"Volume introuvable sur le back-end de stockage configuré. Si le nom de votre " "volume contient une barre oblique \"/\", renommez-le puis renouvelez " "l'opération." @@ -8324,8 +9372,8 @@ msgid "" "Volume size %(volume_size)sGB cannot be smaller than the image minDisk size " "%(min_disk)sGB." msgstr "" -"La taille %(volume_size)sGo du volume ne peut pas être inférieure à la " -"taille de l'image minDisk %(min_disk)sGo." +"La taille %(volume_size)s Go du volume ne peut pas être inférieure à la " +"taille de l'image minDisk %(min_disk)s Go." #, python-format msgid "Volume size '%(size)s' must be an integer and greater than 0" @@ -8357,6 +9405,9 @@ msgstr "" msgid "Volume size must be a multiple of 1 GB." msgstr "La taille du volume doit être un multiple de 1 Go." +msgid "Volume size must be multiple of 1 GB." +msgstr "La taille du volume doit être un multiple de 1 Go." + msgid "Volume size must multiple of 1 GB." msgstr "La taille du volume doit être un multiple de 1 Go." @@ -8455,10 +9506,20 @@ msgstr "" "Le volume %(volumeName)s n'est pas un volume concaténé. Vous pouvez " "seulement effectuer une extension sur le volume concaténé. Sortie..." +#, python-format +msgid "Volume: %(volumeName)s was not added to storage group %(sgGroupName)s." +msgstr "" +"Le volume : %(volumeName)s n'a pas été ajouté au groupe de stockage " +"%(sgGroupName)s." + #, python-format msgid "Volume: %s could not be found." msgstr "Volume: %s introuvable" +#, python-format +msgid "Volume: %s is already being managed by Cinder." +msgstr "Volume %s déjà géré par Cinder." + msgid "Volumes will be chunked into objects of this size (in megabytes)." msgstr "" "Les volumes seront morcelées en objets de cette taille (en mégaoctets)." @@ -8483,12 +9544,23 @@ msgstr "Le fichier de configuration VzStorage %(config)s n'existe pas." msgid "Wait replica complete timeout." msgstr "Dépassement du délai d'attente d'achèvement de la réplique." +#, python-format +msgid "Wait synchronize failed. Running status: %s." +msgstr "Echec de l'attente de synchronisation. Statut d'exécution : %s." + msgid "" "Waiting for all nodes to join cluster. Ensure all sheep daemons are running." msgstr "" "En attente que tous les noeuds aient rejoint le cluster. Vérifiez que tous " "les démons sheep sont en exécution." +msgid "We should not do switch over on primary array." +msgstr "" +"Il est déconseillé d'effectuer un basculement sur la matrice principale." + +msgid "Wrong resource call syntax" +msgstr "Syntaxe d'appel de ressource incorrecte" + msgid "X-IO Volume Driver exception!" msgstr "Exception de pilote du volume X-IO" @@ -8557,6 +9629,21 @@ msgstr "" msgid "_create_host: No connector ports." msgstr "_create_host : aucun port de connecteur." +msgid "_create_local_cloned_volume, Replication Service not found." +msgstr "_create_local_cloned_volume, Service de réplication introuvable." + +#, python-format +msgid "" +"_create_local_cloned_volume, volumename: %(volumename)s, sourcevolumename: " +"%(sourcevolumename)s, source volume instance: %(source_volume)s, target " +"volume instance: %(target_volume)s, Return code: %(rc)lu, Error: " +"%(errordesc)s." +msgstr "" +"_create_local_cloned_volume, nom du volume : %(volumename)s, nom du volume " +"source : %(sourcevolumename)s, instance de volume source : " +"%(source_volume)s, instance de volume cible : %(target_volume)s, Code " +"retour : %(rc)lu, Erreur : %(errordesc)s." + #, python-format msgid "" "_create_vdisk %(name)s - did not find success message in CLI output.\n" @@ -8568,6 +9655,166 @@ msgstr "" " stdout : %(out)s\n" " stderr : %(err)s" +msgid "_create_volume_name, id_code is None." +msgstr "_create_volume_name, la valeur de id_code est None." + +msgid "_delete_copysession, Cannot find Replication Service" +msgstr "_delete_copysession, Service de réplication introuvable" + +#, python-format +msgid "" +"_delete_copysession, copy session type is undefined! copy session: " +"%(cpsession)s, copy type: %(copytype)s." +msgstr "" +"_delete_copysession, le type de session de copie (copy session) n'est pas " +"défini ! Session de copie : %(cpsession)s, type de copie : %(copytype)s." + +#, python-format +msgid "" +"_delete_copysession, copysession: %(cpsession)s, operation: %(operation)s, " +"Return code: %(rc)lu, Error: %(errordesc)s." +msgstr "" +"_delete_copysession, session de copie : %(cpsession)s, opération : " +"%(operation)s, Code retour : %(rc)lu, Erreur : %(errordesc)s." + +#, python-format +msgid "" +"_delete_volume, volumename: %(volumename)s, Return code: %(rc)lu, Error: " +"%(errordesc)s." +msgstr "" +"_delete_volume, nom du volume : %(volumename)s, Code retour : %(rc)lu, " +"Erreur : %(errordesc)s." + +#, python-format +msgid "" +"_delete_volume, volumename: %(volumename)s, Storage Configuration Service " +"not found." +msgstr "" +"_delete_volume, nom du volume : %(volumename)s, Service de configuration de " +"stockage introuvable." + +#, python-format +msgid "" +"_exec_eternus_service, classname: %(classname)s, InvokeMethod, cannot " +"connect to ETERNUS." +msgstr "" +"_exec_eternus_service, nom de classe : %(classname)s, InvokeMethod, " +"impossible de se connecter à ETERNUS." + +msgid "_extend_volume_op: Extending a volume with snapshots is not supported." +msgstr "" +"_extend_volume_op : l'extension d'un volume avec des instantanés n'est pas " +"prise en charge." + +#, python-format +msgid "" +"_find_affinity_group, connector: %(connector)s, Associators: " +"FUJITSU_AuthorizedTarget, cannot connect to ETERNUS." +msgstr "" +"_find_affinity_group, connecteur : %(connector)s, Associateurs : " +"FUJITSU_AuthorizedTarget, impossible de se connecter à ETERNUS." + +#, python-format +msgid "" +"_find_affinity_group, connector: %(connector)s, EnumerateInstanceNames, " +"cannot connect to ETERNUS." +msgstr "" +"_find_affinity_group, connecteur : %(connector)s, EnumerateInstanceNames, " +"impossible de se connecter à ETERNUS." + +#, python-format +msgid "" +"_find_affinity_group,connector: %(connector)s,AssocNames: " +"FUJITSU_ProtocolControllerForUnit, cannot connect to ETERNUS." +msgstr "" +"_find_affinity_group, connecteur : %(connector)s, AssocNames : " +"FUJITSU_ProtocolControllerForUnit, impossible de se connecter à ETERNUS." + +#, python-format +msgid "" +"_find_copysession, ReferenceNames, vol_instance: %(vol_instance_path)s, " +"Cannot connect to ETERNUS." +msgstr "" +"_find_copysession, ReferenceNames, vol_instance : %(vol_instance_path)s, " +"Impossible de se connecter à ETERNUS." + +#, python-format +msgid "" +"_find_eternus_service, classname: %(classname)s, EnumerateInstanceNames, " +"cannot connect to ETERNUS." +msgstr "" +"_find_eternus_service, nom de classe : %(classname)s, " +"EnumerateInstanceNames, impossible de se connecter à ETERNUS." + +#, python-format +msgid "_find_initiator_names, connector: %(connector)s, initiator not found." +msgstr "" +"_find_initiator_names, connecteur : %(connector)s, initiateur introuvable." + +#, python-format +msgid "" +"_find_lun, volumename: %(volumename)s, EnumerateInstanceNames, cannot " +"connect to ETERNUS." +msgstr "" +"_find_lun, nom du volume : %(volumename)s, EnumerateInstanceNames, " +"impossible de se connecter à ETERNUS." + +#, python-format +msgid "" +"_find_pool, eternus_pool:%(eternus_pool)s, EnumerateInstances, cannot " +"connect to ETERNUS." +msgstr "" +"_find_pool, eternus_pool :%(eternus_pool)s, EnumerateInstances, impossible " +"de se connecter à ETERNUS." + +#, python-format +msgid "" +"_get_drvcfg, filename: %(filename)s, tagname: %(tagname)s, data is None!! " +"Please edit driver configuration file and correct." +msgstr "" +"_get_drvcfg, nom du fichier : %(filename)s, tagname : %(tagname)s, la valeur " +"de data est None ! Editez le fichier de configuration du pilote et corrigez." + +#, python-format +msgid "" +"_get_eternus_connection, filename: %(filename)s, ip: %(ip)s, port: %(port)s, " +"user: %(user)s, passwd: ****, url: %(url)s, FAILED!!." +msgstr "" +"_get_eternus_connection, nom du fichier : %(filename)s, adresse IP : %(ip)s, " +"port : %(port)s, utilisateur : %(user)s, mot de passe : ****, URL : %(url)s, " +"ECHEC !!." + +#, python-format +msgid "" +"_get_eternus_iscsi_properties, iscsiip list: %(iscsiip_list)s, iqn not found." +msgstr "" +"_get_eternus_iscsi_properties, liste iscsiip : %(iscsiip_list)s, iqn " +"introuvable." + +#, python-format +msgid "" +"_get_eternus_iscsi_properties, iscsiip: %(iscsiip)s, AssociatorNames: " +"CIM_BindsTo, cannot connect to ETERNUS." +msgstr "" +"_get_eternus_iscsi_properties, iscsiip : %(iscsiip)s, AssociatorNames : " +"CIM_BindsTo, impossible de se connecter à ETERNUS." + +#, python-format +msgid "" +"_get_eternus_iscsi_properties, iscsiip: %(iscsiip)s, EnumerateInstanceNames, " +"cannot connect to ETERNUS." +msgstr "" +"_get_eternus_iscsi_properties, iscsiip : %(iscsiip)s, " +"EnumerateInstanceNames, impossible de se connecter à ETERNUS." + +#, python-format +msgid "" +"_get_eternus_iscsi_properties, iscsiip: %(iscsiip)s, GetInstance, cannot " +"connect to ETERNUS." +msgstr "" +"_get_eternus_iscsi_properties, iscsiip : %(iscsiip)s, GetInstance, " +"impossible de se connecter à ETERNUS." + #, python-format msgid "" "_get_hdr_dic: attribute headers and values do not match.\n" @@ -8583,6 +9830,62 @@ msgstr "" "Echec de _get_host_from_connector lors du renvoi du nom d'hôte pour le " "connecteur." +#, python-format +msgid "" +"_get_mapdata_fc, getting host-affinity from aglist/vol_instance failed, " +"affinitygroup: %(ag)s, ReferenceNames, cannot connect to ETERNUS." +msgstr "" +"_get_mapdata_fc, échec d'obtention de host-affinity depuis aglist/" +"vol_instance, groupe d'affinité : %(ag)s, ReferenceNames, impossible de se " +"connecter à ETERNUS." + +#, python-format +msgid "" +"_get_mapdata_fc, getting host-affinity instance failed, volmap: %(volmap)s, " +"GetInstance, cannot connect to ETERNUS." +msgstr "" +"_get_mapdata_fc, échec d'obtention de l'instance host-affinity, volmap : " +"%(volmap)s, GetInstance, impossible de se connecter à ETERNUS." + +msgid "" +"_get_mapdata_iscsi, Associators: FUJITSU_SAPAvailableForElement, cannot " +"connect to ETERNUS." +msgstr "" +"_get_mapdata_iscsi, Associateurs : FUJITSU_SAPAvailableForElement, " +"impossible de se connecter à ETERNUS." + +#, python-format +msgid "" +"_get_mapdata_iscsi, affinitygroup: %(ag)s, ReferenceNames, cannot connect to " +"ETERNUS." +msgstr "" +"_get_mapdata_iscsi, groupe d'affinité : %(ag)s, ReferenceNames, impossible " +"de se connecter à ETERNUS." + +#, python-format +msgid "" +"_get_mapdata_iscsi, vol_instance: %(vol_instance)s, ReferenceNames: " +"CIM_ProtocolControllerForUnit, cannot connect to ETERNUS." +msgstr "" +"_get_mapdata_iscsi, vol_instance : %(vol_instance)s, ReferenceNames : " +"CIM_ProtocolControllerForUnit, impossible de se connecter à ETERNUS." + +#, python-format +msgid "" +"_get_mapdata_iscsi, volmap: %(volmap)s, GetInstance, cannot connect to " +"ETERNUS." +msgstr "" +"_get_mapdata_iscsi, volmap : %(volmap)s, GetInstance, impossible de se " +"connecter à ETERNUS." + +msgid "_get_target_port, EnumerateInstances, cannot connect to ETERNUS." +msgstr "" +"_get_target_port, EnumerateInstances, impossible de se connecter à ETERNUS." + +#, python-format +msgid "_get_target_port, protcol: %(protocol)s, target_port not found." +msgstr "_get_target_port, protcole : %(protocol)s, target_port introuvable." + #, python-format msgid "_get_unmanaged_replay: Cannot find snapshot named %s" msgstr "_get_unmanaged_replay : instantané nommé %s introuvable" @@ -8610,10 +9913,54 @@ msgstr "" "_get_vdisk_map_properties : noeud introuvable dans le groupe d'E-S %(gid)s " "pour le volume %(vol)s." +#, python-format +msgid "" +"_map_lun, vol_instance.path:%(vol)s, volumename: %(volumename)s, volume_uid: " +"%(uid)s, initiator: %(initiator)s, target: %(tgt)s, aglist: %(aglist)s, " +"Storage Configuration Service not found." +msgstr "" +"_map_lun, chemin vol_instance.path :%(vol)s, nom du volume : %(volumename)s, " +"volume_uid: %(uid)s, initiateur : %(initiator)s, cible : %(tgt)s, aglist : " +"%(aglist)s, Service de configuration de stockage introuvable." + +#, python-format +msgid "" +"_unmap_lun, vol_instance.path: %(volume)s, volumename: %(volumename)s, " +"volume_uid: %(uid)s, aglist: %(aglist)s, Controller Configuration Service " +"not found." +msgstr "" +"_unmap_lun, chemin vol_instance.path : %(volume)s, nom du volume : " +"%(volumename)s, volume_uid : %(uid)s, aglist : %(aglist)s, Service de " +"configuration de contrôleur introuvable." + +#, python-format +msgid "" +"_unmap_lun, volumename: %(volumename)s, volume_uid: %(volume_uid)s, " +"AffinityGroup: %(ag)s, Return code: %(rc)lu, Error: %(errordesc)s." +msgstr "" +"_unmap_lun, nom du volume : %(volumename)s, volume_uid : %(volume_uid)s, " +"groupe d'affinité : %(ag)s, Code retour : %(rc)lu, Erreur : %(errordesc)s." + +#, python-format +msgid "" +"_unmap_lun,vol_instance.path: %(volume)s, AssociatorNames: " +"CIM_ProtocolControllerForUnit, cannot connect to ETERNUS." +msgstr "" +"_unmap_lun, chemin vol_instance.path : %(volume)s, AssociatorNames : " +"CIM_ProtocolControllerForUnit, impossible de se connecter à ETERNUS." + msgid "_update_volume_stats: Could not get storage pool data." msgstr "" "_update_volume_stats : impossible d'obtenir les données du pool de stockage." +#, python-format +msgid "" +"_wait_for_copy_complete, cpsession: %(cpsession)s, copysession state is " +"BROKEN." +msgstr "" +"_wait_for_copy_complete, cpsession : %(cpsession)s, l'état de copysession " +"est BROKEN." + #, python-format msgid "" "add_vdisk_copy failed: A copy of volume %s exists. Adding another copy would " @@ -8775,6 +10122,9 @@ msgstr "" msgid "check_for_setup_error: Unable to determine system name." msgstr "check_for_setup_error : impossible de déterminer le nom du système." +msgid "check_hypermetro_exist error." +msgstr "Erreur check_hypermetro_exist." + #, python-format msgid "clone depth exceeds limit of %s" msgstr "profondeur de clone dépassant la limite de %s" @@ -8788,10 +10138,45 @@ msgstr "groupe de cohérence (consistencygroup) modifié" msgid "control_location must be defined" msgstr "control_location doit être défini" +msgid "create_cloned_volume, Source Volume does not exist in ETERNUS." +msgstr "create_cloned_volume, le volume source n'existe pas dans ETERNUS." + +#, python-format +msgid "" +"create_cloned_volume, target volume instancename: %(volume_instancename)s, " +"Get Instance Failed." +msgstr "" +"create_cloned_volume, nom d'instance du volume cible : " +"%(volume_instancename)s, La récupération de l'instance a échoué." + msgid "create_cloned_volume: Source and destination size differ." msgstr "" "create_cloned_volume : La taille de la source et de la destination diffère." +#, python-format +msgid "" +"create_cloned_volume: source volume %(src_vol)s size is %(src_size)dGB and " +"doesn't fit in target volume %(tgt_vol)s of size %(tgt_size)dGB." +msgstr "" +"create_cloned_volume : la taille du volume source %(src_vol)s est " +"%(src_size)d Go et ne peut pas tenir dans le volume cible %(tgt_vol)s d'une " +"taille de %(tgt_size)d Go." + +msgid "" +"create_consistencygroup_from_src must be creating from a CG snapshot, or a " +"source CG." +msgstr "" +"create_consistencygroup_from_src doit correspondre à une création à partir " +"d'un instantané CG ou d'une source CG." + +msgid "" +"create_consistencygroup_from_src only supports a cgsnapshot source or a " +"consistency group source. Multiple sources cannot be used." +msgstr "" +"create_consistencygroup_from_src prend en charge une source cgsnapshot ou " +"une source de groupe de cohérence uniquement. Vous ne pouvez pas utiliser " +"plusieurs sources." + msgid "" "create_consistencygroup_from_src supports a cgsnapshot source or a " "consistency group source. Multiple sources cannot be used." @@ -8816,6 +10201,39 @@ msgstr "create_host : le nom d'hôte n'est pas du type Unicode ou chaîne." msgid "create_host: No initiators or wwpns supplied." msgstr "create_host : Aucun initiateur ni wwpns fourni." +msgid "create_hypermetro_pair error." +msgstr "Erreur create_hypermetro_pair." + +#, python-format +msgid "create_snapshot, eternus_pool: %(eternus_pool)s, pool not found." +msgstr "create_snapshot, eternus_pool : %(eternus_pool)s, pool introuvable." + +#, python-format +msgid "" +"create_snapshot, snapshotname: %(snapshotname)s, source volume name: " +"%(volumename)s, vol_instance.path: %(vol_instance)s, dest volume name: " +"%(d_volumename)s, pool: %(pool)s, Return code: %(rc)lu, Error: %(errordesc)s." +msgstr "" +"create_snapshot, nom de l'instantané : %(snapshotname)s, nom du volume " +"source : %(volumename)s, chemin vol_instance.path : %(vol_instance)s, nom du " +"volume de destination : %(d_volumename)s, pool : %(pool)s, Code retour : " +"%(rc)lu, Erreur : %(errordesc)s." + +#, python-format +msgid "" +"create_snapshot, volumename: %(s_volumename)s, source volume not found on " +"ETERNUS." +msgstr "" +"create_snapshot, nom du volume : %(s_volumename)s, volume source introuvable " +"sur ETERNUS." + +#, python-format +msgid "" +"create_snapshot, volumename: %(volumename)s, Replication Service not found." +msgstr "" +"create_snapshot, nom du volume : %(volumename)s, Service de réplication " +"introuvable." + #, python-format msgid "" "create_snapshot: Volume status must be \"available\" or \"in-use\" for " @@ -8827,6 +10245,43 @@ msgstr "" msgid "create_snapshot: get source volume failed." msgstr "create_snapshot : échec de récupération du volume source." +#, python-format +msgid "" +"create_volume, volume: %(volume)s, EnumerateInstances, cannot connect to " +"ETERNUS." +msgstr "" +"create_volume, volume : %(volume)s, EnumerateInstances, impossible de se " +"connecter à ETERNUS." + +#, python-format +msgid "" +"create_volume, volume: %(volume)s, volumename: %(volumename)s, eternus_pool: " +"%(eternus_pool)s, Storage Configuration Service not found." +msgstr "" +"create_volume, volume : %(volume)s, nom du volume : %(volumename)s, " +"eternus_pool : %(eternus_pool)s, Service de configuration de stockage " +"introuvable." + +#, python-format +msgid "" +"create_volume, volumename: %(volumename)s, poolname: %(eternus_pool)s, " +"Return code: %(rc)lu, Error: %(errordesc)s." +msgstr "" +"create_volume, nom du volume : %(volumename)s, nom du pool : " +"%(eternus_pool)s, Code retour : %(rc)lu, Erreur : %(errordesc)s." + +msgid "create_volume_from_snapshot, Source Volume does not exist in ETERNUS." +msgstr "" +"create_volume_from_snapshot, le volume source n'existe pas dans ETERNUS." + +#, python-format +msgid "" +"create_volume_from_snapshot, target volume instancename: " +"%(volume_instancename)s, Get Instance Failed." +msgstr "" +"create_volume_from_snapshot, nom d'instance du volume cible : " +"%(volume_instancename)s, La récupération de l'instance a échoué." + #, python-format msgid "create_volume_from_snapshot: Snapshot %(name)s does not exist." msgstr "create_volume_from_snapshot : l'instantané %(name)s n'existe pas." @@ -8875,10 +10330,16 @@ msgstr "" "%(out)s\n" " stderr : %(err)s" +msgid "delete_hypermetro error." +msgstr "Erreur delete_hypermetro." + #, python-format msgid "delete_initiator: %s ACL not found. Continuing." msgstr "delete_initiator : ACL %s introuvable. Poursuite de l'opération." +msgid "delete_replication error." +msgstr "Erreur lors de la suppression de réplication (delete_replication)." + #, python-format msgid "deleting snapshot %(snapshot_name)s that has dependent volumes" msgstr "" @@ -8908,6 +10369,31 @@ msgstr "" "erreur lors de l'écriture de l'objet à Swift, MD5 de l'objet dans swift " "%(etag)s est différent de MD5 de l'objet envoyé à swift %(md5)s" +#, python-format +msgid "extend_volume, eternus_pool: %(eternus_pool)s, pool not found." +msgstr "extend_volume, eternus_pool : %(eternus_pool)s, pool introuvable." + +#, python-format +msgid "" +"extend_volume, volume: %(volume)s, volumename: %(volumename)s, eternus_pool: " +"%(eternus_pool)s, Storage Configuration Service not found." +msgstr "" +"extend_volume, volume : %(volume)s, nom du volume : %(volumename)s, " +"eternus_pool : %(eternus_pool)s, service de configuration de stockage " +"introuvable." + +#, python-format +msgid "" +"extend_volume, volumename: %(volumename)s, Return code: %(rc)lu, Error: " +"%(errordesc)s, PoolType: %(pooltype)s." +msgstr "" +"extend_volume, nom du volume : %(volumename)s, Code retour : %(rc)lu, " +"Erreur : %(errordesc)s, Type de pool : %(pooltype)s." + +#, python-format +msgid "extend_volume, volumename: %(volumename)s, volume not found." +msgstr "extend_volume, nom du volume : %(volumename)s, volume introuvable." + msgid "failed to create new_volume on destination host" msgstr "échec de la création de new_volume sur l'hôte de destination" @@ -8924,6 +10410,10 @@ msgstr "fileno n'est pas pris en charge par SheepdogIOWrapper" msgid "fileno() not supported by RBD()" msgstr "fileno() non pris en charge par RBD()" +#, python-format +msgid "filesystem %s does not exist in Nexenta Store appliance" +msgstr "Le système de fichiers %s n'existe pas dans Nexenta Store Appliance" + msgid "" "flashsystem_multihostmap_enabled is set to False, not allow multi host " "mapping. CMMVC6071E The VDisk-to-host mapping was not created because the " @@ -8947,6 +10437,12 @@ msgstr "fmt = %(fmt)s sauvegardé par : %(backing_file)s" msgid "force delete" msgstr "Forcer la suppression" +msgid "get_hyper_domain_id error." +msgstr "Erreur get_hyper_domain_id." + +msgid "get_hypermetro_by_id error." +msgstr "Erreur get_hypermetro_by_id." + #, python-format msgid "" "get_iscsi_params: Failed to get target IP for initiator %(ini)s, please " @@ -8955,6 +10451,10 @@ msgstr "" "get_iscsi_params : échec d'obtention de l'IP cible pour l'initiateur " "%(ini)s. Vérifiez le fichier de configuration." +#, python-format +msgid "get_pool: Failed to get attributes for volume %s" +msgstr "get_pool : échec d'obtention des attributs pour le volume %s" + msgid "glance_metadata changed" msgstr "métadonnées glance_metadata modifiées" @@ -9016,6 +10516,10 @@ msgstr "l'ID ne peut pas être None" msgid "image %s not found" msgstr "image %s non trouvée" +#, python-format +msgid "initialize_connection, volume: %(volume)s, Volume not found." +msgstr "initialize_connection, volume : %(volume)s, Volume introuvable." + #, python-format msgid "initialize_connection: Failed to get attributes for volume %s." msgstr "" @@ -9050,6 +10554,9 @@ msgstr "" "iscsi_ip_address doit être définie dans le fichier de configuration si vous " "utilisez le protocole 'iSCSI'." +msgid "iscsiadm execution failed. " +msgstr "L'exécution d'iscsiadm a échoué. " + #, python-format msgid "key manager error: %(reason)s" msgstr "Erreur du gestionnaire de clés : %(reason)s" @@ -9063,6 +10570,13 @@ msgstr "le paramètre limit doit être un entier" msgid "limit param must be positive" msgstr "le paramètre limit doit être positif" +msgid "" +"manage_existing cannot manage a volume connected to hosts. Please disconnect " +"this volume from existing hosts before importing" +msgstr "" +"manage_existing ne peut pas gérer un volume connecté à des hôtes. Veuillez " +"déconnecter ce volume des hôtes existants avant l'importation" + msgid "manage_existing requires a 'name' key to identify an existing volume." msgstr "" "manage_existing requiert une clé 'name' pour identifier un volume existant." @@ -9184,7 +10698,7 @@ msgstr "" #, python-format msgid "replication_device with backend_id [%s] is missing." msgstr "" -"L'unité de réplication (replication_device ) avec l'ID de backend [%s] est " +"L'unité de réplication (replication_device ) avec l'ID de back-end [%s] est " "manquante." #, python-format @@ -9292,6 +10806,13 @@ msgstr "ID de volume source :%s introuvable" msgid "source volume id:%s is not replicated" msgstr "identificateur de volume source : %s non répliqué" +msgid "source-name cannot be empty." +msgstr "source-name ne peut pas être vide." + +msgid "source-name format should be: 'vmdk_path@vm_inventory_path'." +msgstr "" +"Le format de source-name doit être : 'chemin_vmdk@chemin_inventaire_vm'." + #, python-format msgid "status must be %s and" msgstr "Le statut doit être %s et" @@ -9299,12 +10820,18 @@ msgstr "Le statut doit être %s et" msgid "status must be available" msgstr "l'état doit être disponible" +msgid "stop_hypermetro error." +msgstr "Erreur stop_hypermetro." + msgid "subclasses must implement construct()!" msgstr "les sous-classes doivent implémenter construct()!" msgid "sudo failed, continuing as if nothing happened" msgstr "sudo a échoué, continue comme si de rien n'était" +msgid "sync_hypermetro error." +msgstr "Erreur sync_hypermetro." + msgid "sync_replica not implemented." msgstr "sync_replica non implémenté." @@ -9428,5 +10955,13 @@ msgstr "volumes modifiés" msgid "wait_for_condition: %s timed out." msgstr "wait_for_condition : %s a dépassé le délai d'attente." +#, python-format +msgid "" +"zfssa_manage_policy property needs to be set to 'strict' or 'loose'. Current " +"value is: %s." +msgstr "" +"La propriété zfssa_manage_policy doit être définie avec la valeur 'strict' " +"ou 'loose'. Valeur actuelle : %s." + msgid "{} is not a valid option." msgstr "{} est une option non valide." diff --git a/cinder/locale/it/LC_MESSAGES/cinder-log-error.po b/cinder/locale/it/LC_MESSAGES/cinder-log-error.po index 5fc25627132..44f63bf174a 100644 --- a/cinder/locale/it/LC_MESSAGES/cinder-log-error.po +++ b/cinder/locale/it/LC_MESSAGES/cinder-log-error.po @@ -7,9 +7,9 @@ # Alessandra , 2016. #zanata msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: cinder 8.0.0.0rc2.dev10\n" +"Project-Id-Version: cinder 8.0.1.dev58\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" -"POT-Creation-Date: 2016-03-17 18:05+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-04-08 04:58+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -834,9 +834,6 @@ msgstr "Errore durante l'eliminazione della chiave." msgid "Error deleting snapshot" msgstr "Errore durante l'eliminazione dell'istantanea" -msgid "Error deleting volume" -msgstr "Errore durante l'eliminazione del volume" - #, python-format msgid "Error detaching snapshot %(snapshot)s, due to remove export failure." msgstr "" @@ -863,14 +860,6 @@ msgid "Error during re-export on driver init." msgstr "" "Errore durante la riesportazione durante l'inizializzazione del driver." -#, python-format -msgid "" -"Error encountered during failover on host: %(host)s invalid target ID " -"%(backend_id)" -msgstr "" -"Si è verificato un errore durante il failover sull'host: %(host)s ID " -"destinazione non valido %(backend_id)" - msgid "" "Error encountered on Cinder backend during thaw operation, service will " "remain frozen." @@ -1574,11 +1563,6 @@ msgstr "" msgid "Failed to commit reservations %s" msgstr "Impossibile eseguire il commit delle prenotazioni %s" -#, python-format -msgid "Failed to connect to sheep daemon. addr: %(addr)s, port: %(port)s" -msgstr "" -"Impossibile connettersi al daemon sheep, indirizzo: %(addr)s, porta: %(port)s" - #, python-format msgid "Failed to copy %(src)s to %(dest)s." msgstr "Impossibile copiare %(src)s su %(dest)s. " diff --git a/cinder/locale/it/LC_MESSAGES/cinder.po b/cinder/locale/it/LC_MESSAGES/cinder.po index 28e06c72ffe..fe510e08dff 100644 --- a/cinder/locale/it/LC_MESSAGES/cinder.po +++ b/cinder/locale/it/LC_MESSAGES/cinder.po @@ -7,13 +7,14 @@ # OpenStack Infra , 2015. #zanata # Tom Cocozzello , 2015. #zanata # Alessandra , 2016. #zanata +# Andreas Jaeger , 2016. #zanata # Remo Mattei , 2016. #zanata # Tom Cocozzello , 2016. #zanata msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: cinder 8.0.0.0rc2.dev10\n" +"Project-Id-Version: cinder 8.0.1.dev58\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" -"POT-Creation-Date: 2016-03-17 18:05+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-04-08 04:58+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -883,10 +884,6 @@ msgstr "" msgid "Can't find cache name on the array, cache name is: %(name)s." msgstr "Impossibile trovare il nome cache nell'array, nome cache: %(name)s." -#, python-format -msgid "Can't find lun id from db, volume: %(id)s" -msgstr "Impossibile trovare l'id lun da db, volume: %(id)s" - #, python-format msgid "Can't find lun info on the array. volume: %(id)s, lun name: %(name)s." msgstr "" @@ -1618,6 +1615,13 @@ msgstr "" "Copia attività di volume non riuscita: convert_to_base_volume: id=%(id)s, " "status=%(status)s." +#, python-format +msgid "" +"Copy volume task failed: create_cloned_volume id=%(id)s, status=%(status)s." +msgstr "" +"Attività di copia del volume non riuscita: create_cloned_volume id=%(id)s, " +"stato=%(status)s." + #, python-format msgid "Copying metadata from %(src_type)s %(src_id)s to %(vol_id)s." msgstr "Copia dei metadati da %(src_type)s %(src_id)s a %(vol_id)s." @@ -4527,6 +4531,9 @@ msgstr "Errore di richiamo della politica QoS." msgid "Get SplitMirror error." msgstr "Errore di richiamo SplitMirror." +msgid "Get active client failed." +msgstr "Acquisizione del client attivo non riuscita." + msgid "Get array info error." msgstr "Errore di richiamo informazioni sull'array." @@ -5174,6 +5181,10 @@ msgstr "Scadenza prenotazione non valida %(expire)s." msgid "Invalid response header from RPC server" msgstr "Intestazione di risposta non valida dal server RPC" +#, python-format +msgid "Invalid secondary id %s." +msgstr "L'id secondario %s e' invalido. " + #, python-format msgid "Invalid secondary_backend_id specified. Valid backend id is %s." msgstr "" @@ -5577,6 +5588,11 @@ msgid "Managing of snapshots to failed-over volumes is not allowed." msgstr "" "La gestione di istantanee su volumi sottoposti a failover non è consentita." +msgid "Map info is None due to array version not supporting hypermetro." +msgstr "" +"Le informazioni sulla mappa sono None a causa di una versione dell'array che " +"non supporta hypermetro." + #, python-format msgid "" "Mapping %(id)s prepare failed to complete within theallotted %(to)d seconds " @@ -6465,6 +6481,28 @@ msgstr "Le specifiche QoS %(specs_id)s sono ancora associate alle entità." msgid "QoS config is wrong. %s must > 0." msgstr "La configurazione QoS è errata. %s deve essere > 0." +#, python-format +msgid "" +"QoS policy must specify for IOTYPE and another qos_specs, QoS policy: " +"%(qos_policy)s." +msgstr "" +"La politica deve essere specificata per IOTYPE e un altro qos_specs, " +"politica QoS: %(qos_policy)s." + +#, python-format +msgid "" +"QoS policy must specify for IOTYPE: 0, 1, or 2, QoS policy: %(qos_policy)s " +msgstr "" +"La politica QoS deve essere specificata per IOTYPE: 0, 1 o 2, politica QoS: " +"%(qos_policy)s " + +#, python-format +msgid "" +"QoS policy upper_limit and lower_limit conflict, QoS policy: %(qos_policy)s." +msgstr "" +"Conflitto upper_limit e lower_limit della politica QoS, politica QoS: " +"%(qos_policy)s." + #, python-format msgid "QoS spec %(specs_id)s has no spec with key %(specs_key)s." msgstr "" @@ -8869,6 +8907,10 @@ msgstr "Il volume %s non esiste in Nexenta SA" msgid "Volume %s does not exist in Nexenta Store appliance" msgstr "Il volume %s non esiste nell'applicazione Nexenta Store" +#, python-format +msgid "Volume %s does not exist on the array." +msgstr "Il volume %s non esiste su questo array. " + #, python-format msgid "Volume %s does not have provider_location specified, skipping." msgstr "Sul volume %s non è specificato provider_location; ignorato." diff --git a/cinder/locale/ja/LC_MESSAGES/cinder.po b/cinder/locale/ja/LC_MESSAGES/cinder.po new file mode 100644 index 00000000000..83eee843125 --- /dev/null +++ b/cinder/locale/ja/LC_MESSAGES/cinder.po @@ -0,0 +1,10676 @@ +# Translations template for cinder. +# Copyright (C) 2015 ORGANIZATION +# This file is distributed under the same license as the cinder project. +# +# Translators: +# FIRST AUTHOR , 2011 +# Ray Akimoto , 2015 +# Ryo Fujita , 2013 +# Tomoyuki KATO , 2013 +# Akihiro Motoki , 2015. #zanata +# KATO Tomoyuki , 2015. #zanata +# OpenStack Infra , 2015. #zanata +# Tom Cocozzello , 2015. #zanata +# Andreas Jaeger , 2016. #zanata +# Kyohei Moriyama , 2016. #zanata +# Tsutomu Kimura , 2016. #zanata +# 笹原 昌美 , 2016. #zanata +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: cinder 8.0.1.dev58\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" +"POT-Creation-Date: 2016-04-08 04:58+0000\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"PO-Revision-Date: 2016-04-04 06:28+0000\n" +"Last-Translator: Tsutomu Kimura \n" +"Language: ja\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"Generated-By: Babel 2.0\n" +"X-Generator: Zanata 3.7.3\n" +"Language-Team: Japanese\n" + +#, python-format +msgid "\t%s" +msgstr "\t%s" + +#, python-format +msgid "" +"\n" +"OpenStack Cinder version: %(version)s\n" +msgstr "" +"\n" +"OpenStack Cinder バージョン: %(version)s\n" + +#, python-format +msgid " but size is now %d" +msgstr "しかし、現在のサイズは %d です" + +#, python-format +msgid " but size is now %d." +msgstr "しかし、現在のサイズは %d です。" + +msgid " or " +msgstr "または" + +#, python-format +msgid "%(attr)s is not set." +msgstr "%(attr)s が設定されていません。" + +#, python-format +msgid "" +"%(driver)s manage_existing cannot manage a volume connected to hosts. Please " +"disconnect this volume from existing hosts before importing" +msgstr "" +"%(driver)s manage_existing がホストに接続したボリュームを管理できません。イン" +"ポート前に既存のホストからこのボリュームの接続を解除してください。" + +#, python-format +msgid "%(err)s" +msgstr "%(err)s" + +#, python-format +msgid "" +"%(err)s\n" +"result: %(res)s." +msgstr "" +"%(err)s\n" +"結果: %(res)s。" + +#, python-format +msgid "%(error_message)s" +msgstr "%(error_message)s" + +#, python-format +msgid "%(exception)s: %(explanation)s" +msgstr "%(exception)s: %(explanation)s" + +#, python-format +msgid "%(file)s: Permission denied." +msgstr "%(file)s: アクセス権が拒否されました。" + +#, python-format +msgid "" +"%(fun)s: Failed with unexpected CLI output.\n" +" Command: %(cmd)s\n" +" stdout: %(out)s\n" +" stderr: %(err)s" +msgstr "" +"%(fun)s: 予期しない CLI 出力により失敗しました。\n" +"コマンド: %(cmd)s\n" +" stdout: %(out)s\n" +" stderr: %(err)s" + +#, python-format +msgid "%(host)-25s\t%(availability_zone)-15s" +msgstr "%(host)-25s\t%(availability_zone)-15s" + +#, python-format +msgid "%(host)-25s\t%(zone)-15s" +msgstr "%(host)-25s\t%(zone)-15s" + +#, python-format +msgid "%(message)s" +msgstr "%(message)s" + +#, python-format +msgid "" +"%(message)s\n" +"Status Code: %(_status)s\n" +"Body: %(_body)s" +msgstr "" +"%(message)s\n" +"状況コード: %(_status)s\n" +"本体: %(_body)s" + +#, python-format +msgid "%(message)s, subjectAltName: %(sanList)s." +msgstr "%(message)s、subjectAltName: %(sanList)s。" + +#, python-format +msgid "" +"%(msg_type)s: creating NetworkPortal: ensure port %(port)d on ip %(ip)s is " +"not in use by another service." +msgstr "" +"NetworkPortal の作成に関する %(msg_type)s: 他のサービスが IP %(ip)s 上のポー" +"ト %(port)d を使用していないことを確認してください。" + +#, python-format +msgid "%(name)s has a minimum character requirement of %(min_length)s." +msgstr "%(name)s の最小文字数要件は %(min_length)s です。" + +#, python-format +msgid "%(name)s has more than %(max_length)s characters." +msgstr "%(name)s が %(max_length)s 文字を超えています。" + +#, python-format +msgid "" +"%(op)s: backup %(bck_id)s, volume %(vol_id)s failed. Backup object has " +"unexpected mode. Image or file backups supported, actual mode is " +"%(vol_mode)s." +msgstr "" +"%(op)s: バックアップ %(bck_id)s、ボリューム %(vol_id)s が失敗しました。バック" +"アップオブジェクトが予期しないモードです。イメージまたはファイルのバックアッ" +"プがサポートされています。実際のモードは %(vol_mode)s です。" + +#, python-format +msgid "%(service)s Service is not %(status)s on storage appliance: %(host)s" +msgstr "" +"%(service)s サービスはストレージアプライアンス %(host)s で %(status)s になっ" +"ていません" + +#, python-format +msgid "%(value_name)s must be <= %(max_value)d" +msgstr "%(value_name)s は %(max_value)d 以下である必要があります" + +#, python-format +msgid "%(value_name)s must be >= %(min_value)d" +msgstr "%(value_name)s は %(min_value)d 以上である必要があります" + +#, python-format +msgid "" +"%(worker_name)s value of %(workers)d is invalid, must be greater than 0." +msgstr "" +"%(workers)d の %(worker_name)s 値が無効です。0 より大きい値にしなければなりま" +"せん。" + +#, python-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#, python-format +msgid "%s \"data\" is not in result." +msgstr "結果内に %s \"data\" がありません。" + +#, python-format +msgid "" +"%s cannot be accessed. Verify that GPFS is active and file system is mounted." +msgstr "" +"%s にアクセスできません。GPFS がアクティブであること、およびファイルシステム" +"がマウントされていることを確認してください。" + +#, python-format +msgid "%s cannot be resized using clone operation as it contains no blocks." +msgstr "" +"%s はブロックを含んでいないため、複製操作を使用してサイズ変更できません。" + +#, python-format +msgid "" +"%s cannot be resized using clone operation as it is hosted on compressed " +"volume" +msgstr "" +"%s は圧縮ボリューム上でホストされているため、複製操作を使用してサイズ変更する" +"ことはできません" + +#, python-format +msgid "%s configuration option is not set." +msgstr "%s の設定オプションが設定されていません。" + +#, python-format +msgid "%s does not exist." +msgstr "%s は存在しません。" + +#, python-format +msgid "%s is not a directory." +msgstr "%s はディレクトリーではありません。" + +#, python-format +msgid "%s is not a string or unicode" +msgstr "%s がバイト文字列でも Unicode でもありません" + +#, python-format +msgid "%s is not installed" +msgstr "%s がインストールされていません" + +#, python-format +msgid "%s is not installed." +msgstr "%s がインストールされていません。" + +#, python-format +msgid "%s is not set" +msgstr "%s が設定されていません" + +#, python-format +msgid "%s is not set and is required for the replication device to be valid." +msgstr "" +"%s が設定されていません。これはレプリケーションデバイスを有効にするために必要" +"です。" + +#, python-format +msgid "%s is not set." +msgstr "%s が設定されていません。" + +#, python-format +msgid "%s must be a valid raw or qcow2 image." +msgstr "%s は有効な raw または qcow2 イメージでなければなりません。" + +#, python-format +msgid "%s must be an absolute path." +msgstr "%s は絶対パスである必要があります。" + +#, python-format +msgid "%s must be an integer." +msgstr "%s は整数である必要があります。" + +#, python-format +msgid "%s not set in cinder.conf" +msgstr "%s が cinder.conf に設定されていません" + +#, python-format +msgid "%s not set." +msgstr "%s が設定されていません。" + +#, python-format +msgid "" +"'%(prot)s' is invalid for flashsystem_connection_protocol in config file. " +"valid value(s) are %(enabled)s." +msgstr "" +"設定ファイルの flashsystem_connection_protocol で '%(prot)s' は無効です。有効" +"な値は %(enabled)s です。" + +msgid "'active' must be present when writing snap_info." +msgstr "snap_info の書き込み時には 'active' が存在しなければなりません。" + +msgid "'consistencygroup_id' must be specified" +msgstr "'consistencygroup_id' を指定する必要があります" + +msgid "'qemu-img info' parsing failed." +msgstr "'qemu-img info' の解析に失敗しました。" + +msgid "'status' must be specified." +msgstr "'status' を指定する必要があります。" + +msgid "'volume_id' must be specified" +msgstr "'volume_id' を指定する必要があります" + +msgid "'{}' object has no attribute '{}'" +msgstr "'{}' オブジェクトに属性 '{}' がありません" + +#, python-format +msgid "" +"(Command: %(cmd)s) (Return Code: %(exit_code)s) (Stdout: %(stdout)s) " +"(Stderr: %(stderr)s)" +msgstr "" +"(Command: %(cmd)s) (Return Code: %(exit_code)s) (Stdout: %(stdout)s) " +"(Stderr: %(stderr)s)" + +#, python-format +msgid "A LUN (HLUN) was not found. (LDEV: %(ldev)s)" +msgstr "LUN (HLUN) が見つかりませんでした。(LDEV: %(ldev)s)" + +msgid "A concurrent, possibly contradictory, request has been made." +msgstr "矛盾する可能性のある同時実行リクエストが行われました。 " + +#, python-format +msgid "" +"A free LUN (HLUN) was not found. Add a different host group. (LDEV: %(ldev)s)" +msgstr "" +"フリー LUN (HLUN) が見つかりませんでした。異なるホストグループを追加してくだ" +"さい。(LDEV: %(ldev)s)" + +#, python-format +msgid "A host group could not be added. (port: %(port)s, name: %(name)s)" +msgstr "" +"ホストグループを追加できませんでした。(ポート: %(port)s、名前: %(name)s)" + +#, python-format +msgid "" +"A host group could not be deleted. (port: %(port)s, gid: %(gid)s, name: " +"%(name)s)" +msgstr "" +"ホストグループを削除できませんでした。(ポート: %(port)s、gid: %(gid)s、名前: " +"%(name)s)" + +#, python-format +msgid "A host group is invalid. (host group: %(gid)s)" +msgstr "ホストグループが無効です。(ホストグループ: %(gid)s)" + +#, python-format +msgid "A pair cannot be deleted. (P-VOL: %(pvol)s, S-VOL: %(svol)s)" +msgstr "ペアを削除できません。(P-VOL: %(pvol)s、S-VOL: %(svol)s)" + +#, python-format +msgid "" +"A pair could not be created. The maximum number of pair is exceeded. (copy " +"method: %(copy_method)s, P-VOL: %(pvol)s)" +msgstr "" +"ペアを作成できませんでした。ペアの最大数を超過しています。(コピーメソッド: " +"%(copy_method)s、P-VOL: %(pvol)s)" + +#, python-format +msgid "A parameter is invalid. (%(param)s)" +msgstr "パラメーターが無効です。(%(param)s)" + +#, python-format +msgid "A parameter value is invalid. (%(meta)s)" +msgstr "パラメーター値が無効です。(%(meta)s)" + +#, python-format +msgid "A pool could not be found. (pool id: %(pool_id)s)" +msgstr "プールが見つかりませんでした。(プール ID: %(pool_id)s)" + +#, python-format +msgid "A snapshot status is invalid. (status: %(status)s)" +msgstr "スナップショット状況が無効です。(状況: %(status)s)" + +msgid "A valid secondary target MUST be specified in order to failover." +msgstr "" +"フェイルオーバーを行うために、有効なセカンダリーターゲットを指定する必要があ" +"ります。" + +msgid "A volume ID or share was not specified." +msgstr "ボリューム ID またはシェアが指定されませんでした。" + +#, python-format +msgid "A volume status is invalid. (status: %(status)s)" +msgstr "ボリューム状況が無効です。(状況: %(status)s)" + +#, python-format +msgid "API %(name)s failed with error string %(err)s" +msgstr "API %(name)s がエラー文字列 %(err)s で失敗しました" + +#, python-format +msgid "" +"API Version String %(version)s is of invalid format. Must be of format " +"MajorNum.MinorNum." +msgstr "" +"API バージョンの文字列 %(version)s が無効な形式です。MajorNum.MinorNum の形式" +"である必要があります。" + +msgid "API key is missing for CloudByte driver." +msgstr "CloudByte ドライバーの API キーがありません。" + +#, python-format +msgid "API response: %(response)s" +msgstr "API レスポンス: %(response)s" + +#, python-format +msgid "API response: %s" +msgstr "API 応答: %s" + +#, python-format +msgid "API version %(version)s is not supported on this method." +msgstr "このメソッドでは API バージョン %(version)s はサポートされていません。" + +msgid "API version could not be determined." +msgstr "API バージョンを判別できませんでした。" + +msgid "" +"About to delete child projects having non-zero quota. This should not be " +"performed" +msgstr "" +"ゼロでないクォータを持つ子プロジェクトを削除しようとしています。これは実施す" +"べきではありません。" + +msgid "Access list not available for public volume types." +msgstr "パブリックボリュームタイプではアクセスリストを使用できません。" + +msgid "Activate or deactivate QoS error." +msgstr "QoS のアクティブ化またはアクティブ化解除のエラー。" + +msgid "Activate snapshot error." +msgstr "スナップショットのアクティブ化のエラー。" + +msgid "Add FC port to host error." +msgstr "ホストへの FC ポート追加のエラー。" + +msgid "Add fc initiator to array error." +msgstr "アレイへの FC イニシエーター追加のエラー。" + +msgid "Add initiator to array error." +msgstr "アレイへのイニシエーター追加のエラー。" + +msgid "Add lun to cache error." +msgstr "キャッシュへの LUN 追加のエラー。" + +msgid "Add lun to partition error." +msgstr "パーティションへの LUN 追加のエラー。" + +msgid "Add mapping view error." +msgstr "マッピングビュー追加のエラー。" + +msgid "Add new host error." +msgstr "新規ホスト追加のエラー。" + +msgid "Add port to port group error." +msgstr "ポートグループへのポート追加のエラー。" + +#, python-format +msgid "" +"All the specified storage pools to be managed do not exist. Please check " +"your configuration. Non-existent pools: %s" +msgstr "" +"管理対象となる指定されたすべてのストレージプールが存在しません。設定を確認し" +"てください。存在しないプール: %s" + +msgid "An API version request must be compared to a VersionedMethod object." +msgstr "" +"API バージョンのリクエストは VersionedMethod オブジェクトと比較する必要があり" +"ます。" + +#, python-format +msgid "An error has occured in SheepdogDriver. (Reason: %(reason)s)" +msgstr "SheepdogDriver でエラーが発生しました。(理由: %(reason)s)" + +msgid "An error has occurred during backup operation" +msgstr "バックアップ操作中にエラーが発生しました" + +#, python-format +msgid "An error occured while attempting to modifySnapshot '%s'." +msgstr "スナップショット '%s' を変更しようとしたときにエラーが発生しました。" + +#, python-format +msgid "An error occured while seeking for volume \"%s\"." +msgstr "ボリューム \"%s\" の検出中にエラーが発生しました。" + +#, python-format +msgid "" +"An error occurred during the LUNcopy operation. LUNcopy name: " +"%(luncopyname)s. LUNcopy status: %(luncopystatus)s. LUNcopy state: " +"%(luncopystate)s." +msgstr "" +"LUNcopy 操作中にエラーが発生しました。LUNcopy 名: %(luncopyname)s。LUNcopy 状" +"況: %(luncopystatus)s。LUNcopy 状態: %(luncopystate)s。" + +#, python-format +msgid "An error occurred while reading volume \"%s\"." +msgstr "ボリューム \"%s\" の読み取り中にエラーが発生しました。" + +#, python-format +msgid "An error occurred while writing to volume \"%s\"." +msgstr "ボリューム \"%s\" への書き込み中にエラーが発生しました。" + +#, python-format +msgid "An iSCSI CHAP user could not be added. (username: %(user)s)" +msgstr "iSCSI CHAP ユーザーを追加できませんでした。(ユーザー名: %(user)s)" + +#, python-format +msgid "An iSCSI CHAP user could not be deleted. (username: %(user)s)" +msgstr "iSCSI CHAP ユーザーを削除できませんでした。(ユーザー名: %(user)s)" + +#, python-format +msgid "" +"An iSCSI target could not be added. (port: %(port)s, alias: %(alias)s, " +"reason: %(reason)s)" +msgstr "" +"iSCSI ターゲットを追加できませんでした。(ポート: %(port)s、別名: %(alias)s、" +"理由: %(reason)s)" + +#, python-format +msgid "" +"An iSCSI target could not be deleted. (port: %(port)s, tno: %(tno)s, alias: " +"%(alias)s)" +msgstr "" +"iSCSI ターゲットを削除できませんでした。(ポート: %(port)s、tno: %(tno)s、別" +"名: %(alias)s)" + +msgid "An unknown exception occurred." +msgstr "不明な例外が発生しました。" + +msgid "" +"An user with a token scoped to a subproject is not allowed to see the quota " +"of its parents." +msgstr "" +"サブプロジェクトに割り当てられたトークンを持つユーザーは、親のクォータを参照" +"することはできません。" + +msgid "Append port group description error." +msgstr "ポートグループの説明追加のエラー。" + +#, python-format +msgid "" +"Applying the zones and cfgs to the switch failed (error code=%(err_code)s " +"error msg=%(err_msg)s." +msgstr "" +"スイッチへのゾーンおよび cfgs の適用が失敗しました (エラーコード =" +"%(err_code)s エラーメッセージ =%(err_msg)s。" + +#, python-format +msgid "Array does not exist or is offline. Current status of array is %s." +msgstr "" +"アレイが存在しないかオフラインになっています。現在のアレイの状態は %s です。" + +msgid "Associate host to hostgroup error." +msgstr "ホストグループへのホストの関連付けのエラー。" + +msgid "Associate host to mapping view error." +msgstr "マッピングビューへのホストの関連付けのエラー。" + +msgid "Associate initiator to host error." +msgstr "ホストへのイニシエーターの関連付けのエラー。" + +msgid "Associate lun to QoS error." +msgstr "QoS への LUN の関連付けのエラー。" + +msgid "Associate lun to lungroup error." +msgstr "LUN グループへの LUN の関連付けのエラー。" + +msgid "Associate lungroup to mapping view error." +msgstr "マッピングビューへの LUN グループの関連付けのエラー。" + +msgid "Associate portgroup to mapping view error." +msgstr "マッピングビューへのポートグループの関連付けのエラー。" + +msgid "At least one valid iSCSI IP address must be set." +msgstr "有効な iSCSI IP アドレスを 1 つ以上設定する必要があります。" + +#, python-format +msgid "Attempt to transfer %s with invalid auth key." +msgstr "無効な認証キーを使用して %s を転送しようとしています。" + +#, python-format +msgid "Auth group [%s] details not found in CloudByte storage." +msgstr "CloudByte のストレージで認証グループ [%s] の詳細が見つかりません。" + +msgid "Auth user details not found in CloudByte storage." +msgstr "CloudByte のストレージで認証ユーザーの詳細が見つかりません。" + +msgid "Authentication error" +msgstr "認証エラー" + +#, python-format +msgid "Authentication failed, verify the switch credentials, error code %s." +msgstr "" +"認証が失敗しました。スイッチのクレデンシャルを検証してください。エラーコード " +"%s。" + +msgid "Authorization error" +msgstr "許可エラー" + +#, python-format +msgid "Availability zone '%(s_az)s' is invalid." +msgstr "アベイラビリティーゾーン '%(s_az)s' は無効です。" + +msgid "Available categories:" +msgstr "使用可能カテゴリー:" + +msgid "" +"Back-end QoS specs are not supported on this storage family and ONTAP " +"version." +msgstr "" +"バックエンド QoS 仕様はこのストレージファミリーおよび ONTAP バージョンでサ" +"ポートされません。" + +#, python-format +msgid "Backend doesn't exist (%(backend)s)" +msgstr "バックエンドが存在しません(%(backend)s)" + +msgid "Backend has already been failed over. Unable to fail back." +msgstr "" +"バックエンドで既にフェイルオーバーが完了しました。フェイルバックすることはで" +"きません。" + +#, python-format +msgid "Backend reports: %(message)s" +msgstr "バックエンドレポート: %(message)s" + +msgid "Backend reports: item already exists" +msgstr "バックエンドレポート: 項目は既に存在します" + +msgid "Backend reports: item not found" +msgstr "バックエンドレポート: 項目が見つかりません" + +msgid "Backend server not NaServer." +msgstr "バックエンドサーバーが NaServer ではありません。" + +#, python-format +msgid "Backend service retry timeout hit: %(timeout)s sec" +msgstr "" +"バックエンドサービスで再試行のタイムアウトが発生する時間: %(timeout)s 秒" + +msgid "Backend storage did not configure fiber channel target." +msgstr "" +"バックエンドストレージによってファイバーチャネルターゲットは設定されませんで" +"した。" + +msgid "Backing up an in-use volume must use the force flag." +msgstr "" +"使用中のボリュームのバックアップを行う際は、force フラグを使用する必要があり" +"ます。" + +#, python-format +msgid "Backup %(backup_id)s could not be found." +msgstr "バックアップ %(backup_id)s が見つかりませんでした。" + +msgid "Backup RBD operation failed" +msgstr "バックアップ RBD 操作が失敗しました" + +msgid "Backup already exists in database." +msgstr "データベースのバックアップが既に存在しています。" + +#, python-format +msgid "Backup driver reported an error: %(message)s" +msgstr "バックアップドライバーがエラーを報告しました: %(message)s" + +msgid "Backup id required" +msgstr "バックアップ ID が必要です" + +msgid "Backup is not supported for GlusterFS volumes with snapshots." +msgstr "" +"スナップショットが含まれる GlusterFS ボリュームのバックアップはサポートされて" +"いません。" + +msgid "Backup is only supported for SOFS volumes without backing file." +msgstr "" +"バックアップはバッキングファイルのない SOFS ボリュームでのみサポートされま" +"す。" + +msgid "Backup is only supported for raw-formatted GlusterFS volumes." +msgstr "" +"バックアップは、ロー形式の GlusterFS ボリュームに対してのみサポートされます。" + +msgid "Backup is only supported for raw-formatted SOFS volumes." +msgstr "" +"バックアップは、ロー形式の SOFS ボリュームに対してのみサポートされます。" + +msgid "Backup operation of an encrypted volume failed." +msgstr "暗号化ボリュームのバックアップ操作が失敗しました。" + +#, python-format +msgid "" +"Backup service %(configured_service)s does not support verify. Backup id " +"%(id)s is not verified. Skipping verify." +msgstr "" +"バックアップサービス %(configured_service)s では検査がサポートされていませ" +"ん。バックアップ ID %(id)s は検査されません。検査をスキップします。" + +#, python-format +msgid "" +"Backup service %(service)s does not support verify. Backup id %(id)s is not " +"verified. Skipping reset." +msgstr "" +"バックアップサービス %(service)s では検査がサポートされていません。バックアッ" +"プ ID %(id)s は検査されません。リセットをスキップします。" + +#, python-format +msgid "Backup should only have one snapshot but instead has %s" +msgstr "" +"バックアップに含まれるスナップショットは 1 つのみでなければなりませんが、%s " +"個含まれています" + +msgid "Backup status must be available" +msgstr "バックアップ状況は「使用可能」でなければなりません" + +#, python-format +msgid "Backup status must be available and not %s." +msgstr "バックアップ状況は %s ではなく「使用可能」でなければなりません。" + +msgid "Backup status must be available or error" +msgstr "バックアップ状況は「使用可能」または「エラー」でなければなりません" + +msgid "Backup to be restored has invalid size" +msgstr "復元するバックアップのサイズが無効です" + +#, python-format +msgid "Bad Status line returned: %(arg)s." +msgstr "正しくない状況表示行が返されました: %(arg)s。" + +#, python-format +msgid "Bad key(s) in quota set: %s" +msgstr "無効なキーがクォータセット 内にあります: %s" + +#, python-format +msgid "" +"Bad or unexpected response from the storage volume backend API: %(data)s" +msgstr "" +"ストレージボリュームバックエンド API からの不正な応答または想定しない応答: " +"%(data)s" + +#, python-format +msgid "Bad project format: project is not in proper format (%s)" +msgstr "不正なプロジェクト形式: プロジェクトの形式が正しくありません (%s)" + +#, python-format +msgid "Bad request sent to Datera cluster:Invalid args: %(args)s | %(message)s" +msgstr "" +"Datera クラスターに不正な要求 (無効な引数) が送信されました: %(args)s | " +"%(message)s" + +msgid "Bad response from Datera API" +msgstr "Datera API からの正しくない応答" + +msgid "Bad response from SolidFire API" +msgstr "SolidFire API からの正しくない応答" + +#, python-format +msgid "Bad response from XMS, %s" +msgstr "XMS からの正しくない応答、%s" + +msgid "Binary" +msgstr "バイナリー" + +msgid "Blank components" +msgstr "空白コンポーネント" + +msgid "Blockbridge API authentication scheme (token or password)" +msgstr "Blockbridge API の認証スキーム (トークンまたはパスワード)" + +msgid "Blockbridge API password (for auth scheme 'password')" +msgstr "Blockbridge API のパスワード ('password' の認証スキーム)" + +msgid "Blockbridge API token (for auth scheme 'token')" +msgstr "Blockbridge API のトークン ('token' の認証スキーム )" + +msgid "Blockbridge API user (for auth scheme 'password')" +msgstr "Blockbridge API のユーザー ('password' の認証スキーム)" + +msgid "Blockbridge api host not configured" +msgstr "Blockbridge API のホストが設定されていません" + +#, python-format +msgid "Blockbridge configured with invalid auth scheme '%(auth_scheme)s'" +msgstr "Blockbridge に無効な認証スキーム '%(auth_scheme)s' が設定されています" + +msgid "Blockbridge default pool does not exist" +msgstr "Blockbridge のデフォルトプールが存在しません" + +msgid "" +"Blockbridge password not configured (required for auth scheme 'password')" +msgstr "" +"Blockbridge のパスワードが設定されていません ('password' の認証スキームに必" +"要)" + +msgid "Blockbridge pools not configured" +msgstr "Blockbridge プールが設定されていません" + +msgid "Blockbridge token not configured (required for auth scheme 'token')" +msgstr "" +"Blockbridge のトークンが設定されていません ('token' の認証スキームに必要)" + +msgid "Blockbridge user not configured (required for auth scheme 'password')" +msgstr "" +"Blockbridge のユーザーが設定されていません ('password' の認証スキームに必要)" + +#, python-format +msgid "Brocade Fibre Channel Zoning CLI error: %(reason)s" +msgstr "BrocadeファイバーチャネルゾーニングCLIエラー:%(reason)s" + +#, python-format +msgid "Brocade Fibre Channel Zoning HTTP error: %(reason)s" +msgstr "BrocadeファイバーチャネルゾーニングHTTPエラー:%(reason)s" + +msgid "CHAP secret should be 12-16 bytes." +msgstr "CHAP 秘密は 12 バイトから 16 バイトである必要があります。" + +#, python-format +msgid "" +"CLI Exception output:\n" +" command: %(cmd)s\n" +" stdout: %(out)s\n" +" stderr: %(err)s" +msgstr "" +"CLI 例外出力:\n" +"コマンド: %(cmd)s\n" +" stdout: %(out)s\n" +" stderr: %(err)s" + +#, python-format +msgid "" +"CLI Exception output:\n" +" command: %(cmd)s\n" +" stdout: %(out)s\n" +" stderr: %(err)s." +msgstr "" +"CLI 例外出力:\n" +"コマンド: %(cmd)s\n" +" stdout: %(out)s\n" +" stderr: %(err)s。" + +msgid "" +"CMMVC6071E The VDisk-to-host mapping was not created because the VDisk is " +"already mapped to a host.\n" +"\"" +msgstr "" +"CMMVC6071E VDisk は既にホストにマッピングされているため、VDisk からホストへの" +"マッピングは作成されませんでした。\n" +"\"" + +msgid "CONCERTO version is not supported" +msgstr "CONCERTO バージョンはサポートされません" + +#, python-format +msgid "CPG (%s) doesn't exist on array" +msgstr "CPG (%s) がアレイ上に存在しません" + +msgid "Cache name is None, please set smartcache:cachename in key." +msgstr "" +"キャッシュ名がありません。キーで smartcache:cachename を設定してください。" + +#, python-format +msgid "Cache volume %(cache_vol)sdoes not have snapshot %(cache_snap)s." +msgstr "" +"キャッシュボリューム %(cache_vol)s にスナップショット %(cache_snap)s がありま" +"せん。" + +#, python-format +msgid "Cache volume %s does not have required properties" +msgstr "キャッシュボリューム %s に必須のプロパティーがありません" + +msgid "Call returned a None object" +msgstr "呼び出しが None オブジェクトを返しました" + +msgid "Can not add FC port to host." +msgstr "ホストに FC ポートを追加できません。" + +#, python-format +msgid "Can not find cache id by cache name %(name)s." +msgstr "" +"キャッシュ名 %(name)s によってキャッシュ ID を見つけることができません。" + +#, python-format +msgid "Can not find partition id by name %(name)s." +msgstr "名前 %(name)s によってパーティション ID を見つけることができません。" + +#, python-format +msgid "Can not get pool info. pool: %s" +msgstr "プール情報を取得できません。プール: %s" + +#, python-format +msgid "Can not translate %s to integer." +msgstr "%s を整数に変換できません。" + +#, python-format +msgid "Can't access 'scality_sofs_config': %s" +msgstr "'scality_sofs_config' にアクセスできません: %s" + +msgid "Can't attach snapshot." +msgstr "スナップショットを追加できません。" + +msgid "Can't decode backup record." +msgstr "バックアップレコードを復号化できません。" + +#, python-format +msgid "Can't extend replication volume, volume: %(id)s" +msgstr "レプリケーションボリュームを拡張できません。ボリューム: %(id)s" + +msgid "Can't find LUN on the array, please check the source-name or source-id." +msgstr "" +"アレイで LUN を見つけることができません。source-name または source-id を確認" +"してください。" + +#, python-format +msgid "Can't find cache name on the array, cache name is: %(name)s." +msgstr "" +"アレイでキャッシュ名を見つけることができません。キャッシュ名は %(name)s で" +"す。" + +#, python-format +msgid "Can't find lun info on the array. volume: %(id)s, lun name: %(name)s." +msgstr "" +"アレイで LUN 情報が見つかりません。ボリューム: %(id)s、LUN 名: %(name)s。" + +#, python-format +msgid "Can't find partition name on the array, partition name is: %(name)s." +msgstr "" +"アレイでパーティション名を見つけることができません。パーティション名は " +"%(name)s です。" + +#, python-format +msgid "Can't find service: %s" +msgstr "サービスが見つかりません: %s" + +msgid "" +"Can't find snapshot on array, please check the source-name or source-id." +msgstr "" +"アレイでスナップショットを見つけることができません。source-name または " +"source-id を確認してください。" + +msgid "Can't find the same host id from arrays." +msgstr "アレイから同一のホスト ID が見つかりません。" + +#, python-format +msgid "Can't get volume id from snapshot, snapshot: %(id)s" +msgstr "" +"スナップショットからボリューム ID を取得できません。スナップショット: %(id)s" + +#, python-format +msgid "Can't get volume id. Volume name: %s." +msgstr "ボリューム ID を取得できません。ボリューム名: %s。" + +#, python-format +msgid "Can't import LUN %(lun_id)s to Cinder. LUN type mismatched." +msgstr "" +"Cinder に LUN %(lun_id)s をインポートできません。LUN タイプが一致しません。" + +#, python-format +msgid "Can't import LUN %s to Cinder. Already exists in a HyperMetroPair." +msgstr "" +"Cinder に LUN %s をインポートできません。すでに HyperMetroPair 内に存在しま" +"す。" + +#, python-format +msgid "Can't import LUN %s to Cinder. Already exists in a LUN copy task." +msgstr "" +"Cinder に LUN %s をインポートできません。すでに LUN コピータスク内に存在しま" +"す。" + +#, python-format +msgid "Can't import LUN %s to Cinder. Already exists in a LUN group." +msgstr "" +"Cinder に LUN %s をインポートできません。すでに LUN グループ内に存在します。" + +#, python-format +msgid "Can't import LUN %s to Cinder. Already exists in a LUN mirror." +msgstr "" +"Cinder に LUN %s をインポートできません。すでに LUN ミラー内に存在します。" + +#, python-format +msgid "Can't import LUN %s to Cinder. Already exists in a SplitMirror." +msgstr "" +"Cinder に LUN %s をインポートできません。既に SplitMirror 内に存在します。" + +#, python-format +msgid "Can't import LUN %s to Cinder. Already exists in a migration task." +msgstr "" +"Cinder に LUN %s をインポートできません。すでにマイグレーションタスク内に存在" +"します。" + +#, python-format +msgid "" +"Can't import LUN %s to Cinder. Already exists in a remote replication task." +msgstr "" +"Cinder に LUN %s をインポートできません。すでにリモートのレプリケーションタス" +"ク内に存在します。" + +#, python-format +msgid "Can't import LUN %s to Cinder. LUN status is not normal." +msgstr "" +"Cinder にスナップショット%s をインポートできません。LUN 状態が正常ではありま" +"せん。" + +#, python-format +msgid "Can't import snapshot %s to Cinder. Snapshot doesn't belong to volume." +msgstr "" +"Cinder にスナップショット%s をインポートできません。スナップショットはボ" +"リュームに属していません。" + +#, python-format +msgid "Can't import snapshot %s to Cinder. Snapshot is exposed to initiator." +msgstr "" +"Cinder にスナップショット%s をインポートできません。スナップショットはイニシ" +"エーターに公開されています。" + +#, python-format +msgid "" +"Can't import snapshot %s to Cinder. Snapshot status is not normal or running " +"status is not online." +msgstr "" +"Cinder にスナップショット %s をインポートできません。スナップショットの状態が" +"正常ではないか、実行状態がオンラインではありません。" + +#, python-format +msgid "Can't open config file: %s" +msgstr "構成ファイルを開くことができません: %s" + +msgid "Can't parse backup record." +msgstr "バックアップレコードを解析できません。" + +#, python-format +msgid "" +"Cannot add volume %(volume_id)s to consistency group %(group_id)s because it " +"has no volume type." +msgstr "" +"ボリューム %(volume_id)s にはボリュームタイプがないため、このボリュームを整合" +"性グループ %(group_id)s に追加できません。" + +#, python-format +msgid "" +"Cannot add volume %(volume_id)s to consistency group %(group_id)s because it " +"is already in consistency group %(orig_group)s." +msgstr "" +"ボリューム %(volume_id)s が既に整合性グループ %(orig_group)s 内に存在するた" +"め、このボリュームを整合性グループ %(group_id)s に追加することはできません。" + +#, python-format +msgid "" +"Cannot add volume %(volume_id)s to consistency group %(group_id)s because " +"volume cannot be found." +msgstr "" +"ボリューム %(volume_id)s は見つからないため、整合性グループ %(group_id)s に追" +"加できません。" + +#, python-format +msgid "" +"Cannot add volume %(volume_id)s to consistency group %(group_id)s because " +"volume does not exist." +msgstr "" +"ボリューム %(volume_id)s は存在しないため、整合性グループ %(group_id)s に追加" +"できません。" + +#, python-format +msgid "" +"Cannot add volume %(volume_id)s to consistency group %(group_id)s because " +"volume is in an invalid state: %(status)s. Valid states are: %(valid)s." +msgstr "" +"ボリューム %(volume_id)s は無効な状態 %(status)s であるため、整合性グルー" +"プ%(group_id)s に追加できません。有効な状態は %(valid)s です。" + +#, python-format +msgid "" +"Cannot add volume %(volume_id)s to consistency group %(group_id)s because " +"volume type %(volume_type)s is not supported by the group." +msgstr "" +"ボリュームタイプ %(volume_type)s は整合性グループ %(group_id)s ではサポートさ" +"れていないため、ボリューム %(volume_id)s をこの整合性グループに追加できませ" +"ん。" + +#, python-format +msgid "" +"Cannot attach already attached volume %s; multiattach is disabled via the " +"'netapp_enable_multiattach' configuration option." +msgstr "" +"すでに接続されているボリューム%s を接続できません。マルチ接続は " +"'netapp_enable_multiattach' 設定オプションにより無効になっています。" + +msgid "Cannot change VF context in the session." +msgstr "VF コンテキストをセッション内で変更できません。" + +#, python-format +msgid "" +"Cannot change VF context, specified VF is not available in the manageable VF " +"list %(vf_list)s." +msgstr "" +"VF コンテキストを変更できません。指定された VF は管理可能な VF リスト " +"%(vf_list)s で使用可能ではありません。" + +msgid "Cannot connect to ECOM server." +msgstr "ECOM サーバーに接続できません。" + +#, python-format +msgid "" +"Cannot create clone of size %(vol_size)s from volume of size %(src_vol_size)s" +msgstr "" +"サイズ %(src_vol_size)s のボリュームからサイズ %(vol_size)s の複製を作成でき" +"ません" + +#, python-format +msgid "" +"Cannot create consistency group %(group)s because snapshot %(snap)s is not " +"in a valid state. Valid states are: %(valid)s." +msgstr "" +"スナップショット %(snap)s は有効な状態ではないため、整合性グループ%(group)s " +"を作成できません。有効な状態は %(valid)s です。" + +#, python-format +msgid "" +"Cannot create consistency group %(group)s because source volume " +"%(source_vol)s is not in a valid state. Valid states are: %(valid)s." +msgstr "" +"ソースボリューム %(source_vol)s が有効な状態にないため、整合性グループ " +"%(group)s を作成できません。有効な状態は %(valid)s です。" + +#, python-format +msgid "Cannot create directory %s." +msgstr "ディレクトリー %s を作成できません。" + +msgid "Cannot create encryption specs. Volume type in use." +msgstr "暗号化仕様を作成できません。ボリュームタイプは使用中です。" + +#, python-format +msgid "" +"Cannot create image of disk format: %s. Only vmdk disk format is accepted." +msgstr "" +"ディスク形式 %s のイメージを作成できません。vmdk ディスク形式のみが受け入れら" +"れます。" + +#, python-format +msgid "Cannot create masking view: %(maskingViewName)s. " +msgstr "マスキングビュー %(maskingViewName)s を作成できません。" + +#, python-format +msgid "" +"Cannot create more than %(req)s volumes on the ESeries array when " +"'netapp_enable_multiattach' is set to true." +msgstr "" +" 'netapp_enable_multiattach' が true に設定されている場合、%(req)s 以上のボ" +"リュームを ESeries アレイに作成できません。" + +#, python-format +msgid "Cannot create or find an storage group with name %(sgGroupName)s." +msgstr "" +"名前が %(sgGroupName)s のストレージグループを作成または検出できません。" + +#, python-format +msgid "" +"Cannot create volume of size %(vol_size)s from snapshot of size %(snap_size)s" +msgstr "" +"サイズ %(snap_size)s のスナップショットからサイズ %(vol_size)s のボリュームを" +"作成できません" + +#, python-format +msgid "Cannot create volume of size %s: not multiple of 8GB." +msgstr "サイズが %s のボリュームを作成できません: 8GB の倍数ではありません。" + +#, python-format +msgid "Cannot create volume_type with name %(name)s and specs %(extra_specs)s" +msgstr "" +"名前 %(name)s および仕様 %(extra_specs)s を使用して volume_type を作成できま" +"せん" + +#, python-format +msgid "Cannot delete LUN %s while snapshots exist." +msgstr "スナップショットが存在する間は、LUN %s は削除できません。" + +#, python-format +msgid "" +"Cannot delete cache volume: %(cachevol_name)s. It was updated at " +"%(updated_at)s and currently has %(numclones)d volume instances." +msgstr "" +"キャッシュボリューム: %(cachevol_name)s を削除できません。%(updated_at)s に更" +"新されたこのキャッシュボリュームには現在 %(numclones)d のボリュームインスタン" +"スがあります。" + +#, python-format +msgid "" +"Cannot delete cache volume: %(cachevol_name)s. It was updated at " +"%(updated_at)s and currently has %(numclones)s volume instances." +msgstr "" +"キャッシュボリューム: %(cachevol_name)s を削除できません。%(updated_at)s に更" +"新されたこのキャッシュボリュームには 現在 %(numclones)s のボリュームインスタ" +"ンスがあります。" + +msgid "Cannot delete encryption specs. Volume type in use." +msgstr "暗号化仕様を削除できません。ボリュームタイプは使用中です。" + +msgid "Cannot determine storage pool settings." +msgstr "ストレージプールの設定を決定できません。" + +msgid "Cannot execute /sbin/mount.sofs" +msgstr "/sbin/mount.sofs を実行できません" + +#, python-format +msgid "Cannot find CG group %s." +msgstr "CG グループ %s が見つかりません。" + +#, python-format +msgid "" +"Cannot find Controller Configuration Service for storage system " +"%(storage_system)s." +msgstr "" +"ストレージシステム %(storage_system)s のコントローラー構成サービスが見つかり" +"ません。" + +#, python-format +msgid "Cannot find Replication Service to create volume for snapshot %s." +msgstr "" +"スナップショット %s のボリュームを作成するための複製サービスが見つかりませ" +"ん。" + +#, python-format +msgid "Cannot find Replication Service to delete snapshot %s." +msgstr "" +"スナップショット %s を削除するレプリケーションサービスが見つかりません。" + +#, python-format +msgid "Cannot find Replication service on system %s." +msgstr "複製サービスがシステム %s に見つかりません。" + +#, python-format +msgid "Cannot find Volume: %(id)s. unmanage operation. Exiting..." +msgstr "" +"ボリュームが見つかりません: %(id)s。処理の管理を解除します。処理を終了しま" +"す。" + +#, python-format +msgid "Cannot find Volume: %(volumename)s. Extend operation. Exiting...." +msgstr "ボリューム: %(volumename)s が見つかりません。拡張操作。終了中..." + +#, python-format +msgid "Cannot find device number for volume %(volumeName)s." +msgstr "ボリューム %(volumeName)s の装置番号が見つかりません。" + +msgid "Cannot find migration task." +msgstr "マイグレーションタスクを見つけることができません。" + +#, python-format +msgid "Cannot find replication service on system %s." +msgstr "システム %s でレプリケーションサービスが見つかりません。" + +#, python-format +msgid "Cannot find source CG instance. consistencygroup_id: %s." +msgstr "ソース CG のインスタンスが見つかりません。consistencygroup_id: %s。" + +#, python-format +msgid "Cannot get mcs_id by channel id: %(channel_id)s." +msgstr "チャンネル ID %(channel_id)s によって mcs_id を取得できません。" + +msgid "Cannot get necessary pool or storage system information." +msgstr "必要なプールまたはストレージシステムの情報を取得できません。" + +#, python-format +msgid "" +"Cannot get or create a storage group: %(sgGroupName)s for volume " +"%(volumeName)s " +msgstr "" +"ボリューム %(volumeName)s のストレージグループ %(sgGroupName)s を取得または作" +"成できません " + +#, python-format +msgid "Cannot get or create initiator group: %(igGroupName)s. " +msgstr "イニシエーターグループ %(igGroupName)s を取得または作成できません。" + +#, python-format +msgid "Cannot get port group: %(pgGroupName)s. " +msgstr "ポートグループ %(pgGroupName)s を取得できません。" + +#, python-format +msgid "" +"Cannot get storage group: %(sgGroupName)s from masking view " +"%(maskingViewInstanceName)s. " +msgstr "" +"ストレージグループ %(sgGroupName)s をマスキングビュー " +"%(maskingViewInstanceName)s から取得できません。" + +#, python-format +msgid "" +"Cannot get supported size range for %(sps)s Return code: %(rc)lu. Error: " +"%(error)s." +msgstr "" +"%(sps)s でサポートされるサイズ範囲を取得できません。戻りコード: %(rc)lu。エ" +"ラー: %(error)s。" + +#, python-format +msgid "" +"Cannot get the default storage group for FAST policy: %(fastPolicyName)s." +msgstr "" +"FAST ポリシー %(fastPolicyName)s のデフォルトのストレージグループを取得できま" +"せん。" + +msgid "Cannot get the portgroup from the masking view." +msgstr "マスキングビューからポートグループを取得できません。" + +msgid "Cannot mount Scality SOFS, check syslog for errors" +msgstr "" +"Scality SOFS をマウントできません。syslog でエラーについて確認してください" + +msgid "Cannot ping DRBDmanage backend" +msgstr "DRBDmanage のバックエンドに ping を送信できません" + +#, python-format +msgid "Cannot place volume %(id)s on %(host)s" +msgstr "ボリューム %(id)s をホスト %(host)s 上に配置できません" + +#, python-format +msgid "" +"Cannot provide both 'cgsnapshot_id' and 'source_cgid' to create consistency " +"group %(name)s from source." +msgstr "" +"ソースから整合性グループ %(name)s を作成するために、'cgsnapshot_id' または " +"'source_cgid' の両方を提供することができません。" + +msgid "Cannot register resource" +msgstr "リソースを登録できません" + +msgid "Cannot register resources" +msgstr "リソースを登録できません" + +#, python-format +msgid "" +"Cannot remove volume %(volume_id)s from consistency group %(group_id)s " +"because it is not in the group." +msgstr "" +"ボリューム %(volume_id)s は整合性グループ %(group_id)s にないため、このグルー" +"プから削除できません。" + +#, python-format +msgid "" +"Cannot remove volume %(volume_id)s from consistency group %(group_id)s " +"because volume is in an invalid state: %(status)s. Valid states are: " +"%(valid)s." +msgstr "" +"ボリューム %(volume_id)s は無効な状態 %(status)s であるため、整合性グルー" +"プ%(group_id)s から削除できません。有効な状態は %(valid)s です。" + +#, python-format +msgid "Cannot retype from HPE3PARDriver to %s." +msgstr "HPE3PARDriver から %s にタイプ変更することはできません。" + +msgid "Cannot retype from one 3PAR array to another." +msgstr "3PAR アレイから別のアレイにタイプ変更することはできません。" + +msgid "Cannot retype to a CPG in a different domain." +msgstr "別のドメインの CPG にタイプ変更できません。" + +msgid "Cannot retype to a snap CPG in a different domain." +msgstr "別のドメインのスナップ CPG にタイプ変更できません。" + +msgid "" +"Cannot run vgc-cluster command, please ensure software is installed and " +"permissions are set properly." +msgstr "" +"vgc-cluster コマンドを実行できません。ソフトウェアが実装済みで、権限が適切に" +"設定されていることを確認してください。" + +msgid "Cannot set both hitachi_serial_number and hitachi_unit_name." +msgstr "" +"hitachi_serial_number と hitachi_unit_name の両方を設定することはできません。" + +msgid "Cannot specify both protection domain name and protection domain id." +msgstr "保護ドメイン名と保護ドメイン ID の両方を指定することはできません。" + +msgid "Cannot specify both storage pool name and storage pool id." +msgstr "" +"ストレージプール名とストレージプール ID の両方を指定することはできません。" + +#, python-format +msgid "" +"Cannot update consistency group %(group_id)s because no valid name, " +"description, add_volumes, or remove_volumes were provided." +msgstr "" +"有効な名前、説明、add_volumes、または remove_volumes が指定されなかったため、" +"整合性グループ %(group_id)s を更新できません。" + +msgid "Cannot update encryption specs. Volume type in use." +msgstr "暗号化仕様を更新できません。ボリュームタイプは使用中です。" + +#, python-format +msgid "Cannot update volume_type %(id)s" +msgstr "volume_type %(id)s を更新できません" + +#, python-format +msgid "Cannot verify the existence of object:%(instanceName)s." +msgstr "オブジェクト %(instanceName)s の存在を確認できません。" + +msgid "Cascade option is not supported." +msgstr "カスケードオプションはサポートされていません。" + +#, python-format +msgid "CgSnapshot %(cgsnapshot_id)s could not be found." +msgstr "CgSnapshot %(cgsnapshot_id)s が見つかりませんでした。" + +msgid "Cgsnahost is empty. No consistency group will be created." +msgstr "Cgsnahost が空です。整合性グループは作成されません。" + +msgid "Cgsnapshot status must be available or error" +msgstr "cgsnapshot 状況は「使用可能」または「エラー」でなければなりません" + +msgid "Change hostlun id error." +msgstr "hostlun ID 変更のエラー。" + +msgid "Change lun priority error." +msgstr "LUN 優先順位変更のエラー。" + +msgid "Change lun smarttier policy error." +msgstr "LUN smarttier ポリシー変更のエラー。" + +#, python-format +msgid "" +"Change would make usage less than 0 for the following resources: %(unders)s" +msgstr "変更によって、次のリソースの使用量が 0 未満になります: %(unders)s" + +msgid "Check access permissions for the ZFS share assigned to this driver." +msgstr "" +"このドライバーに割り当てられている ZFS 共有のアクセス権を確認してください。" + +msgid "Check hostgroup associate error." +msgstr "ホストグループ関連付けの確認のエラー。" + +msgid "Check initiator added to array error." +msgstr "アレイに追加されたイニシエーターの確認のエラー。" + +msgid "Check initiator associated to host error." +msgstr "ホストに関連付けられたイニシエーターの確認のエラー。" + +msgid "Check lungroup associate error." +msgstr "LUN グループ関連付けの確認のエラー。" + +msgid "Check portgroup associate error." +msgstr "ポートグループ関連付けの確認のエラー。" + +msgid "" +"Check the state of the http service. Also ensure that the https port number " +"is the same as the one specified in cinder.conf." +msgstr "" +"HTTP サービスの状態を確認してください。また、HTTPS ポート番号が cinder.conf " +"に指定されている番号と同じであることも確認してください。" + +msgid "Chunk size is not multiple of block size for creating hash." +msgstr "" +"チャンクサイズが、ハッシュを作成するためのブロックサイズの倍数ではありませ" +"ん。" + +#, python-format +msgid "Cisco Fibre Channel Zoning CLI error: %(reason)s" +msgstr "CiscoファイバーチャネルゾーニングCLIエラー:%(reason)s" + +#, python-format +msgid "Clone feature is not licensed on %(storageSystem)s." +msgstr "%(storageSystem)s では複製フィーチャーはライセンス交付されていません。" + +#, python-format +msgid "" +"Clone type '%(clone_type)s' is invalid; valid values are: '%(full_clone)s' " +"and '%(linked_clone)s'." +msgstr "" +"クローンタイプ '%(clone_type)s' は無効です。有効な値は '%(full_clone)s' およ" +"び '%(linked_clone)s' です。" + +msgid "" +"Cluster is not formatted. You should probably perform \"dog cluster format\"." +msgstr "" +"クラスターの形式が正しく設定されていません。ドッグクラスター形式を実行する必" +"要があるかもしれません。" + +#, python-format +msgid "Coho Data Cinder driver failure: %(message)s" +msgstr "Coho Data Cinder ドライバーの失敗: %(message)s" + +msgid "Coho rpc port is not configured" +msgstr "Coho の rpc ポートが設定されていません" + +#, python-format +msgid "Command %(cmd)s blocked in the CLI and was cancelled" +msgstr "CLI でブロックされたコマンド %(cmd)s を取り消しました" + +#, python-format +msgid "CommandLineHelper._wait_for_a_condition: %s timeout" +msgstr "CommandLineHelper._wait_for_a_condition: %s タイムアウト" + +#, python-format +msgid "CommandLineHelper._wait_for_condition: %s timeout." +msgstr "CommandLineHelper._wait_for_condition: %s タイムアウト。" + +msgid "Compression Enabler is not installed. Can not create compressed volume." +msgstr "" +"圧縮イネーブラーがインストールされていません。圧縮されたボリュームを作成でき" +"ません。" + +#, python-format +msgid "Compute cluster: %(cluster)s not found." +msgstr "コンピュートクラスター: %(cluster)s が見つかりません。" + +msgid "Condition has no field." +msgstr "条件にフィールドがありません。" + +#, python-format +msgid "Config 'max_over_subscription_ratio' invalid. Must be > 0: %s" +msgstr "" +"設定 'max_over_subscription_ratio' は無効です。0 より大きくなければなりませ" +"ん: %s" + +msgid "Configuration error: dell_sc_ssn not set." +msgstr "設定エラー: dell_sc_ssn not が設定されていません。" + +#, python-format +msgid "Configuration file %(configurationFile)s does not exist." +msgstr "構成ファイル %(configurationFile)s が存在しません。" + +msgid "Configuration is not found." +msgstr "設定が見つかりません。" + +#, python-format +msgid "Configuration value %s is not set." +msgstr "構成値 %s が設定されていません。" + +msgid "Configured host type is not supported." +msgstr "構成済みホストタイプはサポートされていません。" + +#, python-format +msgid "" +"Conflicting QoS specifications in volume type %s: when QoS spec is " +"associated to volume type, legacy \"netapp:qos_policy_group\" is not allowed " +"in the volume type extra specs." +msgstr "" +"ボリューム種別 %s に競合する QoS 仕様があります。QoS 仕様がボリューム種別に関" +"連付けられている場合、レガシーの \"netapp:qos_policy_group\" はボリューム種別" +"の追加仕様で許可されません。" + +#, python-format +msgid "Connection to glance failed: %(reason)s" +msgstr "Glance との接続に失敗しました: %(reason)s" + +#, python-format +msgid "Connection to swift failed: %(reason)s" +msgstr "Swift との接続に失敗しました: %(reason)s" + +#, python-format +msgid "Connector does not provide: %s" +msgstr "コネクターが %s を提供しません" + +#, python-format +msgid "Connector doesn't have required information: %(missing)s" +msgstr "コネクターは必要な情報を持っていません: %(missing)s" + +#, python-format +msgid "" +"Consistency group %s still contains volumes. The force flag is required to " +"delete it." +msgstr "" +"整合性グループ %s には、まだボリュームがあります。これを削除するには「強制」" +"フラグが必要です。" + +#, python-format +msgid "Consistency group %s still has dependent cgsnapshots." +msgstr "整合性グループ %s には、まだ従属 cgsnapshot があります。" + +msgid "Consistency group is empty. No cgsnapshot will be created." +msgstr "整合性グループが空です。cgsnapshot は作成されません。" + +#, python-format +msgid "" +"Consistency group status must be available or error, but current status is: " +"%s" +msgstr "" +"整合性グループ状況は「使用可能」または「エラー」でなければなりませんが、現在" +"の状況は %s です" + +#, python-format +msgid "Consistency group status must be available, but current status is: %s." +msgstr "" +"整合性グループ状況は「使用可能」でなければなりませんが、現在の状況は%s です。" + +#, python-format +msgid "ConsistencyGroup %(consistencygroup_id)s could not be found." +msgstr "ConsistencyGroup %(consistencygroup_id)s が見つかりませんでした。" + +msgid "Container" +msgstr "コンテナー" + +#, python-format +msgid "" +"Container format: %s is unsupported by the VMDK driver, only 'bare' is " +"supported." +msgstr "" +"コンテナーフォーマット: %s は VMDK ドライバーでサポートされません。 'bare' の" +"みがサポートされます。" + +msgid "Container size smaller than required file size." +msgstr "コンテナーサイズが必要なファイルサイズを下回っています。" + +msgid "Content type not supported." +msgstr "コンテンツタイプはサポートされていません。" + +#, python-format +msgid "Controller Configuration Service not found on %(storageSystemName)s." +msgstr "コントローラー構成サービスが %(storageSystemName)s に見つかりません。" + +#, python-format +msgid "Controller IP '%(host)s' could not be resolved: %(e)s." +msgstr "コントローラー IP「%(host)s」を解決できませんでした: %(e)s。" + +#, python-format +msgid "Converted to %(f1)s, but format is now %(f2)s" +msgstr "%(f1)s に変換されましたが、現在の形式は %(f2)s です" + +#, python-format +msgid "Converted to %(vol_format)s, but format is now %(file_format)s" +msgstr "%(vol_format)s に変換されましたが、現在の形式は %(file_format)s です" + +#, python-format +msgid "Converted to raw, but format is now %s" +msgstr "ローに変換されましたが、現在の形式は %s です" + +#, python-format +msgid "Converted to raw, but format is now %s." +msgstr "ローに変換されましたが、現在の形式は %s です。" + +msgid "Coordinator uninitialized." +msgstr "初期化されていないコーディネーター。" + +#, python-format +msgid "" +"Copy volume task failed: convert_to_base_volume: id=%(id)s, status=" +"%(status)s." +msgstr "" +"ボリュームのコピータスクが失敗しました: convert_to_base_volume: id=%(id)s、" +"status=%(status)s。" + +#, python-format +msgid "" +"Copy volume task failed: create_cloned_volume id=%(id)s, status=%(status)s." +msgstr "" +"ボリュームタスクのコピーが失敗しました: create_cloned_volume id=%(id)s、状態 " +"=%(status)s。" + +#, python-format +msgid "Copying metadata from %(src_type)s %(src_id)s to %(vol_id)s." +msgstr "" +"%(src_type)s %(src_id)s から %(vol_id)s にメタデータをコピーしています。" + +msgid "" +"Could not determine which Keystone endpoint to use. This can either be set " +"in the service catalog or with the cinder.conf config option " +"'backup_swift_auth_url'." +msgstr "" +"どの Swift のエンドポイントを使用すべきか決定できませんでした。これを設定する" +"には、サービスカタログまたは cinder.conf config のオプションである " +"'backup_swift_auth_url' を使用します。" + +msgid "" +"Could not determine which Swift endpoint to use. This can either be set in " +"the service catalog or with the cinder.conf config option 'backup_swift_url'." +msgstr "" +"どの Swift のエンドポイントを使用すべきか決定できませんでした。これを設定する" +"には、サービスカタログまたは cinder.conf config のオプションである " +"'backup_swift_url' を使用します。" + +msgid "Could not find DISCO wsdl file." +msgstr "DISCO の wsdl ファイルが見つかりませんでした。" + +#, python-format +msgid "Could not find GPFS cluster id: %s." +msgstr "GPFS クラスター ID が見つかりませんでした: %s。" + +#, python-format +msgid "Could not find GPFS file system device: %s." +msgstr "GPFS ファイルシステムデバイスが見つかりませんでした: %s。" + +#, python-format +msgid "Could not find a host for volume %(volume_id)s with type %(type_id)s." +msgstr "" +"タイプ %(type_id)s を持つボリューム %(volume_id)s のホストが見つかりませんで" +"した。" + +#, python-format +msgid "Could not find config at %(path)s" +msgstr "%(path)s で config が見つかりませんでした" + +#, python-format +msgid "Could not find iSCSI export for volume %(volumeName)s." +msgstr "" +"ボリューム %(volumeName)s の iSCSI エクスポートが見つかりませんでした。" + +#, python-format +msgid "Could not find iSCSI export for volume %s" +msgstr "ボリューム %s の iSCSI エクスポートが見つかりませんでした" + +#, python-format +msgid "Could not find iSCSI target for volume: %(volume_id)s." +msgstr "" +"ボリューム: %(volume_id)s の iSCSI ターゲットを見つけることができませんでし" +"た。" + +#, python-format +msgid "Could not find key in output of command %(cmd)s: %(out)s." +msgstr "" +"コマンド %(cmd)s: %(out)sの出力でキーを見つけることができませんでした。" + +#, python-format +msgid "Could not find parameter %(param)s" +msgstr "パラメーター %(param)s が見つかりませんでした" + +#, python-format +msgid "Could not find target %s" +msgstr "ターゲット %s が見つかりませんでした" + +#, python-format +msgid "Could not find the parent volume for Snapshot '%s' on array." +msgstr "" +"スナップショット '%s' の親ボリュームをアレイで見つけることができませんでし" +"た。" + +#, python-format +msgid "Could not find unique snapshot %(snap)s on volume %(vol)s." +msgstr "" +"ボリューム %(vol)s で一意のスナップショット %(snap)s を見つけることができませ" +"んでした。" + +msgid "Could not get system name." +msgstr "システム名を取得できませんでした。" + +#, python-format +msgid "Could not load paste app '%(name)s' from %(path)s" +msgstr "" +"paste アプリケーション '%(name)s' を %(path)s からロードできませんでした" + +#, python-format +msgid "Could not read %s. Re-running with sudo" +msgstr "%s を読み取ることができませんでした。sudo で再実行します" + +#, python-format +msgid "" +"Could not read information for snapshot %(name)s. Code: %(code)s. Reason: " +"%(reason)s" +msgstr "" +"スナップショット %(name)s の情報を読み取ることができませんでした。コード: " +"%(code)s。理由: %(reason)s" + +#, python-format +msgid "Could not restore configuration file %(file_path)s: %(exc)s" +msgstr "設定ファイル %(file_path)s をリストアできませんでした: %(exc)s" + +#, python-format +msgid "Could not save configuration to %(file_path)s: %(exc)s" +msgstr "設定を %(file_path)s に保存できませんでした: %(exc)s" + +#, python-format +msgid "Could not start consistency group snapshot %s." +msgstr "整合性グループのスナップショット %s を開始できませんでした。" + +#, python-format +msgid "Counter %s not found" +msgstr "カウンター %s が見つかりません" + +msgid "Create QoS policy error." +msgstr "QoS ポリシー作成のエラー。" + +#, python-format +msgid "" +"Create backup aborted, expected backup status %(expected_status)s but got " +"%(actual_status)s." +msgstr "" +"バックアップの作成が中止しました。予期していたバックアップ状況は " +"%(expected_status)s ですが、%(actual_status)s を受け取りました。" + +#, python-format +msgid "" +"Create backup aborted, expected volume status %(expected_status)s but got " +"%(actual_status)s." +msgstr "" +"バックアップの作成が中止しました。予期していたボリューム状況は " +"%(expected_status)s ですが、%(actual_status)s を受け取りました。" + +msgid "Create consistency group failed." +msgstr "整合性グループの作成に失敗しました。" + +#, python-format +msgid "" +"Create encrypted volumes with type %(type)s from image %(image)s is not " +"supported." +msgstr "" +"イメージ %(image)s からのタイプ %(type)s の暗号化されたボリュームの作成はサ" +"ポートされません。" + +msgid "Create export for volume failed." +msgstr "ボリュームのエクスポートの作成に失敗しました。" + +msgid "Create hostgroup error." +msgstr "ホストグループ作成のエラー。" + +#, python-format +msgid "Create hypermetro error. %s." +msgstr "hypermetro 作成のエラー。%s。" + +msgid "Create lun error." +msgstr "LUN 作成のエラー。" + +msgid "Create lun migration error." +msgstr "LUN マイグレーション作成のエラー。" + +msgid "Create luncopy error." +msgstr "LUN コピー作成のエラー。" + +msgid "Create lungroup error." +msgstr "LUN グループ作成のエラー。" + +msgid "Create manager volume flow failed." +msgstr "マネージャーボリュームフローの作成が失敗しました" + +msgid "Create port group error." +msgstr "ポートグループ作成のエラー。" + +msgid "Create replication error." +msgstr "レプリケーション作成のエラー。" + +#, python-format +msgid "Create replication pair failed. Error: %s." +msgstr "レプリケーションペアの作成が失敗しました。エラー: %s。" + +msgid "Create snapshot error." +msgstr "スナップショット作成のエラー。" + +#, python-format +msgid "Create volume error. Because %s." +msgstr "ボリューム作成のエラー。理由 %s。" + +msgid "Create volume failed." +msgstr "ボリュームの作成に失敗しました。" + +msgid "Creating a consistency group from a source is not currently supported." +msgstr "ソースからの整合性グループの作成は現在サポートされません。" + +#, python-format +msgid "" +"Creating and activating zone set failed: (Zone set=%(cfg_name)s error=" +"%(err)s)." +msgstr "" +"ゾーンセットの作成およびアクティブ化に失敗しました: (Zone set=%(cfg_name)s " +"error=%(err)s)。" + +#, python-format +msgid "" +"Creating and activating zone set failed: (Zone set=%(zoneset)s error=" +"%(err)s)." +msgstr "" +"ゾーンセットの作成およびアクティブ化に失敗しました: (Zone set=%(zoneset)s " +"error=%(err)s)。" + +#, python-format +msgid "Creating usages for %(begin_period)s until %(end_period)s" +msgstr "%(begin_period)s から %(end_period)s までの使用状況を作成中" + +msgid "Current host isn't part of HGST domain." +msgstr "現在のホストが HGST ドメインに含まれません。" + +#, python-format +msgid "" +"Current host not valid for volume %(id)s with type %(type)s, migration not " +"allowed" +msgstr "" +"現在のホストは、タイプ %(type)s のボリューム %(id)s に対して無効です。マイグ" +"レーションは許可されません" + +#, python-format +msgid "" +"Currently mapped host for volume %(vol)s is in unsupported host group with " +"%(group)s." +msgstr "" +"現在、ボリューム %(vol)s のマップ済みホストは、サポート対象ではない " +"%(group)s のホストグループ内にあります。" + +msgid "DEPRECATED: Deploy v1 of the Cinder API." +msgstr "非推奨: Cinder API の v1 をデプロイしてください。" + +msgid "DEPRECATED: Deploy v2 of the Cinder API." +msgstr "提供を終了しています: Cinder API の v2 を実装してください。" + +#, python-format +msgid "" +"DRBDmanage driver error: expected key \"%s\" not in answer, wrong DRBDmanage " +"version?" +msgstr "" +"DRBDmanage ドライバーのエラー: 予期されたキー \"%s\" が答えに含まれていませ" +"ん。DRBDmanage のバージョンが間違っていませんか。" + +msgid "" +"DRBDmanage driver setup error: some required libraries (dbus, drbdmanage.*) " +"not found." +msgstr "" +"DRBDmanage ドライバーの設定エラー: 必要なライブラリー (dbus や drbdmanage.* " +"など) が見つかりません。" + +#, python-format +msgid "DRBDmanage expected one resource (\"%(res)s\"), got %(n)d" +msgstr "" +"DRBDmanage が 1 つのリソース (\"%(res)s\") を予期しましたが、%(n)d が得られま" +"した" + +#, python-format +msgid "" +"DRBDmanage timeout waiting for new volume after snapshot restore; resource " +"\"%(res)s\", volume \"%(vol)s\"" +msgstr "" +"DRBDmanage でスナップショットのリストア後新規のボリュームの待機のタイムアウト" +"が発生しました。リソース \"%(res)s\"、ボリューム \"%(vol)s\"" + +#, python-format +msgid "" +"DRBDmanage timeout waiting for snapshot creation; resource \"%(res)s\", " +"snapshot \"%(sn)s\"" +msgstr "" +"DRBDmanage でスナップショットの作成のタイムアウトが発生しました。リソース " +"\"%(res)s\"、スナップショット \"%(sn)s\"" + +#, python-format +msgid "" +"DRBDmanage timeout waiting for volume creation; resource \"%(res)s\", volume " +"\"%(vol)s\"" +msgstr "" +"DRBDmanage でボリューム作成の待機のタイムアウトが発生しました。リソース " +"\"%(res)s\"、ボリューム \"%(vol)s\"" + +#, python-format +msgid "" +"DRBDmanage timeout waiting for volume size; volume ID \"%(id)s\" (res " +"\"%(res)s\", vnr %(vnr)d)" +msgstr "" +"DRBDmanage でボリュームサイズの待機のタイムアウトが発生しました。ボリューム " +"ID \"%(id)s\" (res \"%(res)s\"、vnr %(vnr)d)" + +msgid "Data ONTAP API version could not be determined." +msgstr "データ ONTAP API バージョンを判別できませんでした。" + +msgid "Data ONTAP operating in 7-Mode does not support QoS policy groups." +msgstr "" +"7-Mode で動作する Data ONTAP は QoS ポリシーグループをサポートしません。" + +msgid "Database schema downgrade is not allowed." +msgstr "データベーススキーマのダウングレードはできません。" + +#, python-format +msgid "Dataset %s is not shared in Nexenta Store appliance" +msgstr "データセット %s は Nexenta Store アプライアンスで共有されません" + +#, python-format +msgid "Dataset group %s not found at Nexenta SA" +msgstr "データセットグループ %s が Nexenta SA で見つかりません" + +#, python-format +msgid "" +"Dedup is a valid provisioning type, but requires WSAPI version " +"'%(dedup_version)s' version '%(version)s' is installed." +msgstr "" +"Dedup は有効なプロビジョニングタイプですが、WSAPI バージョン" +"「%(dedup_version)s」バージョン「%(version)s」がインストールされていることを" +"必要としています。" + +msgid "Dedup luns cannot be extended" +msgstr "Dedup luns は拡張できません" + +msgid "" +"Deduplication Enabler is not installed. Can not create deduplicated volume" +msgstr "" +"重複排除イネーブラーがインストールされていません。重複排除されたボリュームを" +"作成できません" + +msgid "Default pool name if unspecified." +msgstr "デフォルトのプール名 (プール名を指定していない場合)" + +#, python-format +msgid "" +"Default quota for resource: %(res)s is set by the default quota flag: quota_" +"%(res)s, it is now deprecated. Please use the default quota class for " +"default quota." +msgstr "" +"リソース %(res)s のデフォルトのクォータは、デフォルトのクォータフラグ: quota_" +"%(res)s によって設定されていますが、これは現在推奨されていません。デフォルト" +"のクォータにデフォルトのクォータクラスを使用してください。" + +msgid "Default volume type can not be found." +msgstr "デフォルトのボリュームタイプが見つかりません。" + +msgid "" +"Defines the set of exposed pools and their associated backend query strings" +msgstr "" +"一連の影響を受けるプールに加え関連するバックエンドのクエリー文字列を定義しま" +"す。" + +msgid "Delete LUNcopy error." +msgstr "LUN コピー削除のエラー。" + +msgid "Delete QoS policy error." +msgstr "QoS ポリシー削除のエラー。" + +msgid "Delete associated lun from lungroup error." +msgstr "LUN グループからの関連付けされた LUN 削除のエラー。" + +#, python-format +msgid "" +"Delete backup aborted, the backup service currently configured " +"[%(configured_service)s] is not the backup service that was used to create " +"this backup [%(backup_service)s]." +msgstr "" +"バックアップの削除が中止しました。現在構成されているバックアップサービス " +"[%(configured_service)s] は、このバックアップの作成に使用されたバックアップ" +"サービス [%(backup_service)s] ではありません。" + +msgid "Delete consistency group failed." +msgstr "整合性グループの削除に失敗しました。" + +msgid "Delete hostgroup error." +msgstr "ホストグループ削除のエラー。" + +msgid "Delete hostgroup from mapping view error." +msgstr "マッピングビューからのホストグループ削除のエラー。" + +msgid "Delete lun error." +msgstr "LUN 削除のエラー。" + +msgid "Delete lun migration error." +msgstr "LUN マイグレーション削除のエラー。" + +msgid "Delete lungroup error." +msgstr "LUN グループ削除のエラー。" + +msgid "Delete lungroup from mapping view error." +msgstr "マッピングビューからの LUN グループ削除のエラー。" + +msgid "Delete mapping view error." +msgstr "マッピングビュー削除のエラー。" + +msgid "Delete port group error." +msgstr "ポートグループ削除のエラー。" + +msgid "Delete portgroup from mapping view error." +msgstr "マッピングビューからのポートグループ削除のエラー。" + +msgid "Delete snapshot error." +msgstr "スナップショット削除のエラー。" + +#, python-format +msgid "Delete snapshot of volume not supported in state: %s." +msgstr "状態 %s でのボリュームのスナップショット削除はサポートされていません。" + +#, python-format +msgid "" +"Delete_backup aborted, expected backup status %(expected_status)s but got " +"%(actual_status)s." +msgstr "" +"バックアップの削除が中止しました。予期していたバックアップ状況は " +"%(expected_status)s ですが、%(actual_status)s を受け取りました。" + +msgid "Deleting volume from database and skipping rpc." +msgstr "データベースからボリュームを作成中。rpc をスキップします。" + +#, python-format +msgid "Deleting zones failed: (command=%(cmd)s error=%(err)s)." +msgstr "ゾーンの削除に失敗しました: (command=%(cmd)s error=%(err)s)。" + +msgid "Dell API 2.1 or later required for Consistency Group support" +msgstr "整合性グループをサポートするには Dell API 2.1 以降が必要です" + +msgid "" +"Dell Cinder driver configuration error replication not supported with direct " +"connect." +msgstr "" +"直接接続では Dell Cinder ドライバーの設定エラーの複製を行うことはできません。" + +#, python-format +msgid "Dell Cinder driver configuration error replication_device %s not found" +msgstr "" +"Dell Cinder ドライバーの設定エラー の replication_device %s が見つかりません" + +msgid "Deploy v3 of the Cinder API." +msgstr "Cinder API の v3 を実装してください。" + +msgid "Describe-resource is admin only functionality" +msgstr "Describe-resource は管理者専用の機能です" + +#, python-format +msgid "Destination has migration_status %(stat)s, expected %(exp)s." +msgstr "" +"宛先の migration_status は %(stat)s ですが、予期されたのは %(exp)s です。" + +msgid "Destination host must be different than the current host." +msgstr "宛先ホストは現行ホストと異なっていなければなりません。" + +msgid "Destination volume not mid-migration." +msgstr "宛先ボリュームはマイグレーション中ではありません" + +msgid "" +"Detach volume failed: More than one attachment, but no attachment_id " +"provided." +msgstr "" +"ボリュームの切り離しが失敗しました: 2 つ以上の接続が存在するものの、" +"attachment_id が提供されていません。" + +msgid "Detach volume from instance and then try again." +msgstr "ボリュームをインスタンスから切り離して、再試行してください。" + +#, python-format +msgid "Detected more than one volume with name %(vol_name)s" +msgstr "名前 %(vol_name)s を持つ複数のボリュームが検出されました" + +#, python-format +msgid "Did not find expected column in %(fun)s: %(hdr)s." +msgstr "予期された列が %(fun)s で見つかりませんでした: %(hdr)s" + +#, python-format +msgid "Did not find the expected key %(key)s in %(fun)s: %(raw)s." +msgstr "予期されるキー %(key)s が %(fun)s: %(raw)s で見つかりませんでした。" + +msgid "Disabled reason contains invalid characters or is too long" +msgstr "「無効理由」に無効な文字が含まれているか、理由が長すぎます" + +#, python-format +msgid "Domain with name %s wasn't found." +msgstr "名前が %s のドメインが見つかりませんでした。" + +#, python-format +msgid "" +"Downlevel GPFS Cluster Detected. GPFS Clone feature not enabled in cluster " +"daemon level %(cur)s - must be at least at level %(min)s." +msgstr "" +"ダウンレベル GPFS クラスターが検出されました。クラスターデーモンレベル " +"%(cur)s で GPFS 複製フィーチャーが有効になっていません。レベル %(min)s 以上は" +"必要です。" + +#, python-format +msgid "Driver initialize connection failed (error: %(err)s)." +msgstr "ドライバーの初期化接続に失敗しました (エラー: %(err)s)。" + +msgid "" +"Driver is not able to do retype because the volume (LUN {}) has snapshot " +"which is forbidden to migrate." +msgstr "" +"ボリューム (LUN {}) にマイグレーションが禁止されているスナップショットが含ま" +"れているため、ドライバーのタイプを変更することができません。" + +msgid "Driver must implement initialize_connection" +msgstr "ドライバーは initialize_connection を実装する必要があります" + +#, python-format +msgid "" +"Driver successfully decoded imported backup data, but there are missing " +"fields (%s)." +msgstr "" +"ドライバーがインポートされたバックアップデータを正常に復号化しましたが、欠け" +"ているフィールド (%s) があります。" + +#, python-format +msgid "" +"E-series proxy API version %(current_version)s does not support full set of " +"SSC extra specs. The proxy version must be at at least %(min_version)s." +msgstr "" +"E シリーズのプロキシー API バージョン %(current_version)s は SSC の追加仕様を" +"すべてサポートするわけではありません。このプロキシーバージョンは少なくとも " +"%(min_version)s でなければなりません。" + +#, python-format +msgid "" +"EMC VNX Cinder Driver CLI exception: %(cmd)s (Return Code: %(rc)s) (Output: " +"%(out)s)." +msgstr "" +"EMC VNX Cinder ドライバー CLI 例外: %(cmd)s (戻りコード: %(rc)s)(出力: " +"%(out)s)。" + +#, python-format +msgid "" +"EMC VNX Cinder Driver SPUnavailableException: %(cmd)s (Return Code: %(rc)s) " +"(Output: %(out)s)." +msgstr "" +"EMC VNX Cinder ドライバーの SP が使用できない例外: %(cmd)s (戻りコード: " +"%(rc)s)(出力: %(out)s)。" + +msgid "" +"EcomServerIp, EcomServerPort, EcomUserName, EcomPassword must have valid " +"values." +msgstr "" +"EcomServerIp、EcomServerPort、EcomUserName、EcomPassword に有効な値を設定する" +"必要があります。" + +#, python-format +msgid "" +"Either 'cgsnapshot_id' or 'source_cgid' must be provided to create " +"consistency group %(name)s from source." +msgstr "" +"ソースから整合性グループ %(name)s を作成するには、'cgsnapshot_id' または " +"'source_cgid' を指定する必要があります。" + +#, python-format +msgid "" +"Either SLO: %(slo)s or workload %(workload)s is invalid. Examine previous " +"error statement for valid values." +msgstr "" +"SLO %(slo)s またはワークロード %(workload)s のいずれかが無効です。以前のエ" +"ラーステートメントで有効な値を調べてください。" + +msgid "Either hitachi_serial_number or hitachi_unit_name is required." +msgstr "hitachi_serial_number または hitachi_unit_name のいずれかが必要です。" + +#, python-format +msgid "Element Composition Service not found on %(storageSystemName)s." +msgstr "要素構成サービスが %(storageSystemName)s に見つかりません。" + +msgid "Enables QoS." +msgstr "QoS を有効化します。" + +msgid "Enables compression." +msgstr "圧縮を有効化します。" + +msgid "Enables replication." +msgstr "レプリケーションを有効化します。" + +msgid "Ensure that configfs is mounted at /sys/kernel/config." +msgstr "" +"configfs が /sys/kernel/config でマウントされていることを確認してください。" + +#, python-format +msgid "" +"Error Adding Initiator: %(initiator)s on groupInitiatorGroup: " +"%(initiatorgroup)s Return code: %(ret.status)d Message: %(ret.data)s ." +msgstr "" +"groupInitiatorGroup %(initiatorgroup)s でのイニシエーター %(initiator)s の追" +"加中にエラーが発生しました。戻りコード: %(ret.status)d メッセージ: " +"%(ret.data)s。" + +#, python-format +msgid "" +"Error Adding to TargetGroup: %(targetgroup)s withIQN: %(iqn)sReturn code: " +"%(ret.status)d Message: %(ret.data)s." +msgstr "" +"IQN %(iqn)s でターゲットグループ %(targetgroup)s への追加中にエラーが発生しま" +"した。戻りコード: %(ret.status)d、メッセージ: %(ret.data)s。" + +#, python-format +msgid "Error Attaching volume %(vol)s." +msgstr " ボリューム %(vol)s の追加に失敗しました。" + +#, python-format +msgid "" +"Error Cloning Snapshot: %(snapshot)s on Volume: %(lun)s of Pool: %(pool)s " +"Project: %(project)s Clone project: %(clone_proj)s Return code: " +"%(ret.status)d Message: %(ret.data)s." +msgstr "" +"プール: %(pool)s プロジェクト: %(project)s 複製プロジェクト: %(clone_proj)s " +"のボリューム: %(lun)s でのスナップショット: %(snapshot)s の複製中にエラーが発" +"生しました。戻りコード: %(ret.status)d メッセージ: %(ret.data)s。" + +#, python-format +msgid "" +"Error Create Cloned Volume: %(cloneName)s Return code: %(rc)lu. Error: " +"%(error)s." +msgstr "" +"複製ボリュームの作成エラー: %(cloneName)s。戻りコード: %(rc)lu。エラー: " +"%(error)s。" + +#, python-format +msgid "" +"Error Create Cloned Volume: Volume: %(cloneName)s Source Volume:" +"%(sourceName)s. Return code: %(rc)lu. Error: %(error)s." +msgstr "" +"複製ボリュームの作成エラー: ボリューム: %(cloneName)s、ソースボリューム: " +"%(sourceName)s。戻りコード: %(rc)lu。エラー: %(error)s。" + +#, python-format +msgid "" +"Error Create Group: %(groupName)s. Return code: %(rc)lu. Error: %(error)s." +msgstr "" +"グループの作成エラー: %(groupName)s。戻りコード: %(rc)lu。エラー: %(error)s。" + +#, python-format +msgid "" +"Error Create Masking View: %(groupName)s. Return code: %(rc)lu. Error: " +"%(error)s." +msgstr "" +"マスキングビューの作成エラー: %(groupName)s。戻りコード: %(rc)lu。エラー: " +"%(error)s。" + +#, python-format +msgid "" +"Error Create Volume: %(volumeName)s. Return code: %(rc)lu. Error: %(error)s." +msgstr "" +"ボリュームの作成エラー: %(volumeName)s。戻りコード: %(rc)lu。エラー: " +"%(error)s。" + +#, python-format +msgid "" +"Error Create Volume: %(volumename)s. Return code: %(rc)lu. Error: %(error)s." +msgstr "" +"ボリュームの作成エラー: %(volumename)s。戻りコード: %(rc)lu。エラー: " +"%(error)s。" + +#, python-format +msgid "" +"Error CreateGroupReplica: source: %(source)s target: %(target)s. Return " +"code: %(rc)lu. Error: %(error)s." +msgstr "" +"CreateGroupReplica エラー: ソース: %(source)s ターゲット: %(target)s。戻り" +"コード: %(rc)lu。エラー: %(error)s。" + +#, python-format +msgid "" +"Error Creating Initiator: %(initiator)s on Alias: %(alias)s Return code: " +"%(ret.status)d Message: %(ret.data)s ." +msgstr "" +"エイリアス %(alias)s でのイニシエーター %(initiator)s の作成中にエラーが発生" +"しました。戻りコード: %(ret.status)d、メッセージ: %(ret.data)s" + +#, python-format +msgid "" +"Error Creating Project: %(project)s on Pool: %(pool)s Return code: " +"%(ret.status)d Message: %(ret.data)s ." +msgstr "" +"プール %(pool)s でのプロジェクト %(project)s の作成中にエラーが発生しました。" +"戻りコード: %(ret.status)d、メッセージ: %(ret.data)s。" + +#, python-format +msgid "" +"Error Creating Property: %(property)s Type: %(type)s Description: " +"%(description)s Return code: %(ret.status)d Message: %(ret.data)s." +msgstr "" +"プロパティー: %(property)s タイプ: %(type)s 説明: %(description)s の作成中に" +"エラーが発生しました。戻りコード: %(ret.status)d メッセージ: %(ret.data)s。" + +#, python-format +msgid "" +"Error Creating Share: %(name)s Return code: %(ret.status)d Message: " +"%(ret.data)s." +msgstr "" +"共有 %(name)s の作成中にエラーが発生しました。戻りコード: %(ret.status)d、" +"メッセージ: %(ret.data)s。" + +#, python-format +msgid "" +"Error Creating Snapshot: %(snapshot)s onVolume: %(lun)s to Pool: %(pool)s " +"Project: %(project)s Return code: %(ret.status)d Message: %(ret.data)s." +msgstr "" +"ボリューム %(lun)s でスナップショット %(snapshot)s をプール %(pool)s に作成し" +"ているときにエラーが発生しました。プロジェクト: %(project)s、戻りコード: " +"%(ret.status)d、メッセージ: %(ret.data)s。" + +#, python-format +msgid "" +"Error Creating Snapshot: %(snapshot)s onshare: %(share)s to Pool: %(pool)s " +"Project: %(project)s Return code: %(ret.status)d Message: %(ret.data)s." +msgstr "" +"共有 %(share)s でスナップショット %(snapshot)s をプール %(pool)s に作成中にエ" +"ラーが発生しました。プロジェクト: %(project)s 戻りコード: %(ret.status)d " +"メッセージ: %(ret.data)s。" + +#, python-format +msgid "" +"Error Creating Target: %(alias)sReturn code: %(ret.status)d Message: " +"%(ret.data)s ." +msgstr "" +"ターゲットの作成中にエラーが発生しました: %(alias)s。戻りコード: " +"%(ret.status)d、メッセージ: %(ret.data)s。" + +#, python-format +msgid "" +"Error Creating TargetGroup: %(targetgroup)s withIQN: %(iqn)sReturn code: " +"%(ret.status)d Message: %(ret.data)s ." +msgstr "" +"IQN %(iqn)s でターゲットグループ %(targetgroup)s の作成中にエラーが発生しまし" +"た。戻りコード: %(ret.status)d、メッセージ: %(ret.data)s。" + +#, python-format +msgid "" +"Error Creating Volume: %(lun)s Size: %(size)s Return code: %(ret.status)d " +"Message: %(ret.data)s." +msgstr "" +"ボリュームの作成中にエラーが発生しました: %(lun)s。サイズ: %(size)s、戻りコー" +"ド: %(ret.status)d、メッセージ: %(ret.data)s。 " + +#, python-format +msgid "" +"Error Creating new composite Volume Return code: %(rc)lu. Error: %(error)s." +msgstr "" +"新規複合ボリュームの作成エラー。戻りコード: %(rc)lu。エラー: %(error)s。" + +#, python-format +msgid "" +"Error Creating replication action on: pool: %(pool)s Project: %(proj)s " +"volume: %(vol)s for target: %(tgt)s and pool: %(tgt_pool)sReturn code: " +"%(ret.status)d Message: %(ret.data)s ." +msgstr "" +"プール: %(pool)s でのレプリケーションアクションの作成中にエラーが発生しまし" +"た。プロジェクト: %(proj)s ターゲット: %(tgt)s のボリューム: %(vol)s および" +"プール: %(tgt_pool)s 戻りコード: %(ret.status)d メッセージ: %(ret.data)s。" + +msgid "Error Creating unbound volume on an Extend operation." +msgstr "拡張操作でのアンバインド済みボリュームの作成エラーです。" + +msgid "Error Creating unbound volume." +msgstr "アンバインドボリュームの作成エラーです。" + +#, python-format +msgid "" +"Error Delete Volume: %(volumeName)s. Return code: %(rc)lu. Error: %(error)s." +msgstr "" +"ボリュームの削除エラー: %(volumeName)s。戻りコード: %(rc)lu。エラー: " +"%(error)s。" + +#, python-format +msgid "" +"Error Deleting Group: %(storageGroupName)s. Return code: %(rc)lu. Error: " +"%(error)s" +msgstr "" +"グループの削除のエラー: %(storageGroupName)s。戻りコード: %(rc)lu。エラー: " +"%(error)s" + +#, python-format +msgid "" +"Error Deleting Initiator Group: %(initiatorGroupName)s. Return code: " +"%(rc)lu. Error: %(error)s" +msgstr "" +"イニシエーターグループの削除のエラー: %(initiatorGroupName)s。戻りコード: " +"%(rc)lu。エラー: %(error)s" + +#, python-format +msgid "" +"Error Deleting Snapshot: %(snapshot)s on Share: %(share)s to Pool: %(pool)s " +"Project: %(project)s Return code: %(ret.status)d Message: %(ret.data)s." +msgstr "" +"共有 %(share)s でスナップショット %(snapshot)s をプール %(pool)s から削除中に" +"エラーが発生しました。プロジェクト: %(project)s、戻りコード: %(ret.status)d、" +"メッセージ: %(ret.data)s。" + +#, python-format +msgid "" +"Error Deleting Snapshot: %(snapshot)s on Volume: %(lun)s to Pool: %(pool)s " +"Project: %(project)s Return code: %(ret.status)d Message: %(ret.data)s." +msgstr "" +"ボリューム %(lun)s でスナップショット %(snapshot)s をプール %(pool)s から削除" +"しているときにエラーが発生しました。プロジェクト: %(project)s、戻りコード: " +"%(ret.status)d、メッセージ: %(ret.data)s。" + +#, python-format +msgid "" +"Error Deleting Volume: %(lun)s from Pool: %(pool)s, Project: %(project)s. " +"Return code: %(ret.status)d, Message: %(ret.data)s." +msgstr "" +"プール: %(pool)s、プロジェクト: %(project)s からのボリューム: %(lun)s の削除" +"中にエラーが発生しました。戻りコード: %(ret.status)d、メッセージ: " +"%(ret.data)s。" + +#, python-format +msgid "" +"Error Deleting project: %(project)s on pool: %(pool)s Return code: " +"%(ret.status)d Message: %(ret.data)s." +msgstr "" +"プール: %(pool)s のプロジェクト: %(project)s の削除中にエラーが発生しました。" +"戻りコード: %(ret.status)d メッセージ: %(ret.data)s。" + +#, python-format +msgid "" +"Error Deleting replication action: %(id)s Return code: %(ret.status)d " +"Message: %(ret.data)s." +msgstr "" +"レプリケーションアクション: %(id)s の削除中にエラーが発生しました。戻りコー" +"ド: %(ret.status)d メッセージ: %(ret.data)s。" + +#, python-format +msgid "" +"Error Extend Volume: %(volumeName)s. Return code: %(rc)lu. Error: %(error)s." +msgstr "" +"拡張ボリュームのエラー: %(volumeName)s。戻りコード: %(rc)lu。エラー: " +"%(error)s。" + +#, python-format +msgid "" +"Error Getting Initiators: InitiatorGroup: %(initiatorgroup)s Return code: " +"%(ret.status)d Message: %(ret.data)s ." +msgstr "" +"イニシエーターの取得中にエラーが発生しました。InitiatorGroup: " +"%(initiatorgroup)s 戻りコード: %(ret.status)d メッセージ: %(ret.data)s。" + +#, python-format +msgid "" +"Error Getting Pool Stats: Pool: %(pool)s Return code: %(status)d Message: " +"%(data)s." +msgstr "" +"プール統計: プール: %(pool)sの取得中にエラーが発生しました 戻りコード: " +"%(status)d メッセージ: %(data)s。" + +#, python-format +msgid "" +"Error Getting Project Stats: Pool: %(pool)s Project: %(project)s Return " +"code: %(ret.status)d Message: %(ret.data)s." +msgstr "" +"プロジェクト統計: プール: %(pool)s プロジェクト: %(project)s の取得中にエラー" +"が発生しました。戻りコード: %(ret.status)d メッセージ: %(ret.data)s。" + +#, python-format +msgid "" +"Error Getting Share: %(share)s on Pool: %(pool)s Project: %(project)s Return " +"code: %(ret.status)d Message: %(ret.data)s." +msgstr "" +"プール %(pool)s での共有 %(share)s の取得中にエラーが発生しました。プロジェク" +"ト: %(project)s 戻りコード: %(ret.status)d メッセージ: %(ret.data)s。" + +#, python-format +msgid "" +"Error Getting Snapshot: %(snapshot)s on Volume: %(lun)s to Pool: %(pool)s " +"Project: %(project)s Return code: %(ret.status)d Message: %(ret.data)s." +msgstr "" +"ボリューム %(lun)s からプール %(pool)s へのスナップショット %(snapshot)s の取" +"得中にエラーが発生しました。プロジェクト: %(project)s、戻りコード: " +"%(ret.status)d、メッセージ: %(ret.data)s。" + +#, python-format +msgid "" +"Error Getting Target: %(alias)sReturn code: %(ret.status)d Message: " +"%(ret.data)s ." +msgstr "" +"ターゲットの取得中にエラーが発生しました: %(alias)s。戻りコード: " +"%(ret.status)d、メッセージ: %(ret.data)s。" + +#, python-format +msgid "" +"Error Getting Volume: %(lun)s on Pool: %(pool)s Project: %(project)s Return " +"code: %(ret.status)d Message: %(ret.data)s." +msgstr "" +"プール %(pool)s でのボリューム %(lun)s の取得中にエラーが発生しました。プロ" +"ジェクト: %(project)s、戻りコード: %(ret.status)d、メッセージ: %(ret.data)s。" + +#, python-format +msgid "" +"Error Migrating volume from one pool to another. Return code: %(rc)lu. " +"Error: %(error)s." +msgstr "" +"あるプールから別のプールへのボリュームのマイグレーション中にエラーが発生しま" +"した。戻りコード: %(rc)lu。 エラー: %(error)s。" + +#, python-format +msgid "" +"Error Modifying masking view : %(groupName)s. Return code: %(rc)lu. Error: " +"%(error)s." +msgstr "" +"マスキングビューの変更エラー: %(groupName)s。戻りコード: %(rc)lu。 エラー: " +"%(error)s。" + +#, python-format +msgid "Error Pool ownership: Pool %(pool)s is not owned by %(host)s." +msgstr "" +"プール所有権のエラーが発生しました: %(host)s はプール %(pool)s を所有していま" +"せん。" + +#, python-format +msgid "" +"Error Setting props Props: %(props)s on Volume: %(lun)s of Pool: %(pool)s " +"Project: %(project)s Return code: %(ret.status)d Message: %(ret.data)s." +msgstr "" +"プール %(pool)s のボリューム %(lun)s でのプロパティー %(props)s の設定中にエ" +"ラーが発生しました。プロジェクト: %(project)s、戻りコード: %(ret.status)d、" +"メッセージ: %(ret.data)s。" + +#, python-format +msgid "" +"Error Terminating migrate session. Return code: %(rc)lu. Error: %(error)s." +msgstr "" +"マイグレーションセッションの終了エラー。戻りコード: %(rc)lu。エラー: " +"%(error)s。" + +#, python-format +msgid "" +"Error Verifying Initiator: %(iqn)s Return code: %(ret.status)d Message: " +"%(ret.data)s." +msgstr "" +"イニシエーターの検査中にエラーが発生しました: %(iqn)s。戻りコード: " +"%(ret.status)d、メッセージ: %(ret.data)s。" + +#, python-format +msgid "" +"Error Verifying Pool: %(pool)s Return code: %(ret.status)d Message: " +"%(ret.data)s." +msgstr "" +"プールの検査中にエラーが発生しました: %(pool)s。戻りコード: %(ret.status)d、" +"メッセージ: %(ret.data)s。" + +#, python-format +msgid "" +"Error Verifying Project: %(project)s on Pool: %(pool)s Return code: " +"%(ret.status)d Message: %(ret.data)s." +msgstr "" +"プール %(pool)s でのプロジェクト %(project)s の検査中にエラーが発生しました。" +"戻りコード: %(ret.status)d、メッセージ: %(ret.data)s。" + +#, python-format +msgid "" +"Error Verifying Service: %(service)s Return code: %(ret.status)d Message: " +"%(ret.data)s." +msgstr "" +"サービス %(service)s の検査中にエラーが発生しました。戻りコード: " +"%(ret.status)d、メッセージ: %(ret.data)s。" + +#, python-format +msgid "" +"Error Verifying Target: %(alias)s Return code: %(ret.status)d Message: " +"%(ret.data)s." +msgstr "" +"ターゲットの検査中にエラーが発生しました: %(alias)s。戻りコード: " +"%(ret.status)d、メッセージ: %(ret.data)s。" + +#, python-format +msgid "" +"Error Verifying share: %(share)s on Project: %(project)s and Pool: %(pool)s " +"Return code: %(ret.status)d Message: %(ret.data)s." +msgstr "" +"プロジェクト %(project)s およびプール %(pool)s で共有 %(share)s を検証中にエ" +"ラーが発生しました。戻りコード: %(ret.status)d メッセージ: %(ret.data)s。" + +#, python-format +msgid "" +"Error adding Volume: %(volumeName)s with instance path: " +"%(volumeInstancePath)s." +msgstr "" +"インスタンスパス %(volumeInstancePath)s によるボリューム %(volumeName)s の追" +"加エラーです。" + +#, python-format +msgid "" +"Error adding initiator to group : %(groupName)s. Return code: %(rc)lu. " +"Error: %(error)s." +msgstr "" +"イニシエーターのグループへの追加エラー: %(groupName)s。戻りコード: " +"%(rc)lu。 エラー: %(error)s。" + +#, python-format +msgid "Error adding volume to composite volume. Error is: %(error)s." +msgstr "複合ボリュームへのボリュームの追加エラー。エラー: %(error)s。" + +#, python-format +msgid "Error appending volume %(volumename)s to target base volume." +msgstr "" +"ボリューム %(volumename)s のターゲット基本ボリュームへの追加エラーです。" + +#, python-format +msgid "" +"Error associating storage group : %(storageGroupName)s. To fast Policy: " +"%(fastPolicyName)s with error description: %(errordesc)s." +msgstr "" +"ストレージグループ %(storageGroupName)s の FAST ポリシー %(fastPolicyName)sへ" +"の関連付けエラーです。エラーの説明: %(errordesc)s。" + +#, python-format +msgid "Error attaching volume %s. Target limit might be reached!" +msgstr "ボリューム %s の接続エラー。ターゲットの制限に達します。" + +#, python-format +msgid "" +"Error break clone relationship: Sync Name: %(syncName)s Return code: " +"%(rc)lu. Error: %(error)s." +msgstr "" +"複製関係の切断エラー: 同期名: %(syncName)s。戻りコード: %(rc)lu。エラー: " +"%(error)s。" + +msgid "Error connecting to ceph cluster." +msgstr "ceph クラスターへの接続エラーです。" + +#, python-format +msgid "Error connecting via ssh: %s" +msgstr "ssh を介した接続中にエラーが発生しました: %s" + +#, python-format +msgid "Error creating volume: %s." +msgstr "ボリュームの作成中にエラーが発生しました: %s。" + +msgid "Error deleting replay profile." +msgstr "リプレープロファイルの削除でエラーが発生しました。" + +#, python-format +msgid "Error deleting volume %(ssn)s: %(volume)s" +msgstr "ボリューム %(ssn)s の削除でエラーが発生しました: %(volume)s" + +#, python-format +msgid "Error deleting volume %(vol)s: %(err)s." +msgstr "ボリューム %(vol)s の削除中にエラーが発生しました: %(err)s。" + +#, python-format +msgid "Error during evaluator parsing: %(reason)s" +msgstr "エバリュエーター構文解析中にエラーが発生しました: %(reason)s" + +#, python-format +msgid "" +"Error editing share: %(share)s on Pool: %(pool)s Return code: %(ret.status)d " +"Message: %(ret.data)s ." +msgstr "" +"プール %(pool)s での共有 %(share)s の編集中にエラーが発生しました。戻りコー" +"ド: %(ret.status)d メッセージ: %(ret.data)s。" + +#, python-format +msgid "" +"Error enabling iSER for NetworkPortal: please ensure that RDMA is supported " +"on your iSCSI port %(port)d on ip %(ip)s." +msgstr "" +"NetworkPortal の iSER の有効化に関するエラー: IP %(ip)s 上の iSCSI ポート " +"%(port)d で RDMA がサポートされていることを確認してください。" + +#, python-format +msgid "Error encountered during cleanup of a failed attach: %(ex)s" +msgstr "失敗した接続のクリーンアップ中にエラーが検出されました: %(ex)s" + +#, python-format +msgid "Error executing CloudByte API [%(cmd)s], Error: %(err)s." +msgstr "" +"CloudByte API [%(cmd)s] の実行中にエラーが発生しました。エラー: %(err)s。" + +msgid "Error executing EQL command" +msgstr "EQL コマンドを実行するときにエラーが発生しました" + +#, python-format +msgid "Error executing command via ssh: %s" +msgstr "ssh を介したコマンドの実行エラー: %s" + +#, python-format +msgid "Error extending volume %(vol)s: %(err)s." +msgstr "ボリューム %(vol)s の拡張中にエラーが発生しました: %(err)s。" + +#, python-format +msgid "Error extending volume: %(reason)s" +msgstr "ボリュームの拡張エラーです: %(reason)s" + +#, python-format +msgid "Error finding %(name)s." +msgstr "%(name)s の検索中にエラーが発生しました。" + +#, python-format +msgid "Error finding %s." +msgstr "%s の検索中にエラーが発生しました。" + +#, python-format +msgid "" +"Error getting ReplicationSettingData. Return code: %(rc)lu. Error: %(error)s." +msgstr "" +"ReplicationSettingData の取得エラー。戻りコード: %(rc)lu。エラー: %(error)s。" + +msgid "" +"Error getting appliance version details. Return code: %(ret.status)d " +"Message: %(ret.data)s ." +msgstr "" +"アプライアンスバージョンの詳細の取得中にエラーが発生しました。戻りコード: " +"%(ret.status)d メッセージ: %(ret.data)s。" + +#, python-format +msgid "Error getting domain id from name %(name)s: %(err)s." +msgstr "" +"名前 %(name)s からドメイン ID を取得中にエラーが発生しました: %(err)s。" + +#, python-format +msgid "Error getting domain id from name %(name)s: %(id)s." +msgstr "名前 %(name)s からドメイン ID を取得中にエラーが発生しました: %(id)s。" + +msgid "Error getting initiator groups." +msgstr "イニシエーターグループの取得エラー。" + +#, python-format +msgid "Error getting pool id from name %(pool)s: %(err)s." +msgstr "名前 %(pool)s からプール ID を取得中にエラーが発生しました: %(err)s。" + +#, python-format +msgid "Error getting pool id from name %(pool_name)s: %(err_msg)s." +msgstr "" +"名前 %(pool_name)s からプール ID を取得中にエラーが発生しました: " +"%(err_msg)s。" + +#, python-format +msgid "" +"Error getting replication action: %(id)s. Return code: %(ret.status)d " +"Message: %(ret.data)s ." +msgstr "" +"レプリケーションアクション: %(id)s の取得中にエラーが発生しました。戻りコー" +"ド: %(ret.status)d メッセージ: %(ret.data)s。" + +msgid "" +"Error getting replication source details. Return code: %(ret.status)d " +"Message: %(ret.data)s ." +msgstr "" +"レプリケーションソースの詳細の取得中にエラーが発生しました。戻りコード: " +"%(ret.status)d メッセージ: %(ret.data)s。" + +msgid "" +"Error getting replication target details. Return code: %(ret.status)d " +"Message: %(ret.data)s ." +msgstr "" +"レプリケーションターゲットの詳細の取得中にエラーが発生しました。戻りコード: " +"%(ret.status)d メッセージ: %(ret.data)s。" + +#, python-format +msgid "" +"Error getting version: svc: %(svc)s.Return code: %(ret.status)d Message: " +"%(ret.data)s." +msgstr "" +"バージョンの取得中にエラーが発生しました: svc: %(svc)s。戻りコード: " +"%(ret.status)d、メッセージ: %(ret.data)s。" + +#, python-format +msgid "" +"Error in Operation [%(operation)s] for volume [%(cb_volume)s] in CloudByte " +"storage: [%(cb_error)s], error code: [%(error_code)s]." +msgstr "" +"CloudByte のストレージでボリューム [%(cb_volume)s] に関する処理 " +"[%(operation)s] でエラーが発生しました: [%(cb_error)s]。エラーコード: " +"[%(error_code)s]。" + +#, python-format +msgid "Error in SolidFire API response: data=%(data)s" +msgstr "SolidFire API 応答にエラーがあります: data=%(data)s" + +#, python-format +msgid "Error in space-create for %(space)s of size %(size)d GB" +msgstr "%(size)d GB のサイズの %(space)s のスペースの作成のエラー" + +#, python-format +msgid "Error in space-extend for volume %(space)s with %(size)d additional GB" +msgstr "追加の %(size)d GB のボリューム %(space)s のスペース拡張のエラー" + +#, python-format +msgid "Error managing volume: %s." +msgstr "ボリュームの管理中にエラーが発生しました: %s。" + +#, python-format +msgid "Error mapping volume %(vol)s. %(error)s." +msgstr "ボリューム %(vol)s のマッピングエラー。%(error)s。" + +#, python-format +msgid "" +"Error modify replica synchronization: %(sv)s operation: %(operation)s. " +"Return code: %(rc)lu. Error: %(error)s." +msgstr "" +"レプリカ同期の変更エラー: %(sv)s。操作: %(operation)s。戻りコード: %(rc)lu。" +"エラー: %(error)s。" + +#, python-format +msgid "" +"Error modifying Service: %(service)s Return code: %(ret.status)d Message: " +"%(ret.data)s." +msgstr "" +"サービス %(service)s の変更中にエラーが発生しました。戻りコード: " +"%(ret.status)d、メッセージ: %(ret.data)s。" + +#, python-format +msgid "" +"Error moving volume: %(vol)s from source project: %(src)s to target project: " +"%(tgt)s Return code: %(ret.status)d Message: %(ret.data)s ." +msgstr "" +"ソースプロジェクト: %(src)s からターゲットプロジェクト: %(tgt)s へのボリュー" +"ム: %(vol)s の移動中にエラーが発生しました。戻りコード: %(ret.status)d メッ" +"セージ: %(ret.data)s。 " + +msgid "Error not a KeyError." +msgstr "KeyError ではなくエラーです。" + +msgid "Error not a TypeError." +msgstr "TypeError ではなくエラーです。" + +#, python-format +msgid "Error occurred when creating cgsnapshot %s." +msgstr "cgsnapshot %s を作成中にエラーが発生しました。" + +#, python-format +msgid "Error occurred when deleting cgsnapshot %s." +msgstr "cgsnapshot %s を削除中にエラーが発生しました。" + +#, python-format +msgid "Error occurred when updating consistency group %s." +msgstr "整合性グループ %s を更新中にエラーが発生しました。" + +#, python-format +msgid "Error parsing config file: %s" +msgstr "構成ファイルの解析エラー: %s" + +msgid "Error promoting secondary volume to primary" +msgstr "2 次ボリュームの 1 次ボリュームへのプロモート中にエラーが発生しました" + +#, python-format +msgid "Error removing volume %(vol)s. %(error)s." +msgstr "ボリューム %(vol)s の削除エラー。%(error)s。" + +#, python-format +msgid "Error renaming volume %(vol)s: %(err)s." +msgstr "ボリューム %(vol)s の名前を変更中にエラーが発生しました: %(err)s。" + +#, python-format +msgid "Error response: %s" +msgstr "エラー応答: %s" + +msgid "Error retrieving volume size" +msgstr "ボリュームサイズの抽出でエラーが発生しました" + +#, python-format +msgid "" +"Error sending replication update for action id: %(id)s . Return code: " +"%(ret.status)d Message: %(ret.data)s ." +msgstr "" +"アクション ID: %(id)s のレプリケーション更新の送信中にエラーが発生しました。" +"戻りコード: %(ret.status)d メッセージ: %(ret.data)s。" + +#, python-format +msgid "" +"Error sending replication update. Returned error: %(err)s. Action: %(id)s." +msgstr "" +"レプリケーション更新の送信中にエラーが発生しました。戻されたエラー: %(err)s。" +"アクション: %(id)s。" + +#, python-format +msgid "" +"Error setting replication inheritance to %(set)s for volume: %(vol)s project " +"%(project)s Return code: %(ret.status)d Message: %(ret.data)s ." +msgstr "" +"ボリューム: %(vol)s プロジェクト %(project)s の %(set)s へのレプリケーション" +"継承の設定中にエラーが発生しました。戻りコード: %(ret.status)d メッセージ: " +"%(ret.data)s。" + +#, python-format +msgid "" +"Error severing the package: %(package)s from source: %(src)s Return code: " +"%(ret.status)d Message: %(ret.data)s ." +msgstr "" +"ソース: %(src)s からのパッケージ: %(package)s の提供中にエラーが発生しまし" +"た。戻りコード: %(ret.status)d メッセージ: %(ret.data)s。" + +#, python-format +msgid "Error unbinding volume %(vol)s from pool. %(error)s." +msgstr "プールからのボリューム %(vol)s のアンバインドエラー。%(error)s。" + +#, python-format +msgid "" +"Error verifying clone size on Volume clone: %(clone)s Size: %(size)d " +"onSnapshot: %(snapshot)s" +msgstr "" +"スナップショット: %(snapshot)s のボリュームクローン: %(clone)s サイズ: " +"%(size)d のクローンサイズの検証中にエラーが発生しました。" + +#, python-format +msgid "Error while authenticating with switch: %s." +msgstr "スイッチによる認証中にエラーが発生しました: %s。" + +#, python-format +msgid "Error while changing VF context %s." +msgstr "VF コンテキスト %s の変更中にエラーが発生しました。" + +#, python-format +msgid "Error while checking the firmware version %s." +msgstr "ファームウェアバージョン %s の検査中にエラーが発生しました。" + +#, python-format +msgid "Error while checking transaction status: %s" +msgstr "トランザクション状況の検査中にエラーが発生しました: %s" + +#, python-format +msgid "Error while checking whether VF is available for management %s." +msgstr "VF が管理 %s に対して使用可能かどうかを検査中にエラーが発生しました。" + +#, python-format +msgid "" +"Error while connecting the switch %(switch_id)s with protocol %(protocol)s. " +"Error: %(error)s." +msgstr "" +"プロトコル %(protocol)s を指定したスイッチ %(switch_id)s の接続中にエラーが発" +"生しました。エラー: %(error)s。" + +#, python-format +msgid "Error while creating authentication token: %s" +msgstr "認証トークンの作成中にエラーが発生しました: %s" + +#, python-format +msgid "Error while creating snapshot [status] %(stat)s - [result] %(res)s." +msgstr "" +"スナップショットの作成中 [status] %(stat)s にエラーが発生しました: [result] " +"%(res)s。" + +#, python-format +msgid "Error while creating volume [status] %(stat)s - [result] %(res)s." +msgstr "" +"ボリュームの作成中 [status] %(stat)s にエラーが発生しました: [result] " +"%(res)s。" + +#, python-format +msgid "Error while deleting snapshot [status] %(stat)s - [result] %(res)s" +msgstr "" +"スナップショットの削除中 [status] %(stat)s にエラーが発生しました: [result] " +"%(res)s" + +#, python-format +msgid "Error while deleting volume [status] %(stat)s - [result] %(res)s." +msgstr "" +"ボリュームの削除中 [status] %(stat)s にエラーが発生しました: [result] " +"%(res)s。" + +#, python-format +msgid "Error while extending volume [status] %(stat)s - [result] %(res)s." +msgstr "" +"ボリュームの拡張中 [status] %(stat)s にエラーが発生しました: [result] " +"%(res)s。" + +#, python-format +msgid "Error while getting %(op)s details, returned code: %(status)s." +msgstr "%(op)s の詳細の取得中にエラーが発生しました。戻りコード: %(status)s。" + +#, python-format +msgid "Error while getting data via ssh: (command=%(cmd)s error=%(err)s)." +msgstr "" +"ssh を介してデータを取得中にエラーが発生しました: (command=%(cmd)s error=" +"%(err)s)。" + +#, python-format +msgid "Error while getting disco information [%s]." +msgstr "disco の情報 [%s] の取得中にエラーが発生しました。" + +#, python-format +msgid "Error while getting nvp value: %s." +msgstr "nvp 値の取得中にエラーが発生しました: %s。" + +#, python-format +msgid "Error while getting session information %s." +msgstr "セッション情報 %s の取得中にエラーが発生しました。" + +#, python-format +msgid "Error while parsing the data: %s." +msgstr "データの解析中にエラーが発生しました: %s。" + +#, python-format +msgid "Error while querying page %(url)s on the switch, reason %(error)s." +msgstr "" +"スイッチでのページ %(url)s の照会中にエラーが発生しました。理由 %(error)s。" + +#, python-format +msgid "" +"Error while removing the zones and cfgs in the zone string: %(description)s." +msgstr "" +"ゾーン文字列でのゾーンおよび cfgs の削除中にエラーが発生しました: " +"%(description)s。" + +#, python-format +msgid "Error while requesting %(service)s API." +msgstr "%(service)s API の要求中にエラーが発生しました。" + +#, python-format +msgid "Error while running zoning CLI: (command=%(cmd)s error=%(err)s)." +msgstr "" +"ゾーニング CLI の実行中にエラーが発生しました: (command=%(cmd)s error=" +"%(err)s)。" + +#, python-format +msgid "" +"Error while updating the new zones and cfgs in the zone string. Error " +"%(description)s." +msgstr "" +"ゾーン文字列での新規ゾーンおよび cfgs の更新中にエラーが発生しました。エラー " +"%(description)s。" + +msgid "Error writing field to database" +msgstr "データベースへのフィールドの書き込みに失敗しました" + +#, python-format +msgid "Error[%(stat)s - %(res)s] while getting volume id." +msgstr "ボリューム ID の取得中にエラーが発生しました [%(stat)s - %(res)s]。" + +#, python-format +msgid "" +"Error[%(stat)s - %(res)s] while restoring snapshot [%(snap_id)s] into volume " +"[%(vol)s]." +msgstr "" +"スナップショット[%(snap_id)s] のボリューム [%(vol)s] へのリストア中にエラーが" +"発生しました [%(stat)s - %(res)s]。" + +#, python-format +msgid "Error[status] %(stat)s - [result] %(res)s] while getting volume id." +msgstr "" +"ボリュームの取得中にエラーが発生しました [status] %(stat)s - [result] " +"%(res)s]。" + +#, python-format +msgid "" +"Exceeded max scheduling attempts %(max_attempts)d for volume %(volume_id)s" +msgstr "" +"ボリューム %(volume_id)s のスケジュールの最大試行回数 %(max_attempts)d を超過" +"しました" + +msgid "Exceeded the limit of snapshots per volume" +msgstr "ボリュームごとのスナップショットの制限を超えました。" + +#, python-format +msgid "Exception appending meta volume to target volume %(volumename)s." +msgstr " ターゲットボリューム %(volumename)s へのメタボリュームの追加の例外。" + +#, python-format +msgid "" +"Exception during create element replica. Clone name: %(cloneName)s Source " +"name: %(sourceName)s Extra specs: %(extraSpecs)s " +msgstr "" +"要素のレプリカの作成中の例外。クローン名: %(cloneName)s、ソース名: " +"%(sourceName)s、追加の仕様: %(extraSpecs)s " + +#, python-format +msgid "Exception in _select_ds_for_volume: %s." +msgstr "_select_ds_for_volume で例外が発生しました: %s。" + +#, python-format +msgid "Exception while forming the zone string: %s." +msgstr "ゾーン文字列の形成中に例外が発生しました: %s。" + +#, python-format +msgid "Exception: %s" +msgstr "例外: %s" + +#, python-format +msgid "Expected a uuid but received %(uuid)s." +msgstr "UUID が必要ですが、%(uuid)s を受け取りました。" + +#, python-format +msgid "Expected exactly one node called \"%s\"" +msgstr "1 つのノードの呼び出しを予期していました \"%s\"" + +#, python-format +msgid "Expected integer for node_count, svcinfo lsiogrp returned: %(node)s." +msgstr "" +"node_count に対して整数が予期され、svcinfo lsiogrp が返されました: %(node)s。" + +#, python-format +msgid "Expected no output from CLI command %(cmd)s, got %(out)s." +msgstr "" +"CLI コマンド %(cmd)s からの出力がないことが予期されます。%(out)s を受け取りま" +"す。" + +#, python-format +msgid "" +"Expected single vdisk returned from lsvdisk when filtering on vdisk_UID. " +"%(count)s were returned." +msgstr "" +"vdisk_UID でフィルタリングする場合、lsvdisk から 1 つの vdisk が返されること" +"が予期されます。%(count)s が返されました。" + +#, python-format +msgid "Expected volume size was %d" +msgstr "予期されたボリュームサイズは %d でした" + +#, python-format +msgid "" +"Export backup aborted, expected backup status %(expected_status)s but got " +"%(actual_status)s." +msgstr "" +"バックアップのエクスポートが中止しました。予期していたバックアップ状況は " +"%(expected_status)s ですが、%(actual_status)s を受け取りました。" + +#, python-format +msgid "" +"Export record aborted, the backup service currently configured " +"[%(configured_service)s] is not the backup service that was used to create " +"this backup [%(backup_service)s]." +msgstr "" +"レコードのエクスポートが中止しました。現在構成されているバックアップサービス " +"[%(configured_service)s] は、このバックアップの作成に使用されたバックアップ" +"サービス [%(backup_service)s] ではありません。" + +msgid "Extend volume error." +msgstr "ボリューム拡張のエラー。" + +msgid "" +"Extend volume is only supported for this driver when no snapshots exist." +msgstr "" +"ボリュームの拡張は、スナップショットが存在しない場合にのみ、このドライバーに" +"対してサポートされます。" + +msgid "Extend volume not implemented" +msgstr "ボリュームの拡張が実装されていません" + +msgid "" +"FAST VP Enabler is not installed. Can't set tiering policy for the volume" +msgstr "" +"FAST VP イネーブラーがインストールされていません。ボリュームの階層化ポリシー" +"を設定できません" + +msgid "FAST is not supported on this array." +msgstr "FAST はこのアレイでサポートされていません。" + +msgid "FC is the protocol but wwpns are not supplied by OpenStack." +msgstr "FC がプロトコルですが、wwpns が OpenStack によって提供されていません。" + +#, python-format +msgid "Faield to unassign %(volume)s" +msgstr "%(volume)s の割り当て解除に失敗しました" + +#, python-format +msgid "Fail to create cache volume %(volume)s. Error: %(err)s" +msgstr "キャッシュボリューム %(volume)s の作成に失敗しました。エラー: %(err)s" + +#, python-format +msgid "Failed adding connection for fabric=%(fabric)s: Error: %(err)s" +msgstr "ファブリック %(fabric)s の接続の追加に失敗しました。エラー: %(err)s" + +msgid "Failed cgsnapshot" +msgstr "cgsnapshot が失敗しました" + +#, python-format +msgid "Failed creating snapshot for group: %(response)s." +msgstr "グループのスナップショットの作成に失敗しました: %(response)s。" + +#, python-format +msgid "Failed creating snapshot for volume %(volname)s: %(response)s." +msgstr "" +"ボリューム %(volname)s のスナップショットの作成に失敗しました: %(response)s。" + +#, python-format +msgid "Failed getting active zone set from fabric %s." +msgstr "ファブリック %s からのアクティブなゾーンセットの取得に失敗しました。" + +#, python-format +msgid "Failed getting details for pool %s." +msgstr "プール %s の詳細の取得に失敗しました。" + +#, python-format +msgid "Failed removing connection for fabric=%(fabric)s: Error: %(err)s" +msgstr "ファブリック %(fabric)s の接続の削除に失敗しました。エラー: %(err)s" + +#, python-format +msgid "Failed to Extend Volume %(volname)s" +msgstr "ボリューム %(volname)s を拡張できませんでした" + +#, python-format +msgid "Failed to Login to 3PAR (%(url)s) because %(err)s" +msgstr "3PAR (%(url)s) へのログインに失敗しました。理由: %(err)s" + +msgid "Failed to access active zoning configuration." +msgstr "アクティブなゾーニング設定へのアクセスに失敗しました。" + +#, python-format +msgid "Failed to access zoneset status:%s" +msgstr "ゾーンセットステータスにアクセスできませんでした: %s" + +#, python-format +msgid "" +"Failed to acquire a resource lock. (serial: %(serial)s, inst: %(inst)s, ret: " +"%(ret)s, stderr: %(err)s)" +msgstr "" +"リソースロックを獲得できませんでした。(シリアル: %(serial)s、inst: %(inst)s、" +"ret: %(ret)s、stderr: %(err)s)" + +#, python-format +msgid "Failed to add %(vol)s into %(sg)s after %(retries)s tries." +msgstr "%(vol)s の %(sg)s への追加が、%(retries)s 回の再試行後に失敗しました。" + +msgid "Failed to add the logical device." +msgstr "論理デバイスを追加できませんでした。" + +#, python-format +msgid "" +"Failed to add volume %(volumeName)s to consistency group %(cgName)s. Return " +"code: %(rc)lu. Error: %(error)s." +msgstr "" +"整合性グループ %(cgName)s に ボリューム %(volumeName)s を追加できませんでし" +"た。戻りコード: %(rc)lu。エラー: %(error)s。" + +msgid "Failed to add zoning configuration." +msgstr "ゾーニング設定の追加に失敗しました。" + +#, python-format +msgid "" +"Failed to assign the iSCSI initiator IQN. (port: %(port)s, reason: " +"%(reason)s)" +msgstr "" +"iSCSI イニシエーター IQN を割り当てることができませんでした。(ポート: " +"%(port)s、理由: %(reason)s)" + +#, python-format +msgid "Failed to associate qos_specs: %(specs_id)s with type %(type_id)s." +msgstr "" +"qos_specs %(specs_id)s をタイプ %(type_id)s に関連付けることができませんでし" +"た。" + +#, python-format +msgid "Failed to attach iSCSI target for volume %(volume_id)s." +msgstr "ボリューム %(volume_id)s の iSCSI ターゲットの接続に失敗しました。" + +#, python-format +msgid "Failed to backup volume metadata - %s" +msgstr "ボリュームメタデータのバックアップに失敗しました: %s" + +#, python-format +msgid "" +"Failed to backup volume metadata - Metadata backup object 'backup.%s.meta' " +"already exists" +msgstr "" +"ボリュームメタデータのバックアップに失敗しました - メタデータバックアップオブ" +"ジェクト 'backup.%s.meta' は既に存在します" + +#, python-format +msgid "Failed to clone volume from snapshot %s." +msgstr "スナップショット %s のボリュームの複製に失敗しました。" + +#, python-format +msgid "Failed to connect to %(vendor_name)s Array %(host)s: %(err)s" +msgstr "%(vendor_name)s 配列 %(host)s への接続に失敗しました: %(err)s" + +msgid "Failed to connect to Dell REST API" +msgstr "Dell REST API への接続に失敗しました" + +msgid "Failed to connect to array" +msgstr "アレイへの接続に失敗しました" + +#, python-format +msgid "Failed to connect to sheep daemon. addr: %(addr)s, port: %(port)s" +msgstr "" +"シープデーモンへの接続に失敗しました。アドレス: %(addr)s、 ポート: %(port)s" + +#, python-format +msgid "Failed to copy image to volume: %(reason)s" +msgstr "イメージをボリュームにコピーできませんでした: %(reason)s" + +#, python-format +msgid "Failed to copy metadata to volume: %(reason)s" +msgstr "メタデータをボリュームにコピーできませんでした: %(reason)s" + +msgid "Failed to copy volume, destination device unavailable." +msgstr "ボリュームのコピーに失敗しました。宛先デバイスが使用できません。" + +msgid "Failed to copy volume, source device unavailable." +msgstr "ボリュームのコピーに失敗しました。ソースデバイスが使用できません。" + +#, python-format +msgid "Failed to create CG %(cgName)s from snapshot %(cgSnapshot)s." +msgstr "" +"スナップショット %(cgSnapshot)s から CG %(cgName)s の作成に失敗しました。" + +#, python-format +msgid "Failed to create IG, %s" +msgstr "IG を作成できませんでした。%s" + +msgid "Failed to create SolidFire Image-Volume" +msgstr "SolidFire イメージボリュームの作成に失敗しました" + +#, python-format +msgid "Failed to create Volume Group: %(vg_name)s" +msgstr "ボリュームグループを作成できませんでした: %(vg_name)s" + +#, python-format +msgid "" +"Failed to create a file. (file: %(file)s, ret: %(ret)s, stderr: %(err)s)" +msgstr "" +"ファイルを作成できませんでした。(ファイル: %(file)s、ret: %(ret)s, stderr: " +"%(err)s)" + +#, python-format +msgid "Failed to create a temporary snapshot for volume %s." +msgstr "%s の一時スナップショットの作成に失敗しました。" + +msgid "Failed to create api volume flow." +msgstr "API ボリュームフローの作成に失敗しました。" + +#, python-format +msgid "Failed to create cg snapshot %(id)s due to %(reason)s." +msgstr "%(reason)s が原因で cg スナップショット %(id)s の作成に失敗しました。" + +#, python-format +msgid "Failed to create consistency group %(id)s due to %(reason)s." +msgstr "%(reason)s が原因で整合性グループ %(id)s の作成に失敗しました。" + +#, python-format +msgid "Failed to create consistency group %(id)s:%(ret)s." +msgstr "整合性グループ %(id)s の作成に失敗しました: %(ret)s。" + +#, python-format +msgid "" +"Failed to create consistency group %s because VNX consistency group cannot " +"accept compressed LUNs as members." +msgstr "" +"VNX 整合性グループは圧縮された LUN をメンバーとして受け入れられないため、整合" +"性グループ %s の作成に失敗しました。" + +#, python-format +msgid "Failed to create consistency group: %(cgName)s." +msgstr "整合性グループ %(cgName)s の作成に失敗しました。" + +#, python-format +msgid "Failed to create consistency group: %(cgid)s. Error: %(excmsg)s." +msgstr "整合性グループ %(cgid)s の作成に失敗しました。エラー: %(excmsg)s。" + +#, python-format +msgid "" +"Failed to create consistency group: %(consistencyGroupName)s Return code: " +"%(rc)lu. Error: %(error)s." +msgstr "" +"整合性グループ %(consistencyGroupName)s の作成に失敗しました。戻りコード: " +"%(rc)lu。エラー: %(error)s。" + +#, python-format +msgid "Failed to create hardware id(s) on %(storageSystemName)s." +msgstr "%(storageSystemName)s 上でハードウェア ID を作成できませんでした。" + +#, python-format +msgid "" +"Failed to create host: %(name)s. Please check if it exists on the array." +msgstr "" +"ホスト: %(name)s の作成に失敗しました。このホストがアレイに存在しているかどう" +"か確認してください。" + +#, python-format +msgid "Failed to create hostgroup: %(name)s. Check if it exists on the array." +msgstr "" +"ホストグループ: %(name)s の作成に失敗しました。このホストグループがアレイに存" +"在しているかどうか確認してください。" + +msgid "Failed to create iqn." +msgstr "iqn の作成に失敗しました。" + +#, python-format +msgid "Failed to create iscsi target for volume %(volume_id)s." +msgstr "ボリューム %(volume_id)s の iSCSI ターゲットの作成に失敗しました。" + +msgid "Failed to create manage existing flow." +msgstr "既存の管理フローの作成に失敗しました。" + +msgid "Failed to create manage_existing flow." +msgstr "manage_existing フローの作成に失敗しました。" + +msgid "Failed to create map on mcs, no channel can map." +msgstr "" +"MCS でのマップ作成に失敗しました。チャンネルはマップを行うことができません。" + +msgid "Failed to create map." +msgstr "マップの作成に失敗しました。" + +#, python-format +msgid "Failed to create metadata for volume: %(reason)s" +msgstr "ボリュームのメタデータの作成に失敗しました: %(reason)s" + +msgid "Failed to create partition." +msgstr "パーティションの作成に失敗しました。" + +#, python-format +msgid "Failed to create qos_specs: %(name)s with specs %(qos_specs)s." +msgstr "" +"仕様 %(qos_specs)s を使用して qos_specs %(name)s を作成することができませんで" +"した。" + +msgid "Failed to create replica." +msgstr "複製の作成に失敗しました。" + +msgid "Failed to create scheduler manager volume flow" +msgstr "スケジューラーマネージャーのボリュームフローを作成できませんでした" + +#, python-format +msgid "Failed to create snapshot %s" +msgstr "スナップショット %s の作成に失敗しました" + +msgid "Failed to create snapshot as no LUN ID is specified" +msgstr "LUN ID が指定されていないため、スナップショットの作成に失敗しました" + +#, python-format +msgid "Failed to create snapshot for cg: %(cgName)s." +msgstr "整合性グループ %(cgName)s のスナップショット作成に失敗しました。" + +#, python-format +msgid "Failed to create snapshot for volume %s." +msgstr "ボリューム %s のスナップショットの作成に失敗しました。" + +#, python-format +msgid "Failed to create snapshot policy on volume %(vol)s: %(res)s." +msgstr "" +"ボリューム %(vol)s 上でのスナップショットポリシーの作成に失敗しました: " +"%(res)s。" + +#, python-format +msgid "Failed to create snapshot resource area on volume %(vol)s: %(res)s." +msgstr "" +"ボリューム %(vol)s 上でのスナップショットリソースエリアの作成に失敗しました: " +"%(res)s。" + +msgid "Failed to create snapshot." +msgstr "スナップショットの作成に失敗しました。" + +#, python-format +msgid "" +"Failed to create snapshot. CloudByte volume information not found for " +"OpenStack volume [%s]." +msgstr "" +"スナップショットの作成に失敗しました。OpenStack ボリューム [%s] に関して" +"CloudByte のボリューム情報が見つかりませんでした。" + +#, python-format +msgid "Failed to create south bound connector for %s." +msgstr "%s のサウスバウンドコネクターの作成に失敗しました。" + +#, python-format +msgid "Failed to create storage group %(storageGroupName)s." +msgstr "ストレージグループ %(storageGroupName)s を作成できませんでした。" + +#, python-format +msgid "Failed to create thin pool, error message was: %s" +msgstr "シンプールの作成に失敗しました。エラーメッセージ: %s" + +#, python-format +msgid "Failed to create volume %s" +msgstr "ボリューム %s の作成に失敗しました" + +#, python-format +msgid "Failed to delete SI for volume_id: %(volume_id)s because it has pair." +msgstr "" +"volume_id: %(volume_id)s の SI にペアが存在するため、その削除に失敗しました。" + +#, python-format +msgid "Failed to delete a logical device. (LDEV: %(ldev)s, reason: %(reason)s)" +msgstr "論理デバイスを削除できませんでした。(LDEV: %(ldev)s、理由: %(reason)s)" + +#, python-format +msgid "Failed to delete cgsnapshot %(id)s due to %(reason)s." +msgstr "%(reason)s が原因で cgsnapshot %(id)s の削除に失敗しました。" + +#, python-format +msgid "Failed to delete consistency group %(id)s due to %(reason)s." +msgstr "%(reason)s が原因で整合性グループ %(id)s の削除に失敗しました。" + +#, python-format +msgid "Failed to delete consistency group: %(cgName)s." +msgstr "整合性グループ %(cgName)s の削除に失敗しました。" + +#, python-format +msgid "" +"Failed to delete consistency group: %(consistencyGroupName)s Return code: " +"%(rc)lu. Error: %(error)s." +msgstr "" +"整合性グループ %(consistencyGroupName)s の削除に失敗しました。戻りコード: " +"%(rc)lu。エラー: %(error)s。" + +msgid "Failed to delete device." +msgstr "デバイスの削除に失敗しました。" + +#, python-format +msgid "" +"Failed to delete fileset for consistency group %(cgname)s. Error: %(excmsg)s." +msgstr "" +"整合性グループ %(cgname)s のファイルセットの削除に失敗しました。エラー: " +"%(excmsg)s。" + +msgid "Failed to delete iqn." +msgstr "iqn の削除に失敗しました。" + +msgid "Failed to delete map." +msgstr "マップの削除に失敗しました。" + +msgid "Failed to delete partition." +msgstr "パーティションの削除に失敗しました。" + +msgid "Failed to delete replica." +msgstr "複製の削除に失敗しました。" + +#, python-format +msgid "Failed to delete snapshot %s" +msgstr "スナップショット %s の削除に失敗しました" + +#, python-format +msgid "Failed to delete snapshot for cg: %(cgId)s." +msgstr "整合性グループ %(cgId)s のスナップショット削除に失敗しました。" + +#, python-format +msgid "Failed to delete snapshot for snapshot_id: %s because it has pair." +msgstr "" +"snapshot_id: %s のスナップショットにペアが存在するため、その削除に失敗しまし" +"た。" + +msgid "Failed to delete snapshot." +msgstr "スナップショットの削除に失敗しました。" + +#, python-format +msgid "Failed to delete volume %(volumeName)s." +msgstr "ボリューム %(volumeName)s の削除に失敗しました。" + +#, python-format +msgid "" +"Failed to delete volume for volume_id: %(volume_id)s because it has pair." +msgstr "" +"volume_id: %(volume_id)s のボリュームにペアが存在するため、その削除に失敗しま" +"した。" + +#, python-format +msgid "Failed to detach iSCSI target for volume %(volume_id)s." +msgstr "ボリューム %(volume_id)s の iSCSI ターゲットの切り離しに失敗しました。" + +msgid "Failed to determine blockbridge API configuration" +msgstr "Blockbridge API の設定を決定できませんでした。" + +msgid "Failed to disassociate qos specs." +msgstr "qos 仕様の関連付けを解除できませんでした。" + +#, python-format +msgid "Failed to disassociate qos_specs: %(specs_id)s with type %(type_id)s." +msgstr "" +"qos_specs %(specs_id)s とタイプ %(type_id)s の関連付けを解除できませんでし" +"た。" + +#, python-format +msgid "" +"Failed to ensure snapshot resource area, could not locate volume for id %s" +msgstr "" +"スナップショットリソースエリアの確認に失敗しました。ID %s のボリュームを見つ" +"けることができませんでした" + +msgid "Failed to establish SSC connection." +msgstr "SSC 接続の確立に失敗しました。" + +msgid "Failed to establish connection with Coho cluster" +msgstr "Coho クラスターとの接続に失敗しました" + +#, python-format +msgid "" +"Failed to execute CloudByte API [%(cmd)s]. Http status: %(status)s, Error: " +"%(error)s." +msgstr "" +"CloudByte API [%(cmd)s] の実行に失敗しました。HTTP 状況: %(status)s、エラー: " +"%(error)s。" + +msgid "Failed to execute common command." +msgstr "共通のコマンドの実行に失敗しました。" + +#, python-format +msgid "Failed to export for volume: %(reason)s" +msgstr "ボリュームのエクスポートに失敗しました: %(reason)s" + +#, python-format +msgid "Failed to extend volume %(name)s, Error msg: %(msg)s." +msgstr "ボリューム %(name)s の拡張に失敗しました。エラーメッセージ: %(msg)s。" + +msgid "Failed to find QoSnode" +msgstr "QoSNode が見つかりません" + +msgid "Failed to find Storage Center" +msgstr "ストレージセンターが見つかりませんでした" + +msgid "Failed to find a vdisk copy in the expected pool." +msgstr "予期されるプールに vdisk コピーが見つかりませんでした。" + +msgid "Failed to find account for volume." +msgstr "ボリュームのアカウントが見つかりませんでした" + +#, python-format +msgid "Failed to find fileset for path %(path)s, command output: %(cmdout)s." +msgstr "" +"パス %(path)s のファイルセットが見つかりませんでした。コマンド出力: " +"%(cmdout)s。" + +#, python-format +msgid "Failed to find group snapshot named: %s" +msgstr "%s という名前のグループスナップショットが見つかりませんでした" + +#, python-format +msgid "Failed to find host %s." +msgstr "ホスト %s を見つけることに失敗しました。" + +#, python-format +msgid "Failed to find iSCSI initiator group containing %(initiator)s." +msgstr "" +"%(initiator)s を含む iSCSI イニシエーターグループを見つけることに失敗しまし" +"た。" + +#, python-format +msgid "Failed to find storage pool for source volume %s." +msgstr "ソースボリューム %s のストレージプールの検出に失敗しました。" + +#, python-format +msgid "Failed to get CloudByte account details for account [%s]." +msgstr "アカウント [%s] の CloudByte アカウント詳細を取得できませんでした。" + +#, python-format +msgid "Failed to get LUN target details for the LUN %s" +msgstr "LUN %s の LUN ターゲット詳細の取得に失敗しました" + +#, python-format +msgid "Failed to get LUN target details for the LUN %s." +msgstr "LUN %s の LUN ターゲット詳細の取得に失敗しました。" + +#, python-format +msgid "Failed to get LUN target list for the LUN %s" +msgstr "LUN %s の LUN ターゲットリストを取得できませんでした" + +#, python-format +msgid "Failed to get Partition ID for volume %(volume_id)s." +msgstr "ボリューム %(volume_id)s のパーティション ID の取得に失敗しました。" + +#, python-format +msgid "Failed to get Raid Snapshot ID from Snapshot %(snapshot_id)s." +msgstr "" +"スナップショット %(snapshot_id)s からの RAID スナップショット ID の取得に失敗" +"しました。" + +#, python-format +msgid "Failed to get Raid Snapshot ID from snapshot: %(snapshot_id)s." +msgstr "" +"スナップショット: %(snapshot_id)s からの RAID スナップショット ID の取得に失" +"敗しました。" + +msgid "Failed to get SplitMirror." +msgstr "SplitMirror の取得に失敗しました。" + +#, python-format +msgid "" +"Failed to get a storage resource. The system will attempt to get the storage " +"resource again. (resource: %(resource)s)" +msgstr "" +"ストレージリソースを取得できませんでした。システムは、もう一度ストレージリ" +"ソースの取得を試みます。(リソース: %(resource)s)" + +#, python-format +msgid "Failed to get all associations of qos specs %s" +msgstr "qos 仕様 %s のすべての関連付けは取得できませんでした" + +msgid "Failed to get channel info." +msgstr "チャンネル情報の取得に失敗しました。" + +#, python-format +msgid "Failed to get code level (%s)." +msgstr "コードレベル (%s) を取得できませんでした。" + +msgid "Failed to get device info." +msgstr "デバイス情報の取得に失敗しました。" + +#, python-format +msgid "Failed to get domain because CPG (%s) doesn't exist on array." +msgstr "CPG (%s) がアレイ上に存在しないため、ドメインを取得できませんでした。" + +msgid "Failed to get image snapshots." +msgstr "イメージ のスナップショットの獲得に失敗しました。" + +#, python-format +msgid "Failed to get ip on Channel %(channel_id)s with volume: %(volume_id)s." +msgstr "" +" ボリューム: %(volume_id)s を持つチャンネル %(channel_id)s の IP の取得に失敗" +"しました。" + +msgid "Failed to get iqn info." +msgstr "iqn 情報の取得に失敗しました。" + +msgid "Failed to get license info." +msgstr "ライセンス情報の取得に失敗しました。" + +msgid "Failed to get lv info." +msgstr "Iv 情報の取得に失敗しました。" + +msgid "Failed to get map info." +msgstr "マップ情報の取得に失敗しました。" + +msgid "Failed to get migration task." +msgstr "マイグレーションタスクの取得に失敗しました。" + +msgid "Failed to get model update from clone" +msgstr "複製からのモデル更新の取得に失敗しました" + +msgid "Failed to get name server info." +msgstr "ネームサーバー情報の取得に失敗しました。" + +msgid "Failed to get network info." +msgstr "ネットワーク情報の取得に失敗しました。" + +#, python-format +msgid "Failed to get new part id in new pool: %(pool_id)s." +msgstr "新規プール: %(pool_id)s での新規パート ID の取得に失敗しました。" + +msgid "Failed to get partition info." +msgstr "パーティション情報の取得に失敗しました。" + +#, python-format +msgid "Failed to get pool id with volume %(volume_id)s." +msgstr "ボリューム %(volume_id)s を持つプール ID の取得に失敗しました。" + +#, python-format +msgid "Failed to get remote copy information for %(volume)s due to %(err)s." +msgstr "" +"%(err)s が原因で、%(volume)s のリモートコピー情報の取得に失敗しました。" + +#, python-format +msgid "" +"Failed to get remote copy information for %(volume)s. Exception: %(err)s." +msgstr "%(volume)s のリモートコピー情報の取得に失敗しました。例外: %(err)s。" + +msgid "Failed to get replica info." +msgstr "レプリカ情報の取得に失敗しました。" + +msgid "Failed to get show fcns database info." +msgstr "fcns データベース情報の表示に失敗しました。" + +msgid "Failed to get size of existing volume: %(vol). Volume Manage failed." +msgstr "" +"既存のボリューム: %(vol) のサイズの取得に失敗しました。ボリューム管理が失敗し" +"ました。" + +#, python-format +msgid "Failed to get size of volume %s" +msgstr "ボリューム %s のサイズを得ることに失敗しました。" + +#, python-format +msgid "Failed to get snapshot for volume %s." +msgstr "ボリューム %s のスナップショットの獲得に失敗しました。" + +msgid "Failed to get snapshot info." +msgstr "スナップショット情報の取得に失敗しました。" + +#, python-format +msgid "Failed to get target IQN for the LUN %s" +msgstr "LUN %s のターゲット IQN の取得に失敗しました" + +msgid "Failed to get target LUN of SplitMirror." +msgstr "SplitMirror のターゲット LUN の取得に失敗しました。" + +#, python-format +msgid "Failed to get target portal for the LUN %s" +msgstr "LUN %s のターゲットポータルの取得に失敗しました" + +msgid "Failed to get targets" +msgstr "ターゲットを取得できませんでした" + +msgid "Failed to get wwn info." +msgstr "wwn 情報の取得に失敗しました。" + +#, python-format +msgid "" +"Failed to get, create or add volume %(volumeName)s to masking view " +"%(maskingViewName)s. The error message received was %(errorMessage)s." +msgstr "" +"ボリューム %(volumeName)s の取得、作成、またはマスキングビュー " +"%(maskingViewName)s への追加が失敗しました。受け取ったエラーメッセージは " +"%(errorMessage)s です。" + +msgid "Failed to identify volume backend." +msgstr "ボリュームバックエンドを識別できませんでした。" + +#, python-format +msgid "Failed to link fileset for the share %(cgname)s. Error: %(excmsg)s." +msgstr "" +"共有 %(cgname)s のファイルセットへのリンクに失敗しました。エラー: " +"%(excmsg)s。" + +#, python-format +msgid "Failed to log on %s Array (invalid login?)." +msgstr "%s 配列へのログインに失敗しました (無効なログイン?)。" + +#, python-format +msgid "Failed to login for user %s." +msgstr "ユーザー %s のログインに失敗しました。" + +msgid "Failed to login with all rest URLs." +msgstr "すべての rest URL のログインに失敗しました。" + +#, python-format +msgid "" +"Failed to make a request to Datera cluster endpoint due to the following " +"reason: %s" +msgstr "" +"次の理由で、Datera クラスターエンドポイントへの要求を実行できませんでした: %s" + +msgid "Failed to manage api volume flow." +msgstr "API ボリュームフローの管理に失敗しました。" + +#, python-format +msgid "" +"Failed to manage existing %(type)s %(name)s, because reported size %(size)s " +"was not a floating-point number." +msgstr "" +"報告されたサイズ %(size)s が浮動小数点値でないため、既存の %(type)s %(name)s " +"の管理に失敗しました。" + +#, python-format +msgid "" +"Failed to manage existing volume %(name)s, because of error in getting " +"volume size." +msgstr "" +"ボリュームサイズ取得エラーのため、既存ボリューム %(name)s の管理に失敗しまし" +"た。" + +#, python-format +msgid "" +"Failed to manage existing volume %(name)s, because rename operation failed: " +"Error msg: %(msg)s." +msgstr "" +"名前変更操作が失敗したため、既存ボリューム %(name)s の管理に失敗しました: エ" +"ラーメッセージ: %(msg)s。" + +#, python-format +msgid "" +"Failed to manage existing volume %(name)s, because reported size %(size)s " +"was not a floating-point number." +msgstr "" +"変更されたサイズ %(size)s が浮動小数点数ではなかったため、既存ボリューム " +"%(name)s の管理に失敗しました。" + +msgid "" +"Failed to manage existing volume because the pool of the volume type chosen " +"does not match the NFS share passed in the volume reference." +msgstr "" +"選択されたボリューム種別のプールがボリューム参照で渡された NFS 共有と一致しな" +"いため、既存のボリュームの管理に失敗しました。" + +msgid "" +"Failed to manage existing volume because the pool of the volume type chosen " +"does not match the file system passed in the volume reference." +msgstr "" +"選択されたボリューム種別のプールが、ボリューム参照で渡されたファイルシステム" +"と一致しないため、既存のボリュームの管理に失敗しました。" + +msgid "" +"Failed to manage existing volume because the pool of the volume type chosen " +"does not match the pool of the host." +msgstr "" +"選択されたボリューム種別のプールがホストのプールと一致しないため、既存のボ" +"リュームの管理に失敗しました。" + +#, python-format +msgid "" +"Failed to manage existing volume due to I/O group mismatch. The I/O group of " +"the volume to be managed is %(vdisk_iogrp)s. I/O groupof the chosen type is " +"%(opt_iogrp)s." +msgstr "" +"入出力グループの不一致が原因で既存のボリュームの管理に失敗しました。管理対象" +"となるボリュームの入出力グループは %(vdisk_iogrp)s です。選択された種別の入出" +"力グループは %(opt_iogrp)s です。" + +#, python-format +msgid "" +"Failed to manage existing volume due to the pool of the volume to be managed " +"does not match the backend pool. Pool of the volume to be managed is " +"%(vdisk_pool)s. Pool of the backend is %(backend_pool)s." +msgstr "" +"管理対象となるボリュームのプールがバックエンドプールと一致しないことが原因" +"で、既存のボリュームの管理に失敗しました。管理対象となるボリュームのプールは " +"%(vdisk_pool)s です。バックエンドのプールは %(backend_pool)s です。" + +msgid "" +"Failed to manage existing volume due to the volume to be managed is " +"compress, but the volume type chosen is not compress." +msgstr "" +"管理対象となるボリュームは compress ですが、選択されたボリューム種別は " +"compress でないことが原因で、既存のボリュームの管理に失敗しました。" + +msgid "" +"Failed to manage existing volume due to the volume to be managed is not " +"compress, but the volume type chosen is compress." +msgstr "" +"管理対象となるボリュームは compress ではありませんが、選択されたボリューム種" +"別は compress であることが原因で、既存のボリュームの管理に失敗しました。" + +msgid "" +"Failed to manage existing volume due to the volume to be managed is not in a " +"valid I/O group." +msgstr "" +"管理対象となるボリュームが有効な入出力グループになかったことが原因で、既存の" +"ボリュームの管理に失敗しました。" + +msgid "" +"Failed to manage existing volume due to the volume to be managed is thick, " +"but the volume type chosen is thin." +msgstr "" +"管理対象となるボリュームは thick ですが、選択されたボリューム種別は thin であ" +"ることが原因で、既存のボリュームの管理に失敗しました。" + +msgid "" +"Failed to manage existing volume due to the volume to be managed is thin, " +"but the volume type chosen is thick." +msgstr "" +"管理対象となるボリュームは thin ですが、選択されたボリューム種別は thick であ" +"ることが原因で、既存のボリュームの管理に失敗しました。" + +#, python-format +msgid "Failed to manage volume %s." +msgstr "ボリューム %s の管理に失敗しました。" + +#, python-format +msgid "" +"Failed to map a logical device. (LDEV: %(ldev)s, LUN: %(lun)s, port: " +"%(port)s, id: %(id)s)" +msgstr "" +"論理デバイスをマッピングできませんでした。(LDEV: %(ldev)s、LUN: %(lun)s、ポー" +"ト: %(port)s、ID: %(id)s)" + +msgid "Failed to migrate volume for the first time." +msgstr "ボリュームのマイグレーションに失敗しました (初回)。" + +msgid "Failed to migrate volume for the second time." +msgstr "ボリュームのマイグレーションに失敗しました (2 回目)。" + +#, python-format +msgid "Failed to move LUN mapping. Return code: %s" +msgstr "LUN マッピングの移動に失敗しました。戻りコード: %s" + +#, python-format +msgid "Failed to move volume %s." +msgstr "ボリューム %s の移動に失敗しました。" + +#, python-format +msgid "Failed to open a file. (file: %(file)s, ret: %(ret)s, stderr: %(err)s)" +msgstr "" +"ファイルを開くことができませんでした。(ファイル: %(file)s、ret: %(ret)s、" +"stderr: %(err)s)" + +#, python-format +msgid "" +"Failed to parse CLI output:\n" +" command: %(cmd)s\n" +" stdout: %(out)s\n" +" stderr: %(err)s." +msgstr "" +"CLI 出力の解析に失敗しました:\n" +"コマンド: %(cmd)s\n" +" stdout: %(out)s\n" +" stderr: %(err)s。" + +msgid "" +"Failed to parse the configuration option 'keystone_catalog_info', must be in " +"the form ::" +msgstr "" +"設定オプションの 'keystone_catalog_info' を解析できませんでした。本オプション" +"は、:: の形式を持つ必要がありま" +"す。" + +msgid "" +"Failed to parse the configuration option 'swift_catalog_info', must be in " +"the form ::" +msgstr "" +"構成オプション 'swift_catalog_info' の解析に失敗しました。:" +": という形式でなければなりません" + +#, python-format +msgid "" +"Failed to perform a zero-page reclamation. (LDEV: %(ldev)s, reason: " +"%(reason)s)" +msgstr "" +"ゼロページレクラメーションを実行できませんでした。(LDEV: %(ldev)s、理由: " +"%(reason)s)" + +#, python-format +msgid "Failed to remove export for volume %(volume)s: %(reason)s" +msgstr "ボリューム %(volume)s のエクスポートを削除できませんでした: %(reason)s" + +#, python-format +msgid "Failed to remove iscsi target for volume %(volume_id)s." +msgstr "ボリューム %(volume_id)s の iSCSI ターゲットの削除に失敗しました。" + +#, python-format +msgid "" +"Failed to remove volume %(volumeName)s from consistency group %(cgName)s. " +"Return code: %(rc)lu. Error: %(error)s." +msgstr "" +"整合性グループ %(cgName)s から ボリューム %(volumeName)s を削除できませんでし" +"た。戻りコード: %(rc)lu。エラー: %(error)s。" + +#, python-format +msgid "Failed to remove volume %(volumeName)s from default SG." +msgstr "" +"デフォルトの SG からボリューム %(volumeName)s を削除できませんでした。 " + +#, python-format +msgid "Failed to remove volume %(volumeName)s from default SG: %(volumeName)s." +msgstr "" +"ボリューム %(volumeName)s をデフォルト SG %(volumeName)s から削除できませんで" +"した。" + +#, python-format +msgid "" +"Failed to remove: %(volumename)s. from the default storage group for FAST " +"policy %(fastPolicyName)s." +msgstr "" +"FAST ポリシー %(fastPolicyName)s のデフォルトストレージグループから " +"%(volumename)s を削除できませんでした。" + +#, python-format +msgid "" +"Failed to rename logical volume %(name)s, error message was: %(err_msg)s" +msgstr "" +"論理ボリューム %(name)s の名前変更に失敗しました。エラーメッセージ: " +"%(err_msg)s" + +#, python-format +msgid "Failed to retrieve active zoning configuration %s" +msgstr "アクティブなゾーニング構成 %s の取得に失敗しました" + +#, python-format +msgid "" +"Failed to set CHAP authentication for target IQN %(iqn)s. Details: %(ex)s" +msgstr "ターゲット IQN %(iqn)s の CHAP 認証の設定に失敗しました。詳細: %(ex)s" + +#, python-format +msgid "Failed to set QoS for existing volume %(name)s, Error msg: %(msg)s." +msgstr "" +"既存のボリューム %(name)s 用の QoS の設定に失敗しました。エラーメッセージ: " +"%(msg)s。" + +msgid "Failed to set attribute 'Incoming user' for SCST target." +msgstr "SCST ターゲットの「着信ユーザー」属性の設定に失敗しました。" + +msgid "Failed to set partition." +msgstr "パーティションの設定に失敗しました。" + +#, python-format +msgid "" +"Failed to set permissions for the consistency group %(cgname)s. Error: " +"%(excmsg)s." +msgstr "" +"整合性グループ %(cgname)s に対する許可の設定に失敗しました。エラー: " +"%(excmsg)s。" + +#, python-format +msgid "" +"Failed to specify a logical device for the volume %(volume_id)s to be " +"unmapped." +msgstr "" +"マッピングを解除するボリューム %(volume_id)s の論理デバイスを指定できませんで" +"した。" + +#, python-format +msgid "" +"Failed to specify a logical device to be deleted. (method: %(method)s, id: " +"%(id)s)" +msgstr "" +"削除する論理デバイスを指定できませんでした。(メソッド: %(method)s、ID: " +"%(id)s)" + +msgid "Failed to terminate migrate session." +msgstr "マイグレーションセッションの終了に失敗しました。" + +#, python-format +msgid "Failed to unbind volume %(volume)s" +msgstr "ボリューム %(volume)s のアンバインドに失敗しました" + +#, python-format +msgid "" +"Failed to unlink fileset for consistency group %(cgname)s. Error: %(excmsg)s." +msgstr "" +"整合性グループ %(cgname)s のファイルセットのリンク解除に失敗しました。エ" +"ラー: %(excmsg)s。" + +#, python-format +msgid "Failed to unmap a logical device. (LDEV: %(ldev)s, reason: %(reason)s)" +msgstr "" +"論理デバイスのマッピングを解除できませんでした。(LDEV: %(ldev)s、理由: " +"%(reason)s)" + +#, python-format +msgid "Failed to update consistency group: %(cgName)s." +msgstr "整合性グループの更新に失敗しました: %(cgName)s。" + +#, python-format +msgid "Failed to update metadata for volume: %(reason)s" +msgstr "ボリュームのメタデータの更新に失敗しました: %(reason)s" + +msgid "Failed to update or delete zoning configuration" +msgstr "ゾーニング構成の更新または削除に失敗しました" + +msgid "Failed to update or delete zoning configuration." +msgstr "ゾーニング設定の更新または削除に失敗しました。" + +#, python-format +msgid "Failed to update qos_specs: %(specs_id)s with specs %(qos_specs)s." +msgstr "" +"仕様 %(qos_specs)s を使用して qos_specs %(specs_id)s を更新することができませ" +"んでした。" + +msgid "Failed to update quota usage while retyping volume." +msgstr "ボリュームのタイプを変更中にクォータの使用量を更新できませんでした。" + +msgid "Failed to update snapshot." +msgstr "スナップショットの更新に失敗しました。" + +#, python-format +msgid "Failed updating model with driver provided model %(model)s" +msgstr "" +"ドライバーで指定されたモデル %(model)s によるモデルの更新に失敗しました" + +#, python-format +msgid "" +"Failed updating volume %(vol_id)s metadata using the provided %(src_type)s " +"%(src_id)s metadata" +msgstr "" +"指定の %(src_type)s %(src_id)s メタデータを使用してボリューム %(vol_id)s メタ" +"データを更新することができませんでした" + +#, python-format +msgid "Failure creating volume %s." +msgstr "ボリューム %s の作成に失敗しました。" + +#, python-format +msgid "Failure getting LUN info for %s." +msgstr "%s の LUN 情報の取得中に障害が発生しました。" + +#, python-format +msgid "Failure in update_volume_key_value_pair:%s" +msgstr "update_volume_key_value_pair で障害が発生しました: %s" + +#, python-format +msgid "Failure moving new cloned LUN to %s." +msgstr "複製された新規 LUN を %s へ移動中に障害が発生しました。" + +#, python-format +msgid "Failure staging LUN %s to tmp." +msgstr "LUN %s を一時 lun へステージング中に障害が発生しました。" + +msgid "Fatal error: User not permitted to query NetApp volumes." +msgstr "" +"致命的エラー: ユーザーには NetApp ボリュームの照会が許可されていません。" + +#, python-format +msgid "Fexvisor failed to add volume %(id)s due to %(reason)s." +msgstr "" +"Fexvisor は %(reason)s が原因でボリューム %(id)s の追加に失敗しました。" + +#, python-format +msgid "" +"Fexvisor failed to join the volume %(vol)s in the group %(group)s due to " +"%(ret)s." +msgstr "" +"Fexvisor は %(ret)s が原因でグループ %(group)s でのボリューム %(vol)s の結合" +"に失敗しました。" + +#, python-format +msgid "" +"Fexvisor failed to remove the volume %(vol)s in the group %(group)s due to " +"%(ret)s." +msgstr "" +"Fexvisor は %(ret)s が原因で グループ %(group)s でのボリューム %(vol)s の削" +"除に失敗しました。" + +#, python-format +msgid "Fexvisor failed to remove volume %(id)s due to %(reason)s." +msgstr "" +"Fexvisor は %(reason)s が原因でボリューム %(id)s の削除に失敗しました。" + +#, python-format +msgid "Fibre Channel SAN Lookup failure: %(reason)s" +msgstr "ファイバーチャネル SAN ルックアップ障害: %(reason)s" + +#, python-format +msgid "Fibre Channel Zone operation failed: %(reason)s" +msgstr "ファイバーチャネルゾーン操作が失敗しました: %(reason)s" + +#, python-format +msgid "Fibre Channel connection control failure: %(reason)s" +msgstr "ファイバーチャネル接続制御障害: %(reason)s" + +#, python-format +msgid "File %(file_path)s could not be found." +msgstr "ファイル %(file_path)s が見つかりませんでした。" + +#, python-format +msgid "File %(path)s has invalid backing file %(bfile)s, aborting." +msgstr "" +"ファイル %(path)s に無効なバッキングファイル %(bfile)s があります。打ち切りま" +"す。" + +#, python-format +msgid "File already exists at %s." +msgstr "ファイルは %s に既に存在します。" + +#, python-format +msgid "File already exists at: %s" +msgstr "ファイルは既に存在します: %s" + +msgid "Find host in hostgroup error." +msgstr "ホストグループでのホスト検索のエラー。" + +msgid "Find host lun id error." +msgstr "ホスト LUN ID 検索のエラー。" + +msgid "Find lun group from mapping view error." +msgstr "マッピングビューからの LUN グループ検索のエラー。" + +msgid "Find lun number error." +msgstr "LUN 番号検索のエラー。" + +msgid "Find mapping view error." +msgstr "マッピングビュー検索のエラー。" + +msgid "Find portgroup error." +msgstr "ポートグループ検索のエラー。" + +msgid "Find portgroup from mapping view error." +msgstr "マッピングビューからのポートグループ検索のエラー。" + +#, python-format +msgid "" +"Flash Cache Policy requires WSAPI version '%(fcache_version)s' version " +"'%(version)s' is installed." +msgstr "" +"Flash キャッシュポリシーは、WSAPI バージョン「%(fcache_version)s」バージョン" +"「%(version)s」がインストールされていることを必要としています。" + +#, python-format +msgid "Flexvisor assign volume failed.:%(id)s:%(status)s." +msgstr "" +"Flexvisor によるボリュームの割り当てが失敗しました: %(id)s:%(status)s。" + +#, python-format +msgid "Flexvisor assign volume failed:%(id)s:%(status)s." +msgstr "" +"Flexvisor によるボリュームの割り当てが失敗しました: %(id)s:%(status)s。" + +#, python-format +msgid "" +"Flexvisor could not find volume %(id)s snapshot in the group %(vgid)s " +"snapshot %(vgsid)s." +msgstr "" +"Flexvisor はグループ %(vgid)s スナップショット %(vgsid)s でボリューム %(id)s " +"スナップショットを見つけられませんでした。" + +#, python-format +msgid "Flexvisor create volume failed.:%(volumeid)s:%(status)s." +msgstr "" +"Flexvisor によるボリュームの作成が失敗しました: %(volumeid)s:%(status)s。" + +#, python-format +msgid "Flexvisor failed deleting volume %(id)s: %(status)s." +msgstr "Flexvisor はボリューム %(id)s の削除に失敗しました: %(status)s。" + +#, python-format +msgid "Flexvisor failed to add volume %(id)s to group %(cgid)s." +msgstr "" +"Flexvisor はボリューム %(id)s をグループ %(cgid)s に追加できませんでした。" + +#, python-format +msgid "" +"Flexvisor failed to assign volume %(id)s due to unable to query status by " +"event id." +msgstr "" +"Flexvisor は、イベント ID でステータスを照会できないことが原因でボリューム " +"%(id)s を割り当てることに失敗しました。" + +#, python-format +msgid "Flexvisor failed to assign volume %(id)s: %(status)s." +msgstr "Flexvisor はボリューム %(id)s の割り当てに失敗しました: %(status)s。" + +#, python-format +msgid "Flexvisor failed to assign volume %(volume)s iqn %(iqn)s." +msgstr "" +"Flexvisor はボリューム %(volume)s iqn %(iqn)s の割り当てに失敗しました。" + +#, python-format +msgid "Flexvisor failed to clone volume %(id)s: %(status)s." +msgstr "Flexvisor はボリューム %(id)s の複製に失敗しました: %(status)s。" + +#, python-format +msgid "Flexvisor failed to clone volume (failed to get event) %(id)s." +msgstr "" +"Flexvisor はボリューム %(id)s の複製に失敗しました (イベントの取得に失敗しま" +"した)。" + +#, python-format +msgid "Flexvisor failed to create snapshot for volume %(id)s: %(status)s." +msgstr "" +"Flexvisor はボリューム %(id)s のスナップショットを作成することに失敗しまし" +"た: %(status)s。" + +#, python-format +msgid "" +"Flexvisor failed to create snapshot for volume (failed to get event) %(id)s." +msgstr "" +"Flexvisor はボリューム %(id)s のスナップショットを作成することに失敗しました " +"(イベントの取得に失敗しました)。" + +#, python-format +msgid "Flexvisor failed to create volume %(id)s in the group %(vgid)s." +msgstr "" +"Flexvisor はグループ %(vgid)s 内でボリューム %(id)s を作成できませんでした。" + +#, python-format +msgid "Flexvisor failed to create volume %(volume)s: %(status)s." +msgstr "Flexvisor はボリューム %(volume)s の作成に失敗しました: %(status)s。" + +#, python-format +msgid "Flexvisor failed to create volume (get event) %s." +msgstr "Flexvisor はボリューム %s の作成 (イベントの取得) に失敗しました。" + +#, python-format +msgid "Flexvisor failed to create volume from snapshot %(id)s: %(status)s." +msgstr "" +"Flexvisor はスナップショット %(id)s からのボリュームの作成に失敗しました: " +"%(status)s。" + +#, python-format +msgid "Flexvisor failed to create volume from snapshot %(id)s:%(status)s." +msgstr "" +"Flexvisor はスナップショット %(id)s からのボリュームの作成に失敗しました: " +"%(status)s。" + +#, python-format +msgid "" +"Flexvisor failed to create volume from snapshot (failed to get event) %(id)s." +msgstr "" +"Flexvisor はスナップショット %(id)s からのボリュームの作成に失敗しました (イ" +"ベントの取得に失敗しました)。" + +#, python-format +msgid "Flexvisor failed to delete snapshot %(id)s: %(status)s." +msgstr "Flexvisor はスナップショット %(id)s の削除に失敗しました: %(status)s。" + +#, python-format +msgid "Flexvisor failed to delete snapshot (failed to get event) %(id)s." +msgstr "" +"Flexvisor はスナップショット %(id)s の削除に失敗しました (イベントの取得に失" +"敗しました)。" + +#, python-format +msgid "Flexvisor failed to delete volume %(id)s: %(status)s." +msgstr "Flexvisor はボリューム %(id)s の削除に失敗しました: %(status)s。" + +#, python-format +msgid "Flexvisor failed to extend volume %(id)s: %(status)s." +msgstr "Flexvisor はボリューム %(id)s の拡張に失敗しました: %(status)s。" + +#, python-format +msgid "Flexvisor failed to extend volume %(id)s:%(status)s." +msgstr "Flexvisor はボリューム %(id)s の拡張に失敗しました: %(status)s。" + +#, python-format +msgid "Flexvisor failed to extend volume (failed to get event) %(id)s." +msgstr "" +"Flexvisor はボリューム %(id)s の拡張に失敗しました (イベントの取得に失敗しま" +"した)。" + +#, python-format +msgid "Flexvisor failed to get pool info %(id)s: %(status)s." +msgstr "Flexvisor はプール情報 %(id)s の取得に失敗しました: %(status)s。" + +#, python-format +msgid "" +"Flexvisor failed to get snapshot id of volume %(id)s from group %(vgid)s." +msgstr "" +"Flexvisor はグループ %(vgid)s からボリューム %(id)s のスナップショット ID を" +"取得できませんでした。" + +#, python-format +msgid "Flexvisor failed to remove volume %(id)s from group %(cgid)s." +msgstr "" +"Flexvisor はグループ %(cgid)s からのボリューム %(id)s の削除に失敗しました。" + +#, python-format +msgid "Flexvisor failed to spawn volume from snapshot %(id)s:%(status)s." +msgstr "" +"Flexvisor はスナップショット %(id)s からのボリュームの作成に失敗しました: " +"%(status)s。" + +#, python-format +msgid "" +"Flexvisor failed to spawn volume from snapshot (failed to get event) %(id)s." +msgstr "" +"Flexvisor はスナップショット %(id)s からのボリュームの作成に失敗しました (イ" +"ベントの取得に失敗しました)。" + +#, python-format +msgid "Flexvisor failed to unassign volume %(id)s: %(status)s." +msgstr "" +"Flexvisor はボリューム %(id)s の割り当て解除に失敗しました: %(status)s。" + +#, python-format +msgid "Flexvisor failed to unassign volume (get event) %(id)s." +msgstr "" +"Flexvisor はボリューム %(id)s の割り当て解除 (イベントの取得) に失敗しまし" +"た。" + +#, python-format +msgid "Flexvisor failed to unassign volume:%(id)s:%(status)s." +msgstr "Flexvisor はボリューム %(id)s の割り当て解除に失敗しました: %(status)s" + +#, python-format +msgid "Flexvisor unable to find the source volume %(id)s info." +msgstr "Flexvisor はソースボリューム %(id)s 情報を検出できません。" + +#, python-format +msgid "Flexvisor unassign volume failed:%(id)s:%(status)s." +msgstr "" +"Flexvisor によるボリュームの割り当て解除が失敗しました: %(id)s:%(status)s。" + +#, python-format +msgid "Flexvisor volume %(id)s failed to join group %(vgid)s." +msgstr "Flexvisor ボリューム %(id)s はグループ %(vgid)s の結合に失敗しました。" + +#, python-format +msgid "Folder %s does not exist in Nexenta Store appliance" +msgstr "フォルダー %s は Nexenta Store アプライアンスに存在しません" + +#, python-format +msgid "GPFS is not running, state: %s." +msgstr "GPFS が実行されていません。状態: %s。" + +msgid "Gateway VIP is not set" +msgstr "ゲートウェイ VIP が設定されていません" + +msgid "Get FC ports by port group error." +msgstr "ポートグループによる FC ポート取得のエラー。" + +msgid "Get FC ports from array error." +msgstr "アレイからの FC ポート取得のエラー。" + +msgid "Get FC target wwpn error." +msgstr "FC ターゲット wwpn 取得のエラー。" + +msgid "Get HyperMetroPair error." +msgstr "HyperMetroPair 取得のエラー。" + +msgid "Get LUN group by view error." +msgstr "ビューによる LUN グループ取得のエラー。" + +msgid "Get LUNcopy information error." +msgstr "LUN コピーの情報取得のエラー。" + +msgid "Get QoS id by lun id error." +msgstr "LUN による QoS ID 取得のエラー。" + +msgid "Get QoS information error." +msgstr "QoS 情報取得のエラー。 " + +msgid "Get QoS policy error." +msgstr "QoS ポリシー取得のエラー。" + +msgid "Get SplitMirror error." +msgstr "SplitMirror 取得のエラー。" + +msgid "Get active client failed." +msgstr "アクティブなクライアントの取得が失敗しました。" + +msgid "Get array info error." +msgstr "アレイ情報取得のエラー。" + +msgid "Get cache by name error." +msgstr "名前によるキャッシュ取得のエラー。" + +msgid "Get connected free FC wwn error." +msgstr "空き FC wwn 接続のエラー。" + +msgid "Get engines error." +msgstr "エンジン取得のエラー。" + +msgid "Get host initiators info failed." +msgstr "ホストイニシエーター情報の取得が失敗しました。" + +msgid "Get hostgroup information error." +msgstr "ホストグループの情報取得のエラー。" + +msgid "" +"Get iSCSI port info error, please check the target IP configured in huawei " +"conf file." +msgstr "" +"iSCSI ポート情報取得のエラー。huawei 設定ファイルに設定されたターゲット IP を" +"確認してください。" + +msgid "Get iSCSI port information error." +msgstr "iSCSI ポート情報取得のエラー。" + +msgid "Get iSCSI target port error." +msgstr "iSCSI ターゲットポート取得のエラー。" + +msgid "Get lun id by name error." +msgstr "名前による LUN ID 取得のエラー。" + +msgid "Get lun migration task error." +msgstr "LUN マイグレーションタスク取得のエラー。" + +msgid "Get lungroup id by lun id error." +msgstr "LUN ID による LUN グループ ID 取得のエラー。" + +msgid "Get lungroup information error." +msgstr "LUN グループの情報取得のエラー。" + +msgid "Get migration task error." +msgstr "マイグレーションタスク取得のエラー。" + +msgid "Get pair failed." +msgstr "ペアの取得が失敗しました。" + +msgid "Get partition by name error." +msgstr "名前によるパーティション取得のエラー。" + +msgid "Get partition by partition id error." +msgstr "パーティション ID によるパーティション取得のエラー。" + +msgid "Get port group by view error." +msgstr "ビューによるポートグループ取得のエラー。" + +msgid "Get port group error." +msgstr "ポートグループ取得のエラー。" + +msgid "Get port groups by port error." +msgstr "ポートによるポートグループ取得のエラー。" + +msgid "Get ports by port group error." +msgstr "ポートグループによるポート取得のエラー。" + +msgid "Get remote device info failed." +msgstr "リモートデバイス情報の取得が失敗しました。" + +msgid "Get remote devices error." +msgstr "リモートデバイス取得のエラー。" + +msgid "Get smartcache by cache id error." +msgstr "キャッシュ ID によるスマートキャッシュ取得のエラー。" + +msgid "Get snapshot error." +msgstr "スナップショット取得のエラー。" + +msgid "Get snapshot id error." +msgstr "スナップショット ID 取得のエラー。" + +msgid "Get target IP error." +msgstr "ターゲット IP 取得のエラー。" + +msgid "Get target LUN of SplitMirror error." +msgstr "SplitMirror のターゲット LUN 取得のエラー。" + +msgid "Get views by port group error." +msgstr "ポートグループによるビュー取得のエラー。" + +msgid "Get volume by name error." +msgstr "名前によるボリューム取得のエラー。" + +msgid "Get volume error." +msgstr "ボリューム取得のエラー。" + +#, python-format +msgid "" +"Glance metadata cannot be updated, key %(key)s exists for volume id " +"%(volume_id)s" +msgstr "" +"Glance メタデータを更新できません。ボリューム ID %(volume_id)s に対するキー " +"%(key)s が存在します" + +#, python-format +msgid "Glance metadata for volume/snapshot %(id)s cannot be found." +msgstr "" +"ボリューム/スナップショット %(id)s の Glance メタデータが見つかりません。" + +#, python-format +msgid "Gluster config file at %(config)s doesn't exist" +msgstr "Gluster 構成ファイルが %(config)s に存在しません" + +#, python-format +msgid "Google Cloud Storage api failure: %(reason)s" +msgstr "Google Cloud Storage の API エラー: %(reason)s" + +#, python-format +msgid "Google Cloud Storage connection failure: %(reason)s" +msgstr "Google Cloud Storage の接続エラー: %(reason)s" + +#, python-format +msgid "Google Cloud Storage oauth2 failure: %(reason)s" +msgstr "Google Cloud Storage の oauth2 エラー: %(reason)s" + +#, python-format +msgid "Got bad path information from DRBDmanage! (%s)" +msgstr "DRBDmanage (%s) から不正なパスの情報が提供されました" + +msgid "HBSD error occurs." +msgstr "HBSD エラーが発生しました。" + +msgid "HNAS has disconnected SSC" +msgstr "HNAS に接続解除された SSC があります" + +msgid "HPELeftHand url not found" +msgstr "HPELeftHand url が見つかりません" + +#, python-format +msgid "" +"HTTPS certificate verification was requested but cannot be enabled with " +"purestorage module version %(version)s. Upgrade to a newer version to enable " +"this feature." +msgstr "" +"HTTPS の証明書の検証が要求されましたが、Pure Storage モジュールのバージョン " +"%(version)s では有効化できません。この機能を有効化するにはより新しいバージョ" +"ンにアップグレードしてください。" + +#, python-format +msgid "" +"Hash block size has changed since the last backup. New hash block size: " +"%(new)s. Old hash block size: %(old)s. Do a full backup." +msgstr "" +"最後のバックアップ以降にハッシュブロックサイズが変更されました。新規ハッシュ" +"ブロックサイズ: %(new)s。旧ハッシュブロックサイズ: %(old)s。フルバックアップ" +"を実行してください。" + +#, python-format +msgid "Have not created %(tier_levels)s tier(s)." +msgstr "%(tier_levels)s 層が作成されていません。" + +#, python-format +msgid "Hint \"%s\" not supported." +msgstr "ヒント「%s」はサポートされていません。" + +msgid "Host" +msgstr "ホスト" + +#, python-format +msgid "Host %(host)s could not be found." +msgstr "ホスト %(host)s が見つかりませんでした。" + +#, python-format +msgid "" +"Host %(host)s does not match x509 certificate contents: CommonName " +"%(commonName)s." +msgstr "" +"ホスト %(host)s は x509 証明書の内容に一致しません: CommonName " +"%(commonName)s。" + +#, python-format +msgid "Host %s has no FC initiators" +msgstr "ホスト %s に FC イニシエーターがありません" + +#, python-format +msgid "Host %s has no iSCSI initiator" +msgstr "ホスト %s に iSCSI イニシエーターがありません" + +#, python-format +msgid "Host '%s' could not be found." +msgstr "ホスト '%s' が見つかりませんでした。" + +#, python-format +msgid "Host group with name %s not found" +msgstr "名前が %s のホストグループが見つかりません" + +#, python-format +msgid "Host group with ref %s not found" +msgstr "参照 %s が指定されたホストグループが見つかりません" + +msgid "Host is NOT Frozen." +msgstr "ホストは固定化されていません。" + +msgid "Host is already Frozen." +msgstr "ホストは既に固定化されています。" + +msgid "Host not found" +msgstr "ホストが見つかりません" + +#, python-format +msgid "Host not found. Failed to remove %(service)s on %(host)s." +msgstr "" +"ホストが見つかりません。%(host)s 上で %(service)s の削除に失敗しました。" + +#, python-format +msgid "Host replication_status must be %s to failover." +msgstr "" +"フェイルオーバーを行うにはホストの replication_status が %s である必要があり" +"ます。" + +#, python-format +msgid "Host type %s not supported." +msgstr "ホストタイプ %s はサポートされていません。" + +#, python-format +msgid "Host with ports %(ports)s not found." +msgstr "ポート %(ports)s が設定されたホストが見つかりません。" + +msgid "Hypermetro and Replication can not be used in the same volume_type." +msgstr "Hypermetro とレプリケーションは、同一の volume_type で使用できません。" + +#, python-format +msgid "I/O group %(iogrp)d is not valid; available I/O groups are %(avail)s." +msgstr "" +"入出力グループ %(iogrp)d iは無効です。使用できる入出力グループは %(avail)s で" +"す。" + +msgid "ID" +msgstr "ID" + +msgid "IP address/hostname of Blockbridge API." +msgstr "Blockbridge API の IP アドレスとホスト名。" + +msgid "" +"If compression is set to True, rsize must also be set (not equal to -1)." +msgstr "" +"圧縮が True に設定される場合、rsize も (not equal to -1) に設定しなければなり" +"ません。" + +msgid "If nofmtdisk is set to True, rsize must also be set to -1." +msgstr "" +"nofmtdisk が True に設定される場合、rsize も -1 に設定しなければなりません。" + +#, python-format +msgid "" +"Illegal value '%(prot)s' specified for flashsystem_connection_protocol: " +"valid value(s) are %(enabled)s." +msgstr "" +"正しくない値 '%(prot)s' が flashsystem_connection_protocol に指定されていま" +"す。有効な値は %(enabled)s です。" + +msgid "Illegal value specified for IOTYPE: 0, 1, or 2." +msgstr "IOTYPE に正しくない値が指定されています: 0、1、または 2。" + +msgid "Illegal value specified for smarttier: set to either 0, 1, 2, or 3." +msgstr "" +"smarttier に正しくない値が指定されています: 0、1、2、または 3 のいずれかに設" +"定してください。" + +msgid "" +"Illegal value specified for storwize_svc_vol_grainsize: set to either 32, " +"64, 128, or 256." +msgstr "" +"正しくない値が storwize_svc_vol_grainsize に指定されています。32、64、128、" +"256 のいずれかに設定してください。" + +msgid "" +"Illegal value specified for thin: Can not set thin and thick at the same " +"time." +msgstr "" +"thin に正しくない値が指定されています: thin と thick を同時に設定することはで" +"きません。" + +#, python-format +msgid "Image %(image_id)s could not be found." +msgstr "イメージ %(image_id)s が見つかりませんでした。" + +#, python-format +msgid "Image %(image_id)s is not active." +msgstr "イメージ %(image_id)s はアクティブではありません。" + +#, python-format +msgid "Image %(image_id)s is unacceptable: %(reason)s" +msgstr "イメージ %(image_id)s は受け入れられません: %(reason)s" + +msgid "Image location not present." +msgstr "イメージロケーションが存在しません。" + +#, python-format +msgid "" +"Image virtual size is %(image_size)dGB and doesn't fit in a volume of size " +"%(volume_size)dGB." +msgstr "" +"イメージの仮想サイズは %(image_size)dGB であり、サイズ %(volume_size)dGB のボ" +"リュームに適合しません。" + +msgid "" +"ImageBusy error raised while deleting rbd volume. This may have been caused " +"by a connection from a client that has crashed and, if so, may be resolved " +"by retrying the delete after 30 seconds has elapsed." +msgstr "" +"rbd ボリュームの削除中に ImageBusy エラーが発生しました。これは、異常終了した" +"クライアントからの接続が原因である可能性があります。その場合、30 秒経過後に削" +"除を再試行すると、解決できることがあります。" + +#, python-format +msgid "" +"Import record failed, cannot find backup service to perform the import. " +"Request service %(service)s" +msgstr "" +"レコードのインポートに失敗しました。インポートを実行するバックアップサービス" +"が見つかりません。要求サービス %(service)s" + +msgid "Incorrect request body format" +msgstr "要求本体の形式が正しくありません" + +msgid "Incorrect request body format." +msgstr "要求本体の形式が正しくありません。" + +msgid "Incremental backups exist for this backup." +msgstr "このバックアップには増分バックアップが存在します。" + +#, python-format +msgid "" +"Infortrend CLI exception: %(err)s Param: %(param)s (Return Code: %(rc)s) " +"(Output: %(out)s)" +msgstr "" +"Infortrend CLI の例外: %(err)s。パラメーター: %(param)s (戻りコード: %(rc)s) " +"(出力: %(out)s)" + +msgid "Initial tier: {}, policy: {} is not valid." +msgstr "当初の層 {} のポリシー {} が無効です。" + +msgid "Input type {} is not supported." +msgstr "入力タイプ {} はサポートされません。" + +msgid "Input volumes or snapshots are invalid." +msgstr "入力ボリュームまたはスナップショットが無効です。" + +msgid "Input volumes or source volumes are invalid." +msgstr "入力ボリュームまたはソースボリュームが無効です。" + +#, python-format +msgid "Instance %(uuid)s could not be found." +msgstr "インスタンス %(uuid)s が見つかりませんでした。" + +msgid "Insufficient free space available to extend volume." +msgstr "ボリュームを拡張するために十分な空きスペースがありません。" + +msgid "Insufficient privileges" +msgstr "不十分な権限" + +msgid "Interval value (in seconds) between connection retries to ceph cluster." +msgstr "ceph クラスターへの接続と接続の間の間隔の値 (秒)。" + +#, python-format +msgid "Invalid %(protocol)s ports %(port)s specified for io_port_list." +msgstr "無効な %(protocol)s ポート %(port)s が io_port_list に指定されました。" + +#, python-format +msgid "Invalid 3PAR Domain: %(err)s" +msgstr "無効な 3PAR ドメイン: %(err)s" + +msgid "Invalid ALUA value. ALUA value must be 1 or 0." +msgstr "無効な ALUA 値。ALUA 値は、1 または 0 でなければなりません。" + +msgid "Invalid Ceph args provided for backup rbd operation" +msgstr "バックアップ rbd 操作に指定された Ceph 引数が無効です" + +#, python-format +msgid "Invalid CgSnapshot: %(reason)s" +msgstr "無効な CgSnapshot: %(reason)s" + +#, python-format +msgid "Invalid ConsistencyGroup: %(reason)s" +msgstr "無効な ConsistencyGroup: %(reason)s" + +msgid "" +"Invalid ConsistencyGroup: Consistency group status must be available or " +"error, but current status is: in-use" +msgstr "" +"無効な ConsistencyGroup: 整合性グループの状態は「利用可能」か「エラー」のいず" +"れかである必要がありますが、現在の状態は「使用中」です。" + +#, python-format +msgid "" +"Invalid ConsistencyGroup: Consistency group status must be available, but " +"current status is: %s." +msgstr "" +"無効な ConsistencyGroup: 整合性グループ状況は「使用可能」でなければなりません" +"が、現在の状況は %s です。" + +msgid "Invalid ConsistencyGroup: No host to create consistency group" +msgstr "" +"無効な ConsistencyGroup: 整合性グループを作成するためのホストがありません。" + +#, python-format +msgid "" +"Invalid HPELeftHand API version found: %(found)s. Version %(minimum)s or " +"greater required for manage/unmanage support." +msgstr "" +"無効な HPELeftHand API バージョンが見つかりました: %(found)s。管理/非管理のサ" +"ポートには、バージョン %(minimum)s 以上が必要です。" + +#, python-format +msgid "Invalid IP address format: '%s'" +msgstr "無効な IP アドレスの形式: '%s'" + +#, python-format +msgid "" +"Invalid QoS specification detected while getting QoS policy for volume %s" +msgstr "" +"ボリューム %s の QoS ポリシーの取得中に 無効な QoS 仕様が検出されました" + +#, python-format +msgid "Invalid Replication Target: %(reason)s" +msgstr "無効なレプリケーションターゲット: %(reason)s" + +#, python-format +msgid "Invalid VNX authentication type: %s" +msgstr "無効な VNX 認証タイプ: %s" + +#, python-format +msgid "" +"Invalid Virtuozzo Storage share specification: %r. Must be: [MDS1[," +"MDS2],...:/][:PASSWORD]." +msgstr "" +"Virtuozzo Storage のシェアの指定が無効です: %r。[MDS1[,MDS2],...:/][:PASSWORD] である必要があります。" + +#, python-format +msgid "Invalid XtremIO version %(cur)s, version %(min)s or up is required" +msgstr "" +"XtremIO バージョン %(cur)s は無効です。バージョン %(min)s 以上が必要です" + +#, python-format +msgid "Invalid allocated quotas defined for the following project quotas: %s" +msgstr "" +"以下のプロジェクトのクォータに定義した割り当て済みのクォータが無効です: %s" + +msgid "Invalid argument" +msgstr "引数が無効です" + +msgid "Invalid argument - negative seek offset." +msgstr "引数が無効です。シークオフセットが負の値です。" + +#, python-format +msgid "Invalid argument - whence=%s not supported" +msgstr "引数が無効です: whence=%s はサポートされていません" + +#, python-format +msgid "Invalid argument - whence=%s not supported." +msgstr "引数が無効です。whence=%s はサポートされません。" + +#, python-format +msgid "Invalid attaching mode '%(mode)s' for volume %(volume_id)s." +msgstr "接続モード '%(mode)s' はボリューム %(volume_id)s には無効です。" + +#, python-format +msgid "Invalid auth key: %(reason)s" +msgstr "認証キーが無効です: %(reason)s" + +#, python-format +msgid "Invalid backup: %(reason)s" +msgstr "無効なバックアップ: %(reason)s" + +#, python-format +msgid "" +"Invalid barbican api url: version is required, e.g. 'http[s]://|" +"[:port]/' url specified is: %s" +msgstr "" +"Barbican API の URL が無効です: バージョンが必要です ('http[s]://|" +"[:port]/' など)。指定された URL は %s です。" + +msgid "Invalid cgsnapshot" +msgstr "無効な cgsnapshot" + +msgid "Invalid chap user details found in CloudByte storage." +msgstr "CloudByte のストレージで無効な chap ユーザーの詳細が見つかりました。" + +#, python-format +msgid "Invalid connection initialization response of volume %(name)s" +msgstr "ボリューム %(name)s の接続初期化応答が無効です" + +#, python-format +msgid "" +"Invalid connection initialization response of volume %(name)s: %(output)s" +msgstr "ボリューム %(name)s の接続初期化応答が無効です: %(output)s" + +#, python-format +msgid "Invalid content type %(content_type)s." +msgstr "無効なコンテンツタイプ %(content_type)s。" + +msgid "Invalid credentials" +msgstr "無効な認証情報" + +#, python-format +msgid "Invalid directory: %s" +msgstr "無効なディレクトリー: %s" + +#, python-format +msgid "Invalid disk adapter type: %(invalid_type)s." +msgstr "ディスクアダプタータイプが無効です: %(invalid_type)s。" + +#, python-format +msgid "Invalid disk backing: %s." +msgstr "ディスクバッキングが無効です: %s。" + +#, python-format +msgid "Invalid disk type: %(disk_type)s." +msgstr "ディスクタイプが無効です: %(disk_type)s。" + +#, python-format +msgid "Invalid disk type: %s." +msgstr "ディスクタイプが無効です: %s。" + +#, python-format +msgid "Invalid host: %(reason)s" +msgstr "無効なホスト: %(reason)s" + +#, python-format +msgid "" +"Invalid hpe3parclient version found (%(found)s). Version %(minimum)s or " +"greater required. Run \"pip install --upgrade python-3parclient\" to upgrade " +"the hpe3parclient." +msgstr "" +"無効な hpe3parclient バージョンが見つかりました (%(found)s)。バージョン " +"%(minimum)s 以上が必要です。 \"pip install --upgrade python-3parclient\" を実" +"行して hpe3parclient をアップグレードしてください。" + +#, python-format +msgid "" +"Invalid hpelefthandclient version found (%(found)s). Version %(minimum)s or " +"greater required. Run 'pip install --upgrade python-lefthandclient' to " +"upgrade the hpelefthandclient." +msgstr "" +"無効な hpelefthandclient バージョンが見つかりました (%(found)s)。バージョン " +"%(minimum)s 以上が必要です。 'pip install --upgrade python-lefthandclient' " +"を実行して hpelefthandclient をアップグレードしてください。" + +#, python-format +msgid "Invalid image href %(image_href)s." +msgstr "無効なイメージ href %(image_href)s。" + +msgid "Invalid image identifier or unable to access requested image." +msgstr "イメージ ID が無効か、要求されたイメージにアクセスできません。" + +msgid "Invalid imageRef provided." +msgstr "無効な imageRef が指定されました。" + +msgid "Invalid initiator value received" +msgstr "無効なイニシエーター値を受信しました" + +msgid "Invalid input" +msgstr "無効な入力" + +#, python-format +msgid "Invalid input received: %(reason)s" +msgstr "無効な入力を受信しました: %(reason)s" + +#, python-format +msgid "Invalid is_public filter [%s]" +msgstr "無効な is_public フィルター [%s]" + +#, python-format +msgid "Invalid lun type %s is configured." +msgstr "無効な LUN タイプ %s が設定されています。" + +#, python-format +msgid "Invalid metadata size: %(reason)s" +msgstr "無効なメタデータサイズ: %(reason)s" + +#, python-format +msgid "Invalid metadata: %(reason)s" +msgstr "メタデータが無効です: %(reason)s" + +#, python-format +msgid "Invalid mount point base: %s" +msgstr "無効なマウントポイントベース: %s" + +#, python-format +msgid "Invalid mount point base: %s." +msgstr "無効なマウントポイントベース: %s" + +#, python-format +msgid "Invalid new snapCPG name for retype. new_snap_cpg='%s'." +msgstr "新規 snapCPG 名がタイプ変更には無効です。new_snap_cpg='%s'。" + +#, python-format +msgid "Invalid port number %(config)s for Coho rpc port" +msgstr "Coho の rpc ポートの無効なポート番号 %(config)s" + +#, python-format +msgid "" +"Invalid prefetch type '%s' is configured. PrefetchType must be in 0,1,2,3." +msgstr "" +"無効なプリフェッチタイプ '%s' が設定されています。プリフェッチタイプは 0、1、" +"2、3 でなければなりません。" + +#, python-format +msgid "Invalid qos specs: %(reason)s" +msgstr "qos 仕様が無効です: %(reason)s" + +msgid "Invalid request to attach volume to an invalid target" +msgstr "ボリュームを無効なターゲットに接続する要求は無効です" + +msgid "" +"Invalid request to attach volume with an invalid mode. Attaching mode should " +"be 'rw' or 'ro'" +msgstr "" +"無効なモードでボリュームを接続しようとしているため、要求は無効です。接続モー" +"ドは 'rw' または 'ro' でなければなりません" + +#, python-format +msgid "Invalid reservation expiration %(expire)s." +msgstr "予約の有効期限 %(expire)s が無効です。" + +msgid "Invalid response header from RPC server" +msgstr "RPC サーバーからの無効な応答ヘッダー" + +#, python-format +msgid "Invalid secondary id %s." +msgstr "無効なセカンダリー ID %s。" + +#, python-format +msgid "Invalid secondary_backend_id specified. Valid backend id is %s." +msgstr "" +"無効な secondary_backend_id が指定されました。有効なバックエンド ID は %s で" +"す。" + +msgid "Invalid service catalog json." +msgstr "無効なサービスカタログ JSON。" + +msgid "Invalid sheepdog cluster status." +msgstr "シープドッグクラスターの状態が無効です。" + +#, python-format +msgid "Invalid snapshot: %(reason)s" +msgstr "無効なスナップショット: %(reason)s" + +#, python-format +msgid "Invalid status: '%s'" +msgstr "無効な状況: '%s'" + +#, python-format +msgid "Invalid storage pool %s requested. Retype failed." +msgstr "無効なストレージプール %s が要求されました。再入力は失敗しました。" + +#, python-format +msgid "Invalid storage pool %s specificed." +msgstr "無効なストレージプール %s が指定されました。" + +msgid "Invalid storage pool is configured." +msgstr "無効なストレージプールが設定されています。" + +#, python-format +msgid "Invalid synchronize mode specified, allowed mode is %s." +msgstr "無効な同期モードが指定されました。許可されるモードは %s です。" + +msgid "Invalid transport type." +msgstr "無効なトランスポートタイプ。" + +#, python-format +msgid "Invalid update setting: '%s'" +msgstr "無効な更新設定: '%s'" + +#, python-format +msgid "" +"Invalid url: must be in the form 'http[s]://|[:port]/" +"', url specified is: %s" +msgstr "" +"URL が無効です: 'http[s]://|[:port]/' の形式である必要" +"があります。指定された URL は %s です" + +#, python-format +msgid "Invalid value '%s' for force." +msgstr "force の値 '%s' は無効です。" + +#, python-format +msgid "Invalid value '%s' for force. " +msgstr "force の値 '%s' は無効です。" + +#, python-format +msgid "Invalid value '%s' for is_public. Accepted values: True or False." +msgstr "is_publicの値 '%s' が無効です。許容される値は True または False です。" + +#, python-format +msgid "Invalid value '%s' for skip_validation." +msgstr "skip_validation の値 '%s' が無効です。" + +#, python-format +msgid "Invalid value for 'bootable': '%s'" +msgstr " 'bootable' の値 '%s' は無効です。" + +#, python-format +msgid "Invalid value for 'force': '%s'" +msgstr "'force' の値 '%s' は無効です。" + +#, python-format +msgid "Invalid value for 'readonly': '%s'" +msgstr " 'readonly' の値 '%s' は無効です。" + +msgid "Invalid value for 'scheduler_max_attempts', must be >=1" +msgstr "'scheduler_max_attempts' の値が無効です。1 以上でなければなりません" + +msgid "Invalid value for NetApp configuration option netapp_host_type." +msgstr "NetApp の設定オプション netapp_host_type の値が無効です。" + +msgid "Invalid value for NetApp configuration option netapp_lun_ostype." +msgstr "NetApp の設定オプション netapp_lun_ostype の値が無効です。" + +#, python-format +msgid "Invalid value for age, %(age)s" +msgstr "年齢 %(age)s の値が無効です" + +#, python-format +msgid "Invalid value: \"%s\"" +msgstr "無効な値: \"%s\"" + +#, python-format +msgid "" +"Invalid volume size provided for create request: %s (size argument must be " +"an integer (or string representation of an integer) and greater than zero)." +msgstr "" +"作成要求に指定されたボリュームサイズ %s は無効です (size 引数は整数(または整" +"数の文字列表記) でなければならず、またゼロより大きくなければなりません)。" + +#, python-format +msgid "Invalid volume type: %(reason)s" +msgstr "無効なボリューム種別: %(reason)s" + +#, python-format +msgid "Invalid volume: %(reason)s" +msgstr "無効なボリューム: %(reason)s" + +#, python-format +msgid "" +"Invalid volume: Cannot add volume %(volume_id)s to consistency group " +"%(group_id)s because volume is in an invalid state: %(status)s. Valid states " +"are: ('available', 'in-use')." +msgstr "" +"無効なボリューム: ボリューム %(volume_id)s は無効な状態 %(status)s であるた" +"め、整合性グループ %(group_id)s に追加できません。有効な状態は次のとおりで" +"す: (「使用可能」、「使用中」)。" + +#, python-format +msgid "" +"Invalid volume: Cannot add volume %(volume_id)s to consistency group " +"%(group_id)s because volume type %(volume_type)s is not supported by the " +"group." +msgstr "" +"無効なボリューム: ボリュームタイプ %(volume_type)s は整合性グルー" +"プ%(group_id)s ではサポートされていないため、ボリューム %(volume_id)s をこの" +"整合性グループに追加できません。" + +#, python-format +msgid "" +"Invalid volume: Cannot add volume fake-volume-uuid to consistency group " +"%(group_id)s because volume cannot be found." +msgstr "" +"無効なボリューム: ボリューム fake-volume-uuid は見つからないため、整合性グ" +"ループ %(group_id)s に追加できません。" + +#, python-format +msgid "" +"Invalid volume: Cannot remove volume fake-volume-uuid from consistency group " +"%(group_id)s because it is not in the group." +msgstr "" +"無効なボリューム: ボリューム fake-volume-uuid は整合性グループ%(group_id)s に" +"存在しないため、このグループから削除できません。" + +#, python-format +msgid "Invalid volume_type passed: %s." +msgstr "無効な volume_type が渡されました: %s。" + +#, python-format +msgid "" +"Invalid volume_type provided: %s (requested type is not compatible; either " +"match source volume, or omit type argument)." +msgstr "" +"無効な volume_type が指定されました: %s (要求されるタイプはこれと互換性があり" +"ません。ソースボリュームと合致するか、 タイプの引数を排除する必要がありま" +"す)。" + +#, python-format +msgid "" +"Invalid volume_type provided: %s (requested type is not compatible; " +"recommend omitting the type argument)." +msgstr "" +"無効な volume_type が指定されました: %s (要求されるタイプはこれと互換性があり" +"ません。タイプの引数を排除することを推奨します)。" + +#, python-format +msgid "" +"Invalid volume_type provided: %s (requested type must be supported by this " +"consistency group)." +msgstr "" +"無効な volume_type %s が指定されました (要求するタイプは、この整合性グループ" +"でサポートされていなければなりません)。" + +#, python-format +msgid "Invalid wwpns format %(wwpns)s" +msgstr "wwpn 形式 %(wwpns)s は無効です" + +msgid "Invoking web service failed." +msgstr "Web サービスの呼び出しが失敗しました。" + +msgid "Issue encountered waiting for job." +msgstr "ジョブの待機中に問題が発生しました。" + +msgid "Issue encountered waiting for synchronization." +msgstr "同期の待機中に問題が発生しました。" + +msgid "" +"Issuing a fail-over failed because replication is not properly configured." +msgstr "" +"レプリケーションが適切に設定されていないため、fail-over の発行が失敗しまし" +"た。" + +msgid "Item not found" +msgstr "項目が見つかりません" + +#, python-format +msgid "Job id not found in CloudByte's create volume [%s] response." +msgstr "" +"CloudByte のボリューム [%s] 作成に関するレスポンスにジョブ ID が見つかりませ" +"ん。" + +#, python-format +msgid "Job id not found in CloudByte's delete volume [%s] response." +msgstr "" +"CloudByte のボリューム [%s] 削除に関するレスポンスにジョブ ID が見つかりませ" +"ん。" + +msgid "" +"Key names can only contain alphanumeric characters, underscores, periods, " +"colons and hyphens." +msgstr "" +"鍵の名前に含めることができるのは、英数字、アンダースコアー、ピリオド、コロ" +"ン、およびハイフンのみです。" + +#, python-format +msgid "KeyError: %s" +msgstr "KeyError: %s" + +msgid "Keystone version 3 or greater must be used to get nested quota support." +msgstr "" +"ネストされたクォータを使用するには、Keystone のバージョン 3 以降を使用する必" +"要があります。" + +#, python-format +msgid "LU does not exist for volume: %s" +msgstr "ボリューム: %s 用の LU は存在しません" + +msgid "LUN export failed!" +msgstr "LUN のエクスポートが失敗しました。" + +msgid "LUN id({}) is not valid." +msgstr "LUN id({}) は無効です。" + +msgid "LUN map overflow on every channel." +msgstr "すべてのチャンネルでの LUN マップのオーバーフロー。" + +#, python-format +msgid "LUN not found with given ref %s." +msgstr "指定された参照 %s を持つ LUN が見つかりません。" + +msgid "LUN number ({}) is not an integer." +msgstr "LUN 番号 ({}) が整数ではありません。" + +#, python-format +msgid "LUN number is out of bound on channel id: %(ch_id)s." +msgstr "LUN 番号がチャンネル ID: %(ch_id)s の境界を越えています。" + +#, python-format +msgid "" +"LUN with given ref %(ref)s does not satisfy volume type. Ensure LUN volume " +"with ssc features is present on vserver %(vs)s." +msgstr "" +"指定された参照 %(ref)s を持つ LUN はボリュームタイプを満たしていません。ssc " +"フィーチャーを持つ LUN ボリュームが vserver %(vs)s 上に存在することを確認して" +"ください。" + +#, python-format +msgid "Last %s cinder syslog entries:-" +msgstr "最後の %s cinder syslog 項目:-" + +msgid "LeftHand cluster not found" +msgstr "LeftHand クラスターが見つかりません" + +msgid "License is unavailable." +msgstr "ライセンスが使用できません。" + +#, python-format +msgid "Line %(dis)d : %(line)s" +msgstr "行 %(dis)d : %(line)s" + +msgid "Link path already exists and its not a symlink" +msgstr "リンクパスは既に存在しますが、symlink ではありません" + +#, python-format +msgid "Linked clone of source volume not supported in state: %s." +msgstr "" +"状態 %s でのソースボリュームのリンクされた複製はサポートされていません。" + +msgid "Lock acquisition failed." +msgstr "ロックの取得に失敗しました。" + +msgid "Logout session error." +msgstr "ログアウトセッションのエラー。" + +msgid "" +"Lookup service not configured. Config option for fc_san_lookup_service needs " +"to specify a concrete implementation of the lookup service." +msgstr "" +"ルックアップサービスが構成されていません。fc_san_lookup_service の構成オプ" +"ションはルックアップサービスの具体的実装の指定を必要とします。" + +msgid "Lun migration error." +msgstr "LUN マイグレーションのエラー。" + +#, python-format +msgid "" +"MD5 of object: %(object_name)s before: %(md5)s and after: %(etag)s is not " +"same." +msgstr "" +"オブジェクトの MD5: %(md5)s の前と %(etag)s の後の %(object_name)s が同じで" +"はありません。" + +#, python-format +msgid "MSG_DENIED: %r" +msgstr "MSG_DENIED: %r" + +#, python-format +msgid "MSG_DENIED: AUTH_ERROR: %r" +msgstr "MSG_DENIED: AUTH_ERROR: %r" + +#, python-format +msgid "MSG_DENIED: RPC_MISMATCH: %r" +msgstr "MSG_DENIED: RPC_MISMATCH: %r" + +#, python-format +msgid "Malformed fcns output string: %s" +msgstr "fcns 出力ストリングの形式が誤っています: %s" + +#, python-format +msgid "Malformed message body: %(reason)s" +msgstr "メッセージ本体の形式に誤りがあります: %(reason)s" + +#, python-format +msgid "Malformed nameserver string: %s" +msgstr "誤った形式のネームサーバー文字列: %s" + +msgid "Malformed request body" +msgstr "誤った形式の要求本体" + +msgid "Malformed request body." +msgstr "誤った形式のリクエスト本文。" + +msgid "Malformed request url" +msgstr "誤った形式の要求 URL" + +#, python-format +msgid "Malformed response to command %(cmd)s: %(reason)s" +msgstr "コマンド %(cmd)s への応答の形式が誤っています: %(reason)s" + +msgid "Malformed scheduler_hints attribute" +msgstr "scheduler_hints 属性の形式に誤りがあります" + +#, python-format +msgid "Malformed show fcns database string: %s" +msgstr "fcns データベース文字列の形式が誤っています: %s" + +#, python-format +msgid "" +"Malformed zone configuration: (switch=%(switch)s zone_config=" +"%(zone_config)s)." +msgstr "" +"誤った形式のゾーン構成: (switch=%(switch)s zone_config=%(zone_config)s)。" + +#, python-format +msgid "Malformed zone status: (switch=%(switch)s zone_config=%(zone_config)s)." +msgstr "" +"ゾーンステータスの形式が誤っています: (switch=%(switch)s zone_config=" +"%(zone_config)s)" + +msgid "Manage existing get size requires 'id'." +msgstr "既存の get サイズを管理するには 'id' が必要です。" + +msgid "Manage existing snapshot not implemented." +msgstr "既存のスナップショットの管理が実装されていません。" + +#, python-format +msgid "" +"Manage existing volume failed due to invalid backend reference " +"%(existing_ref)s: %(reason)s" +msgstr "" +"無効なバックエンド参照 %(existing_ref)s のため、既存ボリュームの管理に失敗し" +"ました: %(reason)s" + +#, python-format +msgid "Manage existing volume failed due to volume type mismatch: %(reason)s" +msgstr "" +"ボリューム種別の不一致のため、既存ボリュームの管理に失敗しました: %(reason)s" + +msgid "Manage existing volume not implemented." +msgstr "既存ボリュームの管理は実装されていません。" + +msgid "Manage existing volume requires 'source-id'." +msgstr "既存のボリュームを管理するには 'source-id' が必要です。" + +#, python-format +msgid "" +"Manage volume is not supported if FAST is enable. FAST policy: " +"%(fastPolicyName)s." +msgstr "" +"FAST が有効化されている場合、ボリュームの管理はサポートされません。FAST ポリ" +"シー: %(fastPolicyName)s。" + +msgid "Managing of snapshots to failed-over volumes is not allowed." +msgstr "" +"フェイルオーバーされたボリュームへのスナップショットを管理対象にすることは許" +"可されません。" + +msgid "Map info is None due to array version not supporting hypermetro." +msgstr "" +"アレイのバージョンが hypermetro をサポートしないことが原因で、マップ情報があ" +"りません。" + +#, python-format +msgid "" +"Mapping %(id)s prepare failed to complete within theallotted %(to)d seconds " +"timeout. Terminating." +msgstr "" +"マッピング %(id)s の準備を、割り当てられたタイムアウトの %(to)d 秒以内に完了" +"できませんでした。終了します。" + +#, python-format +msgid "Masking view %(maskingViewName)s was not deleted successfully" +msgstr "マスキングビュー %(maskingViewName)s は正常に削除されませんでした" + +#, python-format +msgid "Maximum number of backups allowed (%(allowed)d) exceeded" +msgstr "バックアップの許容最大数 (%(allowed)d) を超えました" + +#, python-format +msgid "Maximum number of snapshots allowed (%(allowed)d) exceeded" +msgstr "スナップショットの許容最大数 (%(allowed)d) を超えました" + +#, python-format +msgid "" +"Maximum number of volumes allowed (%(allowed)d) exceeded for quota " +"'%(name)s'." +msgstr "" +"許容されるボリュームの最大数 (%(allowed)d) がクォータ '%(name)s' を超えまし" +"た。" + +#, python-format +msgid "May specify only one of %s" +msgstr "指定できる %s は 1 つのみです" + +msgid "Metadata backup already exists for this volume" +msgstr "このボリュームのメタデータバックアップは既に存在します" + +#, python-format +msgid "Metadata backup object '%s' already exists" +msgstr "メタデータのバックアップオブジェクト '%s' は既に存在します" + +msgid "Metadata item was not found" +msgstr "メタデータ項目が見つかりませんでした" + +msgid "Metadata item was not found." +msgstr "メタデータ項目が見つかりませんでした。" + +#, python-format +msgid "Metadata property key %s greater than 255 characters" +msgstr "メタデータのプロパティーキー %s が 255 文字を超えています" + +#, python-format +msgid "Metadata property key %s value greater than 255 characters" +msgstr "メタデータのプロパティーキー %s 値が 255 文字を超えています" + +msgid "Metadata property key blank" +msgstr "メタデータプロパティーキーがブランクです" + +msgid "Metadata property key blank." +msgstr "メタデータプロパティーのキーがブランクです。" + +msgid "Metadata property key greater than 255 characters." +msgstr "メタデータプロパティーのキーが 255 文字を超えています。" + +msgid "Metadata property value greater than 255 characters." +msgstr "メタデータプロパティー値が 255 文字を超えています。" + +msgid "Metadata restore failed due to incompatible version" +msgstr "バージョンの非互換のため、メタデータのリストアに失敗しました" + +msgid "Metadata restore failed due to incompatible version." +msgstr "バージョンの非互換のため、メタデータのリストアに失敗しました。" + +#, python-format +msgid "Migrate volume %(src)s failed." +msgstr "ボリューム %(src)s のマイグレーションが失敗しました。" + +#, python-format +msgid "Migrate volume failed between source vol %(src)s and dest vol %(dst)s." +msgstr "" +"ソースボリューム %(src)s と宛先ボリューム %(dst)s の間のボリュームのマイグ" +"レーションが失敗しました。" + +#, python-format +msgid "Migration of LUN %s has been stopped or faulted." +msgstr "LUN %s のマイグレーションが停止したか、障害が発生しました。" + +msgid "MirrorView/S enabler is not installed." +msgstr "MirrorView/S イネーブラーがインストールされていません。" + +msgid "" +"Missing 'purestorage' python module, ensure the library is installed and " +"available." +msgstr "" +"'purestorage' の python モジュールがありません。ライブラリーがインストールさ" +"れ、使用可能であることを確認してください。" + +msgid "Missing Fibre Channel SAN configuration param - fc_fabric_names" +msgstr "" +"Fibre Channel の SAN 構成パラメーターの fc_fabric_names が欠落しています" + +msgid "Missing request body" +msgstr "要求本体がありません" + +msgid "Missing request body." +msgstr "要求本体がありません。" + +#, python-format +msgid "Missing required element '%s' in request body" +msgstr "要求本体に必須要素 '%s' がありません" + +#, python-format +msgid "Missing required element '%s' in request body." +msgstr "リクエストの本文に必要な要素 '%s' がありません。" + +msgid "Missing required element 'consistencygroup' in request body." +msgstr "リクエストの本文に必要な要素の 'consistencygroup' がありません。" + +msgid "Missing required element 'host' in request body." +msgstr "リクエストの本文に必要な要素 'host' がありません。" + +msgid "Missing required element quota_class_set in request body." +msgstr "要求本体に必須要素 quota_class_set がありません。" + +msgid "Missing required element snapshot in request body." +msgstr "リクエストの本文に必要な要素のスナップショットがありません。" + +msgid "" +"Multiple SerialNumbers found, when only one was expected for this operation. " +"Please change your EMC config file." +msgstr "" +"この処理では 1 つの SerialNumber を予期していたものの、複数の SerialNumber が" +"見つかりました。EMC の設定ファイルを変更してください。" + +#, python-format +msgid "Multiple copies of volume %s found." +msgstr "ボリューム %s の複数のコピーが見つかりました。" + +#, python-format +msgid "Multiple matches found for '%s', use an ID to be more specific." +msgstr "" +"'%s' に関して複数の一致が見つかりました。ID を使用して絞り込んでください。" + +msgid "Multiple profiles found." +msgstr "複数のプロファイルが見つかりました。" + +msgid "Must implement a fallback schedule" +msgstr "フォールバックスケジューラーを実装する必要があります。" + +msgid "Must implement find_retype_host" +msgstr "find_retype_host を実装する必要があります" + +msgid "Must implement host_passes_filters" +msgstr "host_passes_filters を実装する必要があります。" + +msgid "Must implement schedule_create_consistencygroup" +msgstr "schedule_create_consistencygroup を実装する必要があります" + +msgid "Must implement schedule_create_volume" +msgstr "schedule_create_volume を実装する必要があります。" + +msgid "Must implement schedule_get_pools" +msgstr "schedule_get_pools を実装する必要があります" + +msgid "Must pass wwpn or host to lsfabric." +msgstr "wwpn またはホストを lsfabric に渡す必要があります。" + +msgid "" +"Must run this command as cloud admin using a Keystone policy.json which " +"allows cloud admin to list and get any project." +msgstr "" +"クラウド管理者があらゆるプロジェクトのリストと取得を行える Keystone の " +"policy.json を使用して、クラウド管理者としてこのコマンドを実行する必要があり" +"ます。" + +msgid "Must specify 'connector'" +msgstr "'connector' を指定する必要があります" + +msgid "Must specify 'connector'." +msgstr "'connector' を指定する必要があります。" + +msgid "Must specify 'host'." +msgstr "'host' を指定する必要があります。" + +msgid "Must specify 'new_volume'" +msgstr "'new_volume' を指定する必要があります" + +msgid "Must specify 'status'" +msgstr "'status' を指定する必要があります" + +msgid "" +"Must specify 'status', 'attach_status' or 'migration_status' for update." +msgstr "" +"更新のために 'status'、'attach_status'、または 'migration_status' を指定する" +"必要があります。" + +msgid "Must specify a valid attach status" +msgstr "有効な接続状況を指定してください" + +msgid "Must specify a valid migration status" +msgstr "有効なマイグレーション状況を指定してください" + +#, python-format +msgid "Must specify a valid persona %(valid)s,value '%(persona)s' is invalid." +msgstr "" +"有効な個人 %(valid)s を指定する必要があります。値 '%(persona)s' は無効です。" + +#, python-format +msgid "" +"Must specify a valid provisioning type %(valid)s, value '%(prov)s' is " +"invalid." +msgstr "" +"有効なプロビジョニングタイプ %(valid)s を指定する必要があります。値 " +"'%(prov)s' は無効です。" + +msgid "Must specify a valid status" +msgstr "有効な状況を指定してください" + +msgid "Must specify an ExtensionManager class" +msgstr "ExtensionManager クラスを指定する必要があります" + +msgid "Must specify bootable in request." +msgstr "要求にブート可能を指定する必要があります。" + +msgid "Must specify protection domain name or protection domain id." +msgstr "保護ドメインの名前か ID を指定しなければなりません。" + +msgid "Must specify readonly in request." +msgstr "要求内で読み取り専用を指定する必要があります。" + +msgid "Must specify snapshot source-name or source-id." +msgstr "" +"スナップショットの source-name または source-id を指定する必要があります。" + +msgid "Must specify source-name or source-id." +msgstr "ソース名またはソース ID を指定する必要があります。" + +msgid "Must specify storage pool name or id." +msgstr "ストレージプールの名前か ID を指定しなければなりません。" + +msgid "Must specify storage pools. Option: sio_storage_pools." +msgstr "" +"ストレージプールを指定しなければなりません。オプション: sio_storage_pools。" + +msgid "Must supply a positive value for age" +msgstr "年齢には正の値を提供する必要があります" + +msgid "Must supply a positive, non-zero value for age" +msgstr "存続期間には正の非ゼロ値を指定してください" + +#, python-format +msgid "" +"NAS config '%(name)s=%(value)s' invalid. Must be 'auto', 'true', or 'false'" +msgstr "" +"NAS 構成「%(name)s=%(value)s」は無効です。「auto」、「true」、「false」のいず" +"れかでなければなりません" + +#, python-format +msgid "NFS config file at %(config)s doesn't exist" +msgstr "NFS 構成ファイルが %(config)s に存在しません" + +#, python-format +msgid "NFS file %s not discovered." +msgstr "NFS ファイル %s は検出されていません。" + +msgid "NFS file could not be discovered." +msgstr "NFS ファイルを検出できませんでした。" + +msgid "NaElement name cannot be null." +msgstr "NaElement 名は NULL にできません。" + +msgid "Name" +msgstr "名前" + +msgid "" +"Name, description, add_volumes, and remove_volumes can not be all empty in " +"the request body." +msgstr "" +"要求本体で、名前、説明、add_volumes、および remove_volumes をすべて空にするこ" +"とはできません。" + +msgid "Need non-zero volume size" +msgstr "ゼロでないボリュームサイズが必要です" + +#, python-format +msgid "Neither MSG_DENIED nor MSG_ACCEPTED: %r" +msgstr "MSG_DENIED でも MSG_ACCEPTED でもありません: %r" + +msgid "NetApp Cinder Driver exception." +msgstr "NetApp Cinder Driver 例外です。" + +#, python-format +msgid "" +"New size for extend must be greater than current size. (current: %(size)s, " +"extended: %(new_size)s)." +msgstr "" +"拡張用に指定する新しいサイズは、現行サイズより大きくなければなりません。(現" +"行: %(size)s、拡張用: %(new_size)s)。" + +#, python-format +msgid "" +"New size should be bigger than the real size from backend storage. realsize: " +"%(oldsize)s, newsize: %(newsize)s." +msgstr "" +"新規サイズはバックエンドストレージの実サイズよりも大きくなければなりません。" +"実サイズ: %(oldsize)s、新規サイズ: %(newsize)s。" + +msgid "New volume size must be specified as an integer." +msgstr "新しいボリュームサイズを整数で指定する必要があります。" + +msgid "New volume type must be specified." +msgstr "新規ボリュームタイプを指定する必要があります。" + +msgid "New volume type not specified in request_spec." +msgstr "新規のボリュームタイプが要求仕様に指定されていません。" + +#, python-format +msgid "New volume_type same as original: %s." +msgstr "新規 volume_type が元の値と同じです: %s。" + +msgid "Nimble Cinder Driver exception" +msgstr "Nimble Cinder ドライバー例外" + +msgid "No FC initiator can be added to host." +msgstr "ホストには FC イニシエーターを追加できません。" + +msgid "No FC port connected to fabric." +msgstr "ファブリックに接続された FC ポートはありません。" + +msgid "No FCP targets found" +msgstr "FCP ターゲットが見つかりません" + +msgid "No Port Group elements found in config file." +msgstr "設定ファイルにポートグループの要素が見つかりません。" + +msgid "No VF ID is defined in the configuration file." +msgstr "設定ファイルに VF ID が定義されていません。" + +msgid "No active iSCSI portals with supplied iSCSI IPs" +msgstr "提供された iSCSI IP の iSCSI ポータルがアクティブではありません。" + +#, python-format +msgid "No available service named %s" +msgstr "%s という名前の使用可能なサービスはありません" + +#, python-format +msgid "No backup with id %s" +msgstr "ID %s のバックアップがありません" + +msgid "No backups available to do an incremental backup." +msgstr "増分バックアップを実行するために使用可能なバックアップがありません。" + +msgid "No big enough free disk" +msgstr "十分な大きさの空きディスクがありません" + +#, python-format +msgid "No cgsnapshot with id %s" +msgstr "ID %s の cgsnapshot は存在しません" + +msgid "No cinder entries in syslog!" +msgstr "cinder 項目が syslog にありません。" + +#, python-format +msgid "No cloned LUN named %s found on the filer" +msgstr "複製された %s という名前の LUN はファイラーで見つかりません" + +msgid "No config node found." +msgstr "設定ノードが見つかりません。" + +#, python-format +msgid "No consistency group with id %s" +msgstr "ID %s の整合性グループは存在しません" + +#, python-format +msgid "No element by given name %s." +msgstr "指定された名前 %s の要素はありません。" + +msgid "No errors in logfiles!" +msgstr "ログファイル内にエラーはありません。" + +#, python-format +msgid "No file found with %s as backing file." +msgstr "バッキングファイルとして %s を持つファイルが見つかりません。" + +#, python-format +msgid "" +"No free LUN IDs left. Maximum number of volumes that can be attached to host " +"(%s) has been exceeded." +msgstr "" +"空いている LUN ID が残っていません。ホスト (%s) に接続できるボリュームの最大" +"数を超過しています。" + +msgid "No free disk" +msgstr "空きディスクはありません" + +#, python-format +msgid "No good iscsi portal found in supplied list for %s." +msgstr "正しい iscsi ポータルが %s の指定されたリストに見つかりません。" + +#, python-format +msgid "No good iscsi portals found for %s." +msgstr "%s の正しい iscsi ポータルが見つかりません。" + +#, python-format +msgid "No host to create consistency group %s." +msgstr "整合性グループ %s を作成するためのホストがありません。" + +msgid "No iSCSI-enabled ports on target array." +msgstr "ターゲット配列に iSCSI に対応するポートがありません。" + +msgid "No image_name was specified in request." +msgstr "要求に image_name が指定されていませんでした。" + +msgid "No initiator connected to fabric." +msgstr "ファブリックに接続されたイニシエーターはありません。" + +#, python-format +msgid "No initiator group found for initiator %s" +msgstr "イニシエーター %s のイニシエーターグループが見つかりません" + +msgid "No initiators found, cannot proceed" +msgstr "イニシエーターが見つからないため、続行できません" + +#, python-format +msgid "No interface found on cluster for ip %s" +msgstr "ip %s のクラスター上にインターフェースが見つかりませんでした" + +msgid "No ip address found." +msgstr "IP アドレスが見つかりません。" + +msgid "No iscsi auth groups were found in CloudByte." +msgstr "CloudByte で iscsi 認証グループが見つかりませんでした。" + +msgid "No iscsi initiators were found in CloudByte." +msgstr "iscsi イニシエーターが CloudByte に見つかりませんでした。" + +#, python-format +msgid "No iscsi service found for CloudByte volume [%s]." +msgstr "CloudByte ボリューム [%s] の iscsi サービスが見つかりません。" + +msgid "No iscsi services found in CloudByte storage." +msgstr "iscsi サービスが CloudByte ストレージに見つかりません。" + +#, python-format +msgid "No key file specified and unable to load key from %(cert)s %(e)s." +msgstr "" +"鍵ファイルが指定されていないため、%(cert)s %(e)s から鍵をロードできません。" + +msgid "No mounted Gluster shares found" +msgstr "マウントされた Gluster 共有が見つかりません" + +msgid "No mounted NFS shares found" +msgstr "マウントされた NFS 共有が見つかりません" + +msgid "No mounted SMBFS shares found." +msgstr "マウントされた SMBFS 共有が見つかりません。" + +msgid "No mounted Virtuozzo Storage shares found" +msgstr "マウントされた Virtuozzo Storage 共有が見つかりません" + +msgid "No mounted shares found" +msgstr "マウントされた共有が見つかりません" + +#, python-format +msgid "No node found in I/O group %(gid)s for volume %(vol)s." +msgstr "ボリューム %(vol)s の入出力グループ %(gid)s でノードが見つかりません。" + +msgid "" +"No pools are available for provisioning volumes. Ensure that the " +"configuration option netapp_pool_name_search_pattern is set correctly." +msgstr "" +"ボリュームのプロビジョニングに使用できるプールがありません。設定オプション " +"netapp_pool_name_search_pattern が正しく設定されていることを確認してくださ" +"い。" + +msgid "" +"No response was received from CloudByte storage list iSCSI auth user API " +"call." +msgstr "" +"CloudByte ストレージのリスト iSCSI 認証ユーザーの API の呼び出しからレスポン" +"スがありませんでした。" + +msgid "No response was received from CloudByte storage list tsm API call." +msgstr "" +"CloudByte ストレージのリスト tsm API の呼び出しから応答を受け取りませんでし" +"た。" + +msgid "No response was received from CloudByte's list filesystem api call." +msgstr "" +"CloudByte のリストファイルシステムの API 呼び出しから応答を受け取りませんでし" +"た。" + +msgid "No service VIP configured and no nexenta_client_address" +msgstr "サービス VIP が設定されておらず、nexenta_client_address がありません" + +#, python-format +msgid "No snap found with %s as backing file." +msgstr "バッキングファイルとして %s を持つスナップが見つかりません。" + +#, python-format +msgid "No snapshot image found in snapshot group %s." +msgstr "" +"スナップショットグループ %s にスナップショットイメージが見つかりません。" + +#, python-format +msgid "No snapshots could be found on volume %s." +msgstr "ボリューム %s でスナップショットを見つけることができませんでした。" + +#, python-format +msgid "No source snapshots provided to create consistency group %s." +msgstr "" +"整合性グループ %s を作成するためのソーススナップショットが提供されていませ" +"ん。" + +#, python-format +msgid "No storage path found for export path %s" +msgstr "エクスポートパス %s 用のストレージパスが見つかりません" + +#, python-format +msgid "No such QoS spec %(specs_id)s." +msgstr "そのような QoS 仕様 %(specs_id)s は存在しません。" + +msgid "No suitable discovery ip found" +msgstr "適切なディスカバリー ip が見つかりません" + +#, python-format +msgid "No support to restore backup version %s" +msgstr "バックアップバージョン %s をリストアすることができません" + +#, python-format +msgid "No target id found for volume %(volume_id)s." +msgstr "ボリューム %(volume_id)s のターゲット ID が見つかりません。" + +msgid "" +"No unused LUN IDs are available on the host; multiattach is enabled which " +"requires that all LUN IDs to be unique across the entire host group." +msgstr "" +"ホスト上に使用可能な未使用の LUN ID がありません。すべての LUN ID がホストグ" +"ループ全体で一意である必要のある、マルチ接続が有効になっています。" + +#, python-format +msgid "No valid host was found. %(reason)s" +msgstr "有効なホストが見つかりませんでした。%(reason)s" + +#, python-format +msgid "No valid hosts for volume %(id)s with type %(type)s" +msgstr "タイプ %(type)s のボリューム %(id)s に対して有効なホストがありません" + +#, python-format +msgid "No vdisk with the UID specified by ref %s." +msgstr "参照 %s によって指定された UID を持つ vdisk がありません。" + +#, python-format +msgid "No views found for LUN: %s" +msgstr "LUN: %s 用のビューが見つかりませんでした" + +#, python-format +msgid "" +"No volume on cluster with vserver %(vserver)s and junction path %(junction)s " +msgstr "" +"仮想サーバー %(vserver)s および接合パス %(junction)s を含むボリュームはクラス" +"ターにありません" + +msgid "No volume service(s) started successfully, terminating." +msgstr "どのボリュームサービス も正常に起動しませんでした。処理を終了します。" + +msgid "No volume was found at CloudByte storage." +msgstr "CloudByte ストレージでボリュームが見つかりませんでした。" + +msgid "No volume_type should be provided when creating test replica." +msgstr "テストレプリカの作成時に volume_type を指定してはなりません。" + +msgid "No volumes found in CloudByte storage." +msgstr "ボリュームが CloudByte ストレージに見つかりません。" + +msgid "No weighed hosts available" +msgstr "重み付けを設定したホストが存在しません" + +#, python-format +msgid "Not a valid string: %s" +msgstr "有効な文字列ではありません: %s" + +msgid "Not a valid value for NaElement." +msgstr "NaElement に無効な値です。" + +#, python-format +msgid "Not able to find a suitable datastore for the volume: %s." +msgstr "ボリューム %s に適したデータストアが見つかりません。" + +msgid "Not an rbd snapshot" +msgstr "rbd スナップショットではありません" + +#, python-format +msgid "Not authorized for image %(image_id)s." +msgstr "イメージ %(image_id)s では許可されません。" + +msgid "Not authorized." +msgstr "許可されていません。" + +#, python-format +msgid "Not enough space on backend (%(backend)s)" +msgstr "バックエンド容量が不十分です (%(backend)s)" + +msgid "Not enough storage space in the ZFS share to perform this operation." +msgstr "" +"この操作を実行するために十分なストレージスペースが ZFS 共有にありません。" + +msgid "Not stored in rbd" +msgstr "rbd 内に保管されていません" + +msgid "Nova returned \"error\" status while creating snapshot." +msgstr "スナップショットの作成時に Nova から「エラー」状況が返されました。" + +msgid "Null response received from CloudByte's list filesystem." +msgstr "" +"CloudByte のリストファイルシステムから Null のレスポンスを受信しました。" + +msgid "Null response received from CloudByte's list iscsi auth groups." +msgstr "" +"CloudByte の リスト iscsi 認証グループから Null のレスポンスを受信しました。" + +msgid "Null response received from CloudByte's list iscsi initiators." +msgstr "CloudByte のリスト iscsi イニシエーターからヌル応答を受け取りました。" + +msgid "Null response received from CloudByte's list volume iscsi service." +msgstr "" +"CloudByte のリストボリューム iscsi サービスからヌル応答を受け取りました。" + +#, python-format +msgid "Null response received while creating volume [%s] at CloudByte storage." +msgstr "" +"CloudByte のストレージでボリューム [%s] を作成中に Null のレスポンスを受信し" +"ました。" + +#, python-format +msgid "Null response received while deleting volume [%s] at CloudByte storage." +msgstr "" +"CloudByte のストレージでボリューム [%s] を削除中に Null のレスポンスを受信し" +"ました。" + +#, python-format +msgid "" +"Null response received while querying for [%(operation)s] based job " +"[%(job)s] at CloudByte storage." +msgstr "" +"CloudByte のストレージで [%(operation)s] に 関するジョブ [%(job)s] の検索中" +"に Null のレスポンスを受信しました。" + +msgid "Number of retries if connection to ceph cluster failed." +msgstr "ceph クラスターへの接続が失敗した場合の再接続の回数。" + +msgid "Object Count" +msgstr "オブジェクト数" + +msgid "Object Version" +msgstr "オブジェクトのバージョン" + +msgid "Object is not a NetApp LUN." +msgstr "オブジェクトは NetApp LUN ではありません。" + +#, python-format +msgid "" +"On an Extend Operation, error adding volume to composite volume: " +"%(volumename)s." +msgstr "" +"拡張操作時に複合ボリューム %(volumename)s へのボリュームの追加中にエラーが発" +"生しました。" + +msgid "" +"One of cinder-volume services is too old to accept such request. Are you " +"running mixed Liberty-Mitaka cinder-volumes?" +msgstr "" +"cinder-volume サービスの 1 つが古すぎるため、このようなリクエストを受け付ける" +"ことができません。Liberty と Mitaka のさまざまな cinder-volumes の組み合わせ" +"を実行していますか。" + +msgid "One of the required inputs from host, port or scheme was not found." +msgstr "" +"ホスト、ポート、またはスキーマからの必須の入力の 1 つが見つかりませんでした。" + +#, python-format +msgid "" +"Only %(value)s %(verb)s request(s) can be made to %(uri)s every " +"%(unit_string)s." +msgstr "" +"%(uri)s に対して実行できる要求は、%(unit_string)s につき %(value)s %(verb)s " +"要求に限られます。" + +msgid "Only one limit can be set in a QoS spec." +msgstr "QoS 仕様に設定できる制限は 1 つのみです。" + +msgid "" +"Only users with token scoped to immediate parents or root projects are " +"allowed to see its children quotas." +msgstr "" +"直近の親またはルートプロジェクトに割り当てられたトークンを持つユーザーのみ" +"が、子のクォータを参照することができます。" + +msgid "Only volumes managed by OpenStack can be unmanaged." +msgstr "非管理に設定できるのは、OpenStack が管理するボリュームのみです。" + +#, python-format +msgid "Operation failed with status=%(status)s. Full dump: %(data)s" +msgstr "状況=%(status)s で操作が失敗しました。フルダンプ: %(data)s" + +#, python-format +msgid "Operation not supported: %(operation)s." +msgstr "操作はサポートされていません: %(operation)s." + +msgid "Option gpfs_images_dir is not set correctly." +msgstr "gpfs_images_dir オプションが正しく設定されていません。" + +msgid "Option gpfs_images_share_mode is not set correctly." +msgstr "gpfs_images_share_mode オプションが正しく設定されていません。" + +msgid "Option gpfs_mount_point_base is not set correctly." +msgstr "gpfs_mount_point_base オプションが正しく設定されていません。" + +msgid "Option map (cls._map) is not defined." +msgstr "オプションマップ (cls._map) が定義されていません。" + +#, python-format +msgid "Originating %(res)s %(prop)s must be one of '%(vals)s' values" +msgstr "" +"作成元の %(res)s %(prop)s は '%(vals)s' 値のいずれかでなければなりません。" + +msgid "Override HTTPS port to connect to Blockbridge API server." +msgstr "" +"Blockbridge API サーバーにアクセスするために HTTPS ポートを上書きする。" + +#, python-format +msgid "ParseException: %s" +msgstr "ParseException: %s" + +msgid "Partition name is None, please set smartpartition:partitionname in key." +msgstr "" +"パーティション名がありません。キーで smartpartition:partitionname を設定して" +"ください。" + +msgid "" +"Password or SSH private key is required for authentication: set either " +"san_password or san_private_key option." +msgstr "" +"認証にはパスワードまたは SSH 秘密鍵が必要です: san_password または " +"san_private_key オプションを設定してください。" + +msgid "Path to REST server's certificate must be specified." +msgstr "REST サーバーの証明書へのパスを指定しなければなりません。" + +#, python-format +msgid "Please create %(pool_list)s pool in advance!" +msgstr "事前に %(pool_list)s プールを作成してください。" + +#, python-format +msgid "Please create %(tier_levels)s tier in pool %(pool)s in advance!" +msgstr "事前にプール %(pool)s に %(tier_levels)s 層を作成してください。" + +msgid "Please re-run cinder-manage as root." +msgstr "cinder-manage を root として再実行してください。" + +msgid "Please specify a name for QoS specs." +msgstr "QoS 仕様の名前を指定してください。" + +#, python-format +msgid "Policy doesn't allow %(action)s to be performed." +msgstr "ポリシーは %(action)s の実行を許可していません。" + +#, python-format +msgid "Pool %(poolNameInStr)s is not found." +msgstr "プール %(poolNameInStr)s が見つかりません。" + +#, python-format +msgid "Pool %s does not exist in Nexenta Store appliance" +msgstr "プール %s は Nexenta Store アプライアンスに存在しません" + +#, python-format +msgid "Pool from volume['host'] %(host)s not found." +msgstr "ボリュームのプール ['host'] %(host)s が見つかりません。" + +#, python-format +msgid "Pool from volume['host'] failed with: %(ex)s." +msgstr "ボリュームのプール ['host'] が以下のため失敗しました: %(ex)s。" + +msgid "Pool is not available in the volume host field." +msgstr "プールがボリュームホストフィールドにありません。" + +msgid "Pool is not available in the volume host fields." +msgstr "プールがボリュームホストフィールドにありません。" + +#, python-format +msgid "Pool with name %(pool)s wasn't found in domain %(domain)s." +msgstr "名前が %(pool)s のプールがドメイン %(domain)s で見つかりませんでした。" + +#, python-format +msgid "Pool with name %(pool_name)s wasn't found in domain %(domain_id)s." +msgstr "" +"名前が %(pool_name)s のプールがドメイン %(domain_id)s で見つかりませんでし" +"た。" + +#, python-format +msgid "" +"Pool: %(poolName)s. is not associated to storage tier for fast policy " +"%(fastPolicy)s." +msgstr "" +"プール %(poolName)s は、FAST ポリシー %(fastPolicy)s のストレージ層に関連付け" +"られていません。" + +#, python-format +msgid "PoolName must be in the file %(fileName)s." +msgstr "PoolName は %(fileName)s ファイル内に存在する必要があります。" + +#, python-format +msgid "Pools %s does not exist" +msgstr "プール %s は存在しません" + +msgid "Pools name is not set." +msgstr "プール名が設定されていません。" + +#, python-format +msgid "Primary copy status: %(status)s and synchronized: %(sync)s." +msgstr "プライマリーコピーの状態: %(status)s および同期済み: %(sync)s。" + +msgid "Project ID" +msgstr "プロジェクト ID" + +#, python-format +msgid "Project quotas are not properly setup for nested quotas: %(reason)s." +msgstr "" +"ネストされたクォータに対してプロジェクトのクォータが適切に設定されていませ" +"ん: %(reason)s" + +msgid "Protection Group not ready." +msgstr "保護グループの準備ができていません。" + +#, python-format +msgid "" +"Protocol %(storage_protocol)s is not supported for storage family " +"%(storage_family)s." +msgstr "" +"ストレージファミリー %(storage_family)s ではプロトコル %(storage_protocol)s " +"はサポートされません。" + +msgid "Provided backup record is missing an id" +msgstr "提供されたバックアップレコードに ID がありません" + +#, python-format +msgid "" +"Provided snapshot status %(provided)s not allowed for snapshot with status " +"%(current)s." +msgstr "" +"指定されたスナップショットステータス %(provided)s は、ステータスが " +"%(current)s となっているスナップショットには許可されません。" + +#, python-format +msgid "" +"Provider information w.r.t CloudByte storage was not found for OpenStack " +"volume [%s]." +msgstr "" +"OpenStack のボリューム [%s] について、CloudByte のストレージに関するプロバイ" +"ダー情報が見つかりませんでした。" + +#, python-format +msgid "Pure Storage Cinder driver failure: %(reason)s" +msgstr "Pure Storage Cinder ドライバー障害です: %(reason)s" + +#, python-format +msgid "QoS Specs %(specs_id)s already exists." +msgstr "QoS 仕様 %(specs_id)s は既に存在します。" + +#, python-format +msgid "QoS Specs %(specs_id)s is still associated with entities." +msgstr "QoS 仕様 %(specs_id)s はまだエンティティーと関連付けられています。" + +#, python-format +msgid "QoS config is wrong. %s must > 0." +msgstr "QoS 設定が誤っています。%s は 0 より大きくなければなりません。" + +#, python-format +msgid "" +"QoS policy must specify for IOTYPE and another qos_specs, QoS policy: " +"%(qos_policy)s." +msgstr "" +"IOTYPE ともう 1 つの qos_specs に QoS ポリシーを指定する必要があります。QoS " +"ポリシー: %(qos_policy)s。" + +#, python-format +msgid "" +"QoS policy must specify for IOTYPE: 0, 1, or 2, QoS policy: %(qos_policy)s " +msgstr "" +"IOTYPE に QoS ポリシーを指定する必要があります: 0、1、または 2、QoS ポリ" +"シー: %(qos_policy)s " + +#, python-format +msgid "" +"QoS policy upper_limit and lower_limit conflict, QoS policy: %(qos_policy)s." +msgstr "" +"QoS ポリシー upper_limit と lower_limit が競合しています。QoS ポリシー: " +"%(qos_policy)s。" + +#, python-format +msgid "QoS spec %(specs_id)s has no spec with key %(specs_key)s." +msgstr "" +"QoS 仕様 %(specs_id)s には、キー %(specs_key)s を持つ仕様はありません。" + +msgid "QoS specs are not supported on this storage family and ONTAP version." +msgstr "" +"QoS 仕様はこのストレージファミリーおよび ONTAP バージョンでサポートされませ" +"ん。" + +msgid "Qos specs still in use." +msgstr "Qos 仕様はまだ使用中です。" + +msgid "" +"Query by service parameter is deprecated. Please use binary parameter " +"instead." +msgstr "" +"サービスパラメーターによる照会は推奨されません。代わりにバイナリーパラメー" +"ターを使用してください。" + +msgid "Query resource pool error." +msgstr "リソースプール照会のエラー。" + +#, python-format +msgid "Quota %s limit must be equal or greater than existing resources." +msgstr "クォータ %s の制限は既存のリソース以上である必要があります。" + +#, python-format +msgid "Quota class %(class_name)s could not be found." +msgstr "クォータクラス %(class_name)s が見つかりませんでした。" + +msgid "Quota could not be found" +msgstr "クォータが見つかりませんでした" + +#, python-format +msgid "Quota exceeded for resources: %(overs)s" +msgstr "リソースのクォータを超過しました: %(overs)s" + +#, python-format +msgid "Quota exceeded: code=%(code)s" +msgstr "クォータを超過しました: code=%(code)s" + +#, python-format +msgid "Quota for project %(project_id)s could not be found." +msgstr "プロジェクト %(project_id)s のクォータが見つかりませんでした。" + +#, python-format +msgid "" +"Quota limit invalid for project '%(proj)s' for resource '%(res)s': limit of " +"%(limit)d is less than in-use value of %(used)d" +msgstr "" +"リソース '%(res)s' のプロジェクト'%(proj)s' に関するクォーター上限が無効で" +"す : %(limit)d の上限が %(used)d の使用中の値よりも小さくなっています" + +#, python-format +msgid "Quota reservation %(uuid)s could not be found." +msgstr "クォータの予約 %(uuid)s が見つかりませんでした。" + +#, python-format +msgid "Quota usage for project %(project_id)s could not be found." +msgstr "プロジェクト %(project_id)s のクォータ使用率が見つかりませんでした。" + +#, python-format +msgid "RBD diff op failed - (ret=%(ret)s stderr=%(stderr)s)" +msgstr "RBD diff 操作が失敗しました: (ret=%(ret)s stderr=%(stderr)s)" + +#, python-format +msgid "REST %(proxy_ver)s hpelefthandclient %(rest_ver)s" +msgstr "REST %(proxy_ver)s hpelefthandclient %(rest_ver)s" + +msgid "REST server IP must by specified." +msgstr "REST サーバーの IP を指定しなければなりません。" + +msgid "REST server password must by specified." +msgstr "REST サーバーのパスワードを指定しなければなりません。" + +msgid "REST server username must by specified." +msgstr "REST サーバーのユーザー名を指定しなければなりません。" + +msgid "RPC Version" +msgstr "RPC のバージョン" + +msgid "RPC server response is incomplete" +msgstr "RPC サーバーの応答が完了していません" + +msgid "Raid did not have MCS Channel." +msgstr "RAID に MCS チャンネルがありません。" + +#, python-format +msgid "" +"Reach limitation set by configuration option max_luns_per_storage_group. " +"Operation to add %(vol)s into Storage Group %(sg)s is rejected." +msgstr "" +"構成オプション max_luns_per_storage_group によって設定された制限に達しまし" +"た。%(vol)s をストレージグループ %(sg)s に追加する操作は拒否されます。" + +#, python-format +msgid "Received error string: %s" +msgstr "エラー文字列を受信しました: %s" + +msgid "Reference must be for an unmanaged snapshot." +msgstr "参照は非管理対象のスナップショットに対するものでなければなりません。" + +msgid "Reference must be for an unmanaged virtual volume." +msgstr "非管理対象の仮想ボリュームに対する参照でなければなりません。" + +msgid "Reference must be the name of an unmanaged snapshot." +msgstr "参照は非管理対象のスナップショットの名前でなければなりません。" + +msgid "Reference must be the volume name of an unmanaged virtual volume." +msgstr "参照は非管理対象仮想ボリュームのボリューム名でなければなりません。" + +msgid "Reference must contain either source-id or source-name element." +msgstr "" +"参照には source-id または source-name のいずれかの要素が含まれていなければな" +"りません。" + +msgid "Reference must contain either source-name or source-id element." +msgstr "" +"参照には source-name または source-id のいずれかの要素が含まれていなければな" +"りません。" + +msgid "Reference must contain source-id or source-name element." +msgstr "" +"参照には source-id または source-name の要素が含まれていなければなりません。" + +msgid "Reference must contain source-id or source-name key." +msgstr "" +"参照には source-id または source-name キーが含まれていなければなりません。" + +msgid "Reference must contain source-id or source-name." +msgstr "参照には source-id または source-name が含まれていなければなりません。" + +msgid "Reference must contain source-id." +msgstr "参照には source-id が含まれていなければなりません。" + +msgid "Reference must contain source-name element." +msgstr "参照には source-name 要素が含まれていなければなりません。" + +msgid "Reference must contain source-name or source-id." +msgstr "参照には source-name または source-id が含まれていなければなりません。" + +msgid "Reference must contain source-name." +msgstr "参照には source-name が含まれていなければなりません。" + +msgid "Reference to volume to be managed must contain source-name." +msgstr "" +"管理対象のボリュームへの参照には source-name が含まれていなければなりません。" + +#, python-format +msgid "Reference to volume: %s to be managed must contain source-name." +msgstr "" +"管理対象のボリューム: %s への参照には source-name が含まれていなければなりま" +"せん。" + +#, python-format +msgid "" +"Refusing to migrate volume ID: %(id)s. Please check your configuration " +"because source and destination are the same Volume Group: %(name)s." +msgstr "" +"ボリューム ID %(id)s のマイグレーションを拒否中。ソースと宛先が同じボリューム" +"グループ %(name)s であるため、構成を確認してください。" + +msgid "Remote pool cannot be found." +msgstr "リモートプールが見つかりません。" + +msgid "Remove CHAP error." +msgstr "CHAP 削除のエラー。" + +msgid "Remove fc from host error." +msgstr "ホストからの FC 削除のエラー。" + +msgid "Remove host from array error." +msgstr "アレイからのホスト削除のエラー。" + +msgid "Remove host from hostgroup error." +msgstr "ホストグループからのホスト削除のエラー。" + +msgid "Remove iscsi from host error." +msgstr "ホストからの iSCSI 削除のエラー。" + +msgid "Remove lun from QoS error." +msgstr "QoS からの LUN 削除のエラー。" + +msgid "Remove lun from cache error." +msgstr "キャッシュからの LUN 削除のエラー。" + +msgid "Remove lun from partition error." +msgstr "パーティションからの LUN 削除のエラー" + +msgid "Remove port from port group error." +msgstr "ポートグループからのポート削除のエラー。" + +msgid "Remove volume export failed." +msgstr "ボリュームのエクスポートの削除に失敗しました。" + +msgid "Rename lun on array error." +msgstr "アレイでの LUN 名前変更のエラー。" + +msgid "Rename snapshot on array error." +msgstr "アレイでのスナップショット名前変更のエラー。" + +#, python-format +msgid "Replication %(name)s to %(ssn)s failed." +msgstr "%(name)s の %(ssn)s へのレプリケーションが失敗しました。" + +#, python-format +msgid "Replication Service Capability not found on %(storageSystemName)s." +msgstr "複製サービス機能が %(storageSystemName)s に見つかりません。" + +#, python-format +msgid "Replication Service not found on %(storageSystemName)s." +msgstr "複製サービスが %(storageSystemName)s に見つかりません。" + +msgid "Replication is not enabled" +msgstr "複製が有効になっていません" + +msgid "Replication is not enabled for volume" +msgstr "ボリュームの複製が有効になっていません" + +msgid "Replication not allowed yet." +msgstr "まだレプリケーションを行うことはできません。" + +#, python-format +msgid "" +"Replication status for volume must be active or active-stopped, but current " +"status is: %s" +msgstr "" +"ボリュームの複製状況は「アクティブ」または「アクティブ - 停止」でなければなり" +"ませんが、現在の状況は %s です" + +#, python-format +msgid "" +"Replication status for volume must be inactive, active-stopped, or error, " +"but current status is: %s" +msgstr "" +"ボリュームの複製状況は「非アクティブ」、「アクティブ - 停止」、または「エ" +"ラー」でなければなりませんが、現在の状況は %s です" + +msgid "Request body and URI mismatch" +msgstr "要求本体と URI の不一致" + +msgid "Request body contains too many items" +msgstr "要求本体に含まれる項目が多すぎます" + +msgid "Request body contains too many items." +msgstr "要求本体に含まれる項目が多すぎます。" + +msgid "Request body empty" +msgstr "要求本体が空です" + +#, python-format +msgid "Request to Datera cluster returned bad status: %(status)s | %(reason)s" +msgstr "" +"Datera クラスターに対する要求から、正しくない状況が返されました: %(status)s " +"| %(reason)s" + +#, python-format +msgid "" +"Requested backup exceeds allowed Backup gigabytes quota. Requested " +"%(requested)sG, quota is %(quota)sG and %(consumed)sG has been consumed." +msgstr "" +"要求されたバックアップが許容バックアップクォータ (ギガバイト) を超えていま" +"す。要求量 %(requested)s G、クォータ %(quota)s G、消費量 %(consumed)s. G。" + +#, python-format +msgid "" +"Requested volume or snapshot exceeds allowed %(name)s quota. Requested " +"%(requested)sG, quota is %(quota)sG and %(consumed)sG has been consumed." +msgstr "" +"スナップショットにリクエストされたボリュームが許容される %(name)s のクォータ" +"を超えています。%(requested)sG がリクエストされ、%(quota)sG のクォータが設定" +"され、%(consumed)sG が使用されています。" + +#, python-format +msgid "" +"Requested volume size %(size)d is larger than maximum allowed limit " +"%(limit)d." +msgstr "" +"リクエストされたボリュームサイズ %(size)d が許容される最大サイズ %(limit)d を" +"超えています。" + +msgid "Required configuration not found" +msgstr "必要な構成が見つかりません" + +#, python-format +msgid "Required flag %s is not set" +msgstr "必須フラグ %s が設定されていません" + +msgid "Requires an NaServer instance." +msgstr "NaServer インスタンスが必要です。" + +#, python-format +msgid "" +"Reset backup status aborted, the backup service currently configured " +"[%(configured_service)s] is not the backup service that was used to create " +"this backup [%(backup_service)s]." +msgstr "" +"バックアップ状況のリセットが中止しました。現在構成されているバックアップサー" +"ビス [%(configured_service)s] は、このバックアップの作成に使用されたバック" +"アップサービス [%(backup_service)s] ではありません。" + +#, python-format +msgid "Resizing clone %s failed." +msgstr "複製 %s のリサイズが失敗しました。" + +msgid "Resizing image file failed." +msgstr "イメージファイルのサイズ変更が失敗しました。" + +msgid "Resource could not be found." +msgstr "リソースが見つかりませんでした。" + +msgid "Resource not ready." +msgstr "リソースが作動不能です。" + +#, python-format +msgid "Response error - %s." +msgstr "応答エラー - %s。" + +msgid "Response error - The storage-system is offline." +msgstr "応答エラー - 該当の storage-system はオフラインです。" + +#, python-format +msgid "Response error code - %s." +msgstr "応答エラーコード - %s。" + +msgid "RestURL is not configured." +msgstr "Rest URL は設定されていません。" + +#, python-format +msgid "" +"Restore backup aborted, expected volume status %(expected_status)s but got " +"%(actual_status)s." +msgstr "" +"バックアップのリストアが中止しました。予期していたボリューム状況は " +"%(expected_status)s ですが、%(actual_status)s を受け取りました。" + +#, python-format +msgid "" +"Restore backup aborted, the backup service currently configured " +"[%(configured_service)s] is not the backup service that was used to create " +"this backup [%(backup_service)s]." +msgstr "" +"バックアップのリストアが中止しました。現在構成されているバックアップサービス " +"[%(configured_service)s] は、このバックアップの作成に使用されたバックアップ" +"サービス [%(backup_service)s] ではありません。" + +#, python-format +msgid "" +"Restore backup aborted: expected backup status %(expected_status)s but got " +"%(actual_status)s." +msgstr "" +"バックアップのリストアが中止しました。予期していたバックアップ状況は " +"%(expected_status)s ですが、%(actual_status)s を受け取りました。" + +#, python-format +msgid "" +"Retrieved a different amount of SolidFire volumes for the provided Cinder " +"snapshots. Retrieved: %(ret)s Desired: %(des)s" +msgstr "" +"指定された Cinder スナップショットについて異なる量の SolidFire ボリュームを検" +"出しました。%(ret)s を検出しましたが、%(des)s を期待していました" + +#, python-format +msgid "" +"Retrieved a different amount of SolidFire volumes for the provided Cinder " +"volumes. Retrieved: %(ret)s Desired: %(des)s" +msgstr "" +"指定された Cinder ボリュームについて異なる量の SolidFire ボリュームを検出しま" +"した。%(ret)s を検出しましたが、%(des)s を期待していました" + +#, python-format +msgid "Retry count exceeded for command: %s" +msgstr "コマンドの再試行回数を超過しました: %s" + +msgid "Retryable SolidFire Exception encountered" +msgstr "再試行可能な SolidFire 例外が発生しました" + +msgid "Retype cannot change encryption requirements." +msgstr "タイプ変更によって暗号化要件を変更することはできません。" + +#, python-format +msgid "Retype cannot change front-end qos specs for in-use volume: %s." +msgstr "" +"タイプ変更によって使用中ボリュームのフロントエンド qos 仕様を変更することはで" +"きません: %s。" + +msgid "Retype requires migration but is not allowed." +msgstr "タイプ変更するにはマイグレーションが必要ですが、許可されていません。" + +#, python-format +msgid "" +"Rollback for Volume: %(volumeName)s has failed. Please contact your system " +"administrator to manually return your volume to the default storage group " +"for fast policy %(fastPolicyName)s failed." +msgstr "" +"ボリューム %(volumeName)s のロールバックに失敗しました。システム管理者に連絡" +"して、ボリュームを失敗した FAST ポリシー %(fastPolicyName)s のデフォルトのス" +"トレージグループに手動で戻してください。" + +#, python-format +msgid "Rolling back %(volumeName)s by deleting it." +msgstr "%(volumeName)s を削除してロールバックしています。" + +#, python-format +msgid "" +"Running Cinder with a VMware vCenter version less than %s is not allowed." +msgstr "" +"Cinder をバージョン %s 以前の VMware vCenter と共に実行することは許可されてい" +"ません。" + +msgid "SAN product is not configured." +msgstr "SAN 製品は設定されていません。" + +msgid "SAN protocol is not configured." +msgstr "SAN プロトコルは設定されていません。" + +#, python-format +msgid "SMBFS config 'smbfs_oversub_ratio' invalid. Must be > 0: %s" +msgstr "" +"SMBFS 構成 'smbfs_oversub_ratio' は無効です。0 より大きくなければなりません: " +"%s" + +#, python-format +msgid "SMBFS config 'smbfs_used_ratio' invalid. Must be > 0 and <= 1.0: %s" +msgstr "" +"SMBFS 構成 'smbfs_used_ratio' は無効です。0 より大きく、1.0 以下でなければな" +"りません: %s" + +#, python-format +msgid "SMBFS config file at %(config)s doesn't exist." +msgstr "%(config)s の SMBFS 構成ファイルは存在しません。" + +msgid "SMBFS config file not set (smbfs_shares_config)." +msgstr "SMBFS 構成ファイルが設定されていません (smbfs_shares_config)。" + +#, python-format +msgid "SSH Command failed after '%(total_attempts)r' attempts : '%(command)s'" +msgstr "" +"'%(total_attempts)r' 回の試行後に SSH コマンドが失敗しました: '%(command)s'" + +#, python-format +msgid "SSH Command failed with error: '%(err)s', Command: '%(command)s'" +msgstr "" +"SSH コマンドがエラー: '%(err)s' 、コマンド: '%(command)s' で失敗しました。" + +#, python-format +msgid "SSH command injection detected: %(command)s" +msgstr "SSH コマンド注入が検出されました: %(command)s" + +#, python-format +msgid "SSH connection failed for %(fabric)s with error: %(err)s" +msgstr "%(fabric)s の SSH 接続がエラー %(err)s で失敗しました" + +#, python-format +msgid "SSL Certificate expired on %s." +msgstr "%s で SSL 証明書の有効期限が切れました。" + +#, python-format +msgid "SSL error: %(arg)s." +msgstr "SSL エラー: %(arg)s。" + +#, python-format +msgid "Scheduler Host Filter %(filter_name)s could not be found." +msgstr "" +"スケジューラーホストフィルター %(filter_name)s が見つかりませんでした。" + +#, python-format +msgid "Scheduler Host Weigher %(weigher_name)s could not be found." +msgstr "スケジューラーホスト Weigher %(weigher_name)s が見つかりませんでした。" + +#, python-format +msgid "" +"Secondary copy status: %(status)s and synchronized: %(sync)s, sync progress " +"is: %(progress)s%%." +msgstr "" +"セカンダリーコピーの状態: %(status)s および同期済み: %(sync)s、同期が進行中: " +"%(progress)s%%。" + +#, python-format +msgid "" +"Secondary id can not be the same as primary array, backend_id = " +"%(secondary)s." +msgstr "" +"セカンダリー ID はプライマリー配列と同じであってはいけません。backend_id は " +"%(secondary)s です。" + +#, python-format +msgid "SerialNumber must be in the file %(fileName)s." +msgstr "SerialNumber は %(fileName)s ファイル内に存在する必要があります。" + +#, python-format +msgid "Service %(service)s on host %(host)s removed." +msgstr "ホスト %(host)s 上のサービス %(service)s を削除しました。" + +#, python-format +msgid "Service %(service_id)s could not be found on host %(host)s." +msgstr "ホスト %(host)s でサービス%(service_id)s が見つかりませんでした。" + +#, python-format +msgid "Service %(service_id)s could not be found." +msgstr "サービス %(service_id)s が見つかりませんでした。" + +#, python-format +msgid "Service %s not found." +msgstr "サービス %s が見つかりません。" + +msgid "Service is too old to fulfil this request." +msgstr "サービスが古すぎるため、このリクエストに対応できません。" + +msgid "Service is unavailable at this time." +msgstr "現在サービスは使用できません。" + +msgid "Service not found." +msgstr "サービスが見つかりません。" + +msgid "Set pair secondary access error." +msgstr "ペアのセカンダリーアクセス設定のエラー。" + +msgid "Sets thin provisioning." +msgstr "シンプロビジョニングを設定します。" + +msgid "" +"Setting LUN QoS policy group is not supported on this storage family and " +"ONTAP version." +msgstr "" +"LUN QoS ポリシーグループの設定は、このストレージファミリーおよび ONTAP バー" +"ジョンではサポートされていません。" + +msgid "" +"Setting file qos policy group is not supported on this storage family and " +"ontap version." +msgstr "" +"ファイル qos ポリシーグループの設定は、このストレージファミリーおよびontap " +"バージョンではサポートされていません。" + +#, python-format +msgid "" +"Share %s ignored due to invalid format. Must be of form address:/export. " +"Please check the nas_ip and nas_share_path settings." +msgstr "" +"形式が無効であるため、共有 %s は無視されました。address:/export 形式でなけれ" +"ばなりません。nas_ip および nas_share_path の設定を確認してください。" + +#, python-format +msgid "" +"Share at %(dir)s is not writable by the Cinder volume service. Snapshot " +"operations will not be supported." +msgstr "" +"%(dir)s にある共有は、Cinder ボリュームサービスによって書き込み可能ではありま" +"せん。スナップショット操作はサポートされません。" + +#, python-format +msgid "Sheepdog I/O Error, command was: \"%s\"." +msgstr "シープドッグの I/O エラー。実行されたコマンド: \"%s\"." + +msgid "" +"Show operations can only be made to projects in the same hierarchy of the " +"project in which users are scoped to." +msgstr "" +"処理の表示を行えるのは、ユーザーが割り当てられたプロジェクトと同じ階層にある" +"プロジェクトに限られます。" + +msgid "Size" +msgstr "サイズ" + +#, python-format +msgid "Size for volume: %s not found, cannot secure delete." +msgstr "ボリュームのサイズ %s が見つかりません、セキュアな削除ができません。" + +#, python-format +msgid "" +"Size is %(image_size)dGB and doesn't fit in a volume of size " +"%(volume_size)dGB." +msgstr "" +"サイズは %(image_size)d GB で、サイズ %(volume_size)d GB のボリュームに適合し" +"ません。" + +#, python-format +msgid "" +"Size of specified image %(image_size)sGB is larger than volume size " +"%(volume_size)sGB." +msgstr "" +"指定されたイメージのサイズ %(image_size)s GB がボリュームサイズ " +"%(volume_size)s GB を上回っています。" + +#, python-format +msgid "" +"Snapshot %(id)s has been asked to be deleted while waiting for it to become " +"available. Perhaps a concurrent request was made." +msgstr "" +"スナップショット ID %(id)s が使用可能になるよう待機している途中に削除対象に" +"指定されました。同時実行リクエストが行われた可能性があります。" + +#, python-format +msgid "" +"Snapshot %(id)s was found in state %(state)s rather than 'deleting' during " +"cascade delete." +msgstr "" +"カスケードの削除中に、「削除中」ではなく %(state)s の状態でスナップショット " +"%(id)s が見つかりました。" + +#, python-format +msgid "Snapshot %(snapshot_id)s could not be found." +msgstr "スナップショット %(snapshot_id)s が見つかりませんでした。" + +#, python-format +msgid "Snapshot %(snapshot_id)s has no metadata with key %(metadata_key)s." +msgstr "" +"スナップショット %(snapshot_id)s にはキー %(metadata_key)s を持つメタデータは" +"ありません。" + +#, python-format +msgid "Snapshot %s must not be part of a consistency group." +msgstr "スナップショット %s は整合性グループの一部であってはなりません。" + +#, python-format +msgid "Snapshot '%s' doesn't exist on array." +msgstr "スナップショット '%s' はアレイに存在しません。" + +#, python-format +msgid "" +"Snapshot cannot be created because volume %(vol_id)s is not available, " +"current volume status: %(vol_status)s." +msgstr "" +"ボリューム %(vol_id)s が「使用可能」ではないため、スナップショットを作成でき" +"ません。現在のボリューム状況は %(vol_status)s です。" + +msgid "Snapshot cannot be created while volume is migrating." +msgstr "" +"ボリュームのマイグレーション中にスナップショットを作成することはできません。" + +msgid "Snapshot of secondary replica is not allowed." +msgstr "2 次レプリカのスナップショットは許可されません。" + +#, python-format +msgid "Snapshot of volume not supported in state: %s." +msgstr "状態 %s でのボリュームのスナップショットはサポートされていません。" + +#, python-format +msgid "Snapshot res \"%s\" that is not deployed anywhere?" +msgstr "スナップショットリソース \"%s\" が実装されていますか" + +msgid "Snapshot size must be multiple of 1 GB." +msgstr "スナップショットのサイズは 1 GB の倍数である必要があります。" + +#, python-format +msgid "Snapshot status %(cur)s not allowed for update_snapshot_status" +msgstr "" +"スナップショット状況 %(cur)s は update_snapshot_status には許可されません" + +msgid "Snapshot status must be \"available\" to clone." +msgstr "" +"複製を行うには、スナップショット状況が「使用可能」でなければなりません。" + +#, python-format +msgid "" +"Snapshot to be backed up must be available, but the current status is \"%s\"." +msgstr "" +"バックアップ対象のスナップショットが利用可能である必要がありますが、現在の状" +"態は \"%s\" です。" + +#, python-format +msgid "Snapshot with id of %s could not be found." +msgstr "%s の ID を持つスナップショットを見つけることができませんでした。" + +#, python-format +msgid "" +"Snapshot='%(snap)s' does not exist in base image='%(base)s' - aborting " +"incremental backup" +msgstr "" +"スナップショット '%(snap)s' は基本イメージ '%(base)s' 内に存在しません: 増分" +"バックアップを打ち切ります" + +#, python-format +msgid "Snapshots are not supported for this volume format: %s" +msgstr "このボリューム形式では、スナップショットはサポートされていません: %s" + +#, python-format +msgid "Socket error: %(arg)s." +msgstr "ソケットエラー: %(arg)s。" + +msgid "SolidFire Cinder Driver exception" +msgstr "SolidFire Cinder Driver 例外" + +msgid "Sort direction array size exceeds sort key array size." +msgstr "ソート方向の配列サイズがソートキーの配列サイズを超えています。" + +msgid "Source CG is empty. No consistency group will be created." +msgstr "ソース CG が空です。整合性グループは作成されません。" + +msgid "Source host details not found." +msgstr "ソースホスト詳細が見つかりません" + +msgid "Source volume device ID is required." +msgstr "ソースボリュームのデバイス ID が必要です。" + +msgid "Source volume not mid-migration." +msgstr "ソースボリュームはマイグレーション中ではありません" + +#, python-format +msgid "" +"Source with host ip/name: %s not found on the target appliance for backend " +"enabled volume migration, procedding with default migration." +msgstr "" +"ホスト IP/名前: %s を持つソースがターゲットアプライアンスで見つかりませんでし" +"た。これはバックエンドが有効になっているボリュームマイグレーションのためのア" +"プライアンスであり、デフォルトのマイグレーションを使用して開始されます。" + +msgid "SpaceInfo returned byarray is invalid" +msgstr "アレイによって返された SpaceInfo が無効です" + +#, python-format +msgid "" +"Specified host to map to volume %(vol)s is in unsupported host group with " +"%(group)s." +msgstr "" +"ボリューム %(vol)s にマップする指定されたホストは、サポート対象ではない " +"%(group)s のホストグループ内にあります。" + +msgid "Specified logical volume does not exist." +msgstr "指定された論理ボリュームは存在しません。" + +#, python-format +msgid "Specified snapshot group with id %s could not be found." +msgstr "" +"ID %s の指定されたスナップショットグループを見つけることができませんでした。" + +msgid "Specify a password or private_key" +msgstr "パスワードまたは private_key を指定してください" + +msgid "Specify san_password or san_private_key" +msgstr "san_password または san_private_key を指定してください" + +msgid "" +"Specify volume type name, description, is_public or a combination thereof." +msgstr "" +"ボリュームタイプの名前、説明、is_public、またはこれらの組み合わせを指定してく" +"ださい。" + +msgid "Split pair error." +msgstr "ペア分割のエラー。" + +msgid "Split replication failed." +msgstr "レプリケーションの分割が失敗しました。" + +msgid "Start LUNcopy error." +msgstr "LUN コピー開始のエラー。" + +msgid "State" +msgstr "状態" + +#, python-format +msgid "State of node is wrong. Current state is %s." +msgstr "ノードの状態が誤っています。現在の状態は %s です。" + +msgid "Status" +msgstr "ステータス" + +msgid "Stop snapshot error." +msgstr "スナップショット停止のエラー。" + +#, python-format +msgid "Storage Configuration Service not found on %(storageSystemName)s." +msgstr "ストレージ構成サービスが %(storageSystemName)s に見つかりません。" + +#, python-format +msgid "Storage HardwareId mgmt Service not found on %(storageSystemName)s." +msgstr "" +"ストレージハードウェア ID 管理サービスが %(storageSystemName)s に見つかりませ" +"ん。" + +#, python-format +msgid "Storage Profile %s not found." +msgstr "ストレージプロファイル %s が見つかりません。" + +#, python-format +msgid "Storage Relocation Service not found on %(storageSystemName)s." +msgstr "ストレージ再配置サービスが %(storageSystemName)s に見つかりません。" + +#, python-format +msgid "Storage family %s is not supported." +msgstr "ストレージファミリー %s はサポートされていません。" + +#, python-format +msgid "Storage group %(storageGroupName)s was not deleted successfully" +msgstr "ストレージグループ %(storageGroupName)s は正常に削除されませんでした" + +#, python-format +msgid "Storage host %(svr)s not detected, verify name" +msgstr "ストレージホスト %(svr)s が検出されません。名前を検証してください" + +msgid "Storage pool is not configured." +msgstr "ストレージプールが設定されていません。" + +#, python-format +msgid "Storage profile: %(storage_profile)s not found." +msgstr "ストレージプロファイル %(storage_profile)s が見つかりません。" + +msgid "Storage resource could not be found." +msgstr "ストレージリソースが見つかりませんでした。" + +msgid "Storage system id not set." +msgstr "ストレージシステム ID が設定されていません。" + +#, python-format +msgid "Storage system not found for pool %(poolNameInStr)s." +msgstr "プール %(poolNameInStr)s のストレージシステムが見つかりません。" + +msgid "Storage-assisted migration failed during manage volume." +msgstr "" +"ボリュームの管理中にストレージによってサポートされるマイグレーションが失敗し" +"ました。" + +#, python-format +msgid "StorageSystem %(array)s is not found." +msgstr "ストレージシステム %(array)s が見つかりません。" + +#, python-format +msgid "String with params: %s" +msgstr "パラメーターが指定された文字列: %s" + +#, python-format +msgid "" +"Sum of child usage '%(sum)s' is greater than free quota of '%(free)s' for " +"project '%(proj)s' for resource '%(res)s'. Please lower the limit or usage " +"for one or more of the following projects: '%(child_ids)s'" +msgstr "" +"子の使用量の合計 '%(sum)s' がリソース '%(res)s' のプロジェクト'%(proj)s' に" +"関するクォータ '%(free)s' よりも大きくなっています。以下のプロジェクトの 1 つ" +"以上について上限または使用量を減らしてください: '%(child_ids)s'" + +msgid "Switch over pair error." +msgstr "ペア切り替えのエラー。" + +msgid "Sync pair error." +msgstr "ペア同期のエラー。" + +msgid "Synchronizing secondary volume to primary failed." +msgstr "2 次ボリュームの 1 次ボリュームへの同期に失敗しました。" + +#, python-format +msgid "System %(id)s found with bad password status - %(pass_status)s." +msgstr "正しくない状態 - %(pass_status)s のシステム %(id)s が見つかりました。" + +#, python-format +msgid "System %(id)s found with bad status - %(status)s." +msgstr "システム %(id)s で正しくない状況 %(status)s が見つかりました。" + +msgid "System does not support compression." +msgstr "システムは圧縮をサポートしません。" + +msgid "System is busy, retry operation." +msgstr "システムがビジー状態です。再試行してください。" + +#, python-format +msgid "" +"TSM [%(tsm)s] was not found in CloudByte storage for account [%(account)s]." +msgstr "" +"アカウント [%(account)s] の CloudByte ストレージで、TSM [%(tsm)s] が見つかり" +"ませんでした。" + +msgid "Target volume type is still in use." +msgstr "ターゲットボリュームタイプはまだ使用中です。" + +#, python-format +msgid "" +"Template tree mismatch; adding slave %(slavetag)s to master %(mastertag)s" +msgstr "" +"テンプレートツリーの不一致。スレーブ %(slavetag)s をマスター %(mastertag)s に" +"追加しています" + +#, python-format +msgid "Tenant ID: %s does not exist." +msgstr "テナント ID %s が存在しません。" + +msgid "Terminate connection failed" +msgstr "接続を強制終了できませんでした" + +msgid "Terminate connection unable to connect to backend." +msgstr "バックエンドに接続できない接続を強制終了します。" + +#, python-format +msgid "Terminate volume connection failed: %(err)s" +msgstr "ボリューム接続の終了に失敗しました: %(err)s" + +#, python-format +msgid "The %(type)s %(id)s source to be replicated was not found." +msgstr "複製する %(type)s %(id)s ソースが見つかりませんでした。" + +msgid "" +"The 'sort_key' and 'sort_dir' parameters are deprecated and cannot be used " +"with the 'sort' parameter." +msgstr "" +"'sort_key' パラメーターおよび 'sort_dir' パラメーターは非推奨であり、'sort' " +"パラメーターと併用することはできません。" + +msgid "The EQL array has closed the connection." +msgstr "EQL アレイが接続を閉じました。" + +#, python-format +msgid "" +"The GPFS filesystem %(fs)s is not at the required release level. Current " +"level is %(cur)s, must be at least %(min)s." +msgstr "" +"GPFS ファイルシステム %(fs)s は必要なリリースレベルに達していません。現在のレ" +"ベルは %(cur)s です。%(min)s 以上は必要です。" + +msgid "The IP Address was not found." +msgstr "IP アドレスが見つかりませんでした。" + +#, python-format +msgid "" +"The WebDAV request failed. Reason: %(msg)s, Return code/reason: %(code)s, " +"Source Volume: %(src)s, Destination Volume: %(dst)s, Method: %(method)s." +msgstr "" +"WebDAV 要求が失敗しました。理由: %(msg)s、戻りコード/理由: %(code)s、ソースボ" +"リューム: %(src)s、宛先ボリューム: %(dst)s、メソッド: %(method)s。" + +msgid "" +"The above error may show that the database has not been created.\n" +"Please create a database using 'cinder-manage db sync' before running this " +"command." +msgstr "" +"上のエラーは、データベースが作成されなかったことを示している可能性がありま" +"す。\n" +"このコマンドを実行する前に、'cinder-manage db sync' を使用してデータベースを" +"作成してください。" + +#, python-format +msgid "" +"The array does not support the storage pool setting for SLO %(slo)s and " +"workload %(workload)s. Please check the array for valid SLOs and workloads." +msgstr "" +"配列が SLO %(slo)s とワークロード %(workload)s のストレージプール設置をサポー" +"トしません。配列で有効な SLO とワークロードを確認してください。" + +msgid "" +"The back-end where the volume is created does not have replication enabled." +msgstr "" +"ボリュームが作成されるバックエンドに有効になっているレプリケーションがありま" +"せん。" + +#, python-format +msgid "" +"The command %(cmd)s failed. (ret: %(ret)s, stdout: %(out)s, stderr: %(err)s)" +msgstr "" +"コマンド %(cmd)s が失敗しました。(ret: %(ret)s、stdout: %(out)s、stderr: " +"%(err)s)" + +msgid "The copy should be primary or secondary" +msgstr "コピーは 1 次または 2 次であることが必要です" + +#, python-format +msgid "" +"The creation of a logical device could not be completed. (LDEV: %(ldev)s)" +msgstr "論理デバイスの作成を完了できませんでした。(LDEV: %(ldev)s)" + +msgid "The decorated method must accept either a volume or a snapshot object" +msgstr "" +"装飾されたメソッドは、ボリュームとスナップショットオブジェクトのいずれもを受" +"け付けることができません。" + +#, python-format +msgid "The device in the path %(path)s is unavailable: %(reason)s" +msgstr "パス %(path)s のデバイスは使用不可です: %(reason)s" + +#, python-format +msgid "The end time (%(end)s) must be after the start time (%(start)s)." +msgstr "終了時刻 (%(end)s) は開始時刻 (%(start)s) より後でなければなりません。" + +#, python-format +msgid "The extra_spec: %s is invalid." +msgstr "extra_spec: %s が無効です。" + +#, python-format +msgid "The extraspec: %(extraspec)s is not valid." +msgstr "追加仕様: %(extraspec)s は無効です。" + +#, python-format +msgid "The failed-over volume could not be deleted: %s" +msgstr "フェイルオーバーされたボリュームを削除することができませんでした: %s" + +#, python-format +msgid "The following elements are required: %s" +msgstr "次の要素が必要です: %s" + +#, python-format +msgid "" +"The following migrations have a downgrade, which are not allowed: \n" +"\t%s" +msgstr "" +"以下の移行にはダウングレードがありますが、これは許容されません: \n" +"\t%s" + +msgid "The host group or iSCSI target could not be added." +msgstr "ホストグループまたは iSCSI ターゲットを追加できませんでした。" + +msgid "The host group or iSCSI target was not found." +msgstr "ホストグループまたは iSCSI ターゲットが見つかりませんでした。" + +msgid "" +"The host is not ready to be failed back. Please resynchronize the volumes " +"and resume replication on the 3PAR backends." +msgstr "" +"ホストはフェイルバックを行う準備ができていません。3PAR バックエンドでボリュー" +"ムを再同期し、レプリケーションを再開してください。" + +msgid "" +"The host is not ready to be failed back. Please resynchronize the volumes " +"and resume replication on the LeftHand backends." +msgstr "" +"ホストはフェイルバックを行う準備ができていません。LeftHand バックエンドでボ" +"リュームを再同期し、複製を再開してください。" + +msgid "" +"The host is not ready to be failed back. Please resynchronize the volumes " +"and resume replication on the Storwize backends." +msgstr "" +"ホストはフェイルバックを行う準備ができていません。Storwize バックエンドでボ" +"リュームを再同期し、複製を再開してください。" + +#, python-format +msgid "The iSCSI CHAP user %(user)s does not exist." +msgstr "iSCSI CHAP ユーザー %(user)s は存在しません。" + +#, python-format +msgid "" +"The imported lun %(lun_id)s is in pool %(lun_pool)s which is not managed by " +"the host %(host)s." +msgstr "" +"インポートされた LUN %(lun_id)s はホスト %(host)s が管理しないプール " +"%(lun_pool)s にあります。" + +msgid "The key cannot be None." +msgstr "キーは None に設定することはできません。" + +#, python-format +msgid "The logical device for specified %(type)s %(id)s was already deleted." +msgstr "指定された %(type)s %(id)s の論理デバイスは既に削除されました。" + +#, python-format +msgid "The method %(method)s is timed out. (timeout value: %(timeout)s)" +msgstr "" +"メソッド %(method)s がタイムアウトになりました。(タイムアウト値: %(timeout)s)" + +msgid "The method update_migrated_volume is not implemented." +msgstr "update_migrated_volume メソッドが実装されていません。" + +#, python-format +msgid "" +"The mount %(mount_path)s is not a valid Quobyte USP volume. Error: %(exc)s" +msgstr "" +"マウント %(mount_path)s は有効な Quobyte USP ボリュームではありません。エ" +"ラー: %(exc)s" + +#, python-format +msgid "The parameter of the storage backend. (config_group: %(config_group)s)" +msgstr "ストレージバックエンドのパラメーター。(config_group: %(config_group)s)" + +msgid "The parent backup must be available for incremental backup." +msgstr "増分バックアップでは親バックアップが使用可能でなければなりません。" + +#, python-format +msgid "The provided snapshot '%s' is not a snapshot of the provided volume." +msgstr "" +"指定されたスナップショット '%s' は指定されたボリュームのスナップショットでは" +"ありません。" + +msgid "" +"The reference to the volume in the backend should have the format " +"file_system/volume_name (volume_name cannot contain '/')" +msgstr "" +"バックエンドのボリュームへの参照の形式は file_system/volume_name " +"(volume_name には '/' を使用できません) でなければなりません" + +#, python-format +msgid "The remote retention count must be %s or less." +msgstr "リモートの保存数は %s 以下でなければなりません。" + +msgid "" +"The replication mode was not configured correctly in the volume type " +"extra_specs. If replication:mode is periodic, replication:sync_period must " +"also be specified and be between 300 and 31622400 seconds." +msgstr "" +"ボリューム種別の extra_specs でレプリケーションモードが正しく構成されていませ" +"ん。replication:mode が periodic の場合、replication:sync_period must も 300 " +"秒から 31622400 秒の間に設定しなければなりません。" + +#, python-format +msgid "The replication sync period must be at least %s seconds." +msgstr "レプリケーション同期期間は少なくとも %s 秒でなければなりません。" + +#, python-format +msgid "" +"The requested size : %(requestedSize)s is not the same as resulting size: " +"%(resultSize)s." +msgstr "" +"要求されたサイズ %(requestedSize)s が、結果として作成されたサイ" +"ズ%(resultSize)s と同一ではありません。" + +#, python-format +msgid "The resource %(resource)s was not found." +msgstr "リソース %(resource)s が見つかりませんでした。" + +msgid "The results are invalid." +msgstr "結果が無効です。" + +#, python-format +msgid "The retention count must be %s or less." +msgstr "保存数は %s 以下でなければなりません。" + +msgid "The snapshot cannot be created when the volume is in maintenance mode." +msgstr "" +"ボリュームがメンテナンスモードの場合は、スナップショットを作成できません。" + +#, python-format +msgid "" +"The source volume %s is not in the pool which is managed by the current host." +msgstr "ソースボリューム %s は現在のホストが管理するプールにありません。" + +msgid "The source volume for this WebDAV operation not found." +msgstr "この WebDAV 操作のソースボリュームが見つかりません。" + +#, python-format +msgid "" +"The source volume type '%(src)s' is different than the destination volume " +"type '%(dest)s'." +msgstr "" +"ソースのボリュームタイプ '%(src)s' が宛先のボリュームタイプ '%(dest)s' と異な" +"ります。" + +#, python-format +msgid "The source volume type '%s' is not available." +msgstr "ソースボリュームタイプ '%s' は使用できません。" + +#, python-format +msgid "The specified %(desc)s is busy." +msgstr "指定された %(desc)s は使用中です。" + +#, python-format +msgid "The specified LUN does not belong to the given pool: %s." +msgstr "指定された LUN は指定のプールに属していません: %s。" + +#, python-format +msgid "" +"The specified ldev %(ldev)s could not be managed. The ldev must not be " +"mapping." +msgstr "" +"指定された ldev %(ldev)s を管理できませんでした。ldev をマッピングしてはなり" +"ません。" + +#, python-format +msgid "" +"The specified ldev %(ldev)s could not be managed. The ldev must not be " +"paired." +msgstr "" +"指定された ldev %(ldev)s を管理できませんでした。ldev をペアにしてはなりませ" +"ん。" + +#, python-format +msgid "" +"The specified ldev %(ldev)s could not be managed. The ldev size must be in " +"multiples of gigabyte." +msgstr "" +"指定された ldev %(ldev)s を管理できませんでした。ldev サイズはギガバイトの倍" +"数でなければなりません。" + +#, python-format +msgid "" +"The specified ldev %(ldev)s could not be managed. The volume type must be DP-" +"VOL." +msgstr "" +"指定された ldev %(ldev)s を管理できませんでした。ボリュームタイプは DP-VOL で" +"なければなりません。" + +#, python-format +msgid "" +"The specified operation is not supported. The volume size must be the same " +"as the source %(type)s. (volume: %(volume_id)s)" +msgstr "" +"指定された操作はサポートされていません。ボリュームサイズはソース %(type)s と" +"同じでなければなりません。(ボリューム: %(volume_id)s)" + +msgid "The specified vdisk is mapped to a host." +msgstr "指定された vdisk はホストにマッピングされています。" + +msgid "The specified volume is mapped to a host." +msgstr "指定されたボリュームはホストにマッピングされています。" + +#, python-format +msgid "" +"The storage array password for %s is incorrect, please update the configured " +"password." +msgstr "" +"%s のストレージアレイのパスワードが正しくありません。設定されたパスワードを更" +"新してください。" + +#, python-format +msgid "The storage backend can be used. (config_group: %(config_group)s)" +msgstr "ストレージバックエンドを使用できます。(config_group: %(config_group)s)" + +#, python-format +msgid "" +"The storage device does not support %(prot)s. Please configure the device to " +"support %(prot)s or switch to a driver using a different protocol." +msgstr "" +"ストレージデバイスは %(prot)s をサポートしません。デバイスが %(prot)s をサ" +"ポートするように設定するか、別のプロトコルを使用するドライバーに切り替えてく" +"ださい。" + +#, python-format +msgid "" +"The striped meta count of %(memberCount)s is too small for volume: " +"%(volumeName)s, with size %(volumeSize)s." +msgstr "" +"%(memberCount)s のストライプメタ数がボリュームに対して小さすぎます: " +"%(volumeSize)s のサイズを持つ %(volumeName)s。" + +#, python-format +msgid "" +"The type of metadata: %(metadata_type)s for volume/snapshot %(id)s is " +"invalid." +msgstr "" +"メタデータのタイプ: ボリューム/スナップショット %(id)s の %(metadata_type)s " +"が無効です。" + +#, python-format +msgid "" +"The volume %(volume_id)s could not be extended. The volume type must be " +"Normal." +msgstr "" +"ボリューム %(volume_id)s を拡張できませんでした。ボリュームタイプは「標準」で" +"なければなりません。" + +#, python-format +msgid "" +"The volume %(volume_id)s could not be unmanaged. The volume type must be " +"%(volume_type)s." +msgstr "" +"ボリューム %(volume_id)s を管理解除できませんでした。ボリュームタイプは " +"%(volume_type)s でなければなりません。" + +#, python-format +msgid "The volume %(volume_id)s is managed successfully. (LDEV: %(ldev)s)" +msgstr "ボリューム %(volume_id)s は正常に管理されています。(LDEV: %(ldev)s)" + +#, python-format +msgid "The volume %(volume_id)s is unmanaged successfully. (LDEV: %(ldev)s)" +msgstr "" +"ボリューム %(volume_id)s は正常に管理解除されています。(LDEV: %(ldev)s)" + +#, python-format +msgid "The volume %(volume_id)s to be mapped was not found." +msgstr "マッピングするボリューム %(volume_id)s が見つかりませんでした。" + +msgid "The volume cannot accept transfer in maintenance mode." +msgstr "メンテナンスモードではボリュームを転送できません。" + +msgid "The volume cannot be attached in maintenance mode." +msgstr "メンテナンスモードではボリュームを追加できません。" + +msgid "The volume cannot be detached in maintenance mode." +msgstr "メンテナンスモードではボリュームを切り離すことができません。" + +msgid "The volume cannot be updated during maintenance." +msgstr "メンテナンス中にはボリュームを更新することはできません。" + +msgid "The volume connection cannot be initialized in maintenance mode." +msgstr "メンテナンスモードではボリューム接続を初期化できません。" + +msgid "The volume driver requires the iSCSI initiator name in the connector." +msgstr "" +"ボリュームドライバーには、コネクター内の iSCSI イニシエーター名が必要です。" + +msgid "" +"The volume is currently busy on the 3PAR and cannot be deleted at this time. " +"You can try again later." +msgstr "" +"ボリュームは 3PAR 上で現在使用中のため、この時点では削除できません。後で再試" +"行できます。" + +msgid "The volume label is required as input." +msgstr "入力としてボリュームラベルが必要です。" + +msgid "" +"The volume metadata cannot be deleted when the volume is in maintenance mode." +msgstr "" +"ボリュームがメンテナンスモードの場合は、ボリュームのメタデータを削除できませ" +"ん。" + +msgid "" +"The volume metadata cannot be updated when the volume is in maintenance mode." +msgstr "" +"ボリュームがメンテナンスモードの場合、ボリュームのメタデータは更新できませ" +"ん。" + +#, python-format +msgid "There are no resources available for use. (resource: %(resource)s)" +msgstr "使用できるリソースがありません。(リソース: %(resource)s)" + +msgid "There are no valid ESX hosts." +msgstr "有効な ESX ホストがありません。" + +#, python-format +msgid "There are no valid datastores attached to %s." +msgstr "%s に接続された有効なデータストアがありません。" + +msgid "There are no valid datastores." +msgstr "有効なデータストアがありません。" + +#, python-format +msgid "" +"There is no designation of the %(param)s. The specified storage is essential " +"to manage the volume." +msgstr "" +"%(param)s の宛先がありません。指定されたストレージは、ボリュームを管理するた" +"めに不可欠です。" + +msgid "" +"There is no designation of the ldev. The specified ldev is essential to " +"manage the volume." +msgstr "" +"ldev の宛先がありません。指定された ldev は、ボリュームを管理するために不可欠" +"です。" + +msgid "There is no metadata in DB object." +msgstr "DB オブジェクトの中にメタデータがありません。" + +#, python-format +msgid "There is no share which can host %(volume_size)sG" +msgstr "%(volume_size)sG をホストできる共有がありません" + +#, python-format +msgid "There is no share which can host %(volume_size)sG." +msgstr "%(volume_size)sG をホストできる共有がありません。" + +#, python-format +msgid "There is no such action: %s" +msgstr "このようなアクションはありません: %s" + +msgid "There is no virtual disk device." +msgstr "仮想ディスクデバイスがありません。" + +#, python-format +msgid "There was an error adding the volume to the remote copy group: %s." +msgstr "" +"リモートコピーグループへのボリュームの追加中にエラーが発生しました: %s。" + +#, python-format +msgid "There was an error creating the cgsnapshot: %s" +msgstr "cgsnapshot の作成中にエラーが発生しました: %s" + +#, python-format +msgid "There was an error creating the remote copy group: %s." +msgstr "リモートコピーグループの作成中にエラーが発生しました: %s。" + +#, python-format +msgid "" +"There was an error setting the sync period for the remote copy group: %s." +msgstr "リモートコピーグループの同期期間の設定中にエラーが発生しました: %s。" + +#, python-format +msgid "" +"There was an error setting up a remote copy group on the 3PAR arrays: " +"('%s'). The volume will not be recognized as replication type." +msgstr "" +"3PAR アレイでのリモートコピーグループのセットアップ中にエラーが発生しました: " +"('%s')。ボリュームはレプリケーションタイプとして認識されません。" + +#, python-format +msgid "" +"There was an error setting up a remote schedule on the LeftHand arrays: " +"('%s'). The volume will not be recognized as replication type." +msgstr "" +"LeftHand アレイのリモートスケジュールのセットアップ中にエラーが発生しました: " +"('%s')。ボリュームはレプリケーションタイプとして認識されません。" + +#, python-format +msgid "There was an error starting remote copy: %s." +msgstr "リモートコピーの開始中にエラーが発生しました: %s。" + +#, python-format +msgid "There's no Gluster config file configured (%s)" +msgstr "Gluster 構成ファイルが構成されていません (%s)" + +#, python-format +msgid "There's no NFS config file configured (%s)" +msgstr "NFS 構成ファイルが構成されていません (%s)" + +#, python-format +msgid "" +"There's no Quobyte volume configured (%s). Example: quobyte:///" +"" +msgstr "" +"設定済みの Quobyte ボリューム (%s) が存在しません。 例: quobyte:///" +"" + +msgid "Thin provisioning not supported on this version of LVM." +msgstr "" +"このバージョンの LVM ではシンプロビジョニングはサポートされていません。" + +msgid "ThinProvisioning Enabler is not installed. Can not create thin volume" +msgstr "" +"シンプロビジョニングイネーブラーがインストールされていません。シンボリューム" +"を作成できません" + +msgid "This driver does not support deleting in-use snapshots." +msgstr "" +"このドライバーは、使用中のスナップショットの削除をサポートしていません。" + +msgid "This driver does not support snapshotting in-use volumes." +msgstr "" +"このドライバーは、使用中のボリュームのスナップショット作成をサポートしていま" +"せん。" + +msgid "This request was rate-limited." +msgstr "このリクエストは一定時間内の実行回数に制限があります。" + +#, python-format +msgid "" +"This system platform (%s) is not supported. This driver supports only Win32 " +"platforms." +msgstr "" +"このシステムプラットフォーム (%s) はサポートされていません。このドライバー" +"は、Win32 プラットフォームのみサポートします。" + +#, python-format +msgid "Tier Policy Service not found for %(storageSystemName)s." +msgstr "%(storageSystemName)s の層ポリシーサービスが見つかりません。" + +#, python-format +msgid "Timed out while waiting for Nova update for creation of snapshot %s." +msgstr "" +"スナップショット %s を作成するために Nova の更新を待機している間にタイムアウ" +"トになりました。" + +#, python-format +msgid "" +"Timed out while waiting for Nova update for deletion of snapshot %(id)s." +msgstr "" +"スナップショット %(id)s を削除するために Nova の更新を待機している間にタイム" +"アウトになりました。" + +msgid "" +"Timeout value (in seconds) used when connecting to ceph cluster. If value < " +"0, no timeout is set and default librados value is used." +msgstr "" +"ceph クラスターへの接続時にタイムアウト値 (秒) が使用されます。値が 0 より小" +"さい場合、タイムアウトは設定されず、デフォルトの librados 値が使用されます。" + +#, python-format +msgid "Timeout while calling %s " +msgstr " %s の呼び出し中にタイムアウトが発生しました" + +#, python-format +msgid "Timeout while requesting %(service)s API." +msgstr "%(service)s API の要求中にタイムアウトになりました。" + +#, python-format +msgid "Timeout while requesting capabilities from backend %(service)s." +msgstr "" +"バックエンドの %(service)s から機能をリクエストする際にタイムアウトが発生しま" +"した。" + +#, python-format +msgid "Transfer %(transfer_id)s could not be found." +msgstr "転送 %(transfer_id)s が見つかりませんでした。" + +#, python-format +msgid "" +"Transfer %(transfer_id)s: Volume id %(volume_id)s in unexpected state " +"%(status)s, expected awaiting-transfer" +msgstr "" +"転送 %(transfer_id)s: ボリューム ID %(volume_id)s が予期しない状態%(status)s " +"です。awaiting-transfer が予期されていました" + +#, python-format +msgid "" +"Trying to import backup metadata from id %(meta_id)s into backup %(id)s." +msgstr "" +"ID %(meta_id)s からバックアップ %(id)s にバックアップのメタデータをインポート" +"しようとしています。" + +#, python-format +msgid "" +"Tune volume task stopped before it was done: volume_name=%(volume_name)s, " +"task-status=%(status)s." +msgstr "" +"ボリュームタスクの調整が完了前に停止しました: volume_name=%(volume_name)s、" +"task-status=%(status)s。" + +#, python-format +msgid "" +"Type %(type_id)s is already associated with another qos specs: " +"%(qos_specs_id)s" +msgstr "" +"タイプ %(type_id)s は既に別の qos 仕様 %(qos_specs_id)s に関連付けられていま" +"す" + +msgid "Type access modification is not applicable to public volume type." +msgstr "" +"パブリックなボリュームタイプでは、タイプアクセスの変更を行うことはできませ" +"ん。" + +msgid "Type cannot be converted into NaElement." +msgstr "タイプは NaElement に変換できません。" + +#, python-format +msgid "TypeError: %s" +msgstr "TypeError: %s" + +#, python-format +msgid "UUIDs %s are in both add and remove volume list." +msgstr "UUID %s が、ボリュームの追加リストと削除リストの両方に存在します。" + +#, python-format +msgid "Unable to access the Storwize back-end for volume %s." +msgstr "ボリューム %s の Storwize バックエンドにアクセスできません。" + +msgid "Unable to access the backend storage via file handle." +msgstr "ファイルハンドル経由でバックエンドストレージにアクセスできません。" + +#, python-format +msgid "Unable to access the backend storage via the path %(path)s." +msgstr "パス %(path)s を介してバックエンドストレージにアクセスできません。" + +#, python-format +msgid "Unable to add Cinder host to apphosts for space %(space)s" +msgstr "" +"スペース %(space)s のスナップショットに Cinder のホストを追加できません" + +#, python-format +msgid "Unable to complete failover of %s." +msgstr "%s のフェイルオーバーを完了できません。" + +msgid "Unable to connect or find connection to host" +msgstr "ホストに接続できないか、ホストへの接続が見つかりません" + +msgid "Unable to create Barbican Client without project_id." +msgstr "project_id なしでは Barbican Client を作成できません。" + +#, python-format +msgid "Unable to create consistency group %s" +msgstr "整合性グループ %s を作成できません" + +msgid "Unable to create lock. Coordination backend not started." +msgstr "" +"ロックを作成できません。コーディネーションバックエンドがスタートしていませ" +"ん。" + +#, python-format +msgid "" +"Unable to create or get default storage group for FAST policy: " +"%(fastPolicyName)s." +msgstr "" +"FAST ポリシー %(fastPolicyName)s のデフォルトストレージグループを作成または取" +"得できません。" + +#, python-format +msgid "Unable to create replica clone for volume %s." +msgstr "ボリューム %s のレプリカ複製を作成できません。" + +#, python-format +msgid "Unable to create the relationship for %s." +msgstr "%s の関係を作成できません。" + +#, python-format +msgid "Unable to create volume %(name)s from %(snap)s." +msgstr "%(snap)s からボリューム %(name)s を作成できません" + +#, python-format +msgid "Unable to create volume %(name)s from %(vol)s." +msgstr "%(vol)s からボリューム %(name)s を作成できません。" + +#, python-format +msgid "Unable to create volume %s" +msgstr "ボリューム %s を作成できません" + +msgid "Unable to create volume. Backend down." +msgstr "ボリュームを作成できません。バックエンドがダウンしています。" + +#, python-format +msgid "Unable to delete Consistency Group snapshot %s" +msgstr "整合性グループ %s を削除できません" + +#, python-format +msgid "Unable to delete snapshot %(id)s, status: %(status)s." +msgstr "スナップショット %(id)s を削除できません。状況: %(status)s。" + +#, python-format +msgid "Unable to delete snapshot policy on volume %s." +msgstr "ボリューム %s 上のスナップショットポリシーを削除できません。" + +#, python-format +msgid "" +"Unable to delete the target volume for volume %(vol)s. Exception: %(err)s." +msgstr "" +"ボリューム %(vol)s のターゲットボリュームを削除できません。例外: %(err)s。" + +msgid "" +"Unable to detach volume. Volume status must be 'in-use' and attach_status " +"must be 'attached' to detach." +msgstr "" +"ボリュームを切り離すことができません。切り離すには、ボリューム状況が「使用" +"中」で、attach_status が「接続済み」でなければなりません。" + +#, python-format +msgid "" +"Unable to determine secondary_array from supplied secondary: %(secondary)s." +msgstr "" +"提供されたセカンダリー配列から secondary_array を検出できません: " +"%(secondary)s" + +#, python-format +msgid "Unable to determine snapshot name in Purity for snapshot %(id)s." +msgstr "" +"Purity でスナップショット %(id)s のスナップショット名を判別できません。" + +msgid "Unable to determine system id." +msgstr "システム ID を判別できません。" + +msgid "Unable to determine system name." +msgstr "システム名を判別できません。" + +#, python-format +msgid "" +"Unable to do manage snapshot operations with Purity REST API version " +"%(api_version)s, requires %(required_versions)s." +msgstr "" +"Purity REST API のバージョン %(api_version)s でスナップショット処理を管理でき" +"ません。%(required_versions)s が必要です。" + +#, python-format +msgid "" +"Unable to do replication with Purity REST API version %(api_version)s, " +"requires one of %(required_versions)s." +msgstr "" +"Purity REST API のバージョン %(api_version)s ではレプリケーションを行うことが" +"できません。%(required_versions)s のうちのいずれかのバージョンが必要です。" + +msgid "Unable to enable replication and snapcopy at the same time." +msgstr "レプリケーションとスナップコピーを同時に有効化することはできません。" + +#, python-format +msgid "Unable to establish the partnership with the Storwize cluster %s." +msgstr "Storwize クラスター %s とのパートナーシップを確立できません。" + +#, python-format +msgid "Unable to extend volume %s" +msgstr "ボリューム %s を拡張できません" + +#, python-format +msgid "" +"Unable to fail-over the volume %(id)s to the secondary back-end, because the " +"replication relationship is unable to switch: %(error)s" +msgstr "" +"レプリケーション関係を切り替えられないため、ボリューム %(id)s をセカンダリー" +"バックエンドにフェイルオーバーできません: %(error)s" + +msgid "" +"Unable to failback to \"default\", this can only be done after a failover " +"has completed." +msgstr "" +"デフォルトにフェイルバックすることできません。フェイルバックができるのは、" +"フェイルオーバーの完了後に限られます。" + +#, python-format +msgid "Unable to failover to replication target:%(reason)s)." +msgstr "" +"レプリケーションターゲットへのフェイルオーバーが有効ではありません:" +"%(reason)s)" + +msgid "Unable to fetch connection information from backend." +msgstr "バックエンドから接続情報を取り出すことができません。" + +#, python-format +msgid "Unable to fetch connection information from backend: %(err)s" +msgstr "バックエンドから接続情報を取り出すことができません: %(err)s" + +#, python-format +msgid "Unable to find Purity ref with name=%s" +msgstr "名前 %s を持つ Purity 参照が見つかりません" + +#, python-format +msgid "Unable to find Volume Group: %(vg_name)s" +msgstr "ボリュームグループが見つかりません: %(vg_name)s" + +msgid "Unable to find failover target, no secondary targets configured." +msgstr "" +"フェイルオーバーのターゲットが見つかりません。セカンダリーターゲットが設定さ" +"れていません。" + +msgid "Unable to find iSCSI mappings." +msgstr "iSCSI のマッピングが見つかりません。" + +#, python-format +msgid "Unable to find ssh_hosts_key_file: %s" +msgstr "ssh_hosts_key_file が見つかりません: %s" + +msgid "Unable to find system log file!" +msgstr "システムログファイルが見つかりません。" + +#, python-format +msgid "" +"Unable to find viable pg snapshot to use forfailover on selected secondary " +"array: %(id)s." +msgstr "" +"特定のセカンダリー配列のフェイルオーバーで使用すべき適切な pg スナップショッ" +"トを見つけることができません: %(id)s" + +#, python-format +msgid "" +"Unable to find viable secondary array fromconfigured targets: %(targets)s." +msgstr "" +"設定されたターゲットから適切なセカンダリー配列を見つけることができません: " +"%(targets)s" + +#, python-format +msgid "Unable to find volume %s" +msgstr "ボリューム %s が見つかりません" + +#, python-format +msgid "Unable to get a block device for file '%s'" +msgstr "ファイル '%s' のブロックデバイスを取得できません" + +#, python-format +msgid "" +"Unable to get configuration information necessary to create a volume: " +"%(errorMessage)s." +msgstr "ボリュームの作成に必要な設定情報を取得できません: %(errorMessage)s。" + +msgid "Unable to get corresponding record for pool." +msgstr "プールに該当するレコードを取得できません。" + +#, python-format +msgid "" +"Unable to get information on space %(space)s, please verify that the cluster " +"is running and connected." +msgstr "" +"スペース %(space)s に関する情報が得られません。クラスターが稼働中であることを" +"確認し、是正してください。" + +msgid "" +"Unable to get list of IP addresses on this host, check permissions and " +"networking." +msgstr "" +"このホスト上の IP アドレスのリストが得られません。権限とネットワークを確認し" +"てください。" + +msgid "" +"Unable to get list of domain members, check that the cluster is running." +msgstr "" +"ドメインメンバーのリストが得られません。クラスターが稼働していることを確認し" +"てください。" + +msgid "" +"Unable to get list of spaces to make new name. Please verify the cluster is " +"running." +msgstr "" +"新規の名前を作成するためのスペースのリストが得られません。クラスターが稼働し" +"ていることを確認してください。" + +#, python-format +msgid "Unable to get stats for backend_name: %s" +msgstr "backend_name の統計情報を取得できません: %s" + +msgid "Unable to get storage volume from job." +msgstr "ジョブからストレージボリュームを取得できません。" + +#, python-format +msgid "Unable to get target endpoints for hardwareId %(hardwareIdInstance)s." +msgstr "" +"ハードウェア ID %(hardwareIdInstance)s のターゲットエンドポイントを取得できま" +"せん。" + +msgid "Unable to get the name of the masking view." +msgstr "マスキングビューの名前を取得できません。" + +msgid "Unable to get the name of the portgroup." +msgstr "ポートグループの名前を取得できません。" + +#, python-format +msgid "Unable to get the replication relationship for volume %s." +msgstr "ボリューム %s のレプリケーション関係を取得できません。" + +#, python-format +msgid "" +"Unable to import volume %(deviceId)s to cinder. It is the source volume of " +"replication session %(sync)s." +msgstr "" +"Cinder にボリューム %(deviceId)s をインポートできません。これはレプリケーショ" +"ンセッション %(sync)s のソースボリュームです。" + +#, python-format +msgid "" +"Unable to import volume %(deviceId)s to cinder. The external volume is not " +"in the pool managed by current cinder host." +msgstr "" +"Uinder にボリューム %(deviceId)s をインポートできません。外部ボリュームは、現" +"在の cinder ホストが管理するプールに含まれません。" + +#, python-format +msgid "" +"Unable to import volume %(deviceId)s to cinder. Volume is in masking view " +"%(mv)s." +msgstr "" +"Cinder にボリューム %(deviceId)s を追加できません。マスキングビューのボリュー" +"ムは %(mv)s です。" + +#, python-format +msgid "Unable to load CA from %(cert)s %(e)s." +msgstr "%(cert)s %(e)s から認証局をロードできません。" + +#, python-format +msgid "Unable to load cert from %(cert)s %(e)s." +msgstr "%(cert)s %(e)s から証明書をロードできません。" + +#, python-format +msgid "Unable to load key from %(cert)s %(e)s." +msgstr "%(cert)s %(e)s から鍵をロードできません。" + +#, python-format +msgid "Unable to locate account %(account_name)s on Solidfire device" +msgstr "" +"Solidfire デバイス上でアカウント %(account_name)s を見つけることができません" + +#, python-format +msgid "Unable to locate an SVM that is managing the IP address '%s'" +msgstr "IP アドレス「%s」を管理している SVM が見つかりません" + +#, python-format +msgid "Unable to locate specified replay profiles %s " +msgstr "指定されたリプレープロファイル %s を特定できません" + +#, python-format +msgid "" +"Unable to manage existing volume. Volume %(volume_ref)s already managed." +msgstr "" +"既に管理されているボリュームが存在するため、ボリューム %(volume_ref)s の管理" +"に失敗しました" + +#, python-format +msgid "Unable to manage volume %s" +msgstr "ボリューム %s を管理できません" + +msgid "Unable to map volume" +msgstr "ボリュームをマッピングできません" + +msgid "Unable to map volume." +msgstr "ボリュームのマッピングができません。" + +msgid "Unable to parse XML request. Please provide XML in correct format." +msgstr "XML 要求を解析できません。正しい形式の XML を提供してください。" + +msgid "Unable to parse attributes." +msgstr "属性を解析できません。" + +#, python-format +msgid "" +"Unable to promote replica to primary for volume %s. No secondary copy " +"available." +msgstr "" +"レプリカをボリューム %s のプライマリーにプロモートできません。セカンダリーコ" +"ピーがありません。" + +msgid "" +"Unable to re-use a host that is not managed by Cinder with " +"use_chap_auth=True," +msgstr "" +"use_chap_auth=True が指定されている、Cinder で管理されていないホストを再使用" +"することはできません。" + +msgid "Unable to re-use host with unknown CHAP credentials configured." +msgstr "" +"不明な CHAP 資格情報が構成されているホストを再使用することはできません。" + +#, python-format +msgid "Unable to rename volume %(existing)s to %(newname)s" +msgstr "ボリューム %(existing)s の名前を %(newname)s に変更できません" + +#, python-format +msgid "Unable to retrieve snapshot group with id of %s." +msgstr "%s の ID を持つスナップショットグループを取得できません。" + +#, python-format +msgid "" +"Unable to retype %(specname)s, expected to receive current and requested " +"%(spectype)s values. Value received: %(spec)s" +msgstr "" +"%(specname)s を再入力できません。要求した最新の %(spectype)s の値を受信するこ" +"とを予期していたものの、%(spec)s の値を受信しました" + +#, python-format +msgid "" +"Unable to retype: A copy of volume %s exists. Retyping would exceed the " +"limit of 2 copies." +msgstr "" +"種別変更ができません。ボリューム %s のコピーが存在します。タイプ変更を行う" +"と、コピー数 2 という制限を超えます。" + +#, python-format +msgid "" +"Unable to retype: Current action needs volume-copy, it is not allowed when " +"new type is replication. Volume = %s" +msgstr "" +"種別変更ができません: 現行アクションにはボリュームコピーが必要ですが、新しい" +"タイプが複製の場合は許可されません。ボリューム = %s" + +#, python-format +msgid "" +"Unable to set up mirror mode replication for %(vol)s. Exception: %(err)s." +msgstr "" +"%(vol)s のミラーモードレプリケーションをセットアップできません。例外: " +"%(err)s。" + +#, python-format +msgid "Unable to snap Consistency Group %s" +msgstr "整合性グループ %s を移動できません" + +msgid "Unable to terminate volume connection from backend." +msgstr "バックエンドからのボリューム接続を終了することができません。" + +#, python-format +msgid "Unable to terminate volume connection: %(err)s" +msgstr "ボリューム接続を終了することができません: %(err)s" + +#, python-format +msgid "Unable to update consistency group %s" +msgstr "整合性グループ %s を更新できません" + +#, python-format +msgid "" +"Unable to update type due to incorrect status: %(vol_status)s on volume: " +"%(vol_id)s. Volume status must be available or in-use." +msgstr "" +"ボリューム %(vol_id)s の状況 %(vol_status)s が正しくないため、タイプを更新で" +"きません。ボリューム状況は「使用可能」または「使用中」でなければなりません。" + +#, python-format +msgid "" +"Unable to verify initiator group: %(igGroupName)s in masking view " +"%(maskingViewName)s. " +msgstr "" +"マスキングビュー %(maskingViewName)s のイニシエーターグループ " +"%(igGroupName)s を検査できません。" + +msgid "Unacceptable parameters." +msgstr "受け入れられないパラメーター。" + +#, python-format +msgid "" +"Unexecpted mapping status %(status)s for mapping %(id)s. Attributes: " +"%(attr)s." +msgstr "" +" マッピング %(id)s の予期されないマッピング状態 %(status)s。属性: %(attr)s。" + +#, python-format +msgid "" +"Unexpected CLI response: header/row mismatch. header: %(header)s, row: " +"%(row)s." +msgstr "" +"予期しない CLI 応答: ヘッダー/行の不一致。ヘッダー: %(header)s、行: %(row)s。" + +#, python-format +msgid "" +"Unexpected mapping status %(status)s for mapping%(id)s. Attributes: %(attr)s." +msgstr "" +"マッピング %(id)s の予期されないマッピング状態 %(status)s。属性: %(attr)s。" + +#, python-format +msgid "Unexpected output. Expected [%(expected)s] but received [%(output)s]" +msgstr "" +"予期しない出力。[%(expected)s] が予期されましたが、[%(output)s] を受け取りま" +"した" + +msgid "Unexpected response from Nimble API" +msgstr "Nimble API からの予期しない応答" + +msgid "Unexpected response from Tegile IntelliFlash API" +msgstr "Tegile IntelliFlash API からの予期しない応答" + +msgid "Unexpected status code" +msgstr "予期しない状況コード" + +#, python-format +msgid "" +"Unexpected status code from the switch %(switch_id)s with protocol " +"%(protocol)s for url %(page)s. Error: %(error)s" +msgstr "" +"URL %(page)s 用にプロトコル %(protocol)s を指定したスイッチ%(switch_id)s から" +"返された予期しない状況コード。エラー: %(error)s" + +msgid "Unknown Gluster exception" +msgstr "不明な Gluster 例外" + +msgid "Unknown NFS exception" +msgstr "不明な NFS 例外" + +msgid "Unknown RemoteFS exception" +msgstr "不明な RemoteFS 例外" + +msgid "Unknown SMBFS exception." +msgstr "不明な SMBFS 例外。" + +msgid "Unknown Virtuozzo Storage exception" +msgstr "Virtuozzo Storage で不明な例外が発生しました" + +msgid "Unknown action" +msgstr "不明なアクション" + +#, python-format +msgid "" +"Unknown if the volume: %s to be managed is already being managed by Cinder. " +"Aborting manage volume. Please add 'cinder_managed' custom schema property " +"to the volume and set its value to False. Alternatively, Set the value of " +"cinder config policy 'zfssa_manage_policy' to 'loose' to remove this " +"restriction." +msgstr "" +"管理対象のボリューム: %s がすでに Cinder によって管理されている場合は不明で" +"す。ボリュームの管理を中止します。 'cinder_managed' カスタムスキーマプロパ" +"ティーをそのボリュームに追加し、その値を False に設定してください。あるいは、" +"Cinder の設定ポリシーの値 'zfssa_manage_policy' を 'loose' に変更してこの制限" +"を取り除きます。" + +#, python-format +msgid "" +"Unknown if the volume: %s to be managed is already being managed by Cinder. " +"Aborting manage volume. Please add 'cinder_managed' custom schema property " +"to the volume and set its value to False. Alternatively, set the value of " +"cinder config policy 'zfssa_manage_policy' to 'loose' to remove this " +"restriction." +msgstr "" +"管理対象のボリューム: %s がすでに Cinder によって管理されている場合は不明で" +"す。ボリュームの管理を中止します。 'cinder_managed' カスタムスキーマプロパ" +"ティーをそのボリュームに追加し、その値を False に設定してください。あるいは、" +"Cinder の設定ポリシーの値 'zfssa_manage_policy' を 'loose' に変更してこの制限" +"を取り除きます。" + +#, python-format +msgid "Unknown operation %s." +msgstr "不明な処理 %s。" + +#, python-format +msgid "Unknown or unsupported command %(cmd)s" +msgstr "不明またはサポートされないコマンド (%(cmd)s) です" + +#, python-format +msgid "Unknown protocol: %(protocol)s." +msgstr "不明なプロトコル: %(protocol)s。" + +#, python-format +msgid "Unknown quota resources %(unknown)s." +msgstr "不明なクォータリソース %(unknown)s。" + +msgid "Unknown service" +msgstr "不明なサービス" + +msgid "Unknown sort direction, must be 'desc' or 'asc'" +msgstr "ソート方向が不明です。'desc' または 'asc' でなければなりません" + +msgid "Unknown sort direction, must be 'desc' or 'asc'." +msgstr "ソート方向が不明です。'desc' または 'asc' でなければなりません。" + +msgid "Unmanage and cascade delete options are mutually exclusive." +msgstr "削除オプションの非管理とカスケーディングを同時に行うことはできません。" + +msgid "Unmanage volume not implemented." +msgstr "ボリュームの非管理が実装されていません。" + +msgid "Unmanaging of snapshots from 'failed-over' volumes is not allowed." +msgstr "" +"'failed-over' ボリュームからのスナップショットを非管理対象にすることは許可さ" +"れません。" + +msgid "Unmanaging of snapshots from failed-over volumes is not allowed." +msgstr "" +"フェイルオーバーされたボリュームからのスナップショットを非管理対象にすること" +"は許可されません。" + +#, python-format +msgid "Unrecognized QOS keyword: \"%s\"" +msgstr "認識されない QoS キーワード: \"%s\"" + +#, python-format +msgid "Unrecognized backing format: %s" +msgstr "認識されないバッキングフォーマット: %s" + +#, python-format +msgid "Unrecognized read_deleted value '%s'" +msgstr "認識されない read_deleted 値 '%s'" + +#, python-format +msgid "Unset gcs options: %s" +msgstr "gcs オプションの設定を解除します: %s" + +#, python-format +msgid "Unsuccessful iscsiadm. Exception is %(ex)s. " +msgstr "iscsiadm が正常に終了しませんでした。例外は %(ex)s です。 " + +msgid "Unsupported Clustered Data ONTAP version." +msgstr "サポートされない Clustered Data ONTAP バージョンです。" + +msgid "Unsupported Content-Type" +msgstr "サポートされない Content-Type" + +msgid "" +"Unsupported Data ONTAP version. Data ONTAP version 7.3.1 and above is " +"supported." +msgstr "" +"サポートされない Data ONTAP バージョンです。Data ONTAP バージョン 7.3.1 以上" +"がサポートされています。" + +#, python-format +msgid "Unsupported backup metadata version (%s)" +msgstr "サポートされないバックアップのメタデータバージョン (%s)" + +msgid "Unsupported backup metadata version requested" +msgstr "サポートされないバックアップメタデータバージョンが要求されました" + +msgid "Unsupported backup verify driver" +msgstr "サポートされないバックアップ検証ドライバー" + +#, python-format +msgid "" +"Unsupported firmware on switch %s. Make sure switch is running firmware v6.4 " +"or higher" +msgstr "" +"スイッチ %s でサポートされないファームウェアです。スイッチでファームウェア " +"v6.4 以上が実行されていることを確認してください" + +#, python-format +msgid "Unsupported volume format: %s " +msgstr "ボリューム形式はサポートされていません: %s " + +msgid "Update QoS policy error." +msgstr "QoS ポリシー更新のエラー。" + +msgid "" +"Update and delete quota operations can only be made by an admin of immediate " +"parent or by the CLOUD admin." +msgstr "" +"クォータ処理の更新と削除を行えるのは、直近の親の管理者または CLOUD 管理者のい" +"ずれかです。" + +msgid "" +"Update and delete quota operations can only be made to projects in the same " +"hierarchy of the project in which users are scoped to." +msgstr "" +"クォータ処理の更新と削除を行えるのは、ユーザーが割り当てられたプロジェクトと" +"同じ階層にあるプロジェクトに限られます。" + +msgid "Update list, doesn't include volume_id" +msgstr "リストを更新します。volume_id が含まれません。" + +msgid "Updated At" +msgstr "最終更新" + +msgid "Upload to glance of attached volume is not supported." +msgstr "" +"接続されたボリュームの glance へのアップロードはサポートされていません。" + +msgid "Use ALUA to associate initiator to host error." +msgstr "ALUA を使用したホストへのイニシエーターの関連付けのエラー。" + +msgid "" +"Use CHAP to associate initiator to host error. Please check the CHAP " +"username and password." +msgstr "" +"CHAP を使用したホストへのイニシエーターの関連付けのエラー。CHAP のユーザー名" +"とパスワードを確認してください。" + +msgid "User ID" +msgstr "ユーザー ID" + +msgid "User does not have admin privileges" +msgstr "ユーザーに管理者特権がありません" + +msgid "User is not authorized to use key manager." +msgstr "ユーザーは鍵マネージャーの使用を許可されていません。" + +msgid "User not authorized to perform WebDAV operations." +msgstr "ユーザーは WebDAV 操作の実行が許可されていません。" + +msgid "UserName is not configured." +msgstr "ユーザー名は設定されていません。" + +msgid "UserPassword is not configured." +msgstr "ユーザーパスワードは設定されていません。" + +msgid "" +"V2 rollback - Volume in another storage group besides default storage group." +msgstr "" +"V2 のロールバック。デフォルトのストレージグループとは別のストレージグループの" +"ボリューム。" + +msgid "V2 rollback, volume is not in any storage group." +msgstr "" +"V2 のロールバック。どのストレージグループにもボリュームが存在しません。" + +msgid "V3 rollback" +msgstr "V3 のロールバック" + +msgid "VF is not enabled." +msgstr "VF は有効になっていません。" + +#, python-format +msgid "VV Set %s does not exist." +msgstr "VV セット %s は存在しません。" + +#, python-format +msgid "Valid consumer of QoS specs are: %s" +msgstr "QoS 仕様の有効なコンシューマー: %s" + +#, python-format +msgid "Valid control location are: %s" +msgstr "有効な制御ロケーション: %s" + +#, python-format +msgid "Validate volume connection failed (error: %(err)s)." +msgstr "ボリューム接続の検証に失敗しました (エラー: %(err)s)." + +#, python-format +msgid "" +"Value \"%(value)s\" is not valid for configuration option \"%(option)s\"" +msgstr "構成オプション \"%(option)s\" の値 \"%(value)s\" は無効です。" + +#, python-format +msgid "Value %(param)s for %(param_string)s is not a boolean." +msgstr "%(param_string)s の値 %(param)s がブール値ではありません。" + +msgid "Value required for 'scality_sofs_config'" +msgstr "'scality_sofs_config' の値が必要です" + +#, python-format +msgid "ValueError: %s" +msgstr "ValueError: %s" + +#, python-format +msgid "Vdisk %(name)s not involved in mapping %(src)s -> %(tgt)s." +msgstr "%(src)s から %(tgt)s へのマッピングに関連しない Vdisk %(name)s。" + +#, python-format +msgid "" +"Version %(req_ver)s is not supported by the API. Minimum is %(min_ver)s and " +"maximum is %(max_ver)s." +msgstr "" +"バージョン %(req_ver)s はこのAPIではサポートされていません。最大値は " +"%(min_ver)s で、最小値は %(max_ver)s です。" + +#, python-format +msgid "VersionedObject %s cannot retrieve object by id." +msgstr "VersionedObject %s が ID ごとのオブジェクトを抽出できません。" + +#, python-format +msgid "VersionedObject %s does not support conditional update." +msgstr "VersionedObject %s が条件の変更を行うことができません。" + +#, python-format +msgid "Virtual volume '%s' doesn't exist on array." +msgstr "仮想ボリューム '%s' がアレイに存在しません。" + +#, python-format +msgid "Vol copy job for dest %s failed." +msgstr "宛先 %s のボリュームコピージョブが失敗しました。" + +#, python-format +msgid "Volume %(deviceID)s not found." +msgstr "ボリューム %(deviceID)s が見つかりません。" + +#, python-format +msgid "" +"Volume %(name)s not found on the array. Cannot determine if there are " +"volumes mapped." +msgstr "" +"ボリューム %(name)s がアレイ上に見つかりません。マッピングされるボリュームが" +"あるかどうかを判別できません。" + +#, python-format +msgid "Volume %(name)s was created in VNX, but in %(state)s state." +msgstr "ボリューム %(name)s は VNX で作成されましたが、%(state)s 状態です。" + +#, python-format +msgid "Volume %(vol)s could not be created in pool %(pool)s." +msgstr "ボリューム %(vol)s をプール %(pool)s に作成できませんでした。" + +#, python-format +msgid "Volume %(vol1)s does not match with snapshot.volume_id %(vol2)s." +msgstr "ボリューム%(vol1)s が snapshot.volume_id %(vol2)s と一致しません。" + +#, python-format +msgid "" +"Volume %(vol_id)s status must be available or in-use, but current status is: " +"%(vol_status)s." +msgstr "" +"ボリューム %(vol_id)s の状況は「使用可能」または「使用中」でなければなりませ" +"んが、現在の状況は %(vol_status)s です。" + +#, python-format +msgid "" +"Volume %(vol_id)s status must be available to extend, but current status is: " +"%(vol_status)s." +msgstr "" +"拡張するにはボリューム %(vol_id)s の状況が「使用可能」でなければなりません" +"が、現在の状況は %(vol_status)s です。" + +#, python-format +msgid "" +"Volume %(vol_id)s status must be available to update readonly flag, but " +"current status is: %(vol_status)s." +msgstr "" +"読み取り専用フラグを更新するには、ボリューム %(vol_id)s の状況が「使用可能」" +"でなければなりませんが、現在の状況は %(vol_status)s です。" + +#, python-format +msgid "" +"Volume %(vol_id)s status must be available, but current status is: " +"%(vol_status)s." +msgstr "" +"ボリューム %(vol_id)s の状況は「使用可能」でなければなりませんが、現在の状況" +"は %(vol_status)s です。" + +#, python-format +msgid "Volume %(volume_id)s could not be found." +msgstr "ボリューム %(volume_id)s が見つかりませんでした。" + +#, python-format +msgid "" +"Volume %(volume_id)s has no administration metadata with key " +"%(metadata_key)s." +msgstr "" +"ボリューム %(volume_id)s には、キー %(metadata_key)s を持つ管理メタデータがあ" +"りません。" + +#, python-format +msgid "Volume %(volume_id)s has no metadata with key %(metadata_key)s." +msgstr "" +"ボリューム %(volume_id)s にはキー %(metadata_key)s を持つメタデータはありませ" +"ん。" + +#, python-format +msgid "" +"Volume %(volume_id)s is currently mapped to unsupported host group %(group)s" +msgstr "" +"ボリューム %(volume_id)s は現在、サポート対象ではないホストグループ " +"%(group)s にマップされています" + +#, python-format +msgid "Volume %(volume_id)s is not currently mapped to host %(host)s" +msgstr "" +"ボリューム %(volume_id)s は現在、ホスト %(host)s にマッピングされていません" + +#, python-format +msgid "Volume %(volume_id)s is still attached, detach volume first." +msgstr "" +"ボリューム %(volume_id)s はまだ接続されています。最初にボリュームを切り離して" +"ください。" + +#, python-format +msgid "Volume %(volume_id)s replication error: %(reason)s" +msgstr "ボリューム %(volume_id)s 複製エラー: %(reason)s" + +#, python-format +msgid "Volume %(volume_name)s is busy." +msgstr "ボリューム %(volume_name)s は使用中です。" + +#, python-format +msgid "Volume %s could not be created from source volume." +msgstr "ボリューム %s をソースボリュームから作成できませんでした。" + +#, python-format +msgid "Volume %s could not be created on shares." +msgstr "共有上でボリューム %s を作成できませんでした。" + +#, python-format +msgid "Volume %s could not be created." +msgstr "ボリューム %s を作成できませんでした。" + +#, python-format +msgid "Volume %s does not exist in Nexenta SA" +msgstr "ボリューム %s は Nexenta SA に存在しません" + +#, python-format +msgid "Volume %s does not exist in Nexenta Store appliance" +msgstr "ボリューム %s は Nexenta Store アプライアンスに存在しません" + +#, python-format +msgid "Volume %s does not exist on the array." +msgstr "ボリューム %s does はアレイに存在しません。" + +#, python-format +msgid "Volume %s does not have provider_location specified, skipping." +msgstr "" +"ボリューム %s で provider_location が指定されていません。スキップします。" + +#, python-format +msgid "Volume %s doesn't exist on array." +msgstr "ボリューム %s がアレイに存在しません。" + +#, python-format +msgid "Volume %s doesn't exist on the ZFSSA backend." +msgstr "ボリューム %s が ZFSSA バックエンドに存在しません。" + +#, python-format +msgid "Volume %s is already managed by OpenStack." +msgstr "ボリューム %s は OpenStack により既に管理されています。" + +#, python-format +msgid "Volume %s is already part of an active migration." +msgstr "ボリューム %s は既にアクティブマイグレーションの一部になっています。" + +#, python-format +msgid "" +"Volume %s is not of replicated type. This volume needs to be of a volume " +"type with the extra spec replication_enabled set to ' True' to support " +"replication actions." +msgstr "" +"ボリューム %s は複製された種別のものではありません。このボリュームは、レプリ" +"ケーションアクションをサポートするために追加仕様 replication_enabled を " +"' True' に設定したボリューム種別のものでなければなりません。" + +#, python-format +msgid "" +"Volume %s is online. Set volume to offline for managing using OpenStack." +msgstr "" +"ボリューム %s がオンラインです。OpenStack を使用して管理するために、ボリュー" +"ムをオフラインに設定してください。" + +#, python-format +msgid "" +"Volume %s must not be migrating, attached, belong to a consistency group or " +"have snapshots." +msgstr "" +"ボリューム %s の移行と追加を行うことはできず、整合性グループに含まれることは" +"できず、スナップショットを持つこともできません。" + +#, python-format +msgid "Volume %s must not be part of a consistency group." +msgstr "ボリューム %s は整合性グループの一部であってはなりません。" + +#, python-format +msgid "Volume %s must not be replicated." +msgstr "ボリューム %s を複製してはいけません。" + +#, python-format +msgid "Volume %s must not have snapshots." +msgstr "ボリューム %s にスナップショットがあってはなりません。" + +#, python-format +msgid "Volume %s not found." +msgstr "ボリューム %s が見つかりません。" + +#, python-format +msgid "Volume %s: Error trying to extend volume" +msgstr "ボリューム %s: ボリュームの拡張を試行中にエラーが発生しました" + +#, python-format +msgid "Volume (%s) already exists on array" +msgstr "ボリューム (%s) はすでにアレイ上に存在します" + +#, python-format +msgid "Volume (%s) already exists on array." +msgstr "ボリューム (%s) は既にアレイ上にあります。" + +#, python-format +msgid "Volume Group %s does not exist" +msgstr "ボリュームグループ %s は存在しません" + +#, python-format +msgid "Volume Type %(id)s already exists." +msgstr "ボリューム種別 %(id)s は既に存在します。" + +#, python-format +msgid "Volume Type %(type_id)s has no extra spec with key %(id)s." +msgstr "" +"ボリュームタイプ %(type_id)s には、キー %(id)s に関する追加の仕様がありませ" +"ん。" + +#, python-format +msgid "" +"Volume Type %(volume_type_id)s deletion is not allowed with volumes present " +"with the type." +msgstr "" +"ボリューム種別 %(volume_type_id)s を持つボリュームでは、そのボリューム種別は" +"削除できません。" + +#, python-format +msgid "" +"Volume Type %(volume_type_id)s has no extra specs with key " +"%(extra_specs_key)s." +msgstr "" +"ボリューム種別 %(volume_type_id)s にはキー %(extra_specs_key)s を持つ追加の仕" +"様はありません。" + +msgid "Volume Type id must not be None." +msgstr "ボリュームタイプ ID を None に設定することはできません。" + +#, python-format +msgid "" +"Volume [%(cb_vol)s] was not found at CloudByte storage corresponding to " +"OpenStack volume [%(ops_vol)s]." +msgstr "" +"OpenStack のボリューム [%(ops_vol)s] に相当する CloudByte のストレージでボ" +"リューム [%(cb_vol)s] が見つかりませんでした。" + +#, python-format +msgid "Volume [%s] not found in CloudByte storage." +msgstr "ボリューム [%s] が CloudByte ストレージに見つかりません。" + +#, python-format +msgid "Volume attachment could not be found with filter: %(filter)s ." +msgstr "ボリューム接続がフィルター %(filter)s で見つかりませんでした。" + +#, python-format +msgid "Volume backend config is invalid: %(reason)s" +msgstr "ボリュームバックエンド構成が無効です: %(reason)s" + +msgid "Volume by this name already exists" +msgstr "この名前のボリュームは既に存在します" + +msgid "Volume cannot be restored since it contains snapshots." +msgstr "スナップショットが含まれているため、ボリュームを復元できません。" + +msgid "Volume create failed while extracting volume ref." +msgstr "ボリューム参照の抽出中にボリュームの作成に失敗しました。" + +#, python-format +msgid "Volume device file path %s does not exist." +msgstr "ボリュームデバイスのファイルパス %s が存在しません" + +#, python-format +msgid "Volume device not found at %(device)s." +msgstr "%(device)s でボリュームデバイスが見つかりません。" + +#, python-format +msgid "Volume driver %s not initialized." +msgstr "ボリュームドライバー %s が初期化されていません。" + +msgid "Volume driver not ready." +msgstr "ボリュームドライバーが準備できていません。" + +#, python-format +msgid "Volume driver reported an error: %(message)s" +msgstr "ボリュームドライバーがエラーを報告しました: %(message)s" + +msgid "Volume has a temporary snapshot that can't be deleted at this time." +msgstr "" +"ボリュームには今回削除できない一時的なスナップショットが含まれています。" + +msgid "Volume has children and cannot be deleted!" +msgstr "ボリュームには子が含まれており、削除できません。" + +#, python-format +msgid "Volume in consistency group %s is attached. Need to detach first." +msgstr "" +"整合性グループ %s のボリュームが接続されています。まず切り離してください。" + +msgid "Volume in consistency group still has dependent snapshots." +msgstr "整合性グループのボリュームには、まだ従属スナップショットがあります。" + +#, python-format +msgid "Volume is attached to a server. (%s)" +msgstr "ボリュームがサーバーに追加されています (%s)。" + +msgid "Volume is in-use." +msgstr "ボリュームが使用中です。" + +msgid "Volume is not available." +msgstr "ボリュームが利用できません。" + +msgid "Volume is not local to this node" +msgstr "ボリュームは、このノードに対してローカルではありません" + +msgid "Volume is not local to this node." +msgstr "ボリュームがこのノードに対してローカルではありません。" + +msgid "" +"Volume metadata backup requested but this driver does not yet support this " +"feature." +msgstr "" +"ボリュームメタデータバックアップが要求されましたが、このドライバーではまだこ" +"の機能はサポートされていません。" + +#, python-format +msgid "Volume migration failed: %(reason)s" +msgstr "ボリュームマイグレーションが失敗しました: %(reason)s" + +msgid "Volume must be available" +msgstr "ボリュームは使用可能である必要があります" + +msgid "Volume must be in the same availability zone as the snapshot" +msgstr "ボリュームはスナップショットと同じ可用性ゾーンになければなりません" + +msgid "Volume must be in the same availability zone as the source volume" +msgstr "ボリュームはソースボリュームと同じ可用性ゾーンになければなりません" + +msgid "Volume must have a volume type" +msgstr "ボリュームにはボリューム種別が必要です" + +msgid "Volume must not be part of a consistency group." +msgstr "ボリュームを整合性グループの一部にしないでください。" + +msgid "Volume must not be replicated." +msgstr "ボリュームを複製することはできません。" + +msgid "Volume must not have snapshots." +msgstr "ボリュームにスナップショットがあってはなりません。" + +#, python-format +msgid "Volume not found for instance %(instance_id)s." +msgstr "インスタンス %(instance_id)s のボリュームが見つかりませんでした。" + +msgid "Volume not found on configured storage backend." +msgstr "ボリュームが構成済みストレージバックエンドに見つかりません。" + +msgid "" +"Volume not found on configured storage backend. If your volume name contains " +"\"/\", please rename it and try to manage again." +msgstr "" +"設定されたストレージバックエンドでボリュームが見つかりません。ボリューム名に " +"\"/\" が使用されている場合、名前を変更し、再度管理を試行してください。" + +msgid "Volume not found on configured storage pools." +msgstr "ボリュームが構成済みストレージプールに見つかりません。" + +msgid "Volume not found." +msgstr "ボリュームが見つかりません。" + +msgid "Volume not unique." +msgstr "ボリュームが一意でありません" + +msgid "Volume not yet assigned to host." +msgstr "ボリュームがまだホストに割り当てられていません。" + +msgid "Volume reference must contain source-name element." +msgstr "ボリュームの参照にはソース名の要素が含まれる必要があります。" + +#, python-format +msgid "Volume replication for %(volume_id)s could not be found." +msgstr "%(volume_id)s のボリューム複製が見つかりませんでした。" + +#, python-format +msgid "Volume service %s failed to start." +msgstr "ボリュームサービス %s が起動できませんでした" + +msgid "Volume should have agent-type set as None." +msgstr "ボリュームには agent-type として None を設定する必要があります。" + +#, python-format +msgid "" +"Volume size %(volume_size)sGB cannot be smaller than the image minDisk size " +"%(min_disk)sGB." +msgstr "" +"ボリュームサイズ %(volume_size)s GB をイメージの minDisk サイズ %(min_disk)s " +"GB より小さくすることはできません。" + +#, python-format +msgid "Volume size '%(size)s' must be an integer and greater than 0" +msgstr "" +"ボリュームサイズ '%(size)s' は、整数であり、かつ 0 より大きくなければなりませ" +"ん" + +#, python-format +msgid "" +"Volume size '%(size)s'GB cannot be smaller than original volume size " +"%(source_size)sGB. They must be >= original volume size." +msgstr "" +"ボリュームサイズ \"%(size)s\" GB を元のボリュームサイズ %(source_size)s GB よ" +"り小さくすることはできません。このサイズは元のボリュームサイズ以上でなければ" +"なりません。" + +#, python-format +msgid "" +"Volume size '%(size)s'GB cannot be smaller than the snapshot size " +"%(snap_size)sGB. They must be >= original snapshot size." +msgstr "" +"ボリュームサイズ「%(size)s」GB をスナップショットサイズ %(snap_size)s GB より" +"小さくすることはできません。このサイズは元のスナップショットサイズ以上でなけ" +"ればなりません。" + +msgid "Volume size increased since the last backup. Do a full backup." +msgstr "" +"最後のバックアップ以降にボリュームサイズが増加しました。フルバックアップを実" +"行してください。" + +msgid "Volume size must be a multiple of 1 GB." +msgstr "ボリュームサイズは 1 GB の倍数である必要があります。" + +msgid "Volume size must be multiple of 1 GB." +msgstr "ボリュームサイズは 1 GB の倍数である必要があります。" + +msgid "Volume size must multiple of 1 GB." +msgstr "ボリュームサイズは 1 GB の倍数である必要があります" + +#, python-format +msgid "Volume status for volume must be available, but current status is: %s" +msgstr "" +"ボリュームのボリューム状況は「使用可能」でなければなりませんが、現在の状況は " +"%s です" + +msgid "Volume status is in-use." +msgstr "ボリューム状況は「使用中」です。" + +#, python-format +msgid "Volume status must be \"available\" or \"in-use\" for snapshot. (is %s)" +msgstr "" +"スナップショットに関しては、ボリューム状況が「使用可能」または「使用中」でな" +"ければなりません (現在は %s です)" + +msgid "Volume status must be \"available\" or \"in-use\"." +msgstr "ボリューム状況は「使用可能」または「使用中」でなければなりません。" + +#, python-format +msgid "Volume status must be %s to reserve." +msgstr "ボリュームを予約するにはボリューム状態が %s である必要があります。" + +msgid "Volume status must be 'available'." +msgstr "ボリューム状況は「使用可能」でなければなりません。" + +msgid "Volume to Initiator Group mapping already exists" +msgstr "ボリュームからイニシエーターグループへのマッピングは既に存在します" + +#, python-format +msgid "" +"Volume to be backed up must be available or in-use, but the current status " +"is \"%s\"." +msgstr "" +"バックアップ対象のボリュームが利用可能か使用中である必要がありますが、現在の" +"状況は \"%s\" です。" + +msgid "Volume to be restored to must be available" +msgstr "復元するボリュームは「使用可能」でなければなりません" + +#, python-format +msgid "Volume type %(volume_type_id)s could not be found." +msgstr "ボリューム種別 %(volume_type_id)s が見つかりませんでした。" + +#, python-format +msgid "Volume type ID '%s' is invalid." +msgstr "ボリュームタイプ ID '%s' は無効です。" + +#, python-format +msgid "" +"Volume type access for %(volume_type_id)s / %(project_id)s combination " +"already exists." +msgstr "" +"%(volume_type_id)s / %(project_id)s の組み合わせのボリューム種別アクセスは既" +"に存在します。" + +#, python-format +msgid "" +"Volume type access not found for %(volume_type_id)s / %(project_id)s " +"combination." +msgstr "" +"%(volume_type_id)s / %(project_id)s の組み合わせのボリューム種別アクセスが見" +"つかりません。" + +#, python-format +msgid "Volume type does not match for share %s." +msgstr "共有 %s に関してボリュームタイプが一致しません。" + +#, python-format +msgid "Volume type encryption for type %(type_id)s already exists." +msgstr "タイプ %(type_id)s のボリューム種別暗号化は既に存在します。" + +#, python-format +msgid "Volume type encryption for type %(type_id)s does not exist." +msgstr "タイプ %(type_id)s に対するボリューム種別暗号化は存在しません。" + +msgid "Volume type name can not be empty." +msgstr "ボリューム種別名を空にすることはできません" + +#, python-format +msgid "Volume type with name %(volume_type_name)s could not be found." +msgstr "名前 %(volume_type_name)s を持つボリューム種別が見つかりませんでした。" + +#, python-format +msgid "Volume with volume id %s does not exist." +msgstr "ボリューム ID %s のボリュームが存在しません。" + +#, python-format +msgid "" +"Volume: %(volumeName)s is not a concatenated volume. You can only perform " +"extend on concatenated volume. Exiting..." +msgstr "" +"ボリューム %(volumeName)s は連結されたボリュームではありません。拡張を実行で" +"きる対象は、連結されたボリュームのみです。終了中..." + +#, python-format +msgid "Volume: %(volumeName)s was not added to storage group %(sgGroupName)s." +msgstr "" +"ボリューム %(volumeName)s がストレージグループ %(sgGroupName)s に追加されませ" +"んでした。" + +#, python-format +msgid "Volume: %s could not be found." +msgstr "ボリューム %s が見つかりませんでした。" + +#, python-format +msgid "Volume: %s is already being managed by Cinder." +msgstr "ボリューム: %s はすでに Cinder によって管理されています。" + +msgid "Volumes will be chunked into objects of this size (in megabytes)." +msgstr "" +"ボリュームは、このサイズ (メガバイト) のオブジェクトにチャンク化されます。" + +msgid "" +"Volumes/account exceeded on both primary and secondary SolidFire accounts." +msgstr "" +" プライマリーとセカンダリーの SolidFire アカウント上で、ボリュームとアカウン" +"トの数量が超過しました。" + +#, python-format +msgid "" +"VzStorage config 'vzstorage_used_ratio' invalid. Must be > 0 and <= 1.0: %s." +msgstr "" +"VzStorage の設定の 'vzstorage_used_ratio' が無効です。0 より大きく 1.0 以下で" +"ある必要があります: %s。" + +#, python-format +msgid "VzStorage config file at %(config)s doesn't exist." +msgstr "%(config)s の VzStorage のコンフィグファイルが存在しません" + +msgid "Wait replica complete timeout." +msgstr "レプリカの完了を待機するタイムアウト。" + +#, python-format +msgid "Wait synchronize failed. Running status: %s." +msgstr "同期の待機が失敗しました。実行状態: %s。" + +msgid "" +"Waiting for all nodes to join cluster. Ensure all sheep daemons are running." +msgstr "" +"すべてのノードがクラスターに接続するのを待機しています。すべてのシープデーモ" +"ンが稼働中であることを確認してください。" + +msgid "We should not do switch over on primary array." +msgstr "プライマリーアレイで切り替えを行ってはなりません。" + +msgid "Wrong resource call syntax" +msgstr "正しくないリソース呼び出し構文" + +msgid "X-IO Volume Driver exception!" +msgstr "X-IO ボリュームドライバー例外が発生しました。" + +msgid "XML support has been deprecated and will be removed in the N release." +msgstr "XML サポートは提供を終了し、N リリースでは削除されます。" + +msgid "XtremIO not configured correctly, no iscsi portals found" +msgstr "XtremIO は正しく設定されていません。iscsi ポータルが見つかりません" + +msgid "XtremIO not initialized correctly, no clusters found" +msgstr "XtremIO は正しく初期化されていません。クラスターが見つかりません" + +msgid "You must implement __call__" +msgstr "__call__ を実装しなければなりません" + +msgid "" +"You must install hpe3parclient before using 3PAR drivers. Run \"pip install " +"python-3parclient\" to install the hpe3parclient." +msgstr "" +"3PAR ドライバーを使用するには hpe3parclient をインストールしておく必要があり" +"ます。 \"pip install python-3parclient\" を実行して hpe3parclient をインス" +"トールしてください。" + +msgid "You must supply an array in your EMC configuration file." +msgstr "EMC 構成ファイルにアレイを指定する必要があります。" + +#, python-format +msgid "" +"Your original size: %(originalVolumeSize)s GB is greater than: %(newSize)s " +"GB. Only Extend is supported. Exiting..." +msgstr "" +"元のサイズ %(originalVolumeSize)s GB が、%(newSize)s GB より大きくなっていま" +"す。拡張のみがサポートされます。終了中..." + +#, python-format +msgid "ZeroDivisionError: %s" +msgstr "ZeroDivisionError: %s" + +msgid "Zone" +msgstr "ゾーン" + +#, python-format +msgid "Zoning Policy: %s, not recognized" +msgstr "ゾーニングポリシー %s は認識されていません" + +#, python-format +msgid "_create_and_copy_vdisk_data: Failed to get attributes for vdisk %s." +msgstr "_create_and_copy_vdisk_data: vdisk %s の属性を取得できませんでした。" + +msgid "_create_host failed to return the host name." +msgstr "_create_host でホスト名を返すことができませんでした。" + +msgid "" +"_create_host: Can not translate host name. Host name is not unicode or " +"string." +msgstr "" +"_create_host: ホスト名を変換できません。ホスト名は Unicode でもバイト文字列で" +"もありません。" + +msgid "_create_host: No connector ports." +msgstr "_create_host: コネクターポートがありません。" + +msgid "_create_local_cloned_volume, Replication Service not found." +msgstr "" +"_create_local_cloned_volume、レプリケーションサービスが見つかりません。" + +#, python-format +msgid "" +"_create_local_cloned_volume, volumename: %(volumename)s, sourcevolumename: " +"%(sourcevolumename)s, source volume instance: %(source_volume)s, target " +"volume instance: %(target_volume)s, Return code: %(rc)lu, Error: " +"%(errordesc)s." +msgstr "" +"_create_local_cloned_volume、ボリューム名: %(volumename)s、ソースボリューム" +"名: %(sourcevolumename)s、ソースボリュームインスタンス: %(source_volume)s、" +"ターゲットボリュームインスタンス: %(target_volume)s、戻りコード: %(rc)lu、エ" +"ラー: %(errordesc)s。" + +#, python-format +msgid "" +"_create_vdisk %(name)s - did not find success message in CLI output.\n" +" stdout: %(out)s\n" +" stderr: %(err)s" +msgstr "" +"_create_vdisk %(name)s - 成功メッセージが CLI 出力内に見つかりませんでし" +"た。\n" +" stdout: %(out)s\n" +" stderr: %(err)s" + +msgid "_create_volume_name, id_code is None." +msgstr "_create_volume_name、id_code がありません。" + +msgid "_delete_copysession, Cannot find Replication Service" +msgstr "" +"_delete_copysession、レプリケーションサービスを見つけることができません" + +#, python-format +msgid "" +"_delete_copysession, copy session type is undefined! copy session: " +"%(cpsession)s, copy type: %(copytype)s." +msgstr "" +"_delete_copysession、コピーセッションのタイプが定義されていません。コピーセッ" +"ション: %(cpsession)s、コピータイプ: %(copytype)s。" + +#, python-format +msgid "" +"_delete_copysession, copysession: %(cpsession)s, operation: %(operation)s, " +"Return code: %(rc)lu, Error: %(errordesc)s." +msgstr "" +"_delete_copysession、コピーセッション: %(cpsession)s、操作: %(operation)s、戻" +"りコード: %(rc)lu、エラー: %(errordesc)s。" + +#, python-format +msgid "" +"_delete_volume, volumename: %(volumename)s, Return code: %(rc)lu, Error: " +"%(errordesc)s." +msgstr "" +"_delete_volume、ボリューム名: %(volumename)s、戻りコード: %(rc)lu、エラー: " +"%(errordesc)s。" + +#, python-format +msgid "" +"_delete_volume, volumename: %(volumename)s, Storage Configuration Service " +"not found." +msgstr "" +"_delete_volume、ボリューム名: %(volumename)s、ストレージ設定サービスが見つか" +"りません。" + +#, python-format +msgid "" +"_exec_eternus_service, classname: %(classname)s, InvokeMethod, cannot " +"connect to ETERNUS." +msgstr "" +"_exec_eternus_service、クラス名: %(classname)s、InvokeMethod、ETERNUS に接続" +"できません。" + +msgid "_extend_volume_op: Extending a volume with snapshots is not supported." +msgstr "" +"_extend_volume_op: スナップショットを持つボリュームの拡張はサポートされていま" +"せん。" + +#, python-format +msgid "" +"_find_affinity_group, connector: %(connector)s, Associators: " +"FUJITSU_AuthorizedTarget, cannot connect to ETERNUS." +msgstr "" +"_find_affinity_group、コネクター: %(connector)s、アソシエーター: " +"FUJITSU_AuthorizedTarget を ETERNUS に接続できません。" + +#, python-format +msgid "" +"_find_affinity_group, connector: %(connector)s, EnumerateInstanceNames, " +"cannot connect to ETERNUS." +msgstr "" +"_find_affinity_group、コネクター: %(connector)s、EnumerateInstanceNames を " +"ETERNUS に接続できません。" + +#, python-format +msgid "" +"_find_affinity_group,connector: %(connector)s,AssocNames: " +"FUJITSU_ProtocolControllerForUnit, cannot connect to ETERNUS." +msgstr "" +"_find_affinity_group、コネクター: %(connector)s、AssocNames: " +"FUJITSU_ProtocolControllerForUnit を ETERNUS に接続できません。" + +#, python-format +msgid "" +"_find_copysession, ReferenceNames, vol_instance: %(vol_instance_path)s, " +"Cannot connect to ETERNUS." +msgstr "" +"_find_copysession、ReferenceNames、vol_instance: %(vol_instance_path)s、" +"ETERNUS に接続できません。" + +#, python-format +msgid "" +"_find_eternus_service, classname: %(classname)s, EnumerateInstanceNames, " +"cannot connect to ETERNUS." +msgstr "" +"_find_eternus_service、クラス名: %(classname)s、EnumerateInstanceNames、" +"ETERNUS に接続できません。" + +#, python-format +msgid "_find_initiator_names, connector: %(connector)s, initiator not found." +msgstr "" +"_find_initiator_names、コネクター: %(connector)s、イニシエーターが見つかりま" +"せん。" + +#, python-format +msgid "" +"_find_lun, volumename: %(volumename)s, EnumerateInstanceNames, cannot " +"connect to ETERNUS." +msgstr "" +"_find_lun、ボリューム名: %(volumename)s、EnumerateInstanceNames、ETERNUS に接" +"続できません。" + +#, python-format +msgid "" +"_find_pool, eternus_pool:%(eternus_pool)s, EnumerateInstances, cannot " +"connect to ETERNUS." +msgstr "" +"_find_pool、eternus_pool:%(eternus_pool)s、EnumerateInstances、ETERNUS に接続" +"できません。" + +#, python-format +msgid "" +"_get_drvcfg, filename: %(filename)s, tagname: %(tagname)s, data is None!! " +"Please edit driver configuration file and correct." +msgstr "" +"_get_drvcfg、ファイル名: %(filename)s、tagname: %(tagname)s、データがありませ" +"ん。ドライバー設定ファイルを編集して修正してください。" + +#, python-format +msgid "" +"_get_eternus_connection, filename: %(filename)s, ip: %(ip)s, port: %(port)s, " +"user: %(user)s, passwd: ****, url: %(url)s, FAILED!!." +msgstr "" +"_get_eternus_connection、ファイル名: %(filename)s、ip: %(ip)s、ポート: " +"%(port)s、ユーザー: %(user)s、パスワード: ****、url: %(url)s、失敗しました。" + +#, python-format +msgid "" +"_get_eternus_iscsi_properties, iscsiip list: %(iscsiip_list)s, iqn not found." +msgstr "" +"_get_eternus_iscsi_properties、iscsiip list: %(iscsiip_list)s、iqn が見つかり" +"ません。" + +#, python-format +msgid "" +"_get_eternus_iscsi_properties, iscsiip: %(iscsiip)s, AssociatorNames: " +"CIM_BindsTo, cannot connect to ETERNUS." +msgstr "" +"_get_eternus_iscsi_properties、iscsiip: %(iscsiip)s、AssociatorNames: " +"CIM_BindsTo を ETERNUS に接続できません。" + +#, python-format +msgid "" +"_get_eternus_iscsi_properties, iscsiip: %(iscsiip)s, EnumerateInstanceNames, " +"cannot connect to ETERNUS." +msgstr "" +"_get_eternus_iscsi_properties、iscsiip: %(iscsiip)s、EnumerateInstanceNames " +"を ETERNUS に接続できません。" + +#, python-format +msgid "" +"_get_eternus_iscsi_properties, iscsiip: %(iscsiip)s, GetInstance, cannot " +"connect to ETERNUS." +msgstr "" +"_get_eternus_iscsi_properties、iscsiip: %(iscsiip)s、GetInstance を ETERNUS " +"に接続できません。" + +#, python-format +msgid "" +"_get_hdr_dic: attribute headers and values do not match.\n" +" Headers: %(header)s\n" +" Values: %(row)s." +msgstr "" +"_get_hdr_dic: 属性のヘッダーと値が適合していません。\n" +" ヘッダー: %(header)s\n" +" 値: %(row)s。" + +msgid "_get_host_from_connector failed to return the host name for connector." +msgstr "" +"_get_host_from_connector がコネクターのホスト名を返すことができませんでした。" + +#, python-format +msgid "" +"_get_mapdata_fc, getting host-affinity from aglist/vol_instance failed, " +"affinitygroup: %(ag)s, ReferenceNames, cannot connect to ETERNUS." +msgstr "" +"_get_mapdata_fc、aglist/vol_instance からの host-affinity の取得が失敗しまし" +"た。affinitygroup: %(ag)s、ReferenceNames を ETERNUS に接続できません。" + +#, python-format +msgid "" +"_get_mapdata_fc, getting host-affinity instance failed, volmap: %(volmap)s, " +"GetInstance, cannot connect to ETERNUS." +msgstr "" +"_get_mapdata_fc、host-affinity インスタンスの取得が失敗しました。volmap: " +"%(volmap)s、GetInstance、ETERNUS に接続できません。" + +msgid "" +"_get_mapdata_iscsi, Associators: FUJITSU_SAPAvailableForElement, cannot " +"connect to ETERNUS." +msgstr "" +"_get_mapdata_iscsi、アソシエーター: FUJITSU_SAPAvailableForElement、ETERNUS " +"に接続できません。" + +#, python-format +msgid "" +"_get_mapdata_iscsi, affinitygroup: %(ag)s, ReferenceNames, cannot connect to " +"ETERNUS." +msgstr "" +"_get_mapdata_iscsi、affinitygroup: %(ag)s, ReferenceNames、ETERNUS に接続でき" +"ません。" + +#, python-format +msgid "" +"_get_mapdata_iscsi, vol_instance: %(vol_instance)s, ReferenceNames: " +"CIM_ProtocolControllerForUnit, cannot connect to ETERNUS." +msgstr "" +"_get_mapdata_iscsi、vol_instance: %(vol_instance)s、ReferenceNames: " +"CIM_ProtocolControllerForUnit、ETERNUS に接続できません。" + +#, python-format +msgid "" +"_get_mapdata_iscsi, volmap: %(volmap)s, GetInstance, cannot connect to " +"ETERNUS." +msgstr "" +"_get_mapdata_iscsi、volmap: %(volmap)s、GetInstance、ETERNUS に接続できませ" +"ん。" + +msgid "_get_target_port, EnumerateInstances, cannot connect to ETERNUS." +msgstr "_get_target_port、EnumerateInstances を ETERNUS に接続できません。" + +#, python-format +msgid "_get_target_port, protcol: %(protocol)s, target_port not found." +msgstr "" +"_get_target_port、プロトコル: %(protocol)s、target_port が見つかりません。" + +#, python-format +msgid "_get_unmanaged_replay: Cannot find snapshot named %s" +msgstr "_get_unmanaged_replay: %s という名前のスナップショットが見つかりません" + +#, python-format +msgid "_get_unmanaged_replay: Cannot find volume id %s" +msgstr "_get_unmanaged_replay: ボリューム ID %s が見つかりません" + +msgid "_get_unmanaged_replay: Must specify source-name." +msgstr "_get_unmanaged_replay: ソース名を指定する必要があります。" + +msgid "" +"_get_vdisk_map_properties: Could not get FC connection information for the " +"host-volume connection. Is the host configured properly for FC connections?" +msgstr "" +"_get_vdisk_map_properties: ホストとボリュームの接続について FC 接続情報を取得" +"できませんでした。ホストが FC 接続用に正しく構成されていますか。" + +#, python-format +msgid "" +"_get_vdisk_map_properties: No node found in I/O group %(gid)s for volume " +"%(vol)s." +msgstr "" +"_get_vdisk_map_properties: ボリューム %(vol)s の入出力グループ %(gid)s でノー" +"ドが見つかりませんでした。" + +#, python-format +msgid "" +"_map_lun, vol_instance.path:%(vol)s, volumename: %(volumename)s, volume_uid: " +"%(uid)s, initiator: %(initiator)s, target: %(tgt)s, aglist: %(aglist)s, " +"Storage Configuration Service not found." +msgstr "" +"_map_lun、vol_instance.path:%(vol)s、ボリューム名: %(volumename)s、" +"volume_uid: %(uid)s、イニシエーター: %(initiator)s、ターゲット: %(tgt)s、" +"aglist: %(aglist)s、ストレージ設定サービスが見つかりません。" + +#, python-format +msgid "" +"_unmap_lun, vol_instance.path: %(volume)s, volumename: %(volumename)s, " +"volume_uid: %(uid)s, aglist: %(aglist)s, Controller Configuration Service " +"not found." +msgstr "" +"_unmap_lun、vol_instance.path: %(volume)s、ボリューム名: %(volumename)s、" +"volume_uid: %(uid)s、aglist: %(aglist)s、コントローラー設定サービスが見つかり" +"ません。" + +#, python-format +msgid "" +"_unmap_lun, volumename: %(volumename)s, volume_uid: %(volume_uid)s, " +"AffinityGroup: %(ag)s, Return code: %(rc)lu, Error: %(errordesc)s." +msgstr "" +"_unmap_lun、ボリューム名 %(volumename)s、volume_uid: %(volume_uid)s、" +"AffinityGroup: %(ag)s、戻りコード: %(rc)lu、エラー: %(errordesc)s。" + +#, python-format +msgid "" +"_unmap_lun,vol_instance.path: %(volume)s, AssociatorNames: " +"CIM_ProtocolControllerForUnit, cannot connect to ETERNUS." +msgstr "" +"_unmap_lun、vol_instance.path: %(volume)s、AssociatorNames: " +"CIM_ProtocolControllerForUnit を ETERNUS に接続できません。" + +msgid "_update_volume_stats: Could not get storage pool data." +msgstr "_update_volume_stats: ストレージプールデータを取得できませんでした。" + +#, python-format +msgid "" +"_wait_for_copy_complete, cpsession: %(cpsession)s, copysession state is " +"BROKEN." +msgstr "" +"_wait_for_copy_complete、cpsession: %(cpsession)s、コピーセッション状態は " +"BROKEN です。" + +#, python-format +msgid "" +"add_vdisk_copy failed: A copy of volume %s exists. Adding another copy would " +"exceed the limit of 2 copies." +msgstr "" +"add_vdisk_copy が失敗しました。ボリューム %s のコピーが存在します。別のコピー" +"を追加すると、コピー数 2 という制限を超えます。" + +msgid "add_vdisk_copy started without a vdisk copy in the expected pool." +msgstr "" +"期待されたプール内の vdisk コピーなしで add_vdisk_copy が開始されました。" + +#, python-format +msgid "all_tenants must be a boolean, got '%s'." +msgstr "all_tenants はブール値である必要がありますが、'%s' が得られました。" + +msgid "already created" +msgstr "既に作成済み" + +msgid "already_created" +msgstr "already_created" + +msgid "attach snapshot from remote node" +msgstr "リモートノードにスナップショットを追加します。" + +#, python-format +msgid "attribute %s not lazy-loadable" +msgstr "属性 %s は遅延ロードできません" + +#, python-format +msgid "" +"backup: %(vol_id)s failed to create device hardlink from %(vpath)s to " +"%(bpath)s.\n" +"stdout: %(out)s\n" +" stderr: %(err)s" +msgstr "" +"バックアップ: %(vol_id)s での %(vpath)s から %(bpath)s へのデバイスハードリン" +"クの作成に失敗しました。\n" +" stdout: %(out)s\n" +" stderr: %(err)s" + +#, python-format +msgid "" +"backup: %(vol_id)s failed to obtain backup success notification from " +"server.\n" +"stdout: %(out)s\n" +" stderr: %(err)s" +msgstr "" +"バックアップ: %(vol_id)s サーバーからバックアップ成功通知を取得できませんでし" +"た。\n" +" stdout: %(out)s\n" +" stderr: %(err)s" + +#, python-format +msgid "" +"backup: %(vol_id)s failed to run dsmc due to invalid arguments on " +"%(bpath)s.\n" +"stdout: %(out)s\n" +" stderr: %(err)s" +msgstr "" +"バックアップ: %(vol_id)s で、%(bpath)s 上の無効な引数のため、dsmc の実行に失" +"敗しました。\n" +" stdout: %(out)s\n" +" stderr: %(err)s" + +#, python-format +msgid "" +"backup: %(vol_id)s failed to run dsmc on %(bpath)s.\n" +"stdout: %(out)s\n" +" stderr: %(err)s" +msgstr "" +"バックアップ: %(vol_id)s %(bpath)s で dsmc を実行できませんでした。\n" +" stdout: %(out)s\n" +" stderr: %(err)s" + +#, python-format +msgid "backup: %(vol_id)s failed. %(path)s is not a file." +msgstr "" +"バックアップ: %(vol_id)s に障害が発生しました。%(path)s はファイルではありま" +"せん。" + +#, python-format +msgid "" +"backup: %(vol_id)s failed. %(path)s is unexpected file type. Block or " +"regular files supported, actual file mode is %(vol_mode)s." +msgstr "" +"バックアップ: %(vol_id)s に障害が発生しました。%(path)s は予期されていない" +"ファイルタイプです。ブロック化または通常のファイルがサポートされています。実" +"際のファイルモードは %(vol_mode)s です。" + +#, python-format +msgid "" +"backup: %(vol_id)s failed. Cannot obtain real path to volume at %(path)s." +msgstr "" +"バックアップ: %(vol_id)s に障害が発生しました。ボリュームへの実際のパス " +"%(path)s を取得できません。" + +msgid "being attached by different mode" +msgstr "別のモードで接続しています" + +#, python-format +msgid "call failed: %r" +msgstr "呼び出しが失敗しました: %r" + +msgid "call failed: GARBAGE_ARGS" +msgstr "呼び出しが失敗しました: GARBAGE_ARGS" + +msgid "call failed: PROC_UNAVAIL" +msgstr "呼び出しが失敗しました: PROC_UNAVAIL" + +#, python-format +msgid "call failed: PROG_MISMATCH: %r" +msgstr "呼び出しが失敗しました: PROG_MISMATCH: %r" + +msgid "call failed: PROG_UNAVAIL" +msgstr "呼び出しが失敗しました: PROG_UNAVAIL" + +#, python-format +msgid "can't find lun-map, ig:%(ig)s vol:%(vol)s" +msgstr "lun-map を見つけることができません。ig:%(ig)s vol:%(vol)s" + +msgid "can't find the volume to extend" +msgstr "拡張するボリュームが見つかりません" + +msgid "can't handle both name and index in req" +msgstr "req にある名前とインデックスはどちらも処理できません" + +msgid "cannot understand JSON" +msgstr "JSON を解釈できません" + +msgid "cannot understand XML" +msgstr "XML を解釈できません" + +#, python-format +msgid "cg-%s" +msgstr "cg: %s" + +msgid "cgsnapshot assigned" +msgstr "割り当てられた cgsnapshot" + +msgid "cgsnapshot changed" +msgstr "変更された cgsnapshot" + +msgid "cgsnapshots assigned" +msgstr "割り当てられた cgsnapshot" + +msgid "cgsnapshots changed" +msgstr "変更された cgsnapshot" + +msgid "" +"check_for_setup_error: Password or SSH private key is required for " +"authentication: set either san_password or san_private_key option." +msgstr "" +"check_for_setup_error: 認証にはパスワードまたは SSH 秘密鍵が必要です: " +"san_password または san_private_key オプションを設定してください。" + +msgid "check_for_setup_error: Unable to determine system id." +msgstr "check_for_setup_error: システム ID を判別できません。" + +msgid "check_for_setup_error: Unable to determine system name." +msgstr "check_for_setup_error: システム名を判別できません。" + +msgid "check_hypermetro_exist error." +msgstr "check_hypermetro_exist エラー。" + +#, python-format +msgid "clone depth exceeds limit of %s" +msgstr "複製の深さが限度 %s を超えています" + +msgid "consistencygroup assigned" +msgstr "割り当てられた整合性グループ" + +msgid "consistencygroup changed" +msgstr "変更された整合性グループ" + +msgid "control_location must be defined" +msgstr "control_location を定義する必要があります" + +msgid "create_cloned_volume, Source Volume does not exist in ETERNUS." +msgstr "create_cloned_volume、ETERNUS にソースボリュームが存在しません。" + +#, python-format +msgid "" +"create_cloned_volume, target volume instancename: %(volume_instancename)s, " +"Get Instance Failed." +msgstr "" +"create_cloned_volume、ターゲットボリュームインスタンス名: " +"%(volume_instancename)s、インスタンスの取得が失敗しました。" + +msgid "create_cloned_volume: Source and destination size differ." +msgstr "create_cloned_volume: ソースと宛先のサイズが異なっています。" + +#, python-format +msgid "" +"create_cloned_volume: source volume %(src_vol)s size is %(src_size)dGB and " +"doesn't fit in target volume %(tgt_vol)s of size %(tgt_size)dGB." +msgstr "" +"create_cloned_volume: ソースボリューム %(src_vol)s のサイズは %(src_size)dGB " +"で、サイズ %(tgt_size)dGBand のターゲットボリューム %(tgt_vol)s に適合しませ" +"ん。" + +msgid "" +"create_consistencygroup_from_src must be creating from a CG snapshot, or a " +"source CG." +msgstr "" +"create_consistencygroup_from_src は CG スナップショットまたはソース CG から作" +"成しなければなりません。" + +msgid "" +"create_consistencygroup_from_src only supports a cgsnapshot source or a " +"consistency group source. Multiple sources cannot be used." +msgstr "" +"create_consistencygroup_from_src は 1 つの cgsnapshot ソースまたは整合性グ" +"ループソースのみをサポートします。複数ソースは使用できません。" + +msgid "" +"create_consistencygroup_from_src supports a cgsnapshot source or a " +"consistency group source. Multiple sources cannot be used." +msgstr "" +"create_consistencygroup_from_src は 1 つの cgsnapshot source または整合性グ" +"ループソースのみをサポートします。複数ソースは使用できません。" + +#, python-format +msgid "create_copy: Source vdisk %(src)s (%(src_id)s) does not exist." +msgstr "create_copy: ソース vdisk %(src)s (%(src_id)s) は存在しません。" + +#, python-format +msgid "create_copy: Source vdisk %(src)s does not exist." +msgstr "create_copy: ソース vdisk %(src)s は存在しません。" + +msgid "create_host: Host name is not unicode or string." +msgstr "create_host: ホスト名は Unicode でもバイト文字列でもありません。" + +msgid "create_host: No initiators or wwpns supplied." +msgstr "create_host: イニシエーターも wwpn も指定されていません。" + +msgid "create_hypermetro_pair error." +msgstr "create_hypermetro_pair エラー。" + +#, python-format +msgid "create_snapshot, eternus_pool: %(eternus_pool)s, pool not found." +msgstr "" +"create_snapshot、eternus_pool: %(eternus_pool)s、プールが見つかりません。" + +#, python-format +msgid "" +"create_snapshot, snapshotname: %(snapshotname)s, source volume name: " +"%(volumename)s, vol_instance.path: %(vol_instance)s, dest volume name: " +"%(d_volumename)s, pool: %(pool)s, Return code: %(rc)lu, Error: %(errordesc)s." +msgstr "" +"create_snapshot、スナップショット名: %(snapshotname)s、ソースボリューム名: " +"%(volumename)s、vol_instance.path: %(vol_instance)s、宛先ボリューム名: " +"%(d_volumename)s、プール: %(pool)s、戻りコード: %(rc)lu、エラー: " +"%(errordesc)s。" + +#, python-format +msgid "" +"create_snapshot, volumename: %(s_volumename)s, source volume not found on " +"ETERNUS." +msgstr "" +"create_snapshot、ボリューム名: %(s_volumename)s、ETERNUS でソースボリュームが" +"見つかりません。" + +#, python-format +msgid "" +"create_snapshot, volumename: %(volumename)s, Replication Service not found." +msgstr "" +"create_snapshot、ボリューム名: %(volumename)s、レプリケーションサービスが見つ" +"かりません。" + +#, python-format +msgid "" +"create_snapshot: Volume status must be \"available\" or \"in-use\" for " +"snapshot. The invalid status is %s." +msgstr "" +"create_snapshot: スナップショットのボリューム状況は「使用可能」または「使用" +"中」でなければなりません。無効な状況は %s です。" + +msgid "create_snapshot: get source volume failed." +msgstr "create_snapshot: ソースボリュームの取得に失敗しました。" + +#, python-format +msgid "" +"create_volume, volume: %(volume)s, EnumerateInstances, cannot connect to " +"ETERNUS." +msgstr "" +"create_volume、ボリューム: %(volume)s、EnumerateInstances、ETERNUS に接続でき" +"ません。" + +#, python-format +msgid "" +"create_volume, volume: %(volume)s, volumename: %(volumename)s, eternus_pool: " +"%(eternus_pool)s, Storage Configuration Service not found." +msgstr "" +"create_volume、ボリューム: %(volume)s、ボリューム名: %(volumename)s、" +"eternus_pool: %(eternus_pool)s、ストレージ設定サービスが見つかりません。" + +#, python-format +msgid "" +"create_volume, volumename: %(volumename)s, poolname: %(eternus_pool)s, " +"Return code: %(rc)lu, Error: %(errordesc)s." +msgstr "" +"create_volume、ボリューム名: %(volumename)s、プール名: %(eternus_pool)s、戻り" +"コード: %(rc)lu、エラー: %(errordesc)s。" + +msgid "create_volume_from_snapshot, Source Volume does not exist in ETERNUS." +msgstr "" +"create_volume_from_snapshot、ETERNUS にソースボリュームが存在しません。" + +#, python-format +msgid "" +"create_volume_from_snapshot, target volume instancename: " +"%(volume_instancename)s, Get Instance Failed." +msgstr "" +"create_volume_from_snapshot、ターゲットボリュームインスタンス名: " +"%(volume_instancename)s、インスタンスの取得が失敗しました。" + +#, python-format +msgid "create_volume_from_snapshot: Snapshot %(name)s does not exist." +msgstr "" +"create_volume_from_snapshot: スナップショット %(name)s は存在しません。" + +#, python-format +msgid "" +"create_volume_from_snapshot: Snapshot status must be \"available\" for " +"creating volume. The invalid status is: %s." +msgstr "" +"create_volume_from_snapshot: ボリュームを作成するには、スナップショット状況が" +"「使用可能」でなければなりません。無効な状況は %s です。" + +msgid "create_volume_from_snapshot: Source and destination size differ." +msgstr "create_volume_from_snapshot: ソースと宛先のサイズが異なっています。" + +msgid "" +"create_volume_from_snapshot: Volume size is different from snapshot based " +"volume." +msgstr "" +"create_volume_from_snapshot: ボリュームサイズが、スナップショットベースボ" +"リュームと異なります。" + +msgid "deduplicated and auto tiering can't be both enabled." +msgstr "重複排除と自動階層化の両方を有効にすることはできません。" + +#, python-format +msgid "" +"delete: %(vol_id)s failed to run dsmc due to invalid arguments with stdout: " +"%(out)s\n" +" stderr: %(err)s" +msgstr "" +"削除: %(vol_id)s で、以下の無効な引数のため、dsmc の実行に失敗しました。 " +"stdout: %(out)s\n" +" stderr: %(err)s" + +#, python-format +msgid "" +"delete: %(vol_id)s failed to run dsmc with stdout: %(out)s\n" +" stderr: %(err)s" +msgstr "" +"削除: %(vol_id)s dsmc を実行できませんでした。stdout: %(out)s\n" +" stderr: %(err)s" + +msgid "delete_hypermetro error." +msgstr "delete_hypermetro エラー。" + +#, python-format +msgid "delete_initiator: %s ACL not found. Continuing." +msgstr "delete_initiator: %s ACL が見つかりません。処理を続行します。" + +msgid "delete_replication error." +msgstr "delete_replication エラー。" + +#, python-format +msgid "deleting snapshot %(snapshot_name)s that has dependent volumes" +msgstr "従属ボリュームを持つスナップショット %(snapshot_name)s の削除中" + +#, python-format +msgid "deleting volume %(volume_name)s that has snapshot" +msgstr "スナップショットを含むボリューム %(volume_name)s の削除中" + +msgid "detach snapshot from remote node" +msgstr "リモートノードからスナップショットを切断します" + +msgid "do_setup: No configured nodes." +msgstr "do_setup: 構成されたノードがありません。" + +msgid "element is not a child" +msgstr "要素は子ではありません" + +msgid "eqlx_cli_max_retries must be greater than or equal to 0" +msgstr "eqlx_cli_max_retries は 0 以上でなければなりません" + +#, python-format +msgid "" +"error writing object to swift, MD5 of object in swift %(etag)s is not the " +"same as MD5 of object sent to swift %(md5)s" +msgstr "" +"Swift へのオブジェクトの書き込み中にエラーが発生しました。Swift 内のオブジェ" +"クトの MD5 %(etag)s が Swift に送信されたオブジェクトの MD5 %(md5)s と同じで" +"はありません" + +#, python-format +msgid "extend_volume, eternus_pool: %(eternus_pool)s, pool not found." +msgstr "" +"extend_volume、eternus_pool: %(eternus_pool)s、プールが見つかりません。" + +#, python-format +msgid "" +"extend_volume, volume: %(volume)s, volumename: %(volumename)s, eternus_pool: " +"%(eternus_pool)s, Storage Configuration Service not found." +msgstr "" +"extend_volume、ボリューム: %(volume)s、ボリューム名: %(volumename)s、" +"eternus_pool: %(eternus_pool)s、ストレージ設定サービスが見つかりません。" + +#, python-format +msgid "" +"extend_volume, volumename: %(volumename)s, Return code: %(rc)lu, Error: " +"%(errordesc)s, PoolType: %(pooltype)s." +msgstr "" +"extend_volume、ボリューム名: %(volumename)s、戻りコード: %(rc)lu、エラー: " +"%(errordesc)s、プールタイプ: %(pooltype)s。" + +#, python-format +msgid "extend_volume, volumename: %(volumename)s, volume not found." +msgstr "" +"extend_volume、ボリューム名: %(volumename)s、ボリュームが見つかりません。" + +msgid "failed to create new_volume on destination host" +msgstr "宛先ホスト上に new_volume を作成できませんでした" + +msgid "fake" +msgstr "偽" + +#, python-format +msgid "file already exists at %s" +msgstr "ファイルは %s に既に存在します" + +msgid "fileno is not supported by SheepdogIOWrapper" +msgstr "SheepdogIOWrapper は fileno をサポートしません" + +msgid "fileno() not supported by RBD()" +msgstr "fileno() は RBD() でサポートされていません" + +#, python-format +msgid "filesystem %s does not exist in Nexenta Store appliance" +msgstr "ファイルシステム%s は Nexenta Store アプライアンスに存在しません" + +msgid "" +"flashsystem_multihostmap_enabled is set to False, not allow multi host " +"mapping. CMMVC6071E The VDisk-to-host mapping was not created because the " +"VDisk is already mapped to a host." +msgstr "" +"flashsystem_multihostmap_enabled は False に設定されています。マルチホスト" +"マッピングは許可されていません。CMMVC6071E VDisk は既にホストにマッピングされ" +"ているため、VDisk からホストへのマッピングは作成されませんでした。" + +msgid "flush() not supported in this version of librbd" +msgstr "このバージョンの librbd では flush() はサポートされていません" + +#, python-format +msgid "fmt=%(fmt)s backed by: %(backing_file)s" +msgstr "fmt=%(fmt)s の基盤: %(backing_file)s" + +#, python-format +msgid "fmt=%(fmt)s backed by:%(backing_file)s" +msgstr "fmt=%(fmt)s は %(backing_file)s でサポートされています" + +msgid "force delete" +msgstr "強制削除" + +msgid "get_hyper_domain_id error." +msgstr "get_hyper_domain_id エラー。" + +msgid "get_hypermetro_by_id error." +msgstr "get_hypermetro_by_id エラー。" + +#, python-format +msgid "" +"get_iscsi_params: Failed to get target IP for initiator %(ini)s, please " +"check config file." +msgstr "" +"get_iscsi_params: イニシエーター %(ini)s のターゲット IP の取得に失敗しまし" +"た。設定ファイルを確認してください。" + +#, python-format +msgid "get_pool: Failed to get attributes for volume %s" +msgstr "get_pool: ボリューム %s の属性の取得に失敗しました。" + +msgid "glance_metadata changed" +msgstr "変更された glance_metadata" + +#, python-format +msgid "" +"gpfs_images_share_mode is set to copy_on_write, but %(vol)s and %(img)s " +"belong to different file systems." +msgstr "" +"gpfs_images_share_mode は copy_on_write に設定されていますが、%(vol)s と " +"%(img)s は異なるファイルシステムに属しています。" + +#, python-format +msgid "" +"gpfs_images_share_mode is set to copy_on_write, but %(vol)s and %(img)s " +"belong to different filesets." +msgstr "" +"gpfs_images_share_mode は copy_on_write に設定されていますが、%(vol)s と " +"%(img)s は異なるファイルセットに属しています。" + +#, python-format +msgid "" +"hgst_group %(grp)s and hgst_user %(usr)s must map to valid users/groups in " +"cinder.conf" +msgstr "" +"cinder.conf で hgst_group %(grp)s と hgst_user %(usr)s が適切なユーザーとグ" +"ループに合致する必要があります" + +#, python-format +msgid "hgst_net %(net)s specified in cinder.conf not found in cluster" +msgstr "cinder.conf で指定した hgst_net %(net)s がクラスターで見つかりません" + +msgid "hgst_redundancy must be set to 0 (non-HA) or 1 (HA) in cinder.conf." +msgstr "" +"cinder.conf で hgst_redundancy を 0 (HA でない) または 1 (HA) に設定する必要" +"があります" + +msgid "hgst_space_mode must be an octal/int in cinder.conf" +msgstr " cinder.conf で hgst_space_mode は octal/int である必要があります" + +#, python-format +msgid "hgst_storage server %(svr)s not of format :" +msgstr "" +"hgst_storage サーバー %(svr)s で : の形式が設定されていません" + +msgid "hgst_storage_servers must be defined in cinder.conf" +msgstr "cinder.conf で hgst_storage_servers を定義する必要があります" + +msgid "" +"http service may have been abruptly disabled or put to maintenance state in " +"the middle of this operation." +msgstr "" +"この操作の途中で HTTP サービスが急に無効または保守状態になった可能性がありま" +"す。" + +msgid "id cannot be None" +msgstr "ID を None にすることはできません" + +#, python-format +msgid "image %s not found" +msgstr "イメージ %s が見つかりません" + +#, python-format +msgid "initialize_connection, volume: %(volume)s, Volume not found." +msgstr "" +"initialize_connection、ボリューム: %(volume)s、ボリュームが見つかりません。" + +#, python-format +msgid "initialize_connection: Failed to get attributes for volume %s." +msgstr "initialize_connection: ボリューム %s の属性の取得に失敗しました。" + +#, python-format +msgid "initialize_connection: Missing volume attribute for volume %s." +msgstr "" +"initialize_connection: ボリューム %s のボリューム属性が欠落しています。" + +#, python-format +msgid "" +"initialize_connection: No node found in I/O group %(gid)s for volume %(vol)s." +msgstr "" +"initialize_connection: ボリューム %(vol)s の入出力グループ %(gid)s でノードが" +"見つかりませんでした。" + +#, python-format +msgid "initialize_connection: vdisk %s is not defined." +msgstr "initialize_connection: vdisk %s が定義されていません。" + +#, python-format +msgid "invalid user '%s'" +msgstr "ユーザー '%s' は無効です" + +#, python-format +msgid "iscsi portal, %s, not found" +msgstr "iscsi ポータル %s が見つかりません" + +msgid "" +"iscsi_ip_address must be set in config file when using protocol 'iSCSI'." +msgstr "" +"プロトコル 'iSCSI' を使用する場合、設定ファイルに iscsi_ip_address を設定しな" +"ければなりません。" + +msgid "iscsiadm execution failed. " +msgstr "iscsiadm の実行が失敗しました。" + +#, python-format +msgid "key manager error: %(reason)s" +msgstr "鍵マネージャーのエラー: %(reason)s" + +msgid "keymgr.fixed_key not defined" +msgstr "keymgr.fixed_key が定義されていません" + +msgid "limit param must be an integer" +msgstr "limit パラメーターは整数でなければなりません" + +msgid "limit param must be positive" +msgstr "limit パラメーターは正でなければなりません" + +msgid "" +"manage_existing cannot manage a volume connected to hosts. Please disconnect " +"this volume from existing hosts before importing" +msgstr "" +"manage_existing はホストに接続されたボリュームを管理できません。インポートを" +"行う前にこのボリュームを既存のホストから切断してください" + +msgid "manage_existing requires a 'name' key to identify an existing volume." +msgstr "" +"既存のボリュームを特定するには、manage_existing で 'name' キーが必要です。" + +#, python-format +msgid "" +"manage_existing_snapshot: Error managing existing replay %(ss)s on volume " +"%(vol)s" +msgstr "" +"manage_existing_snapshot: ボリューム %(vol)s 上で既存のリプレー %(ss)s の管理" +"でエラーが発生しました" + +#, python-format +msgid "marker [%s] not found" +msgstr "マーカー [%s] が見つかりません" + +#, python-format +msgid "mdiskgrp missing quotes %s" +msgstr "mdiskgrp に引用符 %s がありません" + +#, python-format +msgid "migration_policy must be 'on-demand' or 'never', passed: %s" +msgstr "" +"migration_policy は 'on-demand' または 'never' でなければなりません。%s が渡" +"されました" + +#, python-format +msgid "mkfs failed on volume %(vol)s, error message was: %(err)s." +msgstr "" +"ボリューム %(vol)s 上で mkfs が失敗しました。エラーメッセージ: %(err)s。" + +msgid "mock" +msgstr "モック" + +msgid "mount.glusterfs is not installed" +msgstr "mount.glusterfs がインストールされていません" + +#, python-format +msgid "multiple resources with name %s found by drbdmanage" +msgstr "drbdmanage が名前 %s を持つ複数のリソースを発見しました" + +#, python-format +msgid "multiple resources with snapshot ID %s found" +msgstr "スナップショット ID %s を持つ複数のリソースが見つかりました" + +msgid "name cannot be None" +msgstr "名前を None に設定することはできません" + +#, python-format +msgid "naviseccli_path: Could not find NAVISECCLI tool %(path)s." +msgstr "naviseccli_path: NAVISECCLI ツール %(path)s が見つかりませんでした。" + +#, python-format +msgid "no REPLY but %r" +msgstr "REPLY がないものの %r があります" + +#, python-format +msgid "no snapshot with id %s found in drbdmanage" +msgstr "drbdmanage で ID %s を持つスナップショットが見つかりません" + +#, python-format +msgid "not exactly one snapshot with id %s" +msgstr "ID %s を持つスナップショットは 1つだけではありません" + +#, python-format +msgid "not exactly one volume with id %s" +msgstr "ID %s を持つボリュームは 1 つだけではありません" + +#, python-format +msgid "obj missing quotes %s" +msgstr "obj に引用符 %s がありません" + +msgid "open_access_enabled is not off." +msgstr "open_access_enabled がオフになっていません。" + +msgid "progress must be an integer percentage" +msgstr "進行状況は整数のパーセンテージでなければなりません" + +msgid "promote_replica not implemented." +msgstr "promote_replica が実装されていません。" + +msgid "provider must be defined" +msgstr "プロバイダーを定義する必要があります" + +#, python-format +msgid "" +"qemu-img %(minimum_version)s or later is required by this volume driver. " +"Current qemu-img version: %(current_version)s" +msgstr "" +"qemu-img %(minimum_version)s 以降がこのボリュームドライバーに必要です。現在" +"の qemu-img バージョン: %(current_version)s" + +#, python-format +msgid "" +"qemu-img is not installed and image is of type %s. Only RAW images can be " +"used if qemu-img is not installed." +msgstr "" +"qemu-img がインストールされていません。また、イメージのタイプは %s です。" +"qemu-img がインストールされていない場合は、RAW イメージのみが使用可能です。" + +msgid "" +"qemu-img is not installed and the disk format is not specified. Only RAW " +"images can be used if qemu-img is not installed." +msgstr "" +"qemu-img がインストールされておらず、ディスク形式が指定されていません。qemu-" +"img がインストールされていない場合は、RAW イメージのみが使用可能です。" + +msgid "rados and rbd python libraries not found" +msgstr "" +"rados python ライブラリーおよび rbd python ライブラリーが見つかりません" + +#, python-format +msgid "read_deleted can only be one of 'no', 'yes' or 'only', not %r" +msgstr "" +"read_deleted には 'no', 'yes', 'only' のいずれかのみを指定できます。%r は指定" +"できません" + +#, python-format +msgid "replication_device should be configured on backend: %s." +msgstr "replication_device は backend: %s で設定する必要があります。" + +#, python-format +msgid "replication_device with backend_id [%s] is missing." +msgstr "backend_id [%s] の replication_device が欠落しています。" + +#, python-format +msgid "replication_failover failed. %s not found." +msgstr "replication_failover が失敗しました。%s が見つかりません。" + +msgid "replication_failover failed. Backend not configured for failover" +msgstr "" +"replication_failover が失敗しました。バックエンドがフェイルオーバーのために設" +"定されていません。" + +#, python-format +msgid "" +"restore: %(vol_id)s failed to run dsmc due to invalid arguments on " +"%(bpath)s.\n" +"stdout: %(out)s\n" +" stderr: %(err)s" +msgstr "" +"復元: %(vol_id)s で、%(bpath)s 上の無効な引数のため、dsmc の実行に失敗しまし" +"た。\n" +" stdout: %(out)s\n" +" stderr: %(err)s" + +#, python-format +msgid "" +"restore: %(vol_id)s failed to run dsmc on %(bpath)s.\n" +"stdout: %(out)s\n" +" stderr: %(err)s" +msgstr "" +"復元: %(vol_id)s %(bpath)s で dsmc を実行できませんでした。\n" +" stdout: %(out)s\n" +" stderr: %(err)s" + +#, python-format +msgid "" +"restore: %(vol_id)s failed.\n" +"stdout: %(out)s\n" +" stderr: %(err)s." +msgstr "" +"復元: %(vol_id)s 失敗しました。\n" +" stdout: %(out)s\n" +"stderr: %(err)s." + +msgid "" +"restore_backup aborted, actual object list does not match object list stored " +"in metadata." +msgstr "" +"restore_backup が打ち切られました。実際のオブジェクトリストが、メタデータ内に" +"保管されているオブジェクトリストと一致しません。" + +msgid "root element selecting a list" +msgstr "ルート要素のリスト選択" + +#, python-format +msgid "rtslib_fb is missing member %s: You may need a newer python-rtslib-fb." +msgstr "" +"rtslib_fb にメンバー %s がありません。より新しい python-rtslib-fb が必要かも" +"しれません。" + +msgid "san_ip is not set." +msgstr "san_ip が設定されていません。" + +msgid "san_ip must be set" +msgstr "san_ip を設定する必要があります" + +msgid "san_ip: Mandatory field configuration. san_ip is not set." +msgstr "san_ip: 必須フィールド構成。san_ip が設定されていません。" + +msgid "" +"san_login and/or san_password is not set for Datera driver in the cinder." +"conf. Set this information and start the cinder-volume service again." +msgstr "" +"san_login と san_password のいずれかまたは両方が cinder.conf の Dateraドライ" +"バーに設定されていません。この情報を設定して、cinder-volume サービスを再開し" +"てください。" + +msgid "serve() can only be called once" +msgstr "serve() は一度しか呼び出せません" + +msgid "service not found" +msgstr "サービスが見つかりません" + +msgid "snapshot does not exist" +msgstr "スナップショットが存在しません" + +#, python-format +msgid "snapshot id:%s not found" +msgstr "スナップショット ID %s が見つかりません" + +#, python-format +msgid "snapshot-%s" +msgstr "スナップショット: %s" + +msgid "snapshots assigned" +msgstr "割り当てられたスナップショット" + +msgid "snapshots changed" +msgstr "変更されたスナップショット" + +#, python-format +msgid "source vol id:%s not found" +msgstr "ソースボリューム ID %s が見つかりません" + +#, python-format +msgid "source volume id:%s is not replicated" +msgstr "ソースボリューム ID %s が複製されていません" + +msgid "source-name cannot be empty." +msgstr "source-name は空にできません。" + +msgid "source-name format should be: 'vmdk_path@vm_inventory_path'." +msgstr "" +"source-name 形式は 'vmdk_path@vm_inventory_path' でなければなりません。" + +#, python-format +msgid "status must be %s and" +msgstr "状態は %s である必要があります" + +msgid "status must be available" +msgstr "状況は「使用可能」でなければなりません" + +msgid "stop_hypermetro error." +msgstr "stop_hypermetro エラー。" + +msgid "subclasses must implement construct()!" +msgstr "サブクラスは construct() を実装する必要があります。" + +msgid "sudo failed, continuing as if nothing happened" +msgstr "sudo が失敗しました。何も起こらなかったものとして続行します" + +msgid "sync_hypermetro error." +msgstr "sync_hypermetro エラー。" + +msgid "sync_replica not implemented." +msgstr "sync_replica が実装されていません。" + +#, python-format +msgid "" +"targetcli not installed and could not create default directory " +"(%(default_path)s): %(exc)s" +msgstr "" +"targetcli がインストールされておらず、デフォルトのディレクトリー " +"(%(default_path)s) を作成できませんでした: %(exc)s" + +msgid "terminate_connection: Failed to get host name from connector." +msgstr "terminate_connection: コネクターからホスト名を取得できませんでした。" + +msgid "timeout creating new_volume on destination host" +msgstr "宛先ホスト上に new_volume を作成しているときにタイムアウトになりました" + +msgid "too many body keys" +msgstr "本体キーが多すぎます" + +#, python-format +msgid "umount: %s: not mounted" +msgstr "アンマウント: %s: マウントされていません" + +#, python-format +msgid "umount: %s: target is busy" +msgstr "アンマウント: %s: ターゲットが使用中です" + +msgid "umount: : some other error" +msgstr "アンマウント: : その他のエラー" + +msgid "umount: : target is busy" +msgstr "アンマウント: : ターゲットが使用中です" + +#, python-format +msgid "unmanage_snapshot: Cannot find snapshot named %s" +msgstr "unmanage_snapshot: %s という名前のスナップショットが見つかりません" + +#, python-format +msgid "unmanage_snapshot: Cannot find volume id %s" +msgstr "unmanage_snapshot: ボリューム ID %s が見つかりません" + +#, python-format +msgid "unrecognized argument %s" +msgstr "認識されない引数 %s" + +#, python-format +msgid "unsupported compression algorithm: %s" +msgstr "サポートされない圧縮アルゴリズム: %s" + +msgid "valid iqn needed for show_target" +msgstr "show_target に必要とされる有効な iqn" + +#, python-format +msgid "vdisk %s is not defined." +msgstr "vdisk %s が定義されていません。" + +msgid "vmemclient python library not found" +msgstr "vmemclient python ライブラリーが見つかりません" + +#, python-format +msgid "volume %s not found in drbdmanage" +msgstr "drbdmanage でボリューム %s が見つかりません" + +msgid "volume assigned" +msgstr "割り当てられたボリューム" + +msgid "volume changed" +msgstr "変更されたボリューム" + +msgid "volume does not exist" +msgstr "ボリュームが存在しません" + +msgid "volume is already attached" +msgstr "ボリュームは既に接続されています" + +msgid "volume is not local to this node" +msgstr "ボリュームは、このノードに対してローカルではありません" + +#, python-format +msgid "" +"volume size %(volume_size)d is too small to restore backup of size %(size)d." +msgstr "" +"ボリュームサイズ %(volume_size)d は、サイズ %(size)d のバックアップを復元する" +"には小さすぎます" + +#, python-format +msgid "volume size %d is invalid." +msgstr "ボリュームサイズ %d は無効です。" + +msgid "volume_type cannot be None" +msgstr "volume_type に None を設定することはできません" + +msgid "" +"volume_type must be provided when creating a volume in a consistency group." +msgstr "" +"ボリュームを整合性グループに作成する場合は、volume_type を指定する必要があり" +"ます。" + +msgid "volume_type_id cannot be None" +msgstr "volume_type_id を None に設定することはできません" + +#, python-format +msgid "volume_types must be provided to create consistency group %(name)s." +msgstr "" +"整合性グループ %(name)s を作成するには、volume_types を指定する必要がありま" +"す。" + +#, python-format +msgid "volume_types must be provided to create consistency group %s." +msgstr "" +"整合性グループ %s を作成するには、volume_types を指定する必要があります。" + +msgid "volumes assigned" +msgstr "割り当てられたボリューム" + +msgid "volumes changed" +msgstr "変更されたボリューム" + +#, python-format +msgid "wait_for_condition: %s timed out." +msgstr "wait_for_condition: %s はタイムアウトしました。" + +#, python-format +msgid "" +"zfssa_manage_policy property needs to be set to 'strict' or 'loose'. Current " +"value is: %s." +msgstr "" +"zfssa_manage_policy プロパティーは 'strict' または 'loose' に設定する必要があ" +"ります。現在の値は %s です。" + +msgid "{} is not a valid option." +msgstr "{} は有効なオプションではありません。" diff --git a/cinder/locale/ko_KR/LC_MESSAGES/cinder-log-error.po b/cinder/locale/ko_KR/LC_MESSAGES/cinder-log-error.po new file mode 100644 index 00000000000..830826390df --- /dev/null +++ b/cinder/locale/ko_KR/LC_MESSAGES/cinder-log-error.po @@ -0,0 +1,3485 @@ +# Translations template for cinder. +# Copyright (C) 2015 ORGANIZATION +# This file is distributed under the same license as the cinder project. +# +# Translators: +# OpenStack Infra , 2015. #zanata +# Andreas Jaeger , 2016. #zanata +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: cinder 8.0.1.dev58\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" +"POT-Creation-Date: 2016-04-08 04:58+0000\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"PO-Revision-Date: 2016-03-25 02:49+0000\n" +"Last-Translator: SeYeon Lee \n" +"Language: ko-KR\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"Generated-By: Babel 2.0\n" +"X-Generator: Zanata 3.7.3\n" +"Language-Team: Korean (South Korea)\n" + +#, python-format +msgid "" +"%(exception)s: Exception during revert of retype for volume %(volume_name)s. " +"Failed to remove from new volume set %(new_vvs)s." +msgstr "" +"%(exception)s: 볼륨 %(volume_name)s의 다시 입력 되돌리기 중에 예외가 발생했습" +"니다. 새 볼륨 세트 %(new_vvs)s에서 제거하는 데 실패했습니다." + +#, python-format +msgid "" +"%(exception)s: Exception during revert of retype for volume %(volume_name)s. " +"Original volume set/QOS settings may not have been fully restored." +msgstr "" +"%(exception)s: 볼륨 %(volume_name)s의 다시 입력을 되돌리는 중에 예외가 발생했" +"습니다. 원래 볼륨 세트/QOS 설정이 완전히 복구되지 않았을 수 있습니다." + +#, python-format +msgid "" +"%(fun)s: Failed with unexpected CLI output.\n" +" Command: %(cmd)s\n" +"stdout: %(out)s\n" +"stderr: %(err)s\n" +msgstr "" +"%(fun)s: 예상치 못한 CLI 출력과 함께 실패했습니다. \n" +"명령: %(cmd)s\n" +"stdout: %(out)s\n" +"stderr: %(err)s\n" + +#, python-format +msgid "" +"%(method)s %(url)s unexpected response status: %(response)s (expects: " +"%(expects)s)." +msgstr "" +"%(method)s %(url)s 예상치 못한 응답 상태: %(response)s (expects: " +"%(expects)s)." + +#, python-format +msgid "%(name)s: %(value)s" +msgstr "%(name)s: %(value)s" + +#, python-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#, python-format +msgid "'%(value)s' is an invalid value for extra spec '%(key)s'" +msgstr "'%(value)s'이(가) 추가 사양 '%(key)s'에 올바르지 않은 값임" + +msgid "A valid secondary target MUST be specified in order to failover." +msgstr "장애 복구하려면 올바른 보조 대상을 지정해야 합니다." + +#, python-format +msgid "" +"Account for Volume ID %s was not found on the SolidFire Cluster while " +"attempting create_snapshot operation!" +msgstr "" +"create_snapshot 조작을 시도하는 중에 SolidFire Cluster에서 볼륨 ID %s의 계정" +"을 찾을 수 없습니다." + +#, python-format +msgid "" +"Account for Volume ID %s was not found on the SolidFire Cluster while " +"attempting delete_volume operation!" +msgstr "" +"delete_volume 조작을 시도하는 중에 SolidFire Cluster에서 볼륨 ID %s의 계정을 " +"찾을 수 없습니다." + +#, python-format +msgid "" +"Account for Volume ID %s was not found on the SolidFire Cluster while " +"attempting unmanage operation!" +msgstr "" +"관리 취소 조작을 시도하는 중에 SolidFire Cluster에서 볼륨 ID %s의 계정을 찾" +"을 수 없습니다." + +#, python-format +msgid "AddHba error: %(wwn)s to %(srvname)s" +msgstr "AddHba 오류: %(wwn)s - %(srvname)s" + +#, python-format +msgid "Array Serial Number must be in the file %(fileName)s." +msgstr "배열 일련 번호가 %(fileName)s 파일에 있어야 합니다." + +#, python-format +msgid "Array mismatch %(myid)s vs %(arid)s" +msgstr "%(myid)s과(와) %(arid)s 배열 불일치" + +#, python-format +msgid "Array query failed - No response (%d)!" +msgstr "배열 쿼리 실패 - 응답이 없음(%d)!" + +msgid "Array query failed. No capabilities in response!" +msgstr "배열 쿼리 실패. 응답에 기능이 없습니다." + +msgid "Array query failed. No controllers in response!" +msgstr "배열 쿼리 실패. 응답에 제어기가 없습니다." + +msgid "Array query failed. No global id in XML response!" +msgstr "배열 쿼리 실패. XML 응답에 글로벌 id가 없습니다." + +msgid "Attaching snapshot from a remote node is not supported." +msgstr "원격 노드에서 스냅샷을 연결하는 기능은 지원되지 않습니다." + +#, python-format +msgid "Authorizing request: %(zfssaurl)s retry: %(retry)d ." +msgstr "요청 승인: %(zfssaurl)s 재시도: %(retry)d ." + +msgid "Backend returned err for lun export." +msgstr "백엔드에서 lun 내보내기 오류를 리턴했습니다." + +#, python-format +msgid "Backup id %s is not invalid. Skipping reset." +msgstr "백업 id %s이(가) 올바르지 않습니다. 재설정을 건너뜁니다." + +#, python-format +msgid "" +"Backup service %(configured_service)s does not support verify. Backup id " +"%(id)s is not verified. Skipping verify." +msgstr "" +"백업 서비스 %(configured_service)s이(가) 확인을 지원하지 않습니다. 백업 ID " +"%(id)s이(가) 확인되지 않습니다. 확인을 건너뜁니다." + +#, python-format +msgid "Backup volume metadata failed: %s." +msgstr "백업 볼륨 메타데이터 실패: %s." + +#, python-format +msgid "Bad response from server: %(url)s. Error: %(err)s" +msgstr "서버의 잘못된 응답: %(url)s. 오류: %(err)s" + +#, python-format +msgid "" +"CG snapshot %(cgsnap)s not found when creating consistency group %(cg)s from " +"source." +msgstr "" +"소스에서 일관성 그룹 %(cg)s을(를) 작성할 때 CG 스냅샷 %(cgsnap)s을(를) 찾을 " +"수 없습니다." + +#, python-format +msgid "" +"CLI fail: '%(cmd)s' = %(code)s\n" +"out: %(stdout)s\n" +"err: %(stderr)s" +msgstr "" +"CLI 실패: '%(cmd)s' = %(code)s\n" +"출력: %(stdout)s\n" +"오류: %(stderr)s" + +msgid "Call to Nova delete snapshot failed" +msgstr "Nova를 호출하여 스냅샷을 삭제하는 데 실패" + +msgid "Call to Nova to create snapshot failed" +msgstr "Nova를 호출하여 스냅샷을 작성하는 데 실패" + +#, python-format +msgid "Call to json.loads() raised an exception: %s." +msgstr "json.loads() 호출에서 예외 발생: %s." + +#, python-format +msgid "Can not add the lun %(lun)s to consistency group %(cg_name)s." +msgstr "lun %(lun)s을(를) 일관성 그룹 %(cg_name)s에 추가할 수 없습니다." + +#, python-format +msgid "Can not discovery in %(target_ip)s with %(target_iqn)s." +msgstr "%(target_iqn)s(으)로 %(target_ip)s에서 검색할 수 없습니다." + +msgid "Can not open the recent url, login again." +msgstr "최신 url을 열 수 없습니다. 다시 로그인하십시오." + +#, python-format +msgid "Can not place new LUNs %(luns)s in consistency group %(cg_name)s." +msgstr "일관성 그룹 %(cg_name)s에 새 LUNs %(luns)s을(를) 둘 수 없습니다." + +#, python-format +msgid "Can not remove LUNs %(luns)s in consistency group %(cg_name)s." +msgstr "일관성 그룹 %(cg_name)s의 LUNs %(luns)s을(를) 제거할 수 없습니다." + +#, python-format +msgid "Can't find volume to map %(key)s, %(msg)s" +msgstr "%(key)s을(를) 맵핑할 볼륨을 찾을 수 없음, %(msg)s" + +msgid "Can't open the recent url, relogin." +msgstr "최신 url을 열 수 없음, 다시 로그인" + +#, python-format +msgid "" +"Cannot add and verify tier policy association for storage group : " +"%(storageGroupName)s to FAST policy : %(fastPolicyName)s." +msgstr "" +"스토리지 그룹: %(storageGroupName)s의 계층 정책 연관을 확인하고 FAST 정책: " +"%(fastPolicyName)s에 추가할 수 없습니다." + +#, python-format +msgid "Cannot clone image %(image)s to volume %(volume)s. Error: %(error)s." +msgstr "" +"이미지 %(image)s을(를) 볼륨 %(volume)s에 복제할 수 없습니다. 오류: %(error)s." + +#, python-format +msgid "Cannot create or find an initiator group with name %(igGroupName)s." +msgstr "이름이 %(igGroupName)s인 개시자 그룹을 작성하거나 찾을 수 없습니다." + +#, python-format +msgid "Cannot delete file %s." +msgstr "%s 파일을 삭제할 수 없습니다." + +msgid "Cannot detect replica status." +msgstr "복제본 상태를 발견할 수 없습니다." + +msgid "Cannot determine if Tiering Policies are supported." +msgstr "계층 지정 정책이 지원되는지 판별할 수 없습니다." + +msgid "Cannot determine whether Tiering Policy is supported on this array." +msgstr "이 배열에서 계층 지정 정책이 지원되는지 판별할 수 없습니다." + +#, python-format +msgid "Cannot find Consistency Group %s" +msgstr "일관성 그룹 %s을(를) 찾을 수 없음" + +#, python-format +msgid "" +"Cannot find a portGroup with name %(pgGroupName)s. The port group for a " +"masking view must be pre-defined." +msgstr "" +"이름이 %(pgGroupName)s인 portGroup을 찾을 수 없습니다. 마스킹 보기의 포트 그" +"룹을 사전 정의해야 합니다." + +#, python-format +msgid "Cannot find the fast policy %(fastPolicyName)s." +msgstr "빠른 정책 %(fastPolicyName)s을(를) 찾을 수 없습니다." + +#, python-format +msgid "" +"Cannot find the new masking view just created with name %(maskingViewName)s." +msgstr "" +"방금 작성했으며 이름이 %(maskingViewName)s인 새 마스킹 보기를 찾을 수 없습니" +"다." + +#, python-format +msgid "Cannot get QoS spec for volume %s." +msgstr "볼륨 %s의 QoS 사양을 가져올 수 없습니다." + +#, python-format +msgid "Cannot get port group from masking view: %(maskingViewName)s. " +msgstr "마스킹 보기 %(maskingViewName)s에서 포트 그룹을 가져올 수 없습니다. " + +msgid "Cannot get port group name." +msgstr "포트 그룹 이름을 가져올 수 없습니다." + +#, python-format +msgid "Cannot get storage Group from job : %(storageGroupName)s." +msgstr "작업에서 스토리지 그룹을 가져올 수 없음: %(storageGroupName)s." + +msgid "Cannot get storage system." +msgstr "스토리지 시스템을 가져올 수 없습니다." + +#, python-format +msgid "Caught error: %(type)s %(error)s" +msgstr "오류 발견: %(type)s %(error)s" + +#, python-format +msgid "" +"Changing the volume name from %(tmp)s to %(orig)s failed because %(reason)s" +msgstr "" +"%(reason)s(으)로 인해 볼륨 이름을 %(tmp)s에서 %(orig)s(으)로 변경하는 데 실패" + +#, python-format +msgid "" +"Changing the volume name from %(tmp)s to %(orig)s failed because %(reason)s." +msgstr "" +"%(reason)s(으)로 인해 볼륨 이름을 %(tmp)s에서 %(orig)s(으)로 변경하는 데 실패" +"했습니다." + +#, python-format +msgid "Clone %s not in prepared state!" +msgstr "복제본 %s이(가) 준비된 상태가 아닙니다." + +#, python-format +msgid "Clone Volume:%(volume)s failed from source volume:%(src_vref)s" +msgstr "소스 볼륨 :%(src_vref)s에서 볼륨:%(volume)s 복제 실패" + +#, python-format +msgid "" +"Clone volume \"%s\" already exists. Please check the results of \"dog vdi " +"list\"." +msgstr "" +"복제 볼륨 \"%s\"이(가) 이미 있습니다. \"dog vdi list\"의 결과를 확인하십시오." + +#, python-format +msgid "Cloning of volume %s failed." +msgstr "볼륨 %s 복제에 실패했습니다." + +#, python-format +msgid "" +"CloudByte does not have a volume corresponding to OpenStack volume [%s]." +msgstr "CloudByte에 OpenStack 볼륨 [%s]에 해당하는 볼륨이 없습니다." + +#, python-format +msgid "" +"CloudByte operation [%(operation)s] failed for volume [%(vol)s]. Exhausted " +"all [%(max)s] attempts." +msgstr "" +"볼륨 [%(vol)s]의 CloudByte 조작 [%(operation)s]에 실패했습니다. [%(max)s] 시" +"도수가 모두 소진되었습니다." + +#, python-format +msgid "" +"CloudByte snapshot information is not available for OpenStack volume [%s]." +msgstr "OpenStack 볼륨 [%s]의 CloudByte 스냅샷 정보를 사용할 수 없습니다." + +#, python-format +msgid "CloudByte volume information not available for OpenStack volume [%s]." +msgstr "OpenStack 볼륨 [%s]의 CloudByte 볼륨 정보를 사용할 수 없습니다." + +#, python-format +msgid "Cmd :%s" +msgstr "Cmd :%s" + +#, python-format +msgid "Commit clone failed: %(name)s (%(status)d)!" +msgstr "복제본 커밋에 실패: %(name)s (%(status)d)!" + +#, python-format +msgid "Commit failed for %s!" +msgstr "%s의 커밋에 실패했습니다." + +#, python-format +msgid "Compute cluster: %s not found." +msgstr "컴퓨트 클러스터: %s을(를) 찾을 수 없음." + +#, python-format +msgid "Configuration value %s is not set." +msgstr "구성 값 %s을(를) 설정하지 않았습니다." + +#, python-format +msgid "Conflict detected in Virtual Volume Set %(volume_set)s: %(error)s" +msgstr "가상 볼륨 세트 %(volume_set)s에서 충돌 발견: %(error)s" + +#, python-format +msgid "Connect to Flexvisor error: %s." +msgstr "Flexvisor에 연결 오류: %s." + +#, python-format +msgid "Connect to Flexvisor failed: %s." +msgstr "Flexvisor에 연결 실패: %s." + +msgid "Connection error while sending a heartbeat to coordination backend." +msgstr "하트비트를 조정 백엔드에 보내는 중에 연결 오류가 발생했습니다." + +#, python-format +msgid "Connection to %s failed and no secondary!" +msgstr "%s에 연결에 실패했으며 보조가 없습니다." + +#, python-format +msgid "Consistency group %s: create failed" +msgstr "일관성 그룹 %s: 작성 실패" + +#, python-format +msgid "Controller GET failed (%d)" +msgstr "제어기 GET 실패(%d)" + +#, python-format +msgid "Copy offload workflow unsuccessful. %s" +msgstr "오프로드 워크플로 복사에 실패했습니다. %s" + +#, python-format +msgid "Copy snapshot to volume for snapshot %(snap)s volume %(vol)s failed!" +msgstr "스냅샷 %(snap)s 볼륨 %(vol)s의 볼륨에 스냅샷을 복사하는 데 실패" + +#, python-format +msgid "Could not GET allocation information (%d)!" +msgstr "할당 정보를 가져올 수 없습니다(%d)." + +#, python-format +msgid "Could not calculate node utilization for node %s." +msgstr "노드 %s의 노드 활용도를 계산할 수 없습니다." + +#, python-format +msgid "Could not connect to %(primary)s or %(secondary)s!" +msgstr "%(primary)s 또는 %(secondary)s에 연결할 수 없습니다." + +#, python-format +msgid "Could not create snapshot set. Error: '%s'" +msgstr "스냅샷 세트를 작성할 수 없습니다. 오류: '%s'" + +msgid "Could not decode scheduler options." +msgstr "스케줄러 옵션을 디코딩할 수 없습니다." + +#, python-format +msgid "Could not delete failed image volume %(id)s." +msgstr "이미지 볼륨 %(id)s을(를) 삭제할 수 없습니다." + +#, python-format +msgid "Could not delete the image volume %(id)s." +msgstr "이미지 볼륨 %(id)s을(를) 삭제할 수 없습니다." + +#, python-format +msgid "" +"Could not do delete of snapshot %s on filer, falling back to exec of \"rm\" " +"command." +msgstr "" +"파일 프로그램에서 스냅샷 %s을(를) 삭제할 수 없어, \"rm\" 명령의 실행으로 장" +"애 복구할 수 없습니다." + +#, python-format +msgid "" +"Could not do delete of volume %s on filer, falling back to exec of \"rm\" " +"command." +msgstr "" +"파일 프로그램에서 볼륨 %s을(를) 삭제할 수 없어, \"rm\" 명령의 실행으로 장애 " +"복구할 수 없습니다." + +#, python-format +msgid "Could not find a host for consistency group %(group_id)s." +msgstr "일관성 그룹 %(group_id)s의 호스트를 찾을 수 없습니다." + +#, python-format +msgid "Could not find any hosts (%s)" +msgstr "호스트(%s)를 찾을 수 없음" + +#, python-format +msgid "" +"Could not find port group : %(portGroupName)s. Check that the EMC " +"configuration file has the correct port group name." +msgstr "" +"포트 그룹: %(portGroupName)s을(를) 찾을 수 없습니다. EMC 구성 파일에 올바른 " +"포트 그룹 이름이 있는지 확인하십시오." + +#, python-format +msgid "Could not find volume with name %(name)s. Error: %(error)s" +msgstr "이름이 %(name)s인 볼륨을 찾을 수 없습니다. 오류: %(error)s" + +msgid "" +"Could not get performance base counter name. Performance-based scheduler " +"functions may not be available." +msgstr "" +"성능 기본 카운터 이름을 가져올 수 없습니다. 성능 기반 스케줄러 기능을 사용할 " +"수 없습니다." + +#, python-format +msgid "Could not get utilization counters from node %s" +msgstr "노드 %s에서 활용도 카운터를 가져올 수 없음" + +#, python-format +msgid "Could not log in to 3PAR array (%s) with the provided credentials." +msgstr "제공된 자격 증명으로 3PAR 배열(%s)에 로그인할 수 없습니다." + +#, python-format +msgid "Could not log in to LeftHand array (%s) with the provided credentials." +msgstr "제공된 자격 증명으로 LeftHand 배열(%s)에 로그인할 수 없습니다." + +#, python-format +msgid "Could not stat scheduler options file %(filename)s." +msgstr "스케줄러 옵션 파일 %(filename)s의 통계를 낼 수 없습니다." + +#, python-format +msgid "Could not validate device %s" +msgstr "%s 장치를 검증할 수 없음" + +#, python-format +msgid "Create cg snapshot %s failed." +msgstr "cg 스냅샷 %s 작성에 실패했습니다." + +#, python-format +msgid "" +"Create clone_image_volume: %(volume_id)sfor image %(image_id)s, failed " +"(Exception: %(except)s)" +msgstr "" +"이미지 %(image_id)s의 clone_image_volume: %(volume_id)s 작성 실패(예외: " +"%(except)s)" + +#, python-format +msgid "Create consistency group %s failed." +msgstr "일관성 그룹 %s을(를) 생성하는 데 실패했습니다." + +#, python-format +msgid "" +"Create consistency group from snapshot-%(snap)s failed: SnapshotNotFound." +msgstr "스냅샷-%(snap)s에서 일관성 그룹 작성 실패." + +#, python-format +msgid "Create consistency group from source %(source)s failed." +msgstr "소스 %(source)s에서 일관성 그룹을 작성하는 데 실패했습니다." + +#, python-format +msgid "" +"Create consistency group from source cg-%(cg)s failed: " +"ConsistencyGroupNotFound." +msgstr "소스 cg-%(cg)s에서 일관성 그룹 작성 실패: ConsistencyGroupNotFound." + +#, python-format +msgid "Create hypermetro error: %s." +msgstr "hypermetro 작성 오류: %s." + +#, python-format +msgid "" +"Create new lun from lun for source %(src)s => destination %(dest)s failed!" +msgstr "소스 %(src)s => 대상 %(dest)s의 lun에서 새 lun을 작성하는 데 실패" + +#, python-format +msgid "Create pair failed. Error: %s." +msgstr "쌍 작성 실패. 오류: %s." + +msgid "Create replication volume error." +msgstr "복제 볼륨 작성 오류." + +#, python-format +msgid "Create snapshot notification failed: %s" +msgstr "스냅샷 작성 알림 실패: %s" + +#, python-format +msgid "Create volume failed from snapshot: %s" +msgstr "스냅샷에서 볼륨 작성 실패: %s" + +#, python-format +msgid "Create volume notification failed: %s" +msgstr "볼륨 작성 알림 실패: %s" + +#, python-format +msgid "Creation of snapshot failed for volume: %s" +msgstr "볼륨의 스냅샷 작성 실패: %s" + +#, python-format +msgid "Creation of volume %s failed." +msgstr "볼륨 %s 작성에 실패했습니다." + +msgid "" +"Creation request failed. Please verify the extra-specs set for your volume " +"types are entered correctly." +msgstr "" +"작성 요청에 실패했습니다. 볼륨 유형의 추가 사양 세트가 올바르게 입력되었는지 " +"확인하십시오." + +msgid "DB error:" +msgstr "DB 오류:" + +#, python-format +msgid "DBError detected when purging from table=%(table)s" +msgstr "table=%(table)s에서 제거할 때 DBError 발견" + +msgid "DBError encountered: " +msgstr "DBError 발생: " + +msgid "DRBDmanage: too many assignments returned." +msgstr "DRBDmanage: 너무 많은 할당이 리턴되었습니다." + +msgid "Default Storage Profile was not found." +msgstr "기본 스토리지 프로파일을 찾을 수 없습니다." + +msgid "" +"Default volume type is not found. Please check default_volume_type config:" +msgstr "" +"기본 볼륨 유형을 찾을 수 없습니다. default_volume_type 구성을 확인하십시오." + +#, python-format +msgid "Delete cgsnapshot %s failed." +msgstr "cgsnapshot %s 삭제에 실패했습니다." + +#, python-format +msgid "Delete consistency group %s failed." +msgstr "일관성 그룹 %s 삭제에 실패했습니다. " + +msgid "Delete consistency group failed to update usages." +msgstr "일관성 그룹을 삭제하는 중 사용법을 업데이트하지 못했습니다." + +#, python-format +msgid "Delete hypermetro error: %s." +msgstr "hypermetro 삭제 오류: %s." + +msgid "Delete replication error." +msgstr "복제 삭제 오류." + +msgid "Delete snapshot failed, due to snapshot busy." +msgstr "사용 중인 스냅샷으로 인해 스냅샷을 삭제하는 데 실패했습니다." + +#, python-format +msgid "Delete snapshot notification failed: %s" +msgstr "스냅샷 삭제 알림 실패: %s" + +#, python-format +msgid "Delete volume notification failed: %s" +msgstr "볼륨 삭제 알림 실패: %s" + +#, python-format +msgid "Deleting snapshot %s failed" +msgstr "스냅샷 %s 삭제 실패" + +#, python-format +msgid "Deleting zone failed %s" +msgstr "구역 삭제 실패 %s" + +#, python-format +msgid "Deletion of volume %s failed." +msgstr "볼륨 %s 삭제에 실패했습니다." + +#, python-format +msgid "Destination Volume Group %s does not exist" +msgstr "대상 볼륨 그룹 %s이(가) 없음" + +#, python-format +msgid "Detach attachment %(attach_id)s failed." +msgstr "첨부 파일 %(attach_id)s의 연결을 끊는 데 실패했습니다." + +#, python-format +msgid "Detach migration source volume failed: %(err)s" +msgstr "마이그레이션 소스 볼륨의 연결을 해제하는 데 실패: %(err)s" + +msgid "Detach volume failed, due to remove-export failure." +msgstr "내보내기 제거 실패로 인해 볼륨 연결 해제에 실패했습니다." + +msgid "Detach volume failed, due to uninitialized driver." +msgstr "초기화되지 않는 드라이버로 인해 볼륨 연결 해제에 실패했습니다." + +msgid "Detaching snapshot from a remote node is not supported." +msgstr "원격 노드에서 스냅샷의 연결을 해제하는 기능은 지원되지 않습니다." + +#, python-format +msgid "Did not find expected column name in lsvdisk: %s." +msgstr "lsvdisk에 예상 열 이름을 찾지 못함: %s." + +msgid "Differential restore failed, trying full restore" +msgstr "차등 복원 실패, 전체 복원 시도" + +#, python-format +msgid "Disable replication on volume failed with message: %s" +msgstr "볼륨에서 복제를 비활성화하는 데 실패하고 다음 메시지가 표시됨: %s" + +#, python-format +msgid "Disconnection failed with message: %(msg)s." +msgstr "연결 해제에 실패하고 다음 메시지가 표시됨: %(msg)s." + +msgid "Driver reported error during replication failover." +msgstr "복제 장애 복구 중에 드라이버에서 오류를 보고했습니다." + +#, python-format +msgid "" +"Driver-based migration of volume %(vol)s failed. Move from %(src)s to " +"%(dst)s failed with error: %(error)s." +msgstr "" +"볼륨 %(vol)s의 드라이버 기반 마이그레이션에 실패했습니다. %(src)s에서 " +"%(dst)s(으)로 이동이 오류로 인해 실패: %(error)s." + +#, python-format +msgid "Error Attaching volume %(vol)s." +msgstr "볼륨 %(vol)s을(를) 연결하는 중에 오류가 발생했습니다. " + +#, python-format +msgid "" +"Error Create Group: %(groupName)s. Return code: %(rc)lu. Error: %(error)s." +msgstr "그룹 작성 오류: %(groupName)s. 리턴 코드: %(rc)lu. 오류: %(error)s." + +#, python-format +msgid "" +"Error Getting Snapshot: %(snapshot)s of Volume: %(lun)s in Pool: %(pool)s, " +"Project: %(project)s Return code: %(ret.status)d, Message: %(ret.data)s." +msgstr "" +"%(pool)s 풀에 있는 %(project)s 프로젝트의 %(lun)s 볼륨에서 %(snapshot)s 스냅" +"샷을 가져오는 중 오류 발생. 리턴 코드: %(ret.status)d 메시지: %(ret.data)s." + +#, python-format +msgid "Error JSONDecodeError. %s" +msgstr "JSONDecodeError 오류. %s" + +#, python-format +msgid "" +"Error Setting Volume: %(lun)s to InitiatorGroup: %(initiatorgroup)s Pool: " +"%(pool)s Project: %(project)s Return code: %(ret.status)d Message: " +"%(ret.data)s." +msgstr "" +"%(pool)s 풀 %(project)s 프로젝트에서 InitiatorGroup: %(initiatorgroup)s으로 " +"볼륨 %(lun)s을 설정하는 중 오류 발생. 리턴 코드: %(ret.status)d 메시지: " +"%(ret.data)s." + +#, python-format +msgid "Error TypeError. %s" +msgstr "TypeError 오류. %s" + +msgid "Error activating LV" +msgstr "LV 활성화 오류" + +msgid "Error adding HBA to server" +msgstr "HBA를 서버에 추가하는 중 오류 발생" + +#, python-format +msgid "Error attaching volume %s" +msgstr "볼륨 %s 연결 오류" + +#, python-format +msgid "Error changing Storage Profile for volume %(original)s to %(name)s" +msgstr "" +"볼륨의 스토리지 프로파일을 %(original)s에서 %(name)s(으)로 변경 중 오류 발생" + +#, python-format +msgid "Error cleaning up failed volume creation. Msg - %s." +msgstr "실패한 볼륨 작성을 정리하는 중에 오류가 발생했습니다. 메시지 - %s." + +msgid "Error cloning volume" +msgstr "볼륨 복제 오류" + +msgid "Error closing channel." +msgstr "채널 닫기 오류." + +#, python-format +msgid "" +"Error contacting glance server '%(netloc)s' for '%(method)s', %(extra)s." +msgstr "" +"'%(method)s', %(extra)s의 Glance 서버 '%(netloc)s'에 접속하는 중 오류가 발생" +"했습니다." + +msgid "Error copying key." +msgstr "키 복사 오류." + +msgid "Error creating Barbican client." +msgstr "Barbican 클라이언트 생성 오류." + +#, python-format +msgid "Error creating QOS rule %s" +msgstr "QOS 규칙 %s 작성 오류" + +msgid "Error creating Volume" +msgstr "볼륨 작성 오류" + +msgid "Error creating Volume Group" +msgstr "볼륨 그룹 작성 오류" + +msgid "Error creating chap record." +msgstr "chap 레코드를 작성하는 중에 오류가 발생했습니다." + +msgid "Error creating cloned volume" +msgstr "복제된 볼륨 작성 오류" + +msgid "Error creating key." +msgstr "키 작성 오류." + +msgid "Error creating snapshot" +msgstr "스냅샷 작성 오류" + +msgid "Error creating volume" +msgstr "볼륨 작성 오류" + +#, python-format +msgid "Error creating volume. Msg - %s." +msgstr "볼륨을 작성하는 중에 오류가 발생했습니다. 메시지 - %s." + +msgid "Error deactivating LV" +msgstr "LV 비활성화 오류" + +msgid "Error deleting key." +msgstr "키 삭제 오류." + +msgid "Error deleting snapshot" +msgstr "스냅샷 삭제 에러" + +#, python-format +msgid "Error detaching snapshot %(snapshot)s, due to remove export failure." +msgstr "" +"내보내기 제거 실패로 인해 스냅샷 %(snapshot)s의 연결을 해제하는 중 오류가 발" +"생했습니다." + +#, python-format +msgid "Error detaching volume %(volume)s, due to remove export failure." +msgstr "" +"내보내기 제거 실패로 인해 볼륨 %(volume)s의 연결을 해제하는 중 오류가 발생했" +"습니다." + +#, python-format +msgid "Error detaching volume %s" +msgstr "볼륨 %s 연결 해제 오류" + +#, python-format +msgid "Error disassociating storage group from policy: %s." +msgstr "정책에서 스토리지 그룹의 연관을 해제하는 중 오류 발생: %s." + +msgid "Error during re-export on driver init." +msgstr "드라이버 초기화 시 다시 내보내는 중에 오류가 발생했습니다." + +msgid "" +"Error encountered on Cinder backend during thaw operation, service will " +"remain frozen." +msgstr "" +"thaw 조작 중에 Cinder 백엔드에서 오류 발생, 서비스가 동결된 상태로 남습니다." + +msgid "Error executing SSH command." +msgstr "SSH 명령 실행 오류." + +msgid "Error executing command via ssh." +msgstr "ssh를 통해 명령 실행 중에 오류 발생." + +#, python-format +msgid "Error executing command via ssh: %s" +msgstr "ssh를 통해 명령 실행 중에 오류 발생: %s" + +#, python-format +msgid "Error expanding volume %s." +msgstr "볼륨 %s 확장 오류." + +msgid "Error extending Volume" +msgstr "볼륨 확장 오류" + +msgid "Error extending volume" +msgstr "볼륨 확장 오류" + +#, python-format +msgid "Error extending volume %(id)s. Ex: %(ex)s" +msgstr "볼륨 %(id)s 확장 오류. 예: %(ex)s" + +#, python-format +msgid "Error extending volume: %(vol)s. Exception: %(ex)s" +msgstr "볼륨 확장 오류: %(vol)s. 예외: %(ex)s" + +#, python-format +msgid "Error finding replicated pg snapshot on %(secondary)s." +msgstr "%(secondary)s에서 복제된 pg 스냅샷을 찾는 중 오류가 발생했습니다." + +#, python-format +msgid "Error finding target pool instance name for pool: %(targetPoolName)s." +msgstr "풀의 대상 풀 인스턴스 이름을 찾는 중 오류 발생: %(targetPoolName)s." + +#, python-format +msgid "Error getting FaultDomainList for %s" +msgstr "%s의 FaultDomainList 가져오기 오류" + +#, python-format +msgid "Error getting LUN attribute. Exception: %s" +msgstr "LUN 속성 가져오기 오류. 실행: %s" + +msgid "Error getting active FC target ports." +msgstr "활성 FC 대상 포트를 가져오는 중 오류가 발생했습니다." + +msgid "Error getting active ISCSI target iqns." +msgstr "활성 ISCSI 대상 iqns를 가져오는 중 오류가 발생했습니다." + +msgid "Error getting active ISCSI target portals." +msgstr "활성 ISCSI 대상 포털을 가져오는 중 오류가 발생했습니다." + +msgid "Error getting array, pool, SLO and workload." +msgstr "배열, 풀, SLO 및 워크로드를 가져오는 중 오류가 발생했습니다." + +msgid "Error getting chap record." +msgstr "chap 레코드를 가져오는 중에 오류가 발생했습니다." + +#, python-format +msgid "Error getting iSCSI target info from EVS %(evs)s." +msgstr "EVS %(evs)s에서 iSCSI 대상을 가져오는 중에 오류가 발생했습니다." + +msgid "Error getting key." +msgstr "키 가져오기 오류." + +msgid "Error getting name server info." +msgstr "이름 서버 정보 가져오기 오류." + +msgid "Error getting secret data." +msgstr "시크릿 데이터 가져오기 오류." + +msgid "Error getting secret metadata." +msgstr "시크릿 메타데이터 가져오기 오류." + +msgid "Error getting show fcns database info." +msgstr "표시 fcns 데이터베이스 정보 가져오기 오류." + +msgid "Error getting target pool name and array." +msgstr "대상 풀 이름과 배열을 가져오는 중 오류가 발생했습니다." + +#, python-format +msgid "Error happened during storage pool querying, %s." +msgstr "스토리지 풀 쿼리 중에 오류 발생, %s." + +#, python-format +msgid "Error has occurred: %s" +msgstr "오류 발생: %s" + +#, python-format +msgid "Error in copying volume: %s" +msgstr "볼륨 복사 오류: %s" + +#, python-format +msgid "" +"Error in extending volume size: Volume: %(volume)s Vol_Size: %(vol_size)d " +"with Snapshot: %(snapshot)s Snap_Size: %(snap_size)d" +msgstr "" +"볼륨 크기 확장 오류: 볼륨: %(volume)s Vol_Size: %(vol_size)d 포함된 스냅샷: " +"%(snapshot)s Snap_Size: %(snap_size)d" + +#, python-format +msgid "Error in workflow copy from cache. %s." +msgstr "캐시에서 워크플로우를 복사하는 데 실패했습니다. %s." + +#, python-format +msgid "Error invalid json: %s" +msgstr "올바르지 않은 JSON 오류: %s" + +msgid "Error manage existing get volume size." +msgstr "기존 볼륨 크기 가져오기를 관리하는 중 오류가 발생했습니다." + +msgid "Error manage existing volume." +msgstr "기존 볼륨 관리 오류." + +#, python-format +msgid "Error managing replay %s" +msgstr "재생 관리 오류 %s" + +msgid "Error mapping VDisk-to-host" +msgstr " VDisk-호스트 맵핑 오류" + +#, python-format +msgid "Error mapping volume: %s" +msgstr "볼륨 맵핑 오류: %s" + +#, python-format +msgid "" +"Error migrating volume: %(volumename)s. to target pool %(targetPoolName)s." +msgstr "" +"볼륨 %(volumename)s을(를) 대상 풀 %(targetPoolName)s(으)로 마이그레이션하는 " +"중에 오류가 발생했습니다." + +#, python-format +msgid "Error migrating volume: %s" +msgstr "볼륨 마이그레이션 오류: %s" + +#, python-format +msgid "" +"Error occurred in the volume driver when updating consistency group " +"%(group_id)s." +msgstr "" +"일관성 그룹 %(group_id)s을(를) 업데이트할 때 볼륨 드라이버에서 오류가 발생했" +"습니다." + +msgid "" +"Error occurred when adding hostgroup and lungroup to view. Remove lun from " +"lungroup now." +msgstr "" +"볼 hostgroup 및 lungroup을 추가할 때 오류가 발생했습니다. 이제 lungroup에서 " +"lun을 제거합니다." + +#, python-format +msgid "" +"Error occurred when building request spec list for consistency group %s." +msgstr "일관성 그룹 %s의 요청 사양 목록을 빌드할 때 오류가 발생했습니다." + +#, python-format +msgid "Error occurred when creating cgsnapshot %s." +msgstr "cg 스냅샷 %s을(를) 작성하는 중에 오류가 발생했습니다." + +#, python-format +msgid "" +"Error occurred when creating cloned volume in the process of creating " +"consistency group %(group)s from source CG %(source_cg)s." +msgstr "" +"소스 CG %(source_cg)s에서 일관성 그룹 %(group)s을(를) 작성하는 프로세스 중에 " +"복제된 볼륨을 작성할 때 오류가 발생했습니다." + +#, python-format +msgid "" +"Error occurred when creating consistency group %(cg)s from cgsnapshot " +"%(cgsnap)s." +msgstr "" +"cgsnapshot %(cgsnap)s에서 일관성 그룹 %(cg)s을(를) 작성하는 중에 오류가 발생" +"했습니다. " + +#, python-format +msgid "" +"Error occurred when creating consistency group %(group)s from cgsnapshot " +"%(cgsnap)s." +msgstr "" +"cgsnapshot %(cgsnap)s에서 일관성 그룹 %(group)s을(를) 작성하는 중에 오류가 발" +"생했습니다. " + +#, python-format +msgid "" +"Error occurred when creating consistency group %(group)s from source CG " +"%(source_cg)s." +msgstr "" +"소스 CG %(source_cg)s에서 일관성 그룹 %(group)s을(를) 작성할 때 오류가 발생했" +"습니다." + +#, python-format +msgid "Error occurred when creating consistency group %s." +msgstr "일관성 그룹 %s을(를) 작성하는 중에 오류가 발생했습니다. " + +#, python-format +msgid "" +"Error occurred when creating volume entry from snapshot in the process of " +"creating consistency group %(group)s from cgsnapshot %(cgsnap)s." +msgstr "" +"cgsnapshot %(cgsnap)s에서 일관성 그룹 %(group)s을(를) 작성하는 프로세스 중에 " +"스냅샷에서 볼륨 항목을 작성할 때 오류가 발생했습니다." + +#, python-format +msgid "Error occurred when updating consistency group %(group_id)s." +msgstr "일관성 그룹 %(group_id)s을(를) 업데이트하는 중에 오류가 발생했습니다. " + +#, python-format +msgid "Error occurred while cloning backing: %s during retype." +msgstr "다시 입력 중에 지원 %s을(를) 복제하는 중에 오류가 발생했습니다." + +#, python-format +msgid "Error occurred while copying %(src)s to %(dst)s." +msgstr "%(src)s을(를) %(dst)s(으)로 복사하는 중에 오류가 발생했습니다." + +#, python-format +msgid "Error occurred while copying image: %(id)s to volume: %(vol)s." +msgstr "" +"이미지 %(id)s을(를) 볼륨 %(vol)s(으)로 복사하는 중에 오류가 발생했습니다." + +#, python-format +msgid "Error occurred while copying image: %(image_id)s to %(path)s." +msgstr "" +"이미지: %(image_id)s을(를) %(path)s에 복사하는 중에 오류가 발생했습니다." + +msgid "Error occurred while creating temporary backing." +msgstr "임시 지원을 작성하는 중에 오류가 발생했습니다." + +#, python-format +msgid "Error occurred while creating volume: %(id)s from image: %(image_id)s." +msgstr "" +"이미지 %(image_id)s에서 볼륨 %(id)s을(를) 작성하는 중에 오류가 발생했습니다." + +msgid "Error occurred while selecting datastore." +msgstr "데이터 저장소를 선택하는 중에 오류가 발생했습니다." + +#, python-format +msgid "Error on adding lun to consistency group. %s" +msgstr "일관성 그룹에 lun을 추가하는 중에 오류가 발생했습니다. %s" + +#, python-format +msgid "Error on enable compression on lun %s." +msgstr "lun %s에서 압축을 사용하는 중에 오류가 발생했습니다." + +#, python-format +msgid "" +"Error on execute %(command)s. Error code: %(exit_code)d Error msg: %(result)s" +msgstr "" +"%(command)s 실행 오류. 오류 코드: %(exit_code)d 오류 메시지: %(result)s" + +#, python-format +msgid "" +"Error on execute command. Error code: %(exit_code)d Error msg: %(result)s" +msgstr "실행 명령 오류. 오류 코드: %(exit_code)d 오류 메시지: %(result)s" + +msgid "Error parsing array from host capabilities." +msgstr "호스트 기능에서 배열을 구문 분석하는 중 오류가 발생했습니다." + +msgid "Error parsing array, pool, SLO and workload." +msgstr "배열, 풀, SLO 및 워크로드를 구문 분석하는 중 오류가 발생했습니다." + +msgid "Error parsing target pool name, array, and fast policy." +msgstr "" +"대상 풀 이름, 배열 및 빠른 정책을 구문 분석하는 중 오류가 발생했습니다." + +#, python-format +msgid "" +"Error provisioning volume %(lun_name)s on %(volume_name)s. Details: %(ex)s" +msgstr "" +"%(volume_name)s에서 볼륨 %(lun_name)s을(를) 프로비저닝하는 중에 오류가 발생했" +"습니다. 세부 사항: %(ex)s" + +msgid "Error querying thin pool about data_percent" +msgstr "data_percent에 대한 thin 풀 쿼리 오류" + +msgid "Error renaming logical volume" +msgstr "논리 볼륨의 이름 변경 오류" + +#, python-format +msgid "Error renaming volume %(original)s to %(name)s" +msgstr "볼륨의 이름을 %(original)s에서 %(name)s(으)로 변경하는 중 오류 발생" + +#, python-format +msgid "Error resolving host %(host)s. Error - %(e)s." +msgstr "호스트 %(host)s을(를) 분석하는 중에 오류가 발생했습니다. 오류 - %(e)s." + +#, python-format +msgid "Error retrieving LUN %(vol)s number" +msgstr "LUN %(vol)s 번호 검색 오류" + +#, python-format +msgid "Error running SSH command: \"%s\"." +msgstr "SSH 명령 실행 중 오류: \"%s\"" + +#, python-format +msgid "Error running SSH command: %s" +msgstr "SSH 명령 실행 중 오류: %s" + +msgid "Error running command." +msgstr "명령 실행 오류." + +#, python-format +msgid "" +"Error scheduling %(volume_id)s from last vol-service: %(last_host)s : %(exc)s" +msgstr "" +"볼륨-서비스 %(last_host)s : %(exc)s에서 %(volume_id)s을(를) 스케줄링하는 중 " +"오류 발생" + +msgid "Error sending a heartbeat to coordination backend." +msgstr "하트비트를 조정 백엔드에 보내는 중에 오류가 발생했습니다." + +#, python-format +msgid "Error setting Flash Cache policy to %s - exception" +msgstr "플래시 캐시 정책을 %s(으)로 설정하는 중 오류 발생 - 예외" + +msgid "Error starting coordination backend." +msgstr "조정 백엔드를 시작하는 중에 오류가 발생했습니다." + +msgid "Error storing key." +msgstr "키 저장 오류." + +#, python-format +msgid "Error trying to change %(opt)s from %(old)s to %(new)s" +msgstr "%(opt)s을(를) %(old)s에서 %(new)s(으)로 변경하려는 중 오류 발생" + +#, python-format +msgid "Error unmanaging replay %s" +msgstr "재생 %s 관리 취소 오류" + +#, python-format +msgid "Error unmapping volume: %s" +msgstr "볼륨 맵핑 해제 오류: %s" + +#, python-format +msgid "Error verifying LUN container %(bkt)s" +msgstr "LUN 컨테이너 %(bkt)s 확인 오류" + +#, python-format +msgid "Error verifying iSCSI service %(serv)s on host %(hst)s" +msgstr "호스트 %(hst)s에서 iSCSI 서비스 %(serv)s을(를) 확인하는 중 오류 발생" + +msgid "Error: unable to snap replay" +msgstr "오류: 재생을 스냅할 수 없음" + +#, python-format +msgid "Exception cloning volume %(name)s from source volume %(source)s." +msgstr "" +"소스 볼륨 %(source)s에서 볼륨 %(name)s을(를) 복제하는 중 예외가 발생했습니다." + +#, python-format +msgid "Exception creating LUN %(name)s in pool %(pool)s." +msgstr "풀 %(pool)s에서 LUN %(name)s을(를) 작성하는 중 예외가 발생했습니다." + +#, python-format +msgid "Exception creating vol %(name)s on pool %(pool)s." +msgstr "풀 %(pool)s에서 볼륨 %(name)s을(를) 작성하는 중 예외가 발생했습니다." + +#, python-format +msgid "" +"Exception creating volume %(name)s from source %(source)s on share %(share)s." +msgstr "" +"공유 %(share)s하는 소스 %(source)s에서 볼륨 %(name)s을(를) 작성하는 중 예외" +"가 발생했습니다." + +#, python-format +msgid "Exception details: %s" +msgstr "예외 세부 사항: %s" + +#, python-format +msgid "Exception during mounting %s" +msgstr "%s 마운트 중 예외" + +#, python-format +msgid "Exception during mounting %s." +msgstr "%s 마운트 중 예외 발생." + +msgid "Exception during mounting." +msgstr "마운트 중에 예외 발생" + +#, python-format +msgid "Exception during snapCPG revert: %s" +msgstr "snapCPG 되돌리기 중에 예외 발생: %s" + +msgid "Exception encountered: " +msgstr "예외 발생:" + +#, python-format +msgid "Exception handling resource: %s" +msgstr "자원 처리 예외: %s" + +msgid "Exception in string format operation" +msgstr "문자열 형식화 오퍼레이션의 예외" + +msgid "Exception loading extension." +msgstr "확장을 로드하는 중에 예외가 발생했습니다." + +#, python-format +msgid "Exception: %(ex)s" +msgstr "예외: %(ex)s" + +#, python-format +msgid "Exception: %s" +msgstr "예외: %s" + +#, python-format +msgid "Exception: %s." +msgstr "예외: %s." + +#, python-format +msgid "Exec of \"rm\" command on backing file for %s was unsuccessful." +msgstr "%s 의 지원 파일에서 \"rm\" 명령을 실행하는 데 실패했습니다." + +#, python-format +msgid "Exists snapshot notification failed: %s" +msgstr "스냅샷 존재 알림 실패: %s" + +#, python-format +msgid "Exists volume notification failed: %s" +msgstr "볼륨 존재 알림 실패: %s" + +msgid "Extend volume failed." +msgstr "볼륨 확장에 실패했습니다." + +#, python-format +msgid "Extension of volume %s failed." +msgstr "볼륨 %s 확장에 실패했습니다." + +msgid "" +"Extra spec replication:mode must be set and must be either 'sync' or " +"'periodic'." +msgstr "" +"추가 사양 replication:mode를 설정해야 하며 'sync' 또는 'periodic'이어야 합니" +"다." + +msgid "" +"Extra spec replication:sync_period must be greater than 299 and less than " +"31622401 seconds." +msgstr "" +"추가 사양 replication:sync_period는 299 이상 31622401초 미만이어야 합니다." + +#, python-format +msgid "Extra specs must be specified as capabilities:%s=' True'." +msgstr "추가 사양은 capabilities:%s=' True'로 지정해야 합니다" + +msgid "" +"Extra specs must be specified as replication_type=' sync' or ' " +"async'." +msgstr "" +"추가 사양은 replication_type=' sync' 또는 ' async'로 지정해야 합니다." + +msgid "FAST is not supported on this array." +msgstr "이 배열에서는 FAST가 지원되지 않습니다." + +#, python-format +msgid "Failed collecting fcns database info for fabric %s" +msgstr "패브릭 %s의 fcns 데이터베이스 정보 수집 실패" + +#, python-format +msgid "Failed collecting name server info from fabric %s" +msgstr "패브릭 %s에서 이름 서버 정보를 수집하는 데 실패" + +msgid "Failed collecting nscamshow" +msgstr "nscamshow 수집 실패" + +msgid "Failed collecting nsshow info for fabric" +msgstr "패브릭의 nsshow 정보를 수집하는 데 실패" + +#, python-format +msgid "Failed collecting nsshow info for fabric %s" +msgstr "패브릭 %s의 nsshow 정보를 수집하는 데 실패" + +msgid "Failed collecting show fcns database for fabric" +msgstr "패브릭의 표시 fcns 데이터베이스 수집 실패" + +#, python-format +msgid "Failed destroying volume entry %s" +msgstr "볼륨 항목 %s 영구 삭제 실패" + +#, python-format +msgid "Failed destroying volume entry: %s." +msgstr "볼륨 항목 영구 삭제 실패: %s" + +#, python-format +msgid "" +"Failed fetching snapshot %(snapshot_id)s bootable flag using the provided " +"glance snapshot %(snapshot_ref_id)s volume reference" +msgstr "" +"제공된 glance 스냅샷 %(snapshot_ref_id)s 볼륨 참조를 사용하여 스냅샷 " +"%(snapshot_id)s 부트 가능 플래그를 가져오는 데 실패" + +#, python-format +msgid "Failed getting active zone set from fabric %s" +msgstr "패브릭 %s에서 활성 구역 세트를 가져오는 데 실패" + +#, python-format +msgid "Failed getting zone status from fabric %s" +msgstr "패브릭 %s의 구역 상태 가져오기 실패" + +#, python-format +msgid "Failed image conversion during cache creation: %s" +msgstr "캐시 작성 중에 이미지 전환 실패: %s" + +#, python-format +msgid "" +"Failed notifying about the snapshot action %(event)s for snapshot %(snp_id)s." +msgstr "" +"스냅샷 %(snp_id)s의 스냅샷 작업 %(event)s에 대해 알리는 데 실패했습니다." + +#, python-format +msgid "" +"Failed notifying about the volume action %(event)s for volume %(volume_id)s" +msgstr "볼륨 %(volume_id)s의 볼륨 작업 %(event)s에 대해 알리는 데 실패" + +#, python-format +msgid "Failed notifying on %(topic)s payload %(payload)s" +msgstr "%(topic)s 페이로드 %(payload)s에 대한 알림 실패" + +#, python-format +msgid "" +"Failed recovery attempt to create iscsi backing lun for Volume ID:" +"%(vol_id)s: %(e)s" +msgstr "" +"볼륨 ID:%(vol_id)s의 iscsi 지원 lun을 작성하기 위한 복구 시도에 실패: %(e)s" + +#, python-format +msgid "Failed rolling back quota for %s reservations" +msgstr "%s 예약 할당량을 롤백하는 데 실패" + +#, python-format +msgid "Failed rolling back quota for %s reservations." +msgstr "%s 예약 할당량을 롤백하는 데 실패." + +#, python-format +msgid "" +"Failed setting source volume %(source_volid)s back to its initial " +"%(source_status)s status" +msgstr "" +"소스 볼륨 %(source_volid)s을(를) 초기 %(source_status)s 상태로 다시 설정하는 " +"데 실패" + +#, python-format +msgid "" +"Failed to Roll back to re-add volume %(volumeName)s to default storage group " +"for fast policy %(fastPolicyName)s. Please contact your sysadmin to get the " +"volume returned to the default storage group." +msgstr "" +"빠른 정책 %(fastPolicyName)s의 기본 스토리지 그룹에 볼륨 %(volumeName)s을" +"(를) 다시 추가하기 위한 롤백에 실패했습니다. 기본 스토리지 그룹에 리턴된 볼륨" +"을 가져오려면 sysadmin에 문의하십시오." + +#, python-format +msgid "" +"Failed to Roll back to re-add volume %(volumeName)s to default storage group " +"for fast policy %(fastPolicyName)s: Please contact your sys admin to get the " +"volume re-added manually." +msgstr "" +"빠른 정책 %(fastPolicyName)s의 기본 스토리지 그룹에 볼륨 %(volumeName)s을" +"(를) 다시 추가하기 위한 롤백에 실패했습니다. 수동으로 다시 추가한 볼륨을 가져" +"오려면 sysadmin에 문의하십시오." + +#, python-format +msgid "" +"Failed to add %(volumeName)s to default storage group for fast policy " +"%(fastPolicyName)s." +msgstr "" +"빠른 정책 %(fastPolicyName)s에 대한 기본 스토리지 그룹에 %(volumeName)s 을" +"(를) 추가하지 못했습니다." + +#, python-format +msgid "Failed to add %s to cg." +msgstr "%s을(를) cg에 추가하는 데 실패했습니다." + +#, python-format +msgid "Failed to add device to handler %s" +msgstr "핸들러 %s에 장치를 추가하는 데 실패" + +#, python-format +msgid "Failed to add initiator iqn %s to target" +msgstr "개시자 iqn %s을(를) 대상에 추가하지 못함" + +#, python-format +msgid "Failed to add initiator to group for SCST target %s" +msgstr "SCST 대상 %s의 그룹에 개시자를 추가하는 데 실패" + +#, python-format +msgid "Failed to add lun to SCST target id:%(vol_id)s: %(e)s" +msgstr "SCST 대상 id:%(vol_id)s에 lun 추가 실패: %(e)s" + +#, python-format +msgid "Failed to add multihost-access for volume \"%s\"." +msgstr "볼륨 \"%s\"의 다중 호스트 액세스를 추가하는 데 실패했습니다." + +#, python-format +msgid "" +"Failed to add storage group %(storageGroupInstanceName)s to tier policy rule " +"%(tierPolicyRuleInstanceName)s." +msgstr "" +"스토리지 그룹 %(storageGroupInstanceName)s을(를) 계층 정책 규칙 " +"%(tierPolicyRuleInstanceName)s에 추가하지 못했습니다." + +#, python-format +msgid "Failed to add target(port: %s)" +msgstr "대상(포트: %s)을 추가하는 데 실패" + +msgid "Failed to apply replication:activereplay setting" +msgstr "replication:activereplay 설정을 적용하는 데 실패" + +msgid "Failed to attach source volume for copy." +msgstr "복사할 소스 볼륨을 연결하는 데 실패했습니다." + +#, python-format +msgid "Failed to attach volume %(vol)s." +msgstr "볼륨 %(vol)s에 연결하는 데 실패했습니다." + +msgid "Failed to authenticate user." +msgstr "사용자를 인증하지 못했습니다." + +#, python-format +msgid "Failed to check cluster status.(command: %s)" +msgstr "클러스터 상태를 확인하는 데 실패했습니다(명령: %s)." + +#, python-format +msgid "Failed to clone image volume %(id)s." +msgstr "이미지 볼륨 %(id)s을(를) 복제하는 데 실패." + +#, python-format +msgid "Failed to clone volume %(volume_id)s for image %(image_id)s." +msgstr "" +"이미지 %(image_id)s의 볼륨 %(volume_id)s을(를) 복제하는 데 실패했습니다." + +#, python-format +msgid "Failed to clone volume.(command: %s)" +msgstr "볼륨을 복제하는 데 실패했습니다(명령: %s)." + +#, python-format +msgid "Failed to close disk device %s" +msgstr "디스크 장치 %s 닫기 실패" + +#, python-format +msgid "" +"Failed to collect return properties for volume %(vol)s and connector " +"%(conn)s." +msgstr "" +"%(vol)s 볼륨 및 %(conn)s 커넥터에 대한 리턴 특성을 수집하지 못했습니다." + +#, python-format +msgid "Failed to commit reservations %s" +msgstr "%s 예약을 커밋하는 데 실패" + +#, python-format +msgid "Failed to copy %(src)s to %(dest)s." +msgstr "%(src)s을(를) %(dest)s에 복사하는 데 실패했습니다." + +#, python-format +msgid "Failed to copy image %(image_id)s to volume: %(volume_id)s" +msgstr "이미지 %(image_id)s을(를) 볼륨: %(volume_id)s에 복사하는 데 실패" + +#, python-format +msgid "Failed to copy image to volume: %(volume_id)s" +msgstr "볼륨: %(volume_id)s에 이미지를 복사하는 데 실패" + +#, python-format +msgid "Failed to copy volume %(src)s to %(dest)s." +msgstr "볼륨 %(src)s을(를) %(dest)s에 복사하는 데 실패했습니다." + +#, python-format +msgid "Failed to copy volume %(vol1)s to %(vol2)s" +msgstr "볼륨 %(vol1)s을(를) %(vol2)s에 복사하는 데 실패" + +#, python-format +msgid "Failed to create %(conf)s for volume id:%(vol_id)s" +msgstr "볼륨 id:%(vol_id)s의 %(conf)s을(를) 작성하는 데 실패" + +#, python-format +msgid "Failed to create CG from CGsnapshot. Exception: %s" +msgstr "CGSnapshot에서 CG 작성 실패. 예외: %s." + +#, python-format +msgid "Failed to create CGSnapshot. Exception: %s." +msgstr "CGSnapshot 작성 실패. 예외: %s." + +msgid "" +"Failed to create SOAP client.Check san_ip, username, password and make sure " +"the array version is compatible" +msgstr "" +"SOAP 클라이언트 작성에 실패했습니다. san_ip, 사용자 이름, 비밀번호를 확인하" +"고 배열 버전이 호환되는지 확인하십시오." + +#, python-format +msgid "" +"Failed to create a first volume for storage group : %(storageGroupName)s." +msgstr "" +"스토리지 그룹: %(storageGroupName)s의 첫 번째 볼륨을 작성하는 데 실패했습니" +"다." + +#, python-format +msgid "Failed to create blkio cgroup '%(name)s'." +msgstr "blkio cgroup '%(name)s'을(를) 작성하는 데 실패했습니다." + +#, python-format +msgid "Failed to create clone of volume \"%s\"." +msgstr "볼륨 \"%s\"의 복제본을 작성하는 데 실패했습니다." + +#, python-format +msgid "Failed to create cloned volume %s." +msgstr "복제된 볼륨 %s을(를) 작성하지 못했습니다." + +#, python-format +msgid "Failed to create consistency group %(group_id)s." +msgstr "일관성 그룹 %(group_id)s을(를) 작성하는 데 실패했습니다." + +#, python-format +msgid "" +"Failed to create default storage group for FAST policy : %(fastPolicyName)s." +msgstr "" +"FAST 정책: %(fastPolicyName)s에 대한 기본 스토리지 그룹을 작성하지 못했습니" +"다." + +#, python-format +msgid "Failed to create group to SCST target %s" +msgstr "SCST 대상 %s에 그룹을 작성하는 데 실패" + +#, python-format +msgid "Failed to create hardware id(s) on %(storageSystemName)s." +msgstr "%(storageSystemName)s에서 하드웨어 ID를 작성하지 못했습니다. " + +#, python-format +msgid "" +"Failed to create iscsi target for Volume ID: %(vol_id)s. Please ensure your " +"tgtd config file contains 'include %(volumes_dir)s/*'" +msgstr "" +"볼륨 ID: %(vol_id)s의 iscsi 대상을 작성하지 못했습니다. tgtd 구성 파일에 " +"'include %(volumes_dir)s/*'가 포함되었는지 확인하십시오." + +#, python-format +msgid "Failed to create iscsi target for Volume ID: %(vol_id)s: %(e)s" +msgstr "볼륨 ID:%(vol_id)s:에 대한 iscsi 대상을 작성하지 못함: %(e)s" + +#, python-format +msgid "" +"Failed to create iscsi target for volume id:%(vol_id)s. Please verify your " +"configuration in %(volumes_dir)s'" +msgstr "" +"볼륨 id:%(vol_id)s에 대한 iscsi 대상을 작성하지 못했습니다. " +"%(volumes_dir)s'에서 구성을 확인하십시오." + +#, python-format +msgid "Failed to create iscsi target for volume id:%(vol_id)s: %(e)s" +msgstr "볼륨 id:%(vol_id)s: %(e)s에 대한 iscsi 대상을 작성하지 못했습니다. " + +#, python-format +msgid "Failed to create iscsi target for volume id:%s" +msgstr "볼륨 id:%s에 대한 iscsi 대상을 작성하지 못했습니다. " + +#, python-format +msgid "Failed to create iscsi target for volume id:%s." +msgstr "볼륨 id:%s에 대한 iscsi 대상을 작성하지 못했습니다. " + +#, python-format +msgid "Failed to create manage_existing flow: %(object_type)s %(object_id)s." +msgstr "" +"manage_existing 흐르을 작성하는 데 실패: %(object_type)s %(object_id)s." + +#, python-format +msgid "Failed to create snapshot of volume \"%s\"." +msgstr "볼륨 \"%s\"에 대한 스냅샷을 작성하지 못했습니다. " + +#, python-format +msgid "Failed to create snapshot. (command: %s)" +msgstr "스냅샷을 작성하는 데 실패했습니다(명령: %s)." + +#, python-format +msgid "Failed to create transfer record for %s" +msgstr "%s의 전송 레코드를 작성하는 데 실패" + +#, python-format +msgid "Failed to create volume \"%s\"." +msgstr "볼륨 \"%s\"을(를) 작성하지 못함 " + +#, python-format +msgid "Failed to create volume %s" +msgstr "%s 볼륨을 작성하지 못함 " + +#, python-format +msgid "Failed to create volume %s." +msgstr "볼륨 %s을(를) 작성하지 못했습니다. " + +#, python-format +msgid "Failed to create volume from snapshot \"%s\"." +msgstr "스냅샷 \"%s\"에서 볼륨을 작성하는 데 실패했습니다." + +#, python-format +msgid "Failed to create volume. %s" +msgstr "볼륨을 작성하지 못했습니다. %s" + +#, python-format +msgid "Failed to create volume: %(name)s (%(status)s)" +msgstr "볼륨을 작성하는 데 실패: %(name)s (%(status)s)" + +#, python-format +msgid "Failed to created Cinder secure environment indicator file: %s" +msgstr "Cinder 보안 환경 표시기 파일을 작성하는 데 실패: %s" + +#, python-format +msgid "Failed to delete initiator iqn %s from target." +msgstr "대상에서 개시자 iqn %s을(를) 삭제하지 못했습니다." + +#, python-format +msgid "Failed to delete snapshot %(snap)s of volume %(vol)s." +msgstr "볼륨 %(vol)s의 스냅샷 %(snap)s을(를) 삭제하는 데 실패했습니다." + +#, python-format +msgid "Failed to delete snapshot. (command: %s)" +msgstr "스냅샷을 삭제하는 데 실패했습니다(명령: %s)." + +#, python-format +msgid "" +"Failed to delete the snapshot %(snap)s of CGSnapshot. Exception: " +"%(exception)s." +msgstr "" +"CGSnapshot의 스냅샷 %(snap)s을(를) 삭제하는 데 실패했습니다. 예외: " +"%(exception)s." + +#, python-format +msgid "" +"Failed to delete the snapshot %(snap)s of cgsnapshot: %(cgsnapshot_id)s. " +"Exception: %(exception)s." +msgstr "" +"cgsnapshot: %(cgsnapshot_id)s의 스냅샷 %(snap)s을(를) 삭제하는 데 실패했습니" +"다. 예외: %(exception)s." + +#, python-format +msgid "Failed to delete the volume %(vol)s of CG. Exception: %(exception)s." +msgstr "CG의 볼륨 %(vol)s을(를) 삭제하는 데 실패했습니다. 예외: %(exception)s." + +#, python-format +msgid "Failed to delete volume \"%s\"." +msgstr "볼륨 \"%s\"을(를) 삭제하는 데 실패했습니다. " + +#, python-format +msgid "Failed to delete volume %s" +msgstr "볼륨 %s을(를) 삭제하는 데 실패했습니다." + +#, python-format +msgid "Failed to delete volume. %s" +msgstr "볼륨을 삭제하는 데 실패했습니다. %s" + +#, python-format +msgid "Failed to ensure export of volume \"%s\"." +msgstr "볼륨 \"%s\" 내보내기를 확인하는 데 실패했습니다." + +#, python-format +msgid "Failed to ensure export of volume %s" +msgstr "볼륨 %s 내보내기를 확인하는 데 실패했습니다." + +#, python-format +msgid "Failed to export fiber channel target due to %s" +msgstr "%s(으)로 인해 파이버 채널 대상을 내보내는 데 실패" + +#, python-format +msgid "Failed to extend volume: %(vol)s to size: %(size)s GB." +msgstr "볼륨 %(vol)s을(를) %(size)sGB 크기로 확장하는 데 실패했습니다." + +#, python-format +msgid "" +"Failed to extend_volume %(name)s from %(current_size)sGB to %(new_size)sGB." +msgstr "" +"%(current_size)sGB에서 %(new_size)sGB(으)로 extend_volume %(name)s을(를) 수행" +"하는 데 실패했습니다." + +#, python-format +msgid "Failed to failover volume %(volume_id)s to %(target)s: %(error)s." +msgstr "" +"볼륨 %(volume_id)s을(를) %(target)s(으)로 장애 복구하는 데 실패: %(error)s." + +#, python-format +msgid "Failed to find %(s)s. Result %(r)s" +msgstr "%(s)s을(를) 찾지 못했습니다. 결과 %(r)s" + +#, python-format +msgid "Failed to find available iSCSI targets for %s." +msgstr "%s의 사용 가능한 iSCSI 대상을 찾지 못했습니다." + +msgid "Failed to get IQN!" +msgstr "IQN을 가져오는 데 실패" + +msgid "Failed to get LUN information!" +msgstr "LUN 정보를 가져오는 데 실패했습니다." + +#, python-format +msgid "Failed to get allocation information (%d)!" +msgstr "할당 정보를 가져오는 데 실패했습니다(%d)." + +#, python-format +msgid "Failed to get allocation information: %(host)s (%(status)d)!" +msgstr "할당 정보: %(host)s (%(status)d)을(를) 가져오는 데 실패했습니다." + +#, python-format +msgid "Failed to get device number for throttling: %(error)s" +msgstr "조절을 위해 장치 번호를 가져오는 데 실패: %(error)s" + +#, python-format +msgid "" +"Failed to get driver initiator data for initiator %(initiator)s and " +"namespace %(namespace)s" +msgstr "" +"개시자 %(initiator)s 및 네임스페이스 %(namespace)s의 드라이버 개시자 데이터" +"를 가져오는 데 실패" + +#, python-format +msgid "Failed to get fiber channel info from storage due to %(stat)s" +msgstr "%(stat)s(으)로 인해 스토리지에서 파이버 채널 정보를 가져오는 데 실패" + +#, python-format +msgid "Failed to get fiber channel target from storage server due to %(stat)s" +msgstr "" +"%(stat)s(으)로 인해 스토리지 서버에서 파이버 채널 대상을 가져오는 데 실패" + +#, python-format +msgid "Failed to get or create storage group %(storageGroupName)s." +msgstr "" +"스토리지 그룹 %(storageGroupName)s을(를) 가져오거나 작성하지 못했습니다." + +#, python-format +msgid "Failed to get response: %s." +msgstr "응답 가져오기 실패: %s." + +#, python-format +msgid "Failed to get server info due to %(state)s." +msgstr "%(state)s(으)로 인해 서버 정보를 가져오는 데 실패했습니다." + +msgid "Failed to get sns table" +msgstr "sns 테이블 가져오기 실패" + +#, python-format +msgid "Failed to get target wwpns from storage due to %(stat)s" +msgstr "%(stat)s(으)로 인해 스토리지에서 대상 wwpns를 가져오는 데 실패" + +msgid "Failed to get updated stats from Datera Cluster." +msgstr "Datera 클러스터에서 업데이트된 통계를 가져오는 데 실패했습니다." + +msgid "Failed to get updated stats from Datera cluster." +msgstr "Datera 클러스터에서 업데이트된 통계를 가져오는 데 실패했습니다." + +#, python-format +msgid "Failed to get volume status. %s" +msgstr "볼륨 상태를 가져오는 데 실패했습니다. %s" + +msgid "Failed to initialize connection" +msgstr "연결 초기화 실패" + +#, python-format +msgid "Failed to initialize connection to volume \"%s\"." +msgstr "볼륨 \"%s\"에 대한 연결을 초기화하는 데 실패했습니다." + +msgid "Failed to initialize connection." +msgstr "연결을 초기화하는 데 실패했습니다." + +msgid "Failed to initialize driver." +msgstr "드라이버를 초기화하는 데 실패했습니다." + +#, python-format +msgid "Failed to issue df command for path %(path)s, error: %(error)s." +msgstr "경로 %(path)s에서 df 명령 실행 실패, 오류: %(error)s." + +#, python-format +msgid "Failed to issue mmgetstate command, error: %s." +msgstr "mmgetstate 명령 실행 실패, 오류: %s." + +#, python-format +msgid "Failed to issue mmlsattr command for path %(path)s, error: %(error)s." +msgstr "경로 %(path)s에서 mmlsattr 명령 실행 실패, 오류: %(error)s." + +#, python-format +msgid "Failed to issue mmlsattr command on path %(path)s, error: %(error)s" +msgstr "경로 %(path)s에서 mmlsattr 명령 실행 실패, 오류: %(error)s." + +#, python-format +msgid "Failed to issue mmlsconfig command, error: %s." +msgstr "mmlsconfig 명령 실행 실패, 오류: %s." + +#, python-format +msgid "Failed to issue mmlsfs command for path %(path)s, error: %(error)s." +msgstr "경로 %(path)s에서 mmlsfs 명령 실행 실패, 오류: %(error)s." + +#, python-format +msgid "Failed to issue mmlsfs command, error: %s." +msgstr "mmlsfs 명령 실행 실패, 오류: %s." + +#, python-format +msgid "Failed to load %s" +msgstr "%s을(를) 로드하는 데 실패" + +msgid "Failed to load conder-volume" +msgstr "conder-volume을 로드하는 데 실패" + +msgid "Failed to load osapi_volume" +msgstr "osapi_volume을 로드하는 데 실패" + +#, python-format +msgid "Failed to open iet session list for %s" +msgstr "%s의 iet 세션 목록을 여는 데 실패" + +#, python-format +msgid "Failed to open volume from %(path)s." +msgstr "%(path)s에서 볼륨을 여는 데 실패했습니다." + +msgid "Failed to perform replication failover" +msgstr "복제 장애 복구 수행 실패" + +#, python-format +msgid "Failed to present volume %(name)s (%(status)d)!" +msgstr "볼륨 %(name)s (%(status)d)을(를) 표시하는 데 실패했습니다." + +msgid "Failed to query migration status of LUN." +msgstr "LUN의 마이그레이션 상태를 쿼리하지 못했습니다." + +msgid "Failed to re-export volume, setting to ERROR." +msgstr "볼륨을 다시 내보내는 데 실패했습니다. ERROR로 설정합니다." + +#, python-format +msgid "Failed to register image volume location %(uri)s." +msgstr "이미지 볼륨 위치 %(uri)s을(를) 등록하는 데 실패했습니다." + +#, python-format +msgid "" +"Failed to remove %(volumeName)s from the default storage group for the FAST " +"Policy." +msgstr "" +"FAST 정책에 대한 기본 스토리지 그룹에서 %(volumeName)s 볼륨을 제거하지 못했습" +"니다." + +#, python-format +msgid "Failed to remove %s from cg." +msgstr "cg에서 %s을(를) 제거하는 데 실패했습니다." + +#, python-format +msgid "Failed to remove LUN %s" +msgstr "LUN %s 제거 실패" + +#, python-format +msgid "Failed to remove iscsi target for Volume ID: %(vol_id)s: %(e)s" +msgstr "볼륨 ID:%(vol_id)s:에 대한 iscsi 대상을 제거하지 못함: %(e)s" + +#, python-format +msgid "Failed to remove iscsi target for volume id:%(vol_id)s: %(e)s" +msgstr "볼륨 id:%(vol_id)s: %(e)s에 대한 iscsi 대상을 제거하지 못했습니다. " + +#, python-format +msgid "Failed to remove iscsi target for volume id:%s" +msgstr "볼륨 id:%s에 대한 iscsi 대상을 제거하지 못했습니다. " + +#, python-format +msgid "Failed to remove iscsi target for volume id:%s." +msgstr "볼륨 id:%s에 대한 iscsi 대상을 제거하지 못했습니다. " + +#, python-format +msgid "Failed to rename %(new_volume)s into %(volume)s." +msgstr "%(new_volume)s의 이름을 %(volume)s(으)로 바꾸지 못했습니다." + +msgid "Failed to rename the created snapshot, reverting." +msgstr "작성된 스냅샷의 이름을 바꾸는 데 실패, 되돌리는 중입니다." + +#, python-format +msgid "Failed to rename volume %(existing)s to %(new)s. Volume manage failed." +msgstr "" +"볼륨 %(existing)s의 이름을 %(new)s(으)로 변경하지 못했습니다. 볼륨 관리에 실" +"패했습니다." + +#, python-format +msgid "" +"Failed to rename volume %(existing)s to %(new)s. Volume unmanage failed." +msgstr "" +"볼륨 %(existing)s의 이름을 %(new)s(으)로 변경하는 데 실패했습니다. 볼륨 관리 " +"취소에 실패했습니다." + +#, python-format +msgid "Failed to request async delete of migration source vol %(vol)s: %(err)s" +msgstr "" +"마이그레이션 소스 볼륨 %(vol)s의 비동기 삭제를 요청하는 데 실패: %(err)s" + +#, python-format +msgid "" +"Failed to resize vdi. Shrinking vdi not supported. vdi: %(vdiname)s new " +"size: %(size)s" +msgstr "" +"vdi의 크기를 조정하는 데 실패했습니다. vdi 축소는 지원되지 않습니다. vdi: " +"%(vdiname)s 새 크기: %(size)s" + +#, python-format +msgid "" +"Failed to resize vdi. Too large volume size. vdi: %(vdiname)s new size: " +"%(size)s" +msgstr "" +"vdi의 크기를 조정하는 데 실패했습니다. 볼륨 크기가 너무 큽니다. vdi: " +"%(vdiname)s 새 크기: %(size)s" + +#, python-format +msgid "Failed to resize vdi. vdi not found. %s" +msgstr "vdi의 크기를 조정하는 데 실패했습니다. vdi를 찾을 수 없습니다. %s" + +#, python-format +msgid "Failed to resize vdi. vdi: %(vdiname)s new size: %(size)s" +msgstr "" +"vdi의 크기를 조정하는 데 실패했습니다. vdi: %(vdiname)s 새 크기: %(size)s" + +#, python-format +msgid "Failed to resize volume %(volume_id)s, error: %(error)s." +msgstr "볼륨 %(volume_id)s 크기 조정 실패, 오류: %(error)s." + +#, python-format +msgid "Failed to retrieve volume SolidFire-ID: %s in get_by_account!" +msgstr "%s get_by_account!에서 SolidFire-ID 볼륨을 검색하지 못했습니다. " + +#, python-format +msgid "" +"Failed to return volume %(volumeName)s to original storage pool. Please " +"contact your system administrator to return it to the correct location." +msgstr "" +"볼륨 %(volumeName)s을(를) 원래 스토리지 풀로 리턴하는 데 실패했습니다. 시스" +"템 관리자에게 문의하여 올바른 위치로 리턴하십시오." + +#, python-format +msgid "Failed to roll back reservations %s" +msgstr "%s 예약을 철회하는 데 실패" + +#, python-format +msgid "Failed to run task %(name)s: %(cause)s" +msgstr "작업 %(name)s 실행 실패: %(cause)s" + +#, python-format +msgid "Failed to schedule_%(method)s: %(ex)s" +msgstr "schedule_%(method)s 실패: %(ex)s" + +#, python-format +msgid "Failed to send request: %s." +msgstr "요청 보내기 실패: %s." + +#, python-format +msgid "Failed to set 'enable' attribute for SCST target %s" +msgstr "SCST 대상 %s의 'enable' 속성을 설정하는 데 실패" + +#, python-format +msgid "Failed to set attribute for enable target driver %s" +msgstr "대상 드라이버 %s을(를) 활성화하는 속성을 설정하는 데 실패" + +#, python-format +msgid "Failed to set properties for volume %(existing)s. Volume manage failed." +msgstr "" +"볼륨 %(existing)s의 특성을 설정하지 못했습니다. 볼륨 관리에 실패했습니다." + +#, python-format +msgid "" +"Failed to set properties for volume %(existing)s. Volume unmanage failed." +msgstr "" +"볼륨 %(existing)s의 특성을 설정하지 못했습니다. 볼륨 관리 취소에 실패했습니" +"다." + +msgid "Failed to setup the Dell EqualLogic driver." +msgstr "Dell EqualLogic 드라이버를 설정하는 데 실패했습니다." + +msgid "Failed to shutdown horcm." +msgstr "horcm을 시스템 종료하는 데 실패했습니다." + +#, python-format +msgid "Failed to snap Consistency Group %s" +msgstr "일관성 그룹 %s을(를) 맞추는 데 실패" + +msgid "Failed to start horcm." +msgstr "horcm을 시작하지 못했습니다." + +msgid "Failed to terminate connection" +msgstr "연결 종료 실패" + +#, python-format +msgid "Failed to terminate connection %(initiator)s %(vol)s" +msgstr "연결 %(initiator)s %(vol)s을(를) 종료하는 데 실패" + +#, python-format +msgid "Failed to terminate connection to volume \"%s\"." +msgstr "볼륨 \"%s\"에 대한 연결을 종료하는 데 실패했습니다." + +#, python-format +msgid "Failed to umount %(share)s, reason=%(stderr)s" +msgstr "%(share)s을(를) umount하는 데 실패, 이유=%(stderr)s" + +#, python-format +msgid "" +"Failed to update %(conf)s for volume id %(vol_id)s after removing iscsi " +"target" +msgstr "" +"iscsi 대상을 제거한 후 볼륨 id %(vol_id)s의 %(conf)s을(를) 업데이트하는 데 실" +"패" + +#, python-format +msgid "Failed to update %(conf)s for volume id:%(vol_id)s" +msgstr "볼륨 id:%(vol_id)s의 %(conf)s을(를) 업데이트하는 데 실패" + +#, python-format +msgid "" +"Failed to update %(volume_id)s metadata using the provided snapshot " +"%(snapshot_id)s metadata." +msgstr "" +"제공된 스냅샷 %(snapshot_id)s 메타데이터를 사용하여 %(volume_id)s 메타데이터" +"를 업데이트하는 데 실패했습니다." + +#, python-format +msgid "" +"Failed to update initiator data for initiator %(initiator)s and backend " +"%(backend)s" +msgstr "" +"개시자 %(initiator)s 및 백엔드 %(backend)s의 드라이버 개시자 데이터를 업데이" +"트하는 데 실패" + +#, python-format +msgid "Failed to update quota donating volume transfer id %s" +msgstr "볼륨 전송 id %s를 제공하는 할당량을 업데이트하는 데 실패" + +#, python-format +msgid "Failed to update quota for consistency group %s." +msgstr "일관성 그룹 %s의 할당량을 업데이트하는 데 실패했습니다." + +#, python-format +msgid "Failed to update quota for deleting volume: %s" +msgstr "볼륨 삭제를 위해 할당량을 업데이트하는 데 실패: %s" + +#, python-format +msgid "Failed to update quota while deleting snapshots: %s" +msgstr "스냅샷을 삭제하는 중에 할당량 업데이트 실패: %s" + +msgid "Failed to update quota while deleting volume." +msgstr "볼륨을 삭제하는 동안 할당량을 업데이트하는 데 실패했습니다." + +msgid "Failed to update replay profiles" +msgstr "재생 프로파일을 업데이트하는 데 실패" + +msgid "Failed to update storage profile" +msgstr "스토리지 프로파일을 업데이트하는 데 실패" + +msgid "Failed to update usages deleting backup" +msgstr "백업을 삭제하는 중 사용법을 업데이트하지 못함" + +msgid "Failed to update usages deleting snapshot" +msgstr "스냅샷을 삭제하는 중 사용법을 업데이트하지 못함" + +msgid "Failed to update usages deleting volume." +msgstr "볼륨을 삭제하는 중 사용법을 업데이트하지 못했습니다." + +#, python-format +msgid "Failed to update volume status: %s" +msgstr "볼륨 상태를 업데이트하는 데 실패: %s" + +#, python-format +msgid "" +"Failed to verify that volume was added to storage group for FAST policy: " +"%(fastPolicyName)s." +msgstr "" +"FAST 정책의 스토리지 그룹에 볼륨이 추가되었는지 확인하는 데 실패: " +"%(fastPolicyName)s." + +msgid "Failed to write in /etc/scst.conf." +msgstr "/etc/scst.conf에 쓰지 못했습니다." + +#, python-format +msgid "Failed to write persistence file: %(path)s." +msgstr "영구 파일을 쓰는 데 실패: %(path)s." + +#, python-format +msgid "Failed updating %(object_type)s %(object_id)s with %(update)s" +msgstr "%(object_type)s %(object_id)s을(를) %(update)s(으)로 업데이트 실패" + +#, python-format +msgid "" +"Failed updating %(snapshot_id)s metadata using the provided volumes " +"%(volume_id)s metadata" +msgstr "" +"제공된 %(volume_id)s 메타데이터를 사용하여 %(snapshot_id)s 메타데이터를 업데" +"이트하는 데 실패" + +#, python-format +msgid "" +"Failed updating model of snapshot %(snapshot_id)s with creation provided " +"model %(model)s." +msgstr "" +"스냅샷 %(snapshot_id)s의 모델을 작성 제공 모델 %(model)s(으)로 업데이트하는 " +"데 실패했습니다." + +#, python-format +msgid "" +"Failed updating model of snapshot %(snapshot_id)s with driver provided model " +"%(model)s." +msgstr "" +"스냅샷 %(snapshot_id)s의 모델을 드라이버 제공 모델 %(model)s(으)로 업데이트하" +"는 데 실패했습니다." + +#, python-format +msgid "" +"Failed updating model of volume %(volume_id)s with creation provided model " +"%(model)s" +msgstr "" +"볼륨 %(volume_id)s의 모델을 작성 제공 모델 %(model)s(으)로 업데이트하는 데 실" +"패" + +#, python-format +msgid "" +"Failed updating model of volume %(volume_id)s with driver provided model " +"%(model)s" +msgstr "" +"볼륨 %(volume_id)s의 모델을 드라이버 제공 모델 %(model)s(으)로 업데이트하는 " +"데 실패" + +#, python-format +msgid "Failed updating snapshot %(snapshot_id)s with %(update)s." +msgstr "스냅샷 %(snapshot_id)s을(를) %(update)s(으)로 업데이트하는 데 실패." + +#, python-format +msgid "" +"Failed updating snapshot metadata using the provided volumes %(volume_id)s " +"metadata" +msgstr "" +"제공된 %(volume_id)s 메타데이터를 사용하여 스냅샷 메타데이터를 업데이트하는 " +"데 실패" + +#, python-format +msgid "Failed updating volume %(volume_id)s bootable flag to true" +msgstr "볼륨 %(volume_id)s 부트 가능 플래그를 true로 업데이트하는 데 실패" + +#, python-format +msgid "Failed updating volume %(volume_id)s with %(update)s" +msgstr "볼륨 %(volume_id)s을(를) %(update)s(으)로 업데이트하는 데 실패" + +#, python-format +msgid "Failed updating volume %(volume_id)s with %(updates)s" +msgstr "볼륨 %(volume_id)s을(를) %(updates)s(으)로 업데이트하는 데 실패" + +#, python-format +msgid "Failure deleting staged tmp LUN %s." +msgstr "스테이징된 임시 LUN %s 삭제 실패." + +#, python-format +msgid "Failure restarting snap vol. Error: %s." +msgstr "스냅 볼륨을 다시 시작하는 데 실패. 오류: %s." + +msgid "Fetch volume pool name failed." +msgstr "볼륨 풀 이름을 가져오는 데 실패했습니다." + +#, python-format +msgid "" +"FibreChannelDriver validate_connector failed. No '%(setting)s'. Make sure " +"HBA state is Online." +msgstr "" +"FibreChannelDriver validate_connector가 실패했습니다. '%(setting)s'가 없습니" +"다. HBA 상태가 온라인인지 확인하십시오." + +#, python-format +msgid "Flexvisor failed to get event %(volume)s (%(status)s)." +msgstr "" +"Flexviso에서 이벤트 %(volume)s (%(status)s)을(를) 가져오는 데 실패했습니다." + +#, python-format +msgid "Flexvisor failed to get pool %(id)s info." +msgstr "Flexvisor에서 풀 %(id)s 정보를 가져오는 데 실패했습니다." + +#, python-format +msgid "Flexvisor failed to get pool list due to %s." +msgstr "%s(으)로 인해 Flexvisor에서 풀 목록을 가져오는 데 실패했습니다." + +#, python-format +msgid "Flexvisor failed to get pool list.(Error: %d)" +msgstr "Flexvisor에서 풀 목록을 가져오는 데 실패했습니다(오류: %d)" + +#, python-format +msgid "Found %(count)s volumes mapped to id: %(uuid)s." +msgstr "id: %(uuid)s에 맵핑된 %(count)s개의 볼륨을 찾을 수 없습니다. " + +msgid "Free capacity not set: volume node info collection broken." +msgstr "여유 공간을 설정하지 않음: 볼륨 노드 정보 콜렉션이 중단되었습니다. " + +#, python-format +msgid "GPFS is not active. Detailed output: %s." +msgstr "GPFS가 활성이 아닙니다. 자세한 결과: %s." + +msgid "Get LUN migration error." +msgstr "LUN 마이그레이션 가져오기 오류." + +msgid "Get method error." +msgstr "메소드 가져오기 오류." + +msgid "Get replication status for volume failed." +msgstr "볼륨의 복제본 상태를 가져오는 데 실패했습니다." + +#, python-format +msgid "HDP not found: %s" +msgstr "HDP를 찾을 수 없음: %s" + +#, python-format +msgid "Host PUT failed (%s)." +msgstr "호스트 PUT 실패(%s)." + +msgid "Host could not be found!" +msgstr "호스트를 찾을 수 없습니다." + +#, python-format +msgid "ISCSI discovery attempt failed for:%s" +msgstr "%s에 대한 ISCSI 검색 시도 실패" + +msgid "ISE FW version is not compatible with OpenStack!" +msgstr "ISE FW 버전이 OpenStack과 호환되지 않습니다." + +msgid "ISE globalid not set!" +msgstr "ISE globalid가 설정되지 않습니다." + +#, python-format +msgid "Image size %(img_size)dGB is larger than volume size %(vol_size)dGB." +msgstr "이미지 크기 %(img_size)dGB가 볼륨 크기 %(vol_size)dGB보다 큽니다." + +#, python-format +msgid "Invalid API object: %s" +msgstr "올바르지 않은 API 오브젝트: %s" + +#, python-format +msgid "Invalid JSON: %s" +msgstr "올바르지 않은 JSON: %s" + +#, python-format +msgid "Invalid ReplayList return: %s" +msgstr "올바르지 않은 ReplayList 리턴: %s" + +#, python-format +msgid "Invalid hostname %(host)s" +msgstr "올바르지 않은 호스트 이름 %(host)s" + +msgid "Invalid replication target specified for failover" +msgstr "장애 복구를 위해 올바르지 않은 복제 대상이 지정됨" + +#, python-format +msgid "Invalid value for %(key)s, value is %(value)s." +msgstr "%(key)s의 올바르지 않은 값입니다, 값은 %(value)s입니다." + +msgid "" +"Issuing a fail-over failed because replication is not properly configured." +msgstr "복제가 적절하게 구성되지 않았으므로 장애 복구 실행에 실패했습니다." + +#, python-format +msgid "JSON encode params %(param)s error: %(status)s." +msgstr "JSON 인코드 매개 변수 %(param)s 오류: %(status)s." + +#, python-format +msgid "JSON transfer data error. %s." +msgstr "JSON 전송 데이터 오류. %s." + +#, python-format +msgid "JSON transfer error: %s." +msgstr "JSON 전송 오류: %s." + +#, python-format +msgid "LUN %(path)s geometry failed. Message - %(msg)s" +msgstr "LUN %(path)s 지오메트리에 실패했습니다. 메시지 - %(msg)s" + +msgid "LUN extend failed!" +msgstr "LUN 확장 실패" + +msgid "LUN unexport failed!" +msgstr "LUN 내보내기 취소 실패" + +#, python-format +msgid "" +"Location info needed for backend enabled volume migration not in correct " +"format: %s. Continuing with generic volume migration." +msgstr "" +"백엔드 사용 볼륨 마이그레이션에 필요한 위치 정보가 올바른 형식: %s이(가) 아닙" +"니다. 일반 볼륨 마이그레이션을 계속합니다." + +msgid "" +"Logging into the Datera cluster failed. Please check your username and " +"password set in the cinder.conf and start the cinder-volume service again." +msgstr "" +"Datera 클러스터에 로그인하는 데 실패했습니다. cinder.conf에 설정된 사용자 이" +"름과 비밀번호를 확인하고 cinder-volume 서비스를 다시 시작하십시오." + +#, python-format +msgid "" +"Login error. URL: %(url)s\n" +"Reason: %(reason)s." +msgstr "" +"로그인 오류. URL: %(url)s\n" +"이유: %(reason)s." + +#, python-format +msgid "Looks like masking view: %(maskingViewName)s has recently been deleted." +msgstr "마스킹 보기: %(maskingViewName)s이(가) 최근에 삭제된 것으로 보입니다." + +#, python-format +msgid "Lun %s has dependent snapshots, skipping lun deletion." +msgstr "Lun %s에 종속 스냅샷이 있으므로 lun 삭제를 건너뜁니다." + +#, python-format +msgid "Lun create for %s failed!" +msgstr "%s의 Lun 작성 실패" + +#, python-format +msgid "Lun create snapshot for volume %(vol)s snapshot %(snap)s failed!" +msgstr "볼륨 %(vol)s 스냅샷 %(snap)s의 Lun 작성 스냅샷 실패" + +#, python-format +msgid "Lun delete for %s failed!" +msgstr "%s의 Lun 삭제 실패" + +#, python-format +msgid "Lun delete snapshot for volume %(vol)s snapshot %(snap)s failed!" +msgstr "볼륨 %(vol)s 스냅샷 %(snap)s의 Lun 삭제 스냅샷 실패" + +msgid "Lun mapping returned null!" +msgstr "Lun 맵핑에서 널(null)을 리턴했습니다!" + +#, python-format +msgid "MSGID%(id)04d-E: %(msg)s" +msgstr "MSGID%(id)04d-E: %(msg)s" + +msgid "Manage exist volume failed." +msgstr "기존 볼륨 관리에 실패했습니다." + +#, python-format +msgid "" +"Manager for service %(binary)s %(host)s is reporting problems, not sending " +"heartbeat. Service will appear \"down\"." +msgstr "" +"서비스 %(binary)s %(host)s의 관리자가 하트비트를 보내지 않고 문제점을 보고합" +"니다. 서비스가 \"작동 중지\"로 표시됩니다." + +#, python-format +msgid "" +"Masking View creation or retrieval was not successful for masking view " +"%(maskingViewName)s. Attempting rollback." +msgstr "" +"마스킹 보기 %(maskingViewName)s의 마스킹 보기 작성 또는 검색에 성공하지 못했" +"습니다. 롤백을 시도합니다." + +#, python-format +msgid "" +"Max retries reached deleting backup %(basename)s image of volume %(volume)s." +msgstr "" +"볼륨 %(volume)s의 백업 %(basename)s 이미지를 삭제하도록 허용된 최대 재시도 수" +"에 도달했습니다." + +#, python-format +msgid "Message: %s" +msgstr "메시지: %s" + +#, python-format +msgid "Migration of LUN %s failed to complete." +msgstr "LUN %s의 마이그레이션을 완료하지 못했습니다." + +msgid "Model update failed." +msgstr "모델 업데이트에 실패했습니다." + +#, python-format +msgid "Modify volume PUT failed: %(name)s (%(status)d)." +msgstr "수정 볼륨 PUT 실패: %(name)s (%(status)d)." + +#, python-format +msgid "Mount failure for %(share)s after %(count)d attempts." +msgstr "%(count)d번의 시도 후에 %(share)s의 마운트 실패." + +#, python-format +msgid "Mount failure for %(share)s." +msgstr "%(share)s의 마운트 실패." + +#, python-format +msgid "Multiple replay profiles under name %s" +msgstr "%s(이)라는 이름의 여러 재생 프로파일" + +#, python-format +msgid "NFS share %(share)s has no service entry: %(svc)s -> %(hdp)s" +msgstr "NFS 공유 %(share)s에 서비스 항목이 없음: %(svc)s -> %(hdp)s" + +msgid "No CLI output for firmware version check" +msgstr "펌웨어 버전 확인을 위한 CLI 출력이 없음" + +#, python-format +msgid "No VIP configured for service %s" +msgstr "서비스 %s의 VIP가 구성되지 않음" + +#, python-format +msgid "" +"No action required. Volume: %(volumeName)s is already part of pool: %(pool)s." +msgstr "" +"작업이 필요하지 않습니다. 볼륨: %(volumeName)s이(가) 이미 풀: %(pool)s의 일부" +"가 아닙니다." + +#, python-format +msgid "" +"No action required. Volume: %(volumeName)s is already part of slo/workload " +"combination: %(targetCombination)s." +msgstr "" +"작업이 필요하지 않습니다. 볼륨: %(volumeName)s이(가) 이미 slo/워크로드 조합: " +"%(targetCombination)s의 일부입니다." + +#, python-format +msgid "No configuration found for service: %s" +msgstr "서비스의 구성을 찾을 수 없음: %s" + +#, python-format +msgid "No configuration found for service: %s." +msgstr "서비스의 구성을 찾을 수 없음: %s." + +msgid "No more targets avaliable." +msgstr "사용할 수 있는 추가 대상이 없습니다." + +#, python-format +msgid "" +"No snapshots found in database, but %(path)s has backing file " +"%(backing_file)s!" +msgstr "" +"데이터베이스에서 스냅샷을 찾을 수 없지만t %(path)s에 지원 파일 " +"%(backing_file)s이(가) 있습니다." + +#, python-format +msgid "Not able to configure PBM for vCenter server: %s" +msgstr "vCenter 서버의 PBM을 구성할 수 없음: %s" + +#, python-format +msgid "OSError: command is %(cmd)s." +msgstr "OSError: 명령이 %(cmd)s입니다." + +#, python-format +msgid "OSError: command is %s." +msgstr "OSError: 명령이 %s입니다." + +#, python-format +msgid "" +"One of the components of the original masking view %(maskingViewName)s " +"cannot be retrieved so please contact your system administrator to check " +"that the correct initiator(s) are part of masking." +msgstr "" +"원래 마스킹 보기 %(maskingViewName)s의 구성 요소 중 하나를 검색할 수 없으므" +"로, 올바른 개시자가 마스킹의 일부인지 확인하도록 시스템 관리자에게 요청하십시" +"오." + +#, python-format +msgid "" +"Only SLO/workload migration within the same SRP Pool is supported in this " +"version The source pool : %(sourcePoolName)s does not match the target " +"array: %(targetPoolName)s. Skipping storage-assisted migration." +msgstr "" +"이 버전에서는 동일한 SRP 풀의 SLO/워크로드 마이그레이션만 지원됩니다. 소스 " +"풀: %(sourcePoolName)s이(가) 대상 배열: %(targetPoolName)s과(와) 일치하지 않" +"습니다. 스토리지 지원 마이그레이션을 건너뜁니다." + +msgid "Only available volumes can be migrated between different protocols." +msgstr "서로 다른 프로토콜 간에 사용 가능한 볼륨만 마이그레이션할 수 있습니다." + +#, python-format +msgid "POST for host create failed (%s)!" +msgstr "호스트의 POST 작성에 실패했습니다(%s)." + +#, python-format +msgid "Pipe1 failed - %s " +msgstr "Pipe1 실패 - %s " + +#, python-format +msgid "Pipe2 failed - %s " +msgstr "Pipe2 실패 - %s " + +msgid "" +"Please check your xml for format or syntax errors. Please see documentation " +"for more details." +msgstr "" +"xml에서 형식 또는 구문 오류를 확인하십시오. 자세한 내용은 문서를 참조하십시" +"오." + +#, python-format +msgid "PoolName must be in the file %(fileName)s." +msgstr "PoolName은 파일 %(fileName)s에 있어야 합니다. " + +#, python-format +msgid "Prepare clone failed for %s." +msgstr "%s의 복제본 준비에 실패했습니다." + +msgid "Primary IP must be set!" +msgstr "기본 IP를 설정해야 합니다!" + +msgid "Problem cleaning incomplete backup operations." +msgstr "불완전한 백업 조작 정리 문제." + +#, python-format +msgid "Problem cleaning temp volumes and snapshots for backup %(bkup)s." +msgstr "백업 %(bkup)s의 임시 볼륨 및 스냅샷 정리 문제." + +#, python-format +msgid "Problem cleaning up backup %(bkup)s." +msgstr "백업 %(bkup)s 정리 문제." + +msgid "Promote volume replica failed." +msgstr "볼륨 복제본 홍보에 실패했습니다." + +#, python-format +msgid "" +"Purity host %(host_name)s is managed by Cinder but CHAP credentials could " +"not be retrieved from the Cinder database." +msgstr "" +"Cinder에서 Purity 호스트 %(host_name)s을(를) 관리하지만 Cinder 데이터베이스에" +"서 CHAP 자격 증명을 검색할 수 없습니다." + +#, python-format +msgid "" +"Purity host %(host_name)s is not managed by Cinder and can't have CHAP " +"credentials modified. Remove IQN %(iqn)s from the host to resolve this issue." +msgstr "" +"Cinder에서 Purity 호스트 %(host_name)s을(를) 관리하지 않으므로 CHAP 자격 증명" +"을 수정할 수 없습니다. 이 문제를 해결하려면 호스트에서 IQN %(iqn)s을(를) 제거" +"하십시오." + +#, python-format +msgid "Qemu-img is not installed. OSError: command is %(cmd)s." +msgstr "Qemu-img가 설치되지 않았습니다. OSError: 명령이 %(cmd)s입니다." + +#, python-format +msgid "" +"Quota exceeded for %(s_pid)s, tried to extend volume by %(s_size)sG, " +"(%(d_consumed)dG of %(d_quota)dG already consumed)." +msgstr "" +"%(s_pid)s에 대한 할당량을 초과하여 %(s_size)sG만큼 볼륨을 확장하려고 시도, " +"(%(d_quota)dG 중 %(d_consumed)dG는 이미 사용됨)" + +#, python-format +msgid "REST Not Available: %s" +msgstr "REST를 사용할 수 없음: %s" + +#, python-format +msgid "Re-throwing Exception %s" +msgstr "%s 예외가 다시 발생" + +#, python-format +msgid "Read response raised an exception: %s." +msgstr "읽기 응답에서 예외 발생: %s." + +msgid "Recovered model server connection!" +msgstr "모델 서버 연결을 복구했습니다!" + +#, python-format +msgid "Recovering from a failed execute. Try number %s" +msgstr "실패한 실행에서 복구 중입니다. 번호 %s 시도" + +msgid "Replication must be specified as ' True' or ' False'." +msgstr "복제는 ' True'나 ' False'로 지정되어야 합니다." + +msgid "" +"Requested to setup thin provisioning, however current LVM version does not " +"support it." +msgstr "" +"씬 프로비저닝을 설정하도록 요청했지만 현재 LVM 버전에서 지원하지 않습니다." + +#, python-format +msgid "Resizing %s failed. Cleaning volume." +msgstr "%s 크기 조정에 실패했습니다. 볼륨을 정리합니다." + +#, python-format +msgid "Restore to volume %(volume)s finished with error - %(error)s." +msgstr "" +"볼륨 %(volume)s(으)로 복원이 완료되었지만 %(error)s 오류가 발생했습니다." + +#, python-format +msgid "Retry %(retry)s times: %(method)s Failed %(rc)s: %(reason)s" +msgstr "%(retry)s번 재시도: %(method)s 실패 %(rc)s: %(reason)s" + +#, python-format +msgid "Retype unable to find volume %s." +msgstr "재입력해도 볼륨 %s을(를) 찾을 수 없습니다." + +msgid "Retype volume error." +msgstr "볼륨 다시 입력 오류." + +msgid "Retype volume error. Create replication failed." +msgstr "" +"볼륨을 다시 입력하는 중에 오류가 발생했습니다. 복제 작성에 실패했습니다." + +msgid "Retype volume error. Delete replication failed." +msgstr "" +"볼륨을 다시 입력하는 중에 오류가 발생했습니다. 복제 삭제에 실패했습니다." + +#, python-format +msgid "" +"SLO: %(slo)s is not valid. Valid values are Bronze, Silver, Gold, Platinum, " +"Diamond, Optimized, NONE." +msgstr "" +"SLO: %(slo)s이(가) 올바르지 않습니다. 올바른 값은 Bronze, Silver, Gold, " +"Platinum, Diamond, Optimized, NONE입니다." + +msgid "" +"ScVolume returned success with empty payload. Attempting to locate volume" +msgstr "" +"ScVolume에서 빈 페이로드와 함께 성공을 리턴했습니다. 볼륨을 찾으려고 시도합니" +"다." + +#, python-format +msgid "Server Busy retry request: %s" +msgstr "서버 사용 중 재시도 요청: %s" + +msgid "Service not found for updating replication_status." +msgstr "replication_status를 업데이트하는 서비스를 찾을 수 없습니다." + +#, python-format +msgid "Setting QoS for %s failed" +msgstr "%s의 QoS 설정 실패" + +#, python-format +msgid "" +"Share %s ignored due to invalid format. Must be of form address:/export." +msgstr "" +"올바르지 않은 형식으로 인해 공유 %s이(가) 무시됩니다. format. address:/" +"export 형식이어야 합니다." + +#, python-format +msgid "Sheepdog is not installed. OSError: command is %s." +msgstr "Sheepdog가 설치되지 않았습니다. OSError: 명령이 %s입니다." + +#, python-format +msgid "" +"Skipping remove_export. No iscsi_target ispresently exported for volume: %s" +msgstr "" +"remove_export를 건너뜁니다. 현재 %s 볼륨에 대한 iscsi_target을 내보내지 않았" +"습니다. " + +#, python-format +msgid "Snapshot \"%s\" already exists." +msgstr "스냅샷 \"%s\"이(가) 이미 있습니다." + +#, python-format +msgid "" +"Snapshot \"%s\" not found. Please check the results of \"dog vdi list\"." +msgstr "" +"스냅샷 \"%s\"을(를) 찾을 수 없습니다. \"dog vdi list\"의 결과를 확인하십시오." + +#, python-format +msgid "Snapshot %(snapshotname)s not found on the array. No volume to delete." +msgstr "" +"배열에서 스냅샷 %(snapshotname)s을(를) 찾을 수 없습니다. 삭제할 볼륨이 없습니" +"다. " + +#, python-format +msgid "Snapshot %s: create failed" +msgstr "스냅샷 %s: 작성 실패" + +#, python-format +msgid "Snapshot %s: has clones" +msgstr "스냅샷 %s에 복제본이 있음" + +msgid "Snapshot did not exist. It will not be deleted" +msgstr "스냅샷이 없으므로 삭제되지 않음" + +#, python-format +msgid "" +"Source CG %(source_cg)s not found when creating consistency group %(cg)s " +"from source." +msgstr "" +"소스에서 일관성 그룹 %(cg)s을(를) 작성할 때 소스 CG CG %(source_cg)s을(를) " +"찾을 수 없습니다." + +#, python-format +msgid "Source snapshot %(snapshot_id)s cannot be found." +msgstr "소스 스냅샷 %(snapshot_id)s을(를) 찾을 수 없습니다." + +#, python-format +msgid "Source snapshot cannot be found for target volume %(volume_id)s." +msgstr "대상 볼륨 %(volume_id)s의 소스 스냅샷을 찾을 수 없습니다." + +#, python-format +msgid "Source volume %s not ready!" +msgstr "소스 볼륨 %s이(가) 준비되지 않았습니다." + +#, python-format +msgid "Source volumes cannot be found for target volume %(volume_id)s." +msgstr "대상 볼륨 %(volume_id)s의 소스 볼륨을 찾을 수 없습니다." + +#, python-format +msgid "" +"Src Volume \"%s\" not found. Please check the results of \"dog vdi list\"." +msgstr "" +"소스 볼륨 \"%s\"을(를) 찾을 수 없습니다. \"dog vdi list\"의 결과를 확인하십시" +"오." + +#, python-format +msgid "Start synchronization failed. Error: %s." +msgstr "동기화 시작 실패. 오류: %s." + +#, python-format +msgid "StdErr :%s" +msgstr "StdErr :%s" + +#, python-format +msgid "StdOut :%s" +msgstr "StdOut: %s" + +#, python-format +msgid "Storage Profile %s was not found." +msgstr "스토리지 프로파일 %s을(를) 찾을 수 없습니다. " + +#, python-format +msgid "Storage profile: %s cannot be found in vCenter." +msgstr "스토리지 프로파일: vCenter에서 %s을(를) 찾을 수 없습니다." + +msgid "Sync volume replica failed." +msgstr "볼륨 복제본 동기화에 실패했습니다." + +#, python-format +msgid "TSM [%s] not found in CloudByte storage." +msgstr "CloudByte 스토리지에서 TSM [%s]을(를) 찾을 수 없습니다." + +#, python-format +msgid "Target end points do not exist for hardware Id: %(hardwareIdInstance)s." +msgstr "하드웨어 Id: %(hardwareIdInstance)s의 대상 엔드포인트가 없습니다." + +msgid "The Flexvisor service is unavailable." +msgstr "Flexvisor 서비스를 사용할 수 없습니다." + +#, python-format +msgid "The NFS Volume %(cr)s does not exist." +msgstr "NFS 볼륨 %(cr)s이(가) 없습니다." + +msgid "The connector does not contain the required information." +msgstr "커넥터에 필수 정보가 없습니다." + +msgid "" +"The connector does not contain the required information: initiator is missing" +msgstr "커넥터에 필수 정보가 없음: 개시자가 누락되어 있음" + +msgid "" +"The connector does not contain the required information: wwpns is missing" +msgstr "커넥터에 필수 정보가 없음: wwpns가 누락되어 있음" + +msgid "The given extra_spec or valid_values is None." +msgstr "지정된 extra_spec 또는 valid_values가 None입니다." + +msgid "The list of iscsi_ip_addresses is empty" +msgstr "iscsi_ip_addresses 목록이 비어 있음" + +#, python-format +msgid "" +"The primary array must have an API version of %(min_ver)s or higher, but is " +"only on %(current_ver)s, therefore replication is not supported." +msgstr "" +"기본 배열에 %(min_ver)s 이상의 API 버전이 있어야 하지만, %(current_ver)s만 있" +"으므로 복제가 지원되지 않습니다." + +#, python-format +msgid "" +"The replication mode of %(type)s has not successfully established " +"partnership with the replica Storwize target %(stor)s." +msgstr "" +"%(type)s의 복제 모드가 복제본 Storwize 대상 %(stor)s과(와) 성공적으로 파트너" +"십을 맺을 수 없습니다." + +msgid "The snapshot cannot be deleted because it is a clone point." +msgstr "스냅샷이 복제 지점이므로 삭제할 수 없습니다." + +#, python-format +msgid "" +"The source array : %(sourceArraySerialNumber)s does not match the target " +"array: %(targetArraySerialNumber)s skipping storage-assisted migration." +msgstr "" +"소스 배열: %(sourceArraySerialNumber)s이(가) 대상 배열: " +"%(targetArraySerialNumber)s과(와) 일치하지 않아 스토리지 지원 마이그레이션을 " +"건너뜁니다." + +#, python-format +msgid "" +"The source array : %(sourceArraySerialNumber)s does not match the target " +"array: %(targetArraySerialNumber)s, skipping storage-assisted migration." +msgstr "" +"소스 배열: %(sourceArraySerialNumber)s이(가) 대상 배열: " +"%(targetArraySerialNumber)s과(와) 일치하지 않아 스토리지 지원 마이그레이션을 " +"건너뜁니다." + +#, python-format +msgid "The source volume %(volume_id)s cannot be found." +msgstr "소스 볼륨 %(volume_id)s을(를) 찾을 수 없습니다." + +#, python-format +msgid "The volume driver requires %(data)s in the connector." +msgstr "볼륨 드라이버는 커넥터에 %(data)s이(가) 필요합니다." + +msgid "The volume driver requires the iSCSI initiator name in the connector." +msgstr "볼륨 드라이버는 커넥터에 iSCSI 개시자 이름이 필요합니다. " + +#, python-format +msgid "There are no valid hosts available in configured cluster(s): %s." +msgstr "구성된 클러스터에서 사용할 수 있는 올바른 호스트가 없음: %s." + +#, python-format +msgid "There is no valid datastore satisfying requirements: %s." +msgstr "요구 사항을 만족하는 올바른 데이터 저장소가 없음: %s." + +msgid "There must be at least one valid replication device configured." +msgstr "하나 이상의 올바른 복제 장치가 구성되어야 합니다." + +#, python-format +msgid "" +"There was a problem with the failover (%(error)s) and it was unsuccessful. " +"Volume '%(volume)s will not be available on the failed over target." +msgstr "" +"장애 복구에 문제점이 있어(%(error)s) 실패했습니다. 장애 복구된 대상에서 볼륨 " +"'%(volume)s을(를) 사용할 수 없습니다." + +#, python-format +msgid "There was an error deleting snapshot %(id)s: %(error)." +msgstr "스냅샷 %(id)s 삭제 오류: %(error)." + +#, python-format +msgid "There was an error deleting volume %(id)s: %(error)." +msgstr "볼륨 %(id)s 삭제 오류: %(error)." + +#, python-format +msgid "There was an error deleting volume %(id)s: %(error)s." +msgstr "볼륨 %(id)s 삭제 오류: %(error)s." + +msgid "This usually means the volume was never successfully created." +msgstr "일반적으로 볼륨이 성공적으로 작성된 적이 없음을 나타냅니다." + +msgid "Tiering Policy is not supported on this array." +msgstr "이 배열에서 계층 지정 정책이 지원되지 않습니다." + +#, python-format +msgid "Timed out deleting %s!" +msgstr "%s을(를) 삭제하는 중에 제한시간이 종료되었습니다." + +#, python-format +msgid "Trying to create snapshot by non-existent LV: %s" +msgstr "존재하지 않는 LV에서 스냅샷을 작성하려고 시도: %s" + +#, python-format +msgid "URLError: %s" +msgstr "URLError: %s" + +#, python-format +msgid "Unable to access the Storwize back-end for volume %s." +msgstr "볼륨 %s의 Storwize 백엔드에 액세스할 수 없습니다." + +#, python-format +msgid "Unable to create folder path %s" +msgstr "폴더 경로 %s을(를) 작성할 수 없음" + +#, python-format +msgid "" +"Unable to create or get default storage group for FAST policy: " +"%(fastPolicyName)s." +msgstr "" +"FAST 정책 %(fastPolicyName)s에 대한 기본 스토리지 그룹을 작성하거나 확인하지 " +"못했습니다." + +#, python-format +msgid "Unable to create volume %s from replay" +msgstr "재생에서 볼륨 %s을(를) 작성할 수 없습니다." + +#, python-format +msgid "Unable to create volume on SC: %s" +msgstr "SC에서 볼륨을 작성할 수 없음: %s" + +#, python-format +msgid "Unable to create volume. Volume driver %s not initialized" +msgstr "볼륨을 작성할 수 없습니다. 볼륨 드라이버 %s이(가) 초기화되지 않음" + +msgid "Unable to delete busy volume." +msgstr "사용 중인 볼륨을 삭제할 수 없습니다." + +#, python-format +msgid "Unable to delete due to existing snapshot for volume: %s" +msgstr "볼륨의 기존 스냅샷으로 인해 삭제할 수 없음: %s" + +#, python-format +msgid "Unable to delete profile %s." +msgstr "%s 프로파일을 삭제할 수 없습니다." + +#, python-format +msgid "Unable to delete replication for %(vol)s to %(dest)s." +msgstr "%(dest)s(으)로 복제된 %(vol)s을(를) 삭제할 수 없습니다." + +msgid "" +"Unable to delete the destination volume during volume migration, (NOTE: " +"database record needs to be deleted)." +msgstr "" +"볼륨 마이그레이션 중에 대상 볼륨을 삭제할 수 없습니다(참고: 데이터베이스 레코" +"드를 삭제해야 함)." + +#, python-format +msgid "Unable to determine whether %(volumeName)s is composite or not." +msgstr "%(volumeName)s의 복합 여부를 판별할 수 없습니다." + +msgid "Unable to disconnect host from volume, could not determine Purity host" +msgstr "" +"볼륨에서 호스트의 연결을 해제할 수 없으므로, Purity 호스트를 판별할 수 없음" + +msgid "" +"Unable to failover to the secondary. Please make sure that the secondary " +"back-end is ready." +msgstr "" +"보조로 장애 복구할 수 없습니다. 보조 백엔드가 준비되었는지 확인하십시오." + +msgid "Unable to find FC initiators" +msgstr "FC 개시자를 찾을 수 없음" + +#, python-format +msgid "Unable to find VG: %s" +msgstr "VG에서 찾을 수 없습니다: %s" + +#, python-format +msgid "Unable to find controller port iscsi configuration: %s" +msgstr "컨트롤러 포트 iscis 구성을 찾을 수 없음: %s" + +#, python-format +msgid "Unable to find controller port: %s" +msgstr "컨트롤러 포트를 찾을 수 없음: %s" + +#, python-format +msgid "" +"Unable to find default storage group for FAST policy : %(fastPolicyName)s." +msgstr "" +"FAST 정책 %(fastPolicyName)s에 대한 기본 스토리지 그룹을 찾을 수 없습니다." + +#, python-format +msgid "Unable to find disk folder %(name)s on %(ssn)s" +msgstr "%(ssn)s에서 디스크 폴더 %(name)s을(를) 찾을 수 없음" + +#, python-format +msgid "Unable to find mapping profiles: %s" +msgstr "맵핑 프로파일을 찾을 수 없음: %s" + +#, python-format +msgid "Unable to find or create QoS Node named %s" +msgstr "%s(이)라는 QoS 노드를 찾거나 작성할 수 없음" + +#, python-format +msgid "Unable to find service: %(service)s for given host: %(host)s." +msgstr "제공된 호스트: %(host)s의 서비스: %(service)s을(를) 찾을 수 없습니다." + +msgid "Unable to get associated pool of volume." +msgstr "볼륨의 연관된 풀을 가져올 수 없습니다." + +#, python-format +msgid "Unable to get default storage group %(defaultSgName)s." +msgstr "기본 스토리지 그룹 %(defaultSgName)s을(를) 가져올 수 없습니다." + +msgid "Unable to get device mapping from network." +msgstr "네트워크에서 장치 맵핑을 가져올 수 없습니다." + +#, python-format +msgid "Unable to get policy rule for fast policy: %(fastPolicyName)s." +msgstr "빠른 정책: %(fastPolicyName)s의 정책 규칙을 가져올 수 없습니다." + +#, python-format +msgid "Unable to locate Volume Group %s" +msgstr "볼륨그룹 %s를 찾을 수 없음" + +#, python-format +msgid "Unable to locate snapshot %s" +msgstr "스냅샷 %s을(를) 찾을 수 없음" + +#, python-format +msgid "Unable to manage existing snapshot. Volume driver %s not initialized." +msgstr "" +"기존 스냅샷을 관리할 수 없습니다. 볼륨 드라이버 %s이(가) 초기화되지 않았습니" +"다." + +#, python-format +msgid "Unable to manage existing volume. Volume driver %s not initialized." +msgstr "" +"기존 볼륨을 관리할 수 없습니다. 볼륨 드라이버 %s이(가) 초기화되지 않았습니다." + +msgid "Unable to manage_existing snapshot on a disabled service." +msgstr "사용되지 않는 서비스에서 기존 스냅샷을 관리할 수 없습니다." + +msgid "Unable to manage_existing volume on a disabled service." +msgstr "사용되지 않는 서비스에서 기존 볼륨을 관리할 수 없습니다." + +#, python-format +msgid "Unable to map %(vol)s to %(srv)s" +msgstr "%(vol)s을(를) %(srv)s에 맵핑할 수 없음" + +#, python-format +msgid "Unable to rename lun %s on array." +msgstr "배열에서 lun %s의 이름을 바꿀 수 없습니다." + +#, python-format +msgid "Unable to rename the logical volume for volume %s." +msgstr "볼륨 %s의 논리 볼륨 이름을 변경할 수 없습니다." + +#, python-format +msgid "Unable to rename the logical volume for volume: %s" +msgstr "볼륨의 논리 볼륨 이름을 변경할 수 없음: %s" + +#, python-format +msgid "Unable to replicate %(volname)s to %(destsc)s" +msgstr "%(volname)s을(를) %(destsc)s에 복제할 수 없음" + +#, python-format +msgid "Unable to retrieve VolumeConfiguration: %s" +msgstr "VolumeConfiguration을 찾을 수 없음: %s" + +#, python-format +msgid "Unable to retrieve pool instance of %(poolName)s on array %(array)s." +msgstr "배열 %(array)s에서 %(poolName)s의 풀 인스턴스를 검색할 수 없습니다." + +#, python-format +msgid "Unable to terminate volume connection: %(err)s." +msgstr "볼륨 연결을 종료할 수 없음: %(err)s" + +#, python-format +msgid "Unable to unmap Volume %s" +msgstr "볼륨 %s의 맵핑을 해제할 수 없음" + +msgid "Unexpected build error:" +msgstr "예상치 못한 빌드 오류:" + +msgid "Unexpected error occurs in horcm." +msgstr "horcm에서 예상치 못한 오류가 발생합니다." + +msgid "Unexpected error occurs in snm2." +msgstr "snm2에서 예상치 못한 오류가 발생합니다." + +#, python-format +msgid "Unexpected error when retype() revert tried to deleteVolumeSet(%s)" +msgstr "" +"retype() 되돌리기에서 VolumeSet(%s)을(를) 삭제하는 중에 예상치 못한 오류 발생" + +#, python-format +msgid "Unexpected error when retype() tried to deleteVolumeSet(%s)" +msgstr "retype()에서 VolumeSet(%s)을(를) 삭제하는 중에 예상치 못한 오류 발생" + +#, python-format +msgid "Unexpected error while invoking web service. Error - %s." +msgstr "웹 서비스를 호출하는 중에 예상치 못한 오류가 발생했습니다. 오류 - %s." + +#, python-format +msgid "Unexpected exception during cache cleanup of snapshot %s" +msgstr "스냅샷 %s의 캐시 정리 중에 예상치 못한 예외 발생" + +#, python-format +msgid "Unknown exception in post clone resize LUN %s." +msgstr "사후 복제 크기 조정 LUN %s에서 알 수 없는 예외가 발생했습니다." + +#, python-format +msgid "Unrecognized Login Response: %s" +msgstr "인식되지 않은 로그인 응답: %s" + +#, python-format +msgid "" +"Update consistency group failed to add volume-%(volume_id)s: VolumeNotFound." +msgstr "" +"일관성 그룹을 업데이트하는 중 볼륨-%(volume_id)s 추가 실패: VolumeNotFound." + +#, python-format +msgid "" +"Update consistency group failed to remove volume-%(volume_id)s: " +"VolumeNotFound." +msgstr "" +"일관성 그룹을 업데이트하는 중 볼륨-%(volume_id)s 제거 실패: VolumeNotFound." + +msgid "Update snapshot usages failed." +msgstr "스냅샷 사용법을 업데이트하는 데 실패했습니다." + +msgid "Update volume model for transfer operation failed." +msgstr "전송 조작을 위한 볼륨 모델 업데이트에 실패했습니다." + +#, python-format +msgid "Upload volume to image encountered an error (image-id: %(image_id)s)." +msgstr "이미지에 볼륨을 업로드하는 중 오류 발생(image-id: %(image_id)s)." + +msgid "User does not have permission to change Storage Profile selection." +msgstr "사용자에게 스토리지 프로파일 선택을 변경할 권한이 없습니다." + +msgid "VGC-CLUSTER command blocked and cancelled." +msgstr "VGC-CLUSTER 명령이 차단되어 취소되었습니다." + +#, python-format +msgid "Version string '%s' is not parseable" +msgstr "버전 문자열 '%s'을(를) 구문 분석할 수 없음" + +#, python-format +msgid "Virtual Volume Set %s does not exist." +msgstr "가상 볼륨 세트 %s이(가) 없습니다." + +#, python-format +msgid "Virtual disk device of backing: %s not found." +msgstr "지원 가상 디스크 장치: %s을(를) 찾을 수 없습니다." + +#, python-format +msgid "Vol copy job status %s." +msgstr "볼륨 복사 작업 상태 %s." + +#, python-format +msgid "Volume \"%s\" not found. Please check the results of \"dog vdi list\"." +msgstr "" +"볼륨 \"%s\"을(를) 찾을 수 없습니다. \"dog vdi list\"의 결과를 확인하십시오." + +#, python-format +msgid "" +"Volume %(name)s is not suitable for storage assisted migration using retype." +msgstr "" +"볼륨 %(name)s이(가) 재입력을 사용하는 스토리지 지원 마이그레이션에 적합하지 " +"않습니다." + +#, python-format +msgid "Volume %(name)s not found on the array." +msgstr "배열에서 볼륨 %(name)s을(를) 찾을 수 없습니다." + +#, python-format +msgid "Volume %(name)s not found on the array. No volume to delete." +msgstr "배열에서 %(name)s 볼륨을 찾을 수 없습니다. 삭제할 볼륨이 없습니다. " + +#, python-format +msgid "" +"Volume %(name)s not found on the array. No volume to migrate using retype." +msgstr "" +"배열에서 %(name)s 볼륨을 찾을 수 없습니다. 다시 입력을 사용하여 마이그레이션" +"할 볼륨이 없습니다. " + +#, python-format +msgid "Volume %(vol)s in the consistency group could not be deleted." +msgstr "일관성 그룹의 볼륨 %(vol)s을(를) 삭제할 수 없습니다." + +#, python-format +msgid "" +"Volume %(volumeid)s failed to send assign command, ret: %(status)s output: " +"%(output)s" +msgstr "" +"볼륨 %(volumeid)s에서 지정 명령을 보내는 데 실패, ret: %(status)s 출력: " +"%(output)s" + +#, python-format +msgid "Volume %s doesn't exist on array." +msgstr "배열에 %s 볼륨이 없습니다." + +#, python-format +msgid "Volume %s, not found on SF Cluster." +msgstr "SF 클러스터에서 %s 볼륨을 찾을 수 없습니다. " + +#, python-format +msgid "Volume %s: create failed" +msgstr "볼륨 %s: 작성 실패" + +#, python-format +msgid "" +"Volume %s: driver error when trying to retype, falling back to generic " +"mechanism." +msgstr "" +"다시 입력하려고 할 때 볼륨 %s: 드라이버 오류 발생, 일반 메커니즘으로 장애 복" +"구." + +#, python-format +msgid "Volume %s: manage failed." +msgstr "볼륨 %s: 관리 실패." + +#, python-format +msgid "Volume %s: rescheduling failed" +msgstr "볼륨 %s: 재스케줄링 실패" + +#, python-format +msgid "Volume %s: update volume state failed." +msgstr "볼륨 %s: 볼륨 상태 업데이트 실패." + +#, python-format +msgid "" +"Volume : %(volumeName)s has not been added to target storage group " +"%(storageGroup)s." +msgstr "" +"대상 스토리지 그룹 %(storageGroup)s에 볼륨: %(volumeName)s이(가) 추가되지 않" +"았습니다." + +#, python-format +msgid "" +"Volume : %(volumeName)s has not been removed from source storage group " +"%(storageGroup)s." +msgstr "" +"소스 스토리지 그룹 %(storageGroup)s에서 볼륨: %(volumeName)s이(가) 제거되지 " +"않았습니다." + +#, python-format +msgid "" +"Volume : %(volumeName)s. was not successfully migrated to target pool " +"%(targetPoolName)s." +msgstr "" +"볼륨: %(volumeName)s이(가) 대상 풀 %(targetPoolName)s에 성공적으로 마이그레이" +"션되지 않았습니다." + +#, python-format +msgid "" +"Volume ID %s was not found on the SolidFire Cluster while attempting " +"accept_transfer operation!" +msgstr "" +"accept_transfer 조작을 시도하는 중에 SolidFire Cluster에서 볼륨 ID %s을(를) " +"찾을 수 없습니다." + +#, python-format +msgid "" +"Volume ID %s was not found on the SolidFire Cluster while attempting " +"attach_volume operation!" +msgstr "" +"attach_volume 조작을 시도하는 중에 SolidFire Cluster에서 볼륨 ID %s을(를) 찾" +"을 수 없습니다." + +#, python-format +msgid "" +"Volume ID %s was not found on the SolidFire Cluster while attempting " +"delete_volume operation!" +msgstr "" +"delete_volume 조작을 시도하는 중에 SolidFire Cluster에서 볼륨 ID %s을(를) 찾" +"을 수 없습니다." + +#, python-format +msgid "" +"Volume ID %s was not found on the SolidFire Cluster while attempting " +"detach_volume operation!" +msgstr "" +"detach_volume 조작을 시도하는 중에 SolidFire Cluster에서 볼륨 ID %s을(를) 찾" +"을 수 없습니다." + +#, python-format +msgid "" +"Volume ID %s was not found on the SolidFire Cluster while attempting " +"extend_volume operation!" +msgstr "" +"extend_volume 조작을 시도하는 중에 SolidFire Cluster에서 볼륨 ID %s을(를) 찾" +"을 수 없습니다." + +#, python-format +msgid "" +"Volume ID %s was not found on the zfssa device while attempting " +"delete_volume operation." +msgstr "" +"delete_volume 조작을 시도하는 동안 zfssa 장치에서 볼륨 ID %s을(를) 찾을 수 없" +"습니다." + +#, python-format +msgid "Volume already exists. %s" +msgstr "볼륨이 이미 있습니다. %s" + +msgid "Volume appears unmapped" +msgstr "볼륨이 맵핑되지 않은 것으로 표시" + +#, python-format +msgid "" +"Volume creation failed, deleting created snapshot %(volume_name)s@%(name)s" +msgstr "볼륨 작성에 실패하여, 작성된 스냅샷 %(volume_name)s@%(name)s 삭제" + +#, python-format +msgid "Volume creation failed, deleting created snapshot %s" +msgstr "볼륨 작성에 실패하여, 작성된 스냅샷 %s 삭제" + +msgid "Volume did not exist. It will not be deleted" +msgstr "볼륨이 없어 삭제되지 않음" + +#, python-format +msgid "Volume driver %s not initialized" +msgstr "볼륨 드라이버 %s이(가) 초기화되지 않음" + +msgid "Volume in unexpected state" +msgstr "예상치 못한 상태의 볼륨" + +#, python-format +msgid "Volume in unexpected state %s, expected awaiting-transfer" +msgstr "예상치 못한 상태 %s의 볼륨, 예상된 상태는 전송 대기임" + +#, python-format +msgid "Volume migration failed due to exception: %(reason)s." +msgstr "예외로 인해 볼륨 마이그레이션에 실패: %(reason)s." + +msgid "Volume must be detached for clone operation." +msgstr "복제 조작을 수행하려면 볼륨의 연결을 해제해야 합니다." + +#, python-format +msgid "Volume size \"%sG\" is too large." +msgstr "볼륨 크기 \"%sG\"이(가) 너무 큽니다." + +#, python-format +msgid "VolumeType %s deletion failed, VolumeType in use." +msgstr "VolumeType %s 삭제 실패, VolumeType이 사용 중입니다." + +#, python-format +msgid "" +"WebDAV operation failed with error code: %(code)s reason: %(reason)s Retry " +"attempt %(retry)s in progress." +msgstr "" +"WebDAV 조작에 실패, 오류 코드: %(code)s 이유: %(reason)s 재시도 시도 " +"%(retry)s이(가) 진행 중입니다." + +#, python-format +msgid "WebDAV returned with %(code)s error during %(method)s call." +msgstr "%(method)s 호출 중에 WebDAV에서 %(code)s을(를) 리턴했습니다." + +#, python-format +msgid "" +"Workload: %(workload)s is not valid. Valid values are DSS_REP, DSS, OLTP, " +"OLTP_REP, NONE." +msgstr "" +"워크로드: %(workload)s이(가) 올바르지 않습니다. 올바른 값은 DSS_REP, DSS, " +"OLTP, OLTP_REP, NONE입니다." + +msgid "_check_version_fail: Parsing error." +msgstr "_check_version_fail: 구문 분석 오류." + +msgid "_find_mappings: volume is not active" +msgstr "_find_mappings: 볼륨이 활성이 아님" + +#, python-format +msgid "" +"_rm_vdisk_copy_op: Volume %(vol)s does not have the specified vdisk copy " +"operation: orig=%(orig)s new=%(new)s." +msgstr "" +"_rm_vdisk_copy_op: 볼륨 %(vol)s에 지정된 vdisk 복사 조작이 없음: orig=" +"%(orig)s new=%(new)s." + +#, python-format +msgid "" +"_rm_vdisk_copy_op: Volume %(vol)s metadata does not have the specified vdisk " +"copy operation: orig=%(orig)s new=%(new)s." +msgstr "" +"_rm_vdisk_copy_op: 볼륨 %(vol)s 메타데이터에 지정된 vdisk 복사 조작이 없음: " +"orig=%(orig)s new=%(new)s." + +#, python-format +msgid "" +"_rm_vdisk_copy_op: Volume %s does not have any registered vdisk copy " +"operations." +msgstr "_rm_vdisk_copy_op: 볼륨 %s에 등록된 vdisk 복사 조작이 없습니다." + +#, python-format +msgid "" +"_rm_vdisk_copy_op: Volume metadata %s does not have any registered vdisk " +"copy operations." +msgstr "" +"_rm_vdisk_copy_op: 볼륨 메타데이터 %s에 등록된 vdisk 복사 조작이 없습니다." + +#, python-format +msgid "" +"_unmap_vdisk_from_host: No mapping of volume %(vol_name)s to host " +"%(host_name)s found." +msgstr "" +"_unmap_vdisk_from_host: 볼륨 %(vol_name)s과(와) 호스트 %(host_name)s의 맵핑" +"을 찾을 수 없습니다." + +#, python-format +msgid "_wait_for_job_complete failed after %(retries)d tries." +msgstr "_wait_for_job_complete가 %(retries)d번의 재시도 후에 실패했습니다." + +#, python-format +msgid "_wait_for_job_complete, failed after %(retries)d tries." +msgstr "_wait_for_job_complete가 %(retries)d번의 재시도 후에 실패했습니다." + +#, python-format +msgid "_wait_for_sync failed after %(retries)d tries." +msgstr "_wait_for_sync가 %(retries)d번의 재시도 후에 실패했습니다." + +#, python-format +msgid "" +"backup: %(vol_id)s failed to remove backup hardlink from %(vpath)s to " +"%(bpath)s.\n" +"stdout: %(out)s\n" +" stderr: %(err)s." +msgstr "" +"백업: %(vol_id)s이(가) %(vpath)s에서 %(bpath)s으로 백업 하드 링크를 제거하지 " +"못했습니다.\n" +"stdout: %(out)s\n" +" stderr: %(err)s." + +#, python-format +msgid "can't create 2 volumes with the same name, %s" +msgstr "동일한 이름 %s의 두 볼륨을 작성할 수 없음" + +msgid "cinder-rtstool is not installed correctly" +msgstr "cinder-rtstool이 올바르게 설치되지 않음" + +#, python-format +msgid "" +"delete: %(vol_id)s failed with stdout: %(out)s\n" +" stderr: %(err)s" +msgstr "" +"삭제: %(vol_id)s이(가) stdout에 실패함. stdout: %(out)s\n" +" stderr: %(err)s" + +msgid "delete_vol: provider location empty." +msgstr "delete_vol: 제공자 위치가 비어 있습니다." + +#, python-format +msgid "ensure_export: Volume %s not found on storage." +msgstr "ensure_export: 스토리지에 볼륨 %s을(를) 찾을 수 없습니다." + +#, python-format +msgid "error opening rbd image %s" +msgstr "rbd 이미지 %s 열기 오류" + +msgid "error refreshing volume stats" +msgstr "볼륨 상태를 새로 고치는 중 오류 발생" + +msgid "horcm command timeout." +msgstr "horcm 명령의 제한시간이 초과되었습니다." + +#, python-format +msgid "iSCSI portal not found for service: %s" +msgstr "서비스의 iSCSI 포털을 찾을 수 없음: %s" + +msgid "import pywbem failed!! pywbem is necessary for this volume driver." +msgstr "" +"pywbem 가져오기에 실패했습니다. 이 볼륨 드라이버에 pywbem이 필요합니다." + +#, python-format +msgid "" +"initialize_connection: Failed to collect return properties for volume " +"%(vol)s and connector %(conn)s." +msgstr "" +"initialize_connection: %(vol)s 볼륨 및 %(conn)s 커넥터에 대한 리턴 특성을 수" +"집하지 못했습니다." + +#, python-format +msgid "" +"initialize_connection: Failed to collect return properties for volume " +"%(vol)s and connector %(conn)s.\n" +msgstr "" +"initialize_connection: %(vol)s 볼륨 및 %(conn)s 커넥터에 대한 리턴 특성을 수" +"집하지 못함.\n" + +msgid "iscsi_ip_address must be set!" +msgstr "iscsi_ip_address를 설정해야 합니다." + +msgid "manage_existing: No source-name in ref!" +msgstr "manage_existing: ref에 source-name이 없습니다." + +#, python-format +msgid "manage_existing_get_size: %s does not exist!" +msgstr "manage_existing_get_size: %s이(가) 없습니다." + +msgid "manage_existing_get_size: No source-name in ref!" +msgstr "manage_existing_get_size: ref에 source-name이 없습니다." + +msgid "model server went away" +msgstr "모델 서버가 사라졌음" + +#, python-format +msgid "modify volume: %s does not exist!" +msgstr "수정 볼륨: %s(이)가 없습니다." + +msgid "san ip must be configured!" +msgstr "san ip를 구성해야 합니다." + +msgid "san_login must be configured!" +msgstr "san_login을 구성해야 합니다." + +msgid "san_password must be configured!" +msgstr "san_password를 구성해야 합니다." + +#, python-format +msgid "single_user auth mode enabled, but %(param)s not set" +msgstr "single_user 인증 모드를 사용하지만 %(param)s이(가) 설정되지 않음" + +msgid "snm2 command timeout." +msgstr "snm2 명령의 제한시간이 초과되었습니다." + +msgid "" +"storwize_svc_multihostmap_enabled is set to False, not allowing multi host " +"mapping." +msgstr "" +"storwize_svc_multihostmap_enabled가 False로 설정되어 있어 다중 호스트 맵핑이 " +"허용되지 않습니다." + +#, python-format +msgid "unmanage: Volume %s does not exist!" +msgstr "관리 취소: %s 볼륨이 없습니다." + +msgid "zfssa_initiator cannot be empty when creating a zfssa_initiator_group." +msgstr "" +"zfssa_initiator_group을(를) 작성할 때 zfssa_initiator가 비어 있지 않아야 합니" +"다." + +msgid "" +"zfssa_replication_ip not set in cinder.conf. zfssa_replication_ip is needed " +"for backend enabled volume migration. Continuing with generic volume " +"migration." +msgstr "" +"cinder.conf. zfssa_replication_ip에 설정되지 않은 zfssa_replication_ip가 백엔" +"드 사용 볼륨 마이그레이션에 필요합니다. 일반 볼륨 마이그레이션을 계속합니다." diff --git a/cinder/locale/ko_KR/LC_MESSAGES/cinder-log-info.po b/cinder/locale/ko_KR/LC_MESSAGES/cinder-log-info.po new file mode 100644 index 00000000000..6834ecbee69 --- /dev/null +++ b/cinder/locale/ko_KR/LC_MESSAGES/cinder-log-info.po @@ -0,0 +1,3593 @@ +# Translations template for cinder. +# Copyright (C) 2015 ORGANIZATION +# This file is distributed under the same license as the cinder project. +# +# Translators: +# OpenStack Infra , 2015. #zanata +# Andreas Jaeger , 2016. #zanata +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: cinder 8.0.1.dev58\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" +"POT-Creation-Date: 2016-04-08 04:58+0000\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"PO-Revision-Date: 2016-03-26 07:43+0000\n" +"Last-Translator: SeYeon Lee \n" +"Language: ko-KR\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"Generated-By: Babel 2.0\n" +"X-Generator: Zanata 3.7.3\n" +"Language-Team: Korean (South Korea)\n" + +#, python-format +msgid "\t%(name)-35s : %(value)s" +msgstr "\t%(name)-35s : %(value)s" + +#, python-format +msgid "\t%(param)-35s : %(value)s" +msgstr "\t%(param)-35s : %(value)s" + +#, python-format +msgid "\t%(prefix)-35s : %(version)s" +msgstr "\t%(prefix)-35s : %(version)s" + +#, python-format +msgid "\t%(request)-35s : %(value)s" +msgstr "\t%(request)-35s : %(value)s" + +#, python-format +msgid "" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"Request URL: %(url)s\n" +"\n" +"Call Method: %(method)s\n" +"\n" +"Request Data: %(data)s\n" +"\n" +"Response Data:%(res)s\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"요청 URL: %(url)s\n" +"\n" +"호출 메소드: %(method)s\n" +"\n" +"요청 데이터: %(data)s\n" +"\n" +"응답 데이터:%(res)s\n" +"\n" + +#, python-format +msgid "%(element)s: %(val)s" +msgstr "%(element)s: %(val)s" + +#, python-format +msgid "%(method)s %(url)s" +msgstr "%(method)s %(url)s" + +#, python-format +msgid "%(url)s returned a fault: %(e)s" +msgstr "%(url)s이(가) 결함을 리턴함: %(e)s" + +#, python-format +msgid "%(url)s returned with HTTP %(status)d" +msgstr "%(url)s이(가) HTTP %(status)d(으)로 리턴되었음" + +#, python-format +msgid "%(volume)s assign type fibre_channel, properties %(properties)s" +msgstr "%(volume)s에서 fibre_channel 유형 할당, 특성 %(properties)s" + +#, python-format +msgid "%s is already umounted" +msgstr "%s이(가) 이미 umount됨" + +#, python-format +msgid "3PAR driver cannot perform migration. Retype exception: %s" +msgstr "" +"3PAR 드라이버에서 마이그레이션을 수행할 수 없습니다. 다시 입력 예외: %s" + +#, python-format +msgid "3PAR vlun %(name)s not found on host %(host)s" +msgstr "3PAR vlun %(name)s을(를) %(host)s 호스트에서 찾을 수 없음" + +#, python-format +msgid "" +"3PAR vlun for volume '%(name)s' was deleted, but the host '%(host)s' was not " +"deleted because: %(reason)s" +msgstr "" +"볼륨 '%(name)s' 의 3PAR vlun이 삭제되었지만, 다음 이유로 인해 호스트 " +"'%(host)s'이(가) 삭제됨: %(reason)s" + +#, python-format +msgid "AUTH properties: %(authProps)s" +msgstr "AUTH 특성: %(authProps)s" + +#, python-format +msgid "AUTH properties: %s." +msgstr "AUTH 특성: %s." + +#, python-format +msgid "Accepting transfer %s" +msgstr "전송 %s 승인" + +msgid "Activate Flexvisor cinder volume driver." +msgstr "Flexvisor cinder 볼륨 드라이버를 활성화합니다." + +msgid "Add connection: finished iterating over all target list" +msgstr "연결 추가: 모든 대상 목록 반복 완료" + +#, python-format +msgid "Add volume response: %s" +msgstr "볼륨 응답 추가: %s" + +#, python-format +msgid "Added %s to cg." +msgstr "%s이(가) cg에 추가되었습니다." + +#, python-format +msgid "Added volume: %(volumeName)s to existing storage group %(sgGroupName)s." +msgstr "" +"볼륨 %(volumeName)s이(가) 기존 스토리지 그룹 %(sgGroupName)s에 추가되었습니" +"다." + +#, python-format +msgid "Adding ACL to volume=%(vol)s with initiator group name %(igrp)s" +msgstr "개시자 그룹 이름 %(igrp)s(으)로 볼륨=%(vol)s에 ACL 추가" + +#, python-format +msgid "Adding volume %(v)s to consistency group %(cg)s." +msgstr "일관성 그룹 %(cg)s에 볼륨 %(v)s 추가" + +#, python-format +msgid "" +"Adding volume: %(volumeName)s to default storage group for FAST policy: " +"%(fastPolicyName)s." +msgstr "" +"FAST 정책: %(fastPolicyName)s의 기본 스토리지 그룹에 볼륨: %(volumeName)s 추" +"가." + +#, python-format +msgid "Adding volumes to cg %s." +msgstr "cg %s에 볼륨 추가." + +#, python-format +msgid "Already mounted: %s" +msgstr "이미 마운트됨: %s" + +msgid "Attach volume completed successfully." +msgstr "볼륨 연결이 성공적으로 완료되었습니다." + +#, python-format +msgid "" +"Automatically selected %(binary)s RPC version %(version)s as minimum service " +"version." +msgstr "" +"자동으로 %(binary)s RPC 버전 %(version)s을(를) 최소 서비스 버전으로 선택했습" +"니다." + +#, python-format +msgid "" +"Automatically selected %(binary)s objects version %(version)s as minimum " +"service version." +msgstr "" +"자동으로 %(binary)s 오브젝트 버전 %(version)s을(를) 최소 서비스 버전으로 선택" +"했습니다." + +msgid "Availability Zones retrieved successfully." +msgstr "가용 구역이 성공적으로 검색되었습니다." + +#, python-format +msgid "Available services: %s" +msgstr "사용 가능한 서비스: %s" + +#, python-format +msgid "Available services: %s." +msgstr "사용 가능한 서비스: %s." + +#, python-format +msgid "Backend name is %s." +msgstr "백엔드 이름이 %s입니다." + +#, python-format +msgid "Backend type: %s" +msgstr "백엔드 유형: %s" + +#, python-format +msgid "Backing VM: %(backing)s renamed to %(new_name)s." +msgstr "백업 VM: %(backing)s의 이름이 %(new_name)s(으)로 변경되었습니다." + +#, python-format +msgid "Backing consistency group snapshot %s available for deletion" +msgstr "삭제할 수 있는 일관성 그룹 스냅샷 %s 백업" + +msgid "Backing not available, no operation to be performed." +msgstr "백업을 사용할 수 없습니다. 작업이 수행되지 않습니다." + +#, python-format +msgid "Backing not found, creating for volume: %s" +msgstr "백업을 찾을 수 없으므로, 볼륨 작성: %s" + +#, python-format +msgid "" +"Backup base image of volume %(volume)s still has %(snapshots)s snapshots so " +"skipping base image delete." +msgstr "" +"볼륨 %(volume)s의 백업 기본 이미지에 여전히 %(snapshots)s 스냅샷이 있으므로, " +"기본 이미지 삭제를 건너뜁니다." + +#, python-format +msgid "" +"Backup image of volume %(volume)s is busy, retrying %(retries)s more time(s) " +"in %(delay)ss." +msgstr "" +"볼륨 %(volume)s의 백업 이미지가 사용 중입니다. %(delay)ss 안에 %(retries)s" +"번 더 재시도" + +#, python-format +msgid "Backup service: %s." +msgstr "백업 서비스: %s." + +#, python-format +msgid "Bandwidth limit is: %s." +msgstr "대역폭 한계: %s." + +#, python-format +msgid "Begin backup of volume %s." +msgstr "볼륨 %s의 백업을 시작하십시오." + +msgid "Begin detaching volume completed successfully." +msgstr "볼륨 연결 해제가 성공적으로 시작되었습니다." + +#, python-format +msgid "" +"BrcdFCZoneDriver - Add connection for fabric %(fabric)s for I-T map: " +"%(i_t_map)s" +msgstr "BrcdFCZoneDriver - I-T 맵: %(i_t_map)s의 패브릭 %(fabric)s 연결 추가" + +#, python-format +msgid "" +"BrcdFCZoneDriver - Delete connection for fabric %(fabric)s for I-T map: " +"%(i_t_map)s" +msgstr "BrcdFCZoneDriver - I-T 맵: %(i_t_map)s의 패브릭 %(fabric)s 연결 삭제" + +msgid "CHAP authentication disabled." +msgstr "CHAP 인증을 사용하지 않습니다." + +#, python-format +msgid "CONCERTO version: %s" +msgstr "CONCERTO 버전: %s" + +msgid "Calling os-brick to detach ScaleIO volume." +msgstr "ScaleIO 볼륨의 연결을 해제하기 위해 os-brick 호출." + +#, python-format +msgid "Cancelling Migration from LUN %s." +msgstr "LUN %s에서 마이그레이션 취소." + +#, python-format +msgid "" +"Cannot provide backend assisted migration for volume: %s because cluster " +"exists in different management group." +msgstr "" +"클러스터가 다른 관리 그룹에 있으므로 볼륨 %s에 대해 백엔드 지원 마이그레이션" +"을 제공할 수 없습니다." + +#, python-format +msgid "" +"Cannot provide backend assisted migration for volume: %s because the volume " +"has been exported." +msgstr "" +"볼륨을 내보냈으므로 볼륨 %s에 대해 백엔드 지원 마이그레이션을 제공할 수 없습" +"니다." + +#, python-format +msgid "" +"Cannot provide backend assisted migration for volume: %s because the volume " +"has snapshots." +msgstr "" +"볼륨에 스냅샷이 있으므로 볼륨 %s에 대해 백엔드 지원 마이그레이션을 제공할 수 " +"없습니다." + +#, python-format +msgid "" +"Cannot provide backend assisted migration for volume: %s because volume does " +"not exist in this management group." +msgstr "" +"볼륨이 이 관리 그룹에 없으므로 볼륨 %s에 대해 백엔드 지원 마이그레이션을 제공" +"할 수 없습니다." + +#, python-format +msgid "" +"Cannot provide backend assisted migration for volume: %s because volume is " +"from a different backend." +msgstr "" +"볼륨이 다른 백엔드에 있으므로 볼륨 %s에 대해 백엔드 지원 마이그레이션을 제공" +"할 수 없습니다." + +#, python-format +msgid "" +"Capacity stats for SRP pool %(poolName)s on array %(arrayName)s " +"total_capacity_gb=%(total_capacity_gb)lu, free_capacity_gb=" +"%(free_capacity_gb)lu" +msgstr "" +"배열 %(arrayName)s의 SRP 풀 %(poolName)s에 대한 용량 통계 total_capacity_gb=" +"%(total_capacity_gb)lu, free_capacity_gb=%(free_capacity_gb)lu" + +#, python-format +msgid "Cgsnapshot %s: creating." +msgstr "Cgsnapshot %s: 작성 중." + +#, python-format +msgid "Change volume capacity request: %s." +msgstr "볼륨 용량 변경 요청: %s." + +#, python-format +msgid "Checking image clone %s from glance share." +msgstr "Glance 공유의 이미지 복제 %s 확인." + +#, python-format +msgid "Checking origin %(origin)s of volume %(volume)s." +msgstr "볼륨 %(volume)s의 원본 %(origin)s 확인." + +#, python-format +msgid "" +"Cinder ISCSI volume with current path %(path)s is no longer being managed. " +"The new name is %(unm)s." +msgstr "" +"현재 경로가 %(path)s인 Cinder ISCSI 볼륨이 더 이상 관리되지 않습니다. 새 이름" +"은 %(unm)s입니다." + +#, python-format +msgid "" +"Cinder NFS volume with current path \"%(cr)s\" is no longer being managed." +msgstr "현재 경로가 \"%(cr)s\"인 Cinder NFS 볼륨이 더 이상 관리되지 않습니다." + +#, python-format +msgid "Cinder NFS volume with current path %(cr)s is no longer being managed." +msgstr "현재 경로 %(cr)s의 Cinder NFS 볼륨이 더 이상 관리되지 않습니다." + +msgid "Cinder secure environment indicator file exists." +msgstr "Cinder 보안 환경 표시기 파일이 있습니다." + +#, python-format +msgid "CiscoFCZoneDriver - Add connection for I-T map: %s" +msgstr "CiscoFCZoneDriver - I-T map의 연결 추가: %s" + +#, python-format +msgid "CiscoFCZoneDriver - Delete connection for I-T map: %s" +msgstr "CiscoFCZoneDriver - I-T map의 연결 삭제: %s" + +#, python-format +msgid "Cleaning cache for share %s." +msgstr "공유 %s의 캐시 정리." + +msgid "Cleaning up incomplete backup operations." +msgstr "불완전한 백업 조작 정리." + +#, python-format +msgid "Clone %s created." +msgstr "복제 %s이(가) 작성되었습니다." + +#, python-format +msgid "Cloning from cache to destination %s" +msgstr "캐시에서 대상 %s(으)로 복제" + +#, python-format +msgid "Cloning from snapshot to destination %s" +msgstr "스냅샷에서 대상 %s(으)로 복제" + +#, python-format +msgid "Cloning image %s from cache" +msgstr "캐시에서 이미지 %s 복제." + +#, python-format +msgid "Cloning image %s from snapshot." +msgstr "스냅샷에서 이미지 %s 복제." + +#, python-format +msgid "Cloning volume %(src)s to volume %(dst)s" +msgstr "볼륨 %(src)s을(를) 볼륨 %(dst)s(으)로 복제" + +#, python-format +msgid "" +"Cloning volume from snapshot volume=%(vol)s snapshot=%(snap)s clone=" +"%(clone)s snap_size=%(size)s reserve=%(reserve)sagent-type=%(agent-type)s " +"perfpol-name=%(perfpol-name)s encryption=%(encryption)s cipher=%(cipher)s " +"multi-initiator=%(multi-initiator)s" +msgstr "" +"스냅샷 볼륨=%(vol)s 스냅샷=%(snap)s 복제=%(clone)s snap_size=%(size)s 예약=" +"%(reserve)sagent-type=%(agent-type)s perfpol-name=%(perfpol-name)s 암호화=" +"%(encryption)s 암호=%(cipher)s 다중 개시자r=%(multi-initiator)s에서 볼륨 복제" + +#, python-format +msgid "" +"Cloning with volume_name %(vname)s clone_name %(cname)s export_path %(epath)s" +msgstr "" +"volume_name %(vname)s clone_name %(cname)s export_path %(epath)s(으)로 복제" + +#, python-format +msgid "CloudByte API executed successfully for command [%s]." +msgstr "명령 [%s]에 대해 CloudByte API가 성공적으로 실행되었습니다." + +#, python-format +msgid "" +"CloudByte operation [%(operation)s] succeeded for volume [%(cb_volume)s]." +msgstr "" +"볼륨 [%(cb_volume)s]에 대해 CloudByte 조작 [%(operation)s]에 성공했습니다." + +msgid "Complete-Migrate volume completed successfully." +msgstr "볼륨 전체 마이그레이션이 성공적으로 완료되었습니다." + +#, python-format +msgid "Completed: convert_to_base_volume: id=%s." +msgstr "완료됨: convert_to_base_volume: id=%s." + +#, python-format +msgid "Configured pools: %s" +msgstr "구성된 풀: %s" + +#, python-format +msgid "" +"Connect initialization info: {driver_volume_type: fibre_channel, data: " +"%(properties)s" +msgstr "" +"초기화 정보 연결: {driver_volume_type: fibre_channel, 데이터: %(properties)s" + +#, python-format +msgid "Connecting to host: %s." +msgstr "호스트에 연결: %s." + +#, python-format +msgid "Connecting to target host: %s for backend enabled migration." +msgstr "백엔드 사용 마이그레이션의 대상 호스트 %s에 연결." + +#, python-format +msgid "Connector returning fcnsinfo-%s" +msgstr "커넥터에서 fcnsinfo-%s 리턴" + +#, python-format +msgid "Consistency group %(cg)s is created successfully." +msgstr "일관성 그룹 %(cg)s이(가) 성공적으로 작성되었습니다." + +#, python-format +msgid "Consistency group %s was deleted successfully." +msgstr "일관성 그룹 %s이(가) 성공적으로 삭제되었습니다." + +#, python-format +msgid "Consistency group %s: created successfully" +msgstr "일관성 그룹 %s: 성공적으로 작성됨" + +#, python-format +msgid "Consistency group %s: creating" +msgstr "일관성 그룹 %s: 작성 중" + +#, python-format +msgid "Converted %(sz).2f MB image at %(mbps).2f MB/s" +msgstr "%(mbps).2f MB/s에서 %(sz).2f MB 이미지 전환 " + +#, python-format +msgid "" +"Converting %(volume_name)s to full provisioning with userCPG=%(new_cpg)s" +msgstr "%(volume_name)s을(를) userCPG=%(new_cpg)s인 전체 프로비저닝으로 변환" + +#, python-format +msgid "" +"Converting %(volume_name)s to thin dedup provisioning with userCPG=" +"%(new_cpg)s" +msgstr "" +"%(volume_name)s을(를) userCPG=%(new_cpg)s인 씬 중복 제거 프로비저닝으로 변환" + +#, python-format +msgid "" +"Converting %(volume_name)s to thin provisioning with userCPG=%(new_cpg)s" +msgstr "%(volume_name)s을(를) userCPG=%(new_cpg)s인 씬 프로비저닝으로 변환" + +msgid "Coordination backend started successfully." +msgstr "조정 백엔드가 성공적으로 시작되었습니다." + +#, python-format +msgid "Copied image %(img)s to volume %(vol)s using copy offload workflow." +msgstr "" +"복사 오프로드 워크플로우를 사용하여 이미지 %(img)s을(를) 볼륨 %(vol)s(으)로 " +"복사했습니다." + +#, python-format +msgid "Copied image %(img)s to volume %(vol)s using local image cache." +msgstr "" +"로컬 이미지 캐시를 사용하여 이미지 %(img)s을(를) 볼륨 %(vol)s(으)로 복사했습" +"니다." + +#, python-format +msgid "Copied image to volume %s using regular download." +msgstr "일반 다운로드를 사용하여 볼륨 %s에 이미지를 복사합니다." + +#, python-format +msgid "Copy job to dest vol %s completed." +msgstr "대상 볼륨 %s(으)로 작업 복사가 완료되었습니다." + +msgid "Copy volume to image completed successfully." +msgstr "이미지에 볼륨 복사가 성공적으로 완료되었습니다." + +#, python-format +msgid "Copying src vol %(src)s to dest vol %(dst)s." +msgstr "소스 볼륨 %(src)s을(를) 대상 볼륨 %(dst)s에 복사합니다." + +#, python-format +msgid "Could not find replica to delete of volume %(vol)s." +msgstr "볼륨 %(vol)s을(를) 삭제하기 위한 복제본을 찾을 수 없습니다." + +#, python-format +msgid "Could not run dpkg-query command: %(msg)s." +msgstr "dpkg-query 명령을 실행할 수 없음: %(msg)s." + +#, python-format +msgid "Could not run rpm command: %(msg)s." +msgstr "rpm 명령을 실행할 수 없음: %(msg)s." + +#, python-format +msgid "" +"Could not update storage pool with mmchattr to %(pool)s, error: %(error)s" +msgstr "" +"mmchattr을 사용하여 스토리지 풀을 %(pool)s(으)로 업데이트할 수 없음, 오류: " +"%(error)s" + +#, python-format +msgid "" +"Couldn't find destination volume %(vol)s in the database. The entry might be " +"successfully deleted during migration completion phase." +msgstr "" +"데이터베이스에서 대상 볼륨 %(vol)s을(를) 찾을 수 없습니다. 마이그레이션 완료 " +"단계 중에 항목이 성공적으로 삭제되었을 가능성이 있습니다." + +#, python-format +msgid "" +"Couldn't find the temporary volume %(vol)s in the database. There is no need " +"to clean up this volume." +msgstr "" +"데이터베이스에서 임시 볼륨 %(vol)s을(를) 찾을 수 없습니다.이 볼륨을 정리하지 " +"않아도 됩니다." + +#, python-format +msgid "Create Cloned Volume %(volume_id)s completed." +msgstr "복제된 볼륨 %(volume_id)s 작성이 완료되었습니다." + +#, python-format +msgid "Create Consistency Group: %(group)s." +msgstr "일관성 그룹 %(group)s 작성." + +#, python-format +msgid "Create Volume %(volume_id)s completed." +msgstr "볼륨 %(volume_id)s 작성이 완료되었습니다." + +#, python-format +msgid "Create Volume %(volume_id)s from snapshot %(snapshot_id)s completed." +msgstr "스냅샷 %(snapshot_id)s에서 볼륨 %(volume_id)s 작성이 완료되었습니다." + +#, python-format +msgid "" +"Create Volume: %(volume)s Size: %(size)s pool: %(pool)s provisioning: " +"%(provisioning)s tiering: %(tiering)s " +msgstr "" +"볼륨: %(volume)s 크기: %(size)s 풀: %(pool)s 프로비저닝: %(provisioning)s 계" +"층: %(tiering)s 작성" + +#, python-format +msgid "" +"Create a replica from Volume: Clone Volume: %(cloneName)s Source Volume: " +"%(sourceName)s." +msgstr "" +"볼륨에서 복제본 작성: 볼륨 복제: %(cloneName)s 소스 볼륨: %(sourceName)s." + +#, python-format +msgid "Create backup finished. backup: %s." +msgstr "백업 작성이 완료됨. 백업: %s." + +#, python-format +msgid "Create backup started, backup: %(backup_id)s volume: %(volume_id)s." +msgstr "백업 작성이 시작됨, 백업: %(backup_id)s 볼륨: %(volume_id)s." + +msgid "Create consistency group completed successfully." +msgstr "일관성 그룹 생성이 성공적으로 완료되었습니다." + +#, python-format +msgid "Create consistency group from source-%(source)s completed successfully." +msgstr "source-%(source)s에서 일관성 그룹 생성이 성공적으로 완료되었습니다." + +#, python-format +msgid "Create export done from Volume %(volume_id)s." +msgstr "볼륨 %(volume_id)s에서 내보내기 작성이 수행되었습니다." + +msgid "Create snapshot completed successfully" +msgstr "스냅샷 작성이 성공적으로 완료되었습니다." + +#, python-format +msgid "" +"Create snapshot for Consistency Group %(cgId)s cgsnapshotID: %(cgsnapshot)s." +msgstr "일관성 그룹 %(cgId)s의 스냅샷 cgsnapshotID: %(cgsnapshot)s 작성." + +#, python-format +msgid "Create snapshot from volume %s" +msgstr "%s 볼륨에서 스냅샷 작성" + +#, python-format +msgid "Create snapshot: %(snapshot)s: volume: %(volume)s" +msgstr "스냅샷 작성: %(snapshot)s: 볼륨: %(volume)s" + +#, python-format +msgid "" +"Create success. Snapshot: %(snapshot)s, Snapshot ID in raid: " +"%(raid_snapshot_id)s, volume: %(volume)s." +msgstr "" +"작성 성공, 스냅샷: %(snapshot)s, RAID의 스냅샷 ID: %(raid_snapshot_id)s, 볼" +"륨: %(volume)s." + +#, python-format +msgid "Create target consistency group %(targetCg)s." +msgstr "대상 일관성 그룹 %(targetCg)s 작성." + +#, python-format +msgid "Create volume of %s GB" +msgstr "%s GB의 볼륨 작성" + +#, python-format +msgid "CreateReplay success %s" +msgstr "CreateReplay 성공 %s" + +#, python-format +msgid "" +"Created CloudByte snapshot [%(cb_snap)s] w.r.t CloudByte volume [%(cb_vol)s] " +"and OpenStack volume [%(stack_vol)s]." +msgstr "" +"CloudByte 스냅샷 [%(cb_snap)s] w.r.t CloudByte 볼륨 [%(cb_vol)s] 및 " +"OpenStack 볼륨 [%(stack_vol)s]이(가) 작성되었습니다." + +#, python-format +msgid "Created Consistency Group %s" +msgstr "일관성 그룹 %s 작성" + +#, python-format +msgid "" +"Created a clone [%(cb_clone)s] at CloudByte snapshot path [%(cb_snap)s] w.r." +"t parent OpenStack volume [%(stack_vol)s]." +msgstr "" +"CloudByte 스냅샷 경로 [%(cb_snap)s] w.r.t 상위 OpenStack 볼륨 [%(stack_vol)s]" +"에서 복제본 [%(cb_clone)s]이(가) 작성되었습니다." + +#, python-format +msgid "Created datastore folder: %s." +msgstr "데이터 저장소 폴더 작성: %s." + +#, python-format +msgid "" +"Created lun-map:\n" +"%s" +msgstr "" +"lun-map 작성:\n" +"%s" + +#, python-format +msgid "" +"Created multi-attach E-Series host group %(label)s with clusterRef " +"%(clusterRef)s" +msgstr "" +"clusterRef가 %(clusterRef)s인 다중 연결 E-Series 호스트 그룹 %(label)s이(가) " +"작성됨 " + +#, python-format +msgid "Created new initiator group name: %(igGroupName)s." +msgstr "새 개시자 그룹 이름 %(igGroupName)s이(가) 작성되었습니다." + +#, python-format +msgid "Created new masking view : %(maskingViewName)s." +msgstr "새 마스킹 보기 %(maskingViewName)s이(가) 작성되었습니다." + +#, python-format +msgid "Created new storage group: %(storageGroupName)s." +msgstr "새 스토리지 그룹 작성: %(storageGroupName)s." + +#, python-format +msgid "Created snap grp with label %s." +msgstr "레이블이 %s인 스냅 grp가 작성되었습니다." + +#, python-format +msgid "Created volume %(instanceId)s: %(name)s" +msgstr "볼륨 %(instanceId)s이(가) 작성됨: %(name)s" + +#, python-format +msgid "Created volume %(volname)s, volume id %(volid)s." +msgstr "볼륨 %(volname)s, 볼륨 id %(volid)s이(가) 작성되었습니다." + +msgid "Created volume successfully." +msgstr "볼륨이 성공적으로 작성되었습니다." + +#, python-format +msgid "Created volume with label %s." +msgstr "레이블이 %s인 볼륨이 작성되었습니다." + +#, python-format +msgid "Creating %(volume)s on %(device)s" +msgstr "%(device)s에서 %(volume)s 작성" + +msgid "Creating Consistency Group" +msgstr "일관성 그룹 작성" + +#, python-format +msgid "Creating backup of volume %(volume_id)s in container %(container)s" +msgstr "%(container)s 컨테이너에서 %(volume_id)s 볼륨의 백업 작성" + +#, python-format +msgid "Creating cgsnapshot %(name)s." +msgstr "cgsnapshot %(name)s 작성." + +#, python-format +msgid "Creating clone of volume: %s" +msgstr "%s 볼륨의 복제 작성" + +#, python-format +msgid "Creating clone of volume: %s." +msgstr "볼륨의 복제 작성: %s" + +#, python-format +msgid "Creating consistency group %(name)s from cgsnapshot %(snap)s." +msgstr "cgsnapshot %(snap)s에서 일관성 그룹 %(name)s 작성." + +#, python-format +msgid "" +"Creating consistency group %(name)s from source consistency group " +"%(source_cgid)s." +msgstr "소스 일관성 그룹 %(source_cgid)s에서 일관성 그룹 %(name)s 작성." + +#, python-format +msgid "Creating consistency group %(name)s." +msgstr "일관성 그룹 %(name)s 작성." + +#, python-format +msgid "Creating host object %(host_name)r with IQN: %(iqn)s." +msgstr "IQN: %(iqn)s(으)로 호스트 오브젝트 %(host_name)r 작성" + +#, python-format +msgid "Creating host object %(host_name)r with WWN: %(wwn)s." +msgstr "WWN: %(wwn)s(으)로 호스트 오브젝트 %(host_name)r 작성" + +#, python-format +msgid "Creating host with ports %s." +msgstr "포트 %s(으)로 호스트 작성." + +#, python-format +msgid "Creating image snapshot %s" +msgstr "이미지 스냅샷 \"%s\" 작성" + +#, python-format +msgid "Creating initiator group %(grp)s with initiator %(iname)s" +msgstr "개시자 %(iname)s(으)로 개시자 그룹 %(grp)s 작성" + +#, python-format +msgid "Creating initiator group %(igrp)s with one initiator %(iname)s" +msgstr "한 개시자 %(iname)s(으)로 개시자 그룹 %(igrp)s 작성" + +#, python-format +msgid "Creating iscsi_target for volume: %s" +msgstr "%s 볼륨에 대한 iscsi_target 작성" + +#, python-format +msgid "Creating regular file: %s.This may take some time." +msgstr "일반 파일 작성%s.이 작업을 수행하는 데 다소 시간이 걸릴 수 있습니다." + +#, python-format +msgid "Creating server %s" +msgstr "서버 %s 작성" + +#, python-format +msgid "Creating snapshot %(snap)s of volume %(vol)s" +msgstr "볼륨 %(vol)s의 스냅샷 %(snap)s 작성" + +#, python-format +msgid "" +"Creating snapshot for volume_name=%(vol)s snap_name=%(name)s " +"snap_description=%(desc)s" +msgstr "" +"volume_name=%(vol)s snap_name=%(name)s snap_description=%(desc)s의 스냅샷 작" +"성" + +#, python-format +msgid "Creating snapshot: %s" +msgstr "스냅샷 작성: %s." + +#, python-format +msgid "Creating temp snapshot %(snap)s from volume %(vol)s" +msgstr "볼륨 %(vol)s에서 임시 스냅샷 %(snap)s 작성" + +#, python-format +msgid "Creating transfer of volume %s" +msgstr "볼륨 %s의 전송 작성" + +#, python-format +msgid "Creating volume %s from snapshot." +msgstr "스냅샷에서 볼륨 %s 작성." + +#, python-format +msgid "Creating volume from snapshot: %s" +msgstr "스냅샷에서 볼륨 작성: %s." + +#, python-format +msgid "Creating volume of %(size)s GB for restore of backup %(backup_id)s." +msgstr "백업 %(backup_id)s의 복원을 위한 %(size)sGB의 볼륨 작성." + +#, python-format +msgid "Creating volume snapshot: %s." +msgstr "볼륨 스냅샷 작성: %s." + +#, python-format +msgid "Creatng volume from snapshot. volume: %s" +msgstr "스냅샷에서 볼륨 작성, 볼륨: %s" + +#, python-format +msgid "DRBD connection for %s already removed" +msgstr "%s의 DRBD 연결이 이미 제거됨" + +#, python-format +msgid "Delete Consistency Group: %(group)s." +msgstr "일관성 그룹 %(group)s 삭제." + +#, python-format +msgid "Delete Snapshot %(snapshot_id)s completed." +msgstr "스냅샷 %(snapshot_id)s 삭제가 완료되었습니다." + +#, python-format +msgid "Delete Snapshot: %(snapshot)s" +msgstr "스냅샷 삭제: %(snapshot)s" + +#, python-format +msgid "Delete Snapshot: %(snapshot)s." +msgstr "스냅샷 %(snapshot)s 삭제" + +#, python-format +msgid "Delete Snapshot: %(snapshotName)s." +msgstr "스냅샷 삭제: %(snapshotName)s." + +#, python-format +msgid "Delete Volume %(volume_id)s completed." +msgstr "볼륨 %(volume_id)s 삭제가 완료되었습니다." + +#, python-format +msgid "Delete backup finished, backup %s deleted." +msgstr "백업 삭제가 완료됨, 백업 %s이(가) 삭제되었습니다." + +#, python-format +msgid "Delete backup started, backup: %s." +msgstr "백업 삭제가 시작됨, 백업: %s." + +#, python-format +msgid "Delete backup with id: %s" +msgstr "ID가 %s인 백업 삭제" + +#, python-format +msgid "Delete cgsnapshot %(snap_name)s for consistency group: %(group_name)s" +msgstr "일관성 그룹 %(group_name)s의 cgsnapshot %(snap_name)s 삭제" + +#, python-format +msgid "Delete cgsnapshot with id: %s" +msgstr "ID가 %s인 cgsnapshot 삭제" + +#, python-format +msgid "Delete connection target list: %(targets)s" +msgstr "연결 대상 목록 삭제: %(targets)s" + +msgid "Delete consistency group completed successfully." +msgstr "일관성 그룹 삭제가 성공적으로 완료되었습니다." + +#, python-format +msgid "Delete consistency group with id: %s" +msgstr "ID가 %s인 일관성 그룹 삭제" + +#, python-format +msgid "" +"Delete of backup '%(backup)s' for volume '%(volume)s' finished with warning." +msgstr "" +"볼륨 '%(volume)s'의 백업 '%(backup)s' 삭제가 완료되었으며 경고가 표시됩니다." + +msgid "Delete snapshot completed successfully" +msgstr "스냅샷 삭제가 성공적으로 완료되었습니다." + +#, python-format +msgid "Delete snapshot for source CG %(cgId)s cgsnapshotID: %(cgsnapshot)s." +msgstr "소스 CG %(cgId)s의 스냅샷 cgsnapshotID: %(cgsnapshot)s 삭제." + +msgid "Delete snapshot metadata completed successfully." +msgstr "스냅샷 메타데이터 삭제가 성공적으로 완료되었습니다." + +#, python-format +msgid "Delete snapshot with id: %s" +msgstr "ID가 %s인 스냅샷 삭제" + +#, python-format +msgid "Delete transfer with id: %s" +msgstr "ID가 %s인 전송 삭제" + +msgid "Delete volume metadata completed successfully." +msgstr "볼륨 메타데이터 삭제가 성공적으로 완료되었습니다." + +msgid "Delete volume request issued successfully." +msgstr "볼륨 삭제 요청이 성공적으로 실행되었습니다." + +#, python-format +msgid "Delete volume with id: %s" +msgstr "ID가 %s인 볼륨 삭제" + +#, python-format +msgid "Deleted %(row)d rows from table=%(table)s" +msgstr "테이블=%(table)s에서 %(row)d 행 삭제" + +#, python-format +msgid "" +"Deleted CloudByte snapshot [%(snap)s] w.r.t parent CloudByte volume " +"[%(cb_vol)s] and parent OpenStack volume [%(stack_vol)s]." +msgstr "" +"CloudByte 스냅샷 [%(snap)s] w.r.t 상위 CloudByte 볼륨 [%(cb_vol)s] 및 상위 " +"OpenStack 볼륨 [%(stack_vol)s]이(가) 삭제되었습니다." + +#, python-format +msgid "Deleted the VM backing: %s." +msgstr "VM 백업 삭제: %s." + +#, python-format +msgid "Deleted vmdk file: %s." +msgstr "vmdk 파일이 삭제됨: %s." + +msgid "Deleted volume successfully." +msgstr "볼륨이 성공적으로 삭제되었습니다." + +msgid "Deleting Consistency Group" +msgstr "일관성 그룹 삭제" + +#, python-format +msgid "Deleting Volume: %(volume)s" +msgstr "볼륨 삭제: %(volume)s" + +#, python-format +msgid "Deleting backup base image='%(basename)s' of volume %(volume)s." +msgstr "볼륨 %(volume)s의 백업 기본 이미지='%(basename)s' 삭제." + +#, python-format +msgid "Deleting deleteInitiatorGrp %s " +msgstr "deleteInitiatorGrp %s 삭제" + +#, python-format +msgid "Deleting snapshot %(ss)s from %(pro)s" +msgstr "%(pro)s에서 스냅샷 %(ss)s 삭제" + +#, python-format +msgid "Deleting snapshot %s " +msgstr "스냅샷 %s 삭제" + +#, python-format +msgid "Deleting snapshot: %s" +msgstr "스냅샷 삭제: %s" + +#, python-format +msgid "Deleting stale snapshot: %s" +msgstr "시간이 경과된 스냅샷 삭제: %s" + +#, python-format +msgid "Deleting unneeded host %(host_name)r." +msgstr "불필요한 호스트 %(host_name)r 삭제." + +#, python-format +msgid "Deleting volume %s " +msgstr "볼륨 %s 삭제" + +#, python-format +msgid "Deleting volume %s." +msgstr "볼륨 %s 삭제." + +#, python-format +msgid "Detach Volume, metadata is: %s." +msgstr "볼륨 연결 해제, 메타데이터: %s." + +msgid "Detach volume completed successfully." +msgstr "볼륨 연결 해제가 성공적으로 완료되었습니다." + +msgid "Determined volume DB was empty at startup." +msgstr "시작 시 볼륨 DB가 비어 있는 것으로 판별되었습니다." + +msgid "Determined volume DB was not empty at startup." +msgstr "시작 시 볼륨 DB가 비어 있지 않은 것으로 판별되었습니다" + +#, python-format +msgid "" +"Did not find the snapshot: %(name)s for backing: %(backing)s. Need not " +"delete anything." +msgstr "" +"백업 %(backing)s의 스냅샷 %(name)s을(를) 찾을 수 없습니다. 삭제할 내용이 없습" +"니다." + +#, python-format +msgid "Discovery ip %(disc_ip)s is found on mgmt+data subnet %(net_label)s" +msgstr "검색 ip %(disc_ip)s을(를) mgmt+data 서브넷 %(net_label)s에서 발견함" + +#, python-format +msgid "Discovery ip %(disc_ip)s is used on data subnet %(net_label)s" +msgstr "검색 ip %(disc_ip)s을(를) 데이터 서브넷 %(net_label)s에서 사용" + +#, python-format +msgid "Discovery ip %(disc_ip)s is used on subnet %(net_label)s" +msgstr "검색 ip %(disc_ip)s을(를) 서브넷 %(net_label)s에서 사용" + +#, python-format +msgid "Discovery ip %s is used on mgmt+data subnet" +msgstr "검색 ip %s을(를) mgmt+data 서브넷에서 사용" + +#, python-format +msgid "Dissociating volume %s " +msgstr "볼륨 %s 연관 해제" + +#, python-format +msgid "Domain id is %s." +msgstr "도메인 id는 %s입니다." + +#, python-format +msgid "Done copying image: %(id)s to volume: %(vol)s." +msgstr "이미지 %(id)s을(를) 볼륨 %(vol)s(으)로 복사하는 작업이 완료되었습니다." + +#, python-format +msgid "Done copying volume %(vol)s to a new image %(img)s" +msgstr "볼륨 %(vol)s을(를) 새 이미지 %(img)s(으)로 복사 완료" + +#, python-format +msgid "" +"Downlevel GPFS Cluster Detected. GPFS encryption-at-rest feature not enabled " +"in cluster daemon level %(cur)s - must be at least at level %(min)s." +msgstr "" +"하위 레벨 GPFS 클러스터가 발견됨. GPFS encryption-at-rest 기능을 클러스터 디" +"먼 레벨 %(cur)s에서 사용할 수 없음 - 최소 %(min)s 레벨이어야 합니다. " + +msgid "Driver initialization completed successfully." +msgstr "드라이버 초기화가 성공적으로 완료되었습니다." + +msgid "Driver post RPC initialization completed successfully." +msgstr "드라이버 post RPC 초기화가 성공적으로 완료되었습니다." + +#, python-format +msgid "Driver stats: %s" +msgstr "드라이버 통계: %s" + +#, python-format +msgid "" +"E-series proxy API version %(version)s does not support full set of SSC " +"extra specs. The proxy version must be at at least %(min_version)s." +msgstr "" +"E-series 프록시 API 버전 %(version)s이(가) SSC 추가 스펙의 전체 세트를 지원하" +"지 않습니다. 프록시 버전은 %(min_version)s 이상이어야 합니다. " + +#, python-format +msgid "E-series proxy API version %s does not support autosupport logging." +msgstr "E-series 프록시 API 버전 %s에서 자동 지원 로깅을 지원하지 않습니다." + +#, python-format +msgid "EQL-driver: Setup is complete, group IP is \"%s\"." +msgstr "EQL-드라이버: 설정이 완료되었습니다, 그룹 IP는 \"%s\"입니다." + +#, python-format +msgid "EQL-driver: executing \"%s\"." +msgstr "EQL-드라이버: \"%s\" 실행." + +#, python-format +msgid "Editing Volume %(vol)s with mask %(mask)s" +msgstr "마스크 %(mask)s(으)로 볼륨 %(vol)s 편집" + +#, python-format +msgid "Elapsed time for clear volume: %.2f sec" +msgstr "볼륨 지우기를 위해 경과된 시간: %.2f sec" + +msgid "Embedded mode detected." +msgstr "임베드된 모드가 발견되었습니다." + +msgid "Enabling LVM thin provisioning by default because a thin pool exists." +msgstr "씬 풀이 있으므로 기본적으로 LVM 씬 프로비저닝을 사용합니다." + +msgid "Enabling LVM thin provisioning by default because no LVs exist." +msgstr "LV가 없으므로 기본적으로 LVM 씬 프로비저닝을 사용합니다." + +#, python-format +msgid "Entering extend_volume volume=%(vol)s new_size=%(size)s" +msgstr "extend_volume 볼륨=%(vol)s new_size=%(size)s 입력" + +#, python-format +msgid "" +"Entering initialize_connection volume=%(vol)s connector=%(conn)s location=" +"%(loc)s" +msgstr "initialize_connection 볼륨=%(vol)s 커넥터=%(conn)s 위치=%(loc)s 입력" + +#, python-format +msgid "" +"Entering terminate_connection volume=%(vol)s connector=%(conn)s location=" +"%(loc)s." +msgstr "terminate_connection 볼륨=%(vol)s 커넥터=%(conn)s 위치=%(loc)s 입력." + +#, python-format +msgid "Entering unmanage_volume volume = %s" +msgstr "unmanage_volume 볼륨 = %s 입력" + +#, python-format +msgid "Exploring array subnet label %s" +msgstr "배열 서브넷 레이블 %s 탐색" + +#, python-format +msgid "Export record finished, backup %s exported." +msgstr "레코드 내보내기가 완료됨, 백업 %s을(를) 내보냈습니다." + +#, python-format +msgid "Export record started, backup: %s." +msgstr "레코드 내보내기가 시작됨, 백업: %s." + +#, python-format +msgid "Exported lun %(vol_id)s on lun_id %(lun_id)s." +msgstr "lun_id %(lun_id)s에서 lun %(vol_id)s을(를) 내보냈습니다." + +msgid "Extend volume completed successfully." +msgstr "볼륨 확장이 성공적으로 완료되었습니다." + +msgid "Extend volume request issued successfully." +msgstr "볼륨 확장 요청이 성공적으로 실행되었습니다." + +#, python-format +msgid "" +"Extend volume: %(volumename)s, oldsize: %(oldsize)s, newsize: %(newsize)s." +msgstr "볼륨 확장 %(volumename)s, oldsize: %(oldsize)s, newsize: %(newsize)s." + +#, python-format +msgid "Extending volume %s." +msgstr "볼륨 %s 확장." + +#, python-format +msgid "Extending volume: %(id)s New size: %(size)s GB" +msgstr "볼륨 확장: %(id)s 새 크기: %(size)sGB" + +#, python-format +msgid "" +"FAST: capacity stats for policy %(fastPolicyName)s on array %(arrayName)s. " +"total_capacity_gb=%(total_capacity_gb)lu, free_capacity_gb=" +"%(free_capacity_gb)lu." +msgstr "" +"FAST: 배열 %(arrayName)s.의 정책 %(fastPolicyName)s에 대한 용량 통계 " +"total_capacity_gb=%(total_capacity_gb)lu, free_capacity_gb=" +"%(free_capacity_gb)lu." + +#, python-format +msgid "FC Initiators %(in)s of %(ins)s need registration" +msgstr "%(ins)s의 FC 개시자 %(in)s을(를) 등록해야 합니다." + +msgid "Failed over to replication target successfully." +msgstr "복제 대상으로 장애 복구되었습니다." + +#, python-format +msgid "Failed to create host: %(name)s. Check if it exists on the array." +msgstr "호스트 작성 실패: %(name)s. 배열에 있는지 확인하십시오." + +#, python-format +msgid "" +"Failed to create hostgroup: %(name)s. Please check if it exists on the array." +msgstr "hostgroup 작성 실패: %(name)s. 배열에 있는지 확인하십시오." + +#, python-format +msgid "Failed to open iet session list for %(vol_id)s: %(e)s" +msgstr "%(vol_id)s의 iet 세션 목록을 여는 데 실패: %(e)s" + +#, python-format +msgid "Failing backend to %s" +msgstr "%s의 백엔드 실패" + +#, python-format +msgid "Failing over volume %(id)s replication: %(res)s." +msgstr "볼륨 %(id)s 복제 장애 복구: %(res)s." + +#, python-format +msgid "Fault thrown: %s" +msgstr "처리된 결함: %s" + +#, python-format +msgid "Fetched vCenter server version: %s" +msgstr "가져온 vCenter 서버 버전: %s" + +#, python-format +msgid "Filter %(cls_name)s returned %(obj_len)d host(s)" +msgstr "필터 %(cls_name)s에서 %(obj_len)d 호스트 리턴" + +#, python-format +msgid "Filtered targets for SAN is: %(targets)s" +msgstr "SAN의 필터링된 대상: %(targets)s" + +#, python-format +msgid "Filtered targets for SAN is: %s" +msgstr "SAN의 필터링된 대상: %s" + +#, python-format +msgid "Final filtered map for delete connection: %(i_t_map)s" +msgstr "연결 삭제를 위해 최종으로 필터링된 맵: %(i_t_map)s" + +#, python-format +msgid "Final filtered map for fabric: %(i_t_map)s" +msgstr "패브릭의 최종 필터링된 맵: %(i_t_map)s" + +#, python-format +msgid "Fixing previous mount %s which was not unmounted correctly." +msgstr "올바르게 마운트 해제되지 않은 이전 마운트 %s을(를) 수정합니다." + +#, python-format +msgid "Flash Cache policy set to %s" +msgstr "플래시 캐시 정책이 %s(으)로 설정됨" + +#, python-format +msgid "Flexvisor already unassigned volume %(id)s." +msgstr "Flexvisor에서 볼륨 %(id)s의 할당을 이미 해제했습니다." + +#, python-format +msgid "Flexvisor snapshot %(id)s not existed." +msgstr "Flexvisor 스냅샷 %(id)s이(가) 없습니다." + +#, python-format +msgid "Flexvisor succeeded to add volume %(id)s to group %(cgid)s." +msgstr "Flexvisor에서 볼륨 %(id)s을(를) 그룹 %(cgid)s에 추가했습니다." + +#, python-format +msgid "Flexvisor succeeded to clone volume %(id)s." +msgstr "Flexvisor에서 볼륨 %(id)s을(를) 복제하는 데 성공했습니다." + +#, python-format +msgid "Flexvisor succeeded to create volume %(id)s from snapshot." +msgstr "Flexvisor가 스냅샷에서 볼륨 %(id)s을(를) 작성하는 데 성공했습니다." + +#, python-format +msgid "Flexvisor succeeded to create volume %(id)s." +msgstr "Flexvisor에서 볼륨 %(id)s을(를) 작성하는 데 성공했습니다." + +#, python-format +msgid "Flexvisor succeeded to delete snapshot %(id)s." +msgstr "Flexvisor에서 스냅샷 %(id)s을(를) 삭제하는 데 성공했습니다." + +#, python-format +msgid "Flexvisor succeeded to extend volume %(id)s." +msgstr "Flexvisor에서 볼륨 %(id)s을(를) 확장하는 데 성공했습니다." + +#, python-format +msgid "Flexvisor succeeded to remove volume %(id)s from group %(cgid)s." +msgstr "Flexvisor가 그룹 %(cgid)s에서 볼륨 %(id)s을(를) 제거했습니다. " + +#, python-format +msgid "Flexvisor succeeded to unassign volume %(id)s." +msgstr "Flexvisor에서 볼륨 %(id)s의 할당을 해제하는 데 성공했습니다." + +#, python-format +msgid "Flexvisor volume %(id)s does not exist." +msgstr "Flexvisor 볼륨 %(id)s이(가) 없습니다." + +#, python-format +msgid "Folder %s does not exist, it was already deleted." +msgstr "폴더 %s이(가) 없습니다. 이미 삭제되었습니다." + +msgid "Force upload to image is disabled, Force option will be ignored." +msgstr "이미지에 강제 업로드는 사용하지 않습니다. 강제 적용 옵션이 무시됩니다." + +#, python-format +msgid "Found a temporary snapshot %(name)s" +msgstr "임시 스냅샷 %(name)s 발견" + +#, python-format +msgid "Found existing masking view: %(maskingViewName)s." +msgstr "기존 마스킹 보기 발견: %(maskingViewName)s." + +msgid "Found failover volume. Competing failover." +msgstr "장애 복구 볼륨이 발견되었습니다. 장애 복구 경쟁." + +#, python-format +msgid "Free capacity for backend is: %(free)s, total capacity: %(total)s." +msgstr "백엔드의 사용 가능 용량: %(free)s, 총 용량: %(total)s." + +#, python-format +msgid "Friendly zone name after forming: %(zonename)s" +msgstr "구성 후의 선호 구역 이름: %(zonename)s" + +#, python-format +msgid "Generating transfer record for volume %s" +msgstr "볼륨 %s의 전송 레코드 생성" + +#, python-format +msgid "Get FC targets %(tg)s to register initiator %(in)s." +msgstr "개시자 %(in)s을(를) 등록하기 위해 FC 대상 %(tg)s을(를) 가져옵니다." + +#, python-format +msgid "Get ISCSI targets %(tg)s to register initiator %(in)s." +msgstr "개시자 %(in)s을(를) 등록하기 위해 ISCSI 대상 %(tg)s을(를) 가져옵니다." + +#, python-format +msgid "Get Volume response: %s" +msgstr "볼륨 가져오기 응답: %s" + +msgid "Get all snapshots completed successfully." +msgstr "모든 스냅샷 가져오기가 성공적으로 완료되었습니다." + +msgid "Get all volumes completed successfully." +msgstr "모든 볼륨 가져오기가 성공적으로 완료되었습니다." + +#, python-format +msgid "Get domain by name response: %s" +msgstr "이름별 도메인 가져오기 응답: %s" + +#, python-format +msgid "Get service: %(lbl)s->%(svc)s" +msgstr "서비스 가져오기: %(lbl)s->%(svc)s" + +msgid "Get snapshot metadata completed successfully." +msgstr "스냅샷 메타데이터 가져오기가 성공적으로 완료되었습니다." + +msgid "Get snapshot metadata value not implemented." +msgstr "스냅샷 메타데이터 값 가져오기가 구현되지 않았습니다." + +#, python-format +msgid "Get the default ip: %s." +msgstr "기본 ip 가져오기: %s." + +msgid "Get volume admin metadata completed successfully." +msgstr "볼륨 관리 메타데이터 가져오기가 성공적으로 완료되었습니다." + +msgid "Get volume image-metadata completed successfully." +msgstr "볼륨 이미지 메타데이터 가져오기가 성공적으로 완료되었습니다." + +msgid "Get volume metadata completed successfully." +msgstr "볼륨 메타데이터 가져오기가 성공적으로 완료되었습니다." + +msgid "Getting getInitiatorGrpList" +msgstr "getInitiatorGrpList 가져오기" + +#, python-format +msgid "Getting volume information for vol_name=%s" +msgstr "vol_name=%s의 볼륨 정보 가져오기" + +#, python-format +msgid "Going to perform request again %s with valid token." +msgstr "올바른 토큰으로 %s 요청을 다시 수행합니다." + +#, python-format +msgid "HDP list: %s" +msgstr "HDP 목록: %s" + +#, python-format +msgid "HPE3PARCommon %(common_ver)s,hpe3parclient %(rest_ver)s" +msgstr "HPE3PARCommon %(common_ver)s,hpe3parclient %(rest_ver)s" + +#, python-format +msgid "HPELeftHand API version %s" +msgstr "HPELeftHand API 버전 %s" + +#, python-format +msgid "HTTP exception thrown: %s" +msgstr "HTTP 예외 처리: %s" + +#, python-format +msgid "Hypermetro id: %(metro_id)s. Remote lun id: %(remote_lun_id)s." +msgstr "Hypermetro id: %(metro_id)s. 원격 lun id: %(remote_lun_id)s." + +#, python-format +msgid "ISCSI properties: %(properties)s" +msgstr "ISCSI 특성: %(properties)s" + +msgid "ISCSI provider_location not stored, using discovery." +msgstr "ISCSI provider_location이 저장되지 않음, 검색 사용." + +#, python-format +msgid "ISCSI volume is: %(volume)s" +msgstr "ISCSI 볼륨: %(volume)s" + +#, python-format +msgid "Ignored LU creation error \"%s\" while ensuring export." +msgstr "내보내기를 확인하는 중에 LU 작성 오류 \"%s\"이(가) 무시되었습니다." + +#, python-format +msgid "Ignored LUN mapping entry addition error \"%s\" while ensuring export." +msgstr "" +"내보내기를 확인하는 동안 LUN 맵핑 항목 추가 오류 \"%s\"이(가) 무시되었습니다." + +#, python-format +msgid "Ignored target creation error \"%s\" while ensuring export." +msgstr "내보내기를 확인하는 중에 대상 작성 오류 \"%s\"이(가) 무시되었습니다." + +#, python-format +msgid "Ignored target group creation error \"%s\" while ensuring export." +msgstr "" +"내보내기를 확인하는 중에 대상 그룹 작성 오류 \"%s\"이(가) 무시되었습니다." + +#, python-format +msgid "" +"Ignored target group member addition error \"%s\" while ensuring export." +msgstr "" +"내보내기를 확인하는 중에 대상 그룹 멤버 추가 오류 \"%s\"이(가) 무시되었습니" +"다." + +#, python-format +msgid "Image %(pool)s/%(image)s is dependent on the snapshot %(snap)s." +msgstr "이미지 %(pool)s/%(image)s은(는) 스냅샷 %(snap)s에 종속됩니다." + +#, python-format +msgid "Image cloning unsuccessful for image %(image_id)s. Message: %(msg)s" +msgstr "이미지 %(image_id)s에 대한 이미지 복제에 실패. 메시지: %(msg)s" + +#, python-format +msgid "Image download %(sz).2f MB at %(mbps).2f MB/s" +msgstr "%(mbps).2f MB/s에서 이미지 다운로드 %(sz).2f MB" + +#, python-format +msgid "Image will locally be converted to raw %s" +msgstr "로컬에서 이미지가 원시 %s(으)로 변환됨" + +#, python-format +msgid "Image-volume cache disabled for host %(host)s." +msgstr "호스트 %(host)s에 대해 이미지-볼륨 캐시가 사용되지 않습니다." + +#, python-format +msgid "Image-volume cache enabled for host %(host)s." +msgstr "호스트 %(host)s에 대해 이미지-볼륨 캐시가 사용되었습니다." + +#, python-format +msgid "Import record id %s metadata from driver finished." +msgstr "드라이버에서 레코드 id %s 메타데이터 가져오기가 완료되었습니다." + +#, python-format +msgid "Import record started, backup_url: %s." +msgstr "레코드 가져오기가 시작됨, backup_url: %s." + +#, python-format +msgid "Imported %(fail)s to %(guid)s." +msgstr "%(fail)s을(를) %(guid)s에 가져왔습니다." + +#, python-format +msgid "Initialize connection: %(volume)s." +msgstr "연결 초기화: %(volume)s." + +msgid "Initialize volume connection completed successfully." +msgstr "볼륨 연결 초기화가 성공적으로 완료되었습니다." + +#, python-format +msgid "Initialized driver %(name)s version: %(vers)s" +msgstr "초기화된 드라이버 %(name)s 버전: %(vers)s" + +#, python-format +msgid "" +"Initializing RPC dependent components of volume driver %(driver_name)s " +"(%(version)s)" +msgstr "" +"볼륨 드라이버 %(driver_name)s (%(version)s)의 RPC 종속 구성 요소 초기화" + +msgid "Initializing extension manager." +msgstr "확장기능 관리자를 초기화 중입니다. " + +#, python-format +msgid "" +"Initiator Name(s) %(initiatorNames)s are not on array %(storageSystemName)s." +msgstr "" +"개시자 이름 %(initiatorNames)s이(가) 배열 %(storageSystemName)s에 없습니다." + +#, python-format +msgid "" +"Initiator Name(s) %(initiatorNames)s are not on array %(storageSystemName)s. " +msgstr "" +"개시자 이름 %(initiatorNames)s이(가) 배열 %(storageSystemName)s에 없습니다." + +#, python-format +msgid "Initiator group name is %(grp)s for initiator %(iname)s" +msgstr "개시자 %(iname)s의 개시자 그룹 이름이 %(grp)s입니다." + +#, python-format +msgid "LUN %(id)s extended to %(size)s GB." +msgstr "LUN %(id)s이(가) %(size)sGB로 확장되었습니다." + +#, python-format +msgid "LUN %(lun)s extended to %(size)s GB." +msgstr "LUN %(lun)s이(가) %(size)sGB로 확장되었습니다." + +#, python-format +msgid "LUN %(lun)s of size %(sz)s MB is created." +msgstr "크기가 %(sz)sMB인 LUN %(lun)s이(가) 작성되었습니다." + +#, python-format +msgid "LUN with given ref %s need not be renamed during manage operation." +msgstr "" +"지정된 ref %s이(가) 있는 LUN은 관리 조작 중에 이름을 바꾸지 않아도 됩니다." + +#, python-format +msgid "" +"Leaving create_volume: %(volumeName)s Return code: %(rc)lu volume dict: " +"%(name)s." +msgstr "" +"create_volume 종료: %(volumeName)s 리턴 코드: %(rc)lu 볼륨 dict: %(name)s." + +#, python-format +msgid "Leaving delete_volume: %(volumename)s Return code: %(rc)lu." +msgstr "delete_volume 종료: %(volumename)s 리턴 코드: %(rc)lu." + +#, python-format +msgid "Leaving initialize_connection: %s" +msgstr "initialize_connection 종료: %s" + +#, python-format +msgid "Loaded extension: %s" +msgstr "로드된 확장: %s" + +#, python-format +msgid "" +"Logical Volume not found when querying LVM info. (vg_name=%(vg)s, lv_name=" +"%(lv)s" +msgstr "" +"LVM 정보를 쿼리할 때 논리 볼륨을 찾을 수 없습니다. (vg_name=%(vg)s, lv_name=" +"%(lv)s" + +msgid "Manage existing volume completed successfully." +msgstr "기존 볼륨 관리가 성공적으로 완료되었습니다." + +#, python-format +msgid "" +"Manage operation completed for LUN with new path %(path)s and uuid %(uuid)s." +msgstr "" +"새 경로 %(path)s 및 uuid %(uuid)s(으)로 LUN의 관리 조작이 완료되었습니다." + +#, python-format +msgid "" +"Manage operation completed for volume with new label %(label)s and wwn " +"%(wwn)s." +msgstr "" +"새 레이블 %(label)s 및 wwn %(wwn)s의 볼륨에 대한 관리 조작이 완료되었습니다." + +#, python-format +msgid "Manage volume %s" +msgstr "볼륨 %s 관리" + +msgid "Manage volume request issued successfully." +msgstr "볼륨 요청 관리가 성공적으로 실행되었습니다." + +#, python-format +msgid "Masking view %(maskingViewName)s successfully deleted." +msgstr "마스킹 보기 %(maskingViewName)s이(가) 성공적으로 삭제되었습니다." + +#, python-format +msgid "Migrate Volume %(volume_id)s completed." +msgstr "볼륨 %(volume_id)s 마이그레이션이 완료되었습니다." + +msgid "Migrate volume completed successfully." +msgstr "볼륨 마이그레이션이 성공적으로 완료되었습니다." + +msgid "Migrate volume completion issued successfully." +msgstr "볼륨 마이그레이션 완료가 성공적으로 실행되었습니다." + +msgid "Migrate volume request issued successfully." +msgstr "볼륨 마이그레이션 요청이 성공적으로 실행되었습니다." + +#, python-format +msgid "Migrating using retype Volume: %(volume)s." +msgstr "볼륨: %(volume)s 재입력을 사용하여 마이그레이션." + +#, python-format +msgid "" +"Modifying %(volume_name)s snap_cpg from %(old_snap_cpg)s to %(new_snap_cpg)s." +msgstr "" +"%(volume_name)s snap_cpg를 %(old_snap_cpg)s에서 %(new_snap_cpg)s(으)로 수정." + +#, python-format +msgid "Modifying %(volume_name)s userCPG from %(old_cpg)s to %(new_cpg)s" +msgstr "%(old_cpg)s에서 %(new_cpg)s(으)로 %(volume_name)s userCPG 수정" + +#, python-format +msgid "Modifying %s comments." +msgstr "%s 주석 수정." + +msgid "" +"Module PyWBEM not installed. Install PyWBEM using the python-pywbem package." +msgstr "" +"PyWBEM 모듈이 설치되지 않았습니다. python-pywbem 패키지를 사용하여 PyWBEM을 " +"설치하십시오. " + +msgid "" +"Module PyWBEM not installed. Install PyWBEM using the python-pywbem package." +msgstr "" +"모듈 PyWBEM이 설치되지 않았습니다. python-pywbem 패키지를 사용하여 PyWBEM을 " +"설치하십시오." + +#, python-format +msgid "Mounting volume: %s ..." +msgstr "볼륨 마운트: %s ..." + +#, python-format +msgid "Mounting volume: %s succeeded" +msgstr "볼륨 마운트: %s 성공" + +#, python-format +msgid "" +"NON-FAST: capacity stats for pool %(poolName)s on array %(arrayName)s " +"total_capacity_gb=%(total_capacity_gb)lu, free_capacity_gb=" +"%(free_capacity_gb)lu." +msgstr "" +"NON-FAST: 배열 %(arrayName)s의 풀 %(poolName)s에 대한 용량 통계 " +"total_capacity_gb=%(total_capacity_gb)lu, free_capacity_gb=" +"%(free_capacity_gb)lu." + +msgid "Need to remove FC Zone, building initiator target map" +msgstr "FC Zone을 제거해야 하며, 개시자 대상 맵 빌드" + +msgid "Need to remove FC Zone, building initiator target map." +msgstr "FC Zone을 제거해야 하며, 개시자 대상 맵 빌드." + +msgid "" +"Neither security file nor plain text credentials are specified. Security " +"file under home directory will be used for authentication if present." +msgstr "" +"보안 파일 및 일반 텍스트 자격 증명이 모두 지정되지 않았습니다. 홈 디렉토리에 " +"보안 파일이 있는 경우 이 파일을 인증에 사용합니다." + +#, python-format +msgid "" +"NetApp driver of family %(storage_family)s and protocol %(storage_protocol)s " +"loaded." +msgstr "" +"제품군 %(storage_family)s 및 프로토콜 %(storage_protocol)s의 NetApp 드라이버" +"가 로드되었습니다." + +#, python-format +msgid "New Cinder secure environment indicator file created at path %s." +msgstr "새 Cinder 보안 환경 표시기 파일이 %s 경로에 작성되었습니다." + +#, python-format +msgid "" +"New size is equal to the real size from backend storage, no need to extend. " +"realsize: %(oldsize)s, newsize: %(newsize)s." +msgstr "" +"새 크기는 백엔드 스토리지의 실제 크기와 같으므로 확장하지 않아도 됩니다. " +"realsize: %(oldsize)s, newsize: %(newsize)s." + +#, python-format +msgid "New str info is: %s." +msgstr "새 str 정보: %s." + +#, python-format +msgid "No dpkg-query info found for %(pkg)s package." +msgstr "%(pkg)s 패키지의 dpkg-query 정보를 찾을 수 없습니다." + +#, python-format +msgid "No igroup found for initiator %s" +msgstr "%s 개시자의 igroup을 찾을 수 없음" + +#, python-format +msgid "No iscsi target present for volume id:%(vol_id)s: %(e)s" +msgstr "볼륨 id %(vol_id)s의 iscsi 대상이 없음: %(e)s" + +#, python-format +msgid "No need to extend volume %s as it is already the requested new size." +msgstr "볼륨 %s이(가) 이미 요청된 새 크기이므로 볼륨을 확장하지 않아도 됩니다." + +#, python-format +msgid "" +"No replication synchronization session found associated with source volume " +"%(source)s on %(storageSystem)s." +msgstr "" +"발견된 복제 동기화 세션이 %(storageSystem)s의 소스 볼륨 %(source)s과(와) 연관" +"되지 않았습니다." + +#, python-format +msgid "" +"No restore point found for backup='%(backup)s' of volume %(volume)s although " +"base image is found - forcing full copy." +msgstr "" +"기본 이미지가 있어도 볼륨 %(volume)s의 백업='%(backup)s'의 복원 지점을 찾을 " +"수 없음 - 전체 복사 시행." + +#, python-format +msgid "No rpm info found for %(pkg)s package." +msgstr "%(pkg)s 패키지의 rpm 정보를 찾을 수 없습니다." + +#, python-format +msgid "No targets to add or remove connection for initiator: %(init_wwn)s" +msgstr "개시자의 연결을 추가하거나 제거할 대상이 없음: %(init_wwn)s" + +#, python-format +msgid "No volume found for CG: %(cg)s." +msgstr "CG의 볼륨을 찾을 수 없음: %(cg)s." + +#, python-format +msgid "Non fatal cleanup error: %s." +msgstr "치명적이지 않은 정리 오류: %s." + +#, python-format +msgid "OpenStack OS Version Info: %(info)s" +msgstr "OpenStack OS 버전 정보: %(info)s" + +#, python-format +msgid "" +"Origin volume %s appears to be removed, try to remove it from backend if it " +"is there." +msgstr "" +"원래 볼륨 %s이(가) 제거된 것으로 보입니다. 볼륨이 백엔드에 있는 경우 제거하십" +"시오." + +#, python-format +msgid "Overwriting volume %(volume_id)s with restore of backup %(backup_id)s" +msgstr "%(volume_id)s 볼륨을 %(backup_id)s 백업의 복원으로 겹쳐씀" + +#, python-format +msgid "Params for add volume request: %s." +msgstr "볼륨 요청 추가 매개 변수: %s." + +#, python-format +msgid "Parse_loc: %s" +msgstr "Parse_loc: %s" + +#, python-format +msgid "Performing post clone for %s" +msgstr "%s의 사후 복제 수행" + +#, python-format +msgid "Performing secure delete on volume: %s" +msgstr "%s 볼륨에서 보안 삭제 수행" + +msgid "Plain text credentials are being used for authentication" +msgstr "일반 텍스트 자격 증명이 인증에 사용 중임" + +#, python-format +msgid "Pool id is %s." +msgstr "풀 id는 %s입니다." + +#, python-format +msgid "Port group instance name is %(foundPortGroupInstanceName)s." +msgstr "포트 그룹 인스턴스 이름이 %(foundPortGroupInstanceName)s입니다." + +#, python-format +msgid "Post clone resize LUN %s" +msgstr "사후 복제 크기 조정 LUN %s" + +#, python-format +msgid "Prefer use target wwpn %(wwpn)s" +msgstr "대상 wwpn %(wwpn)s 사용 선호" + +#, python-format +msgid "Profile %s has been deleted." +msgstr "프로파일 %s이(가) 삭제되었습니다." + +msgid "Promote volume replica completed successfully." +msgstr "볼륨 복제본 홍보가 성공적으로 완료되었습니다." + +#, python-format +msgid "Protection domain id: %(domain_id)s." +msgstr "보호 도메인 id: %(domain_id)s." + +#, python-format +msgid "Protection domain name: %(domain_name)s." +msgstr "보호 도메인 이름: %(domain_name)s." + +msgid "Proxy mode detected." +msgstr "프록시 모드가 발견되었습니다." + +#, python-format +msgid "Purging deleted rows older than age=%(age)d days from table=%(table)s" +msgstr "테이블=%(table)s에서 기간=%(age)d일보다 오래된 삭제 행 제거" + +#, python-format +msgid "QoS: %s." +msgstr "QoS: %s." + +#, python-format +msgid "Query capacity stats response: %s." +msgstr "용량 통계 쿼리 응답: %s." + +msgid "" +"RBD striping not supported - ignoring configuration settings for rbd striping" +msgstr "RBD 스트리핑이 지원되지 않음 - rbd 스트리핑의 구성 설정 무시" + +#, python-format +msgid "RBD volume %s not found, allowing delete operation to proceed." +msgstr "RBD 볼륨 %s을(를) 찾을 수 없으므로, 삭제 조작을 계속할 수 없습니다." + +#, python-format +msgid "" +"REST server IP: %(ip)s, port: %(port)s, username: %(user)s. Verify server's " +"certificate: %(verify_cert)s." +msgstr "" +"REST 서버 IP: %(ip)s, 포트: %(port)s, 사용자 이름: %(user)s. 서버의 인증서 확" +"인: %(verify_cert)s." + +#, python-format +msgid "Re-using existing purity host %(host_name)r" +msgstr "기존 purity 호스트 %(host_name)r 재사용" + +msgid "Reconnected to coordination backend." +msgstr "조정 백엔드에 다시 연결되었습니다." + +msgid "Reconnecting to coordination backend." +msgstr "조정 백엔드에 다시 연결 중입니다." + +#, python-format +msgid "Registering image in cache %s" +msgstr "캐시 %s에 이미지 등록" + +#, python-format +msgid "Regular file: %s created." +msgstr "일반 파일: %s이(가) 작성되었습니다." + +#, python-format +msgid "" +"Relocating volume: %s to a different datastore due to insufficient disk " +"space on current datastore." +msgstr "" +"현재 데이터 저장소의 디스크 공간이 부족하므로 볼륨 %s을(를) 다른 데이터 저장" +"소로 재배치." + +#, python-format +msgid "Remote return FC info is: %s." +msgstr "원격 리턴 FC 정보: %s." + +msgid "Remove volume export completed successfully." +msgstr "볼륨 내보내기 제거가 성공적으로 완료되었습니다." + +#, python-format +msgid "Removed %s from cg." +msgstr "cg에서 %s이(가) 제거되었습니다." + +#, python-format +msgid "Removing ACL from volume=%(vol)s for initiator group %(igrp)s" +msgstr "개시자 그룹 이름 %(igrp)s의 볼륨=%(vol)s에서 ACL 제거" + +#, python-format +msgid "Removing iscsi_target for Volume ID: %s" +msgstr "볼륨 ID %s에 대한 iscsi_target 제거" + +#, python-format +msgid "Removing iscsi_target for volume: %s" +msgstr "%s 볼륨에 대한 iscsi_target 제거" + +#, python-format +msgid "Removing iscsi_target for: %s" +msgstr "%s에 대한 iscsi_target 제거" + +#, python-format +msgid "Removing iscsi_target: %s" +msgstr "iscsi_target 제거: %s" + +#, python-format +msgid "Removing non-active host: %(host)s from scheduler cache." +msgstr "스케줄러 캐시에서 비활성 호스트: %(host)s 제거." + +#, python-format +msgid "Removing volume %(v)s from consistency group %(cg)s." +msgstr "일관성 그룹 %(cg)s에서 볼륨 %(v)s 제거 " + +#, python-format +msgid "Removing volumes from cg %s." +msgstr "cg %s에서 볼륨 제거." + +#, python-format +msgid "Rename Volume %(volume_id)s completed." +msgstr "볼륨 %(volume_id)s 이름 변경이 완료되었습니다." + +#, python-format +msgid "Renaming %(id)s from %(current_name)s to %(new_name)s." +msgstr "%(id)s의 이름을 %(current_name)s에서 %(new_name)s(으)로 변경." + +#, python-format +msgid "Renaming backing VM: %(backing)s to %(new_name)s." +msgstr "백업 VM %(backing)s의 이름을 %(new_name)s(으)로 변경." + +#, python-format +msgid "Renaming existing snapshot %(ref_name)s to %(new_name)s" +msgstr "기본 스냅샷의 이름을 %(ref_name)s에서 %(new_name)s(으)로 변경" + +#, python-format +msgid "Renaming existing volume %(ref_name)s to %(new_name)s" +msgstr "기본 볼륨의 이름을 %(ref_name)s에서 %(new_name)s(으)로 변경" + +#, python-format +msgid "Replication %(vol)s to %(dest)s." +msgstr "%(vol)s을(를) %(dest)s에 복제." + +#, python-format +msgid "Replication created for %(volname)s to %(destsc)s" +msgstr "%(destsc)s에 %(volname)s에 대한 복제 작성" + +#, python-format +msgid "Replication is not configured on backend: %s." +msgstr "복제가 백엔드에 구성되지 않음: %s." + +#, python-format +msgid "Requested image %(id)s is not in raw format." +msgstr "요청된 이미지 %(id)s이(가) 원시 형식이 아닙니다." + +#, python-format +msgid "Requested unified config: %(storage_family)s and %(storage_protocol)s." +msgstr "요청된 통합 구성: %(storage_family)s 및 %(storage_protocol)s." + +msgid "Reserve volume completed successfully." +msgstr "볼륨 예약이 성공적으로 완료되었습니다." + +#, python-format +msgid "" +"Reset backup status started, backup_id: %(backup_id)s, status: %(status)s." +msgstr "백업 상태 재설정이 시작됨, backup_id: %(backup_id)s, 상태: %(status)s." + +#, python-format +msgid "Resetting backup %s to available (was restoring)." +msgstr "백업 %s을(를) 사용 가능으로 재설정(복원)." + +#, python-format +msgid "Resetting backup %s to error (was creating)." +msgstr "백업 %s을(를) 오류로 재설정(작성)." + +msgid "Resetting cached RPC version pins." +msgstr "캐시된 RPC 버전 핀을 재설정하는 중입니다." + +#, python-format +msgid "" +"Resetting volume %(vol_id)s to previous status %(status)s (was backing-up)." +msgstr "볼륨 %(vol_id)s을(를) 이전 상태 %(status)s(으)로 재설정(백업)." + +#, python-format +msgid "Resizing LUN %s directly to new size." +msgstr "LUN %s의 크기를 직접 새 크기로 조정합니다." + +#, python-format +msgid "Resizing LUN %s using clone operation." +msgstr "복제 조작을 사용하여 LUN %s 크기 조정." + +#, python-format +msgid "Resizing file to %sG" +msgstr "파일의 크기를 %sG로 조정" + +#, python-format +msgid "Resizing file to %sG..." +msgstr "파일의 크기를 %sG(으)로 조정..." + +#, python-format +msgid "" +"Restore backup finished, backup %(backup_id)s restored to volume " +"%(volume_id)s." +msgstr "" +"백업 복원이 완료됨, 백업 %(backup_id)s이(가) 볼륨 %(volume_id)s(으)로 복원됩" +"니다." + +#, python-format +msgid "Restore backup started, backup: %(backup_id)s volume: %(volume_id)s." +msgstr "백업 복원이 시작됨, 백업: %(backup_id)s 볼륨: %(volume_id)s." + +#, python-format +msgid "Restoring backup %(backup)s to volume %(volume)s." +msgstr "백업 %(backup)s을(를) 볼륨 %(volume)s(으)로 복원 중입니다." + +#, python-format +msgid "Restoring backup %(backup_id)s to volume %(volume_id)s" +msgstr "%(backup_id)s 백업을 %(volume_id)s 볼륨으로 복원" + +msgid "Restoring iSCSI target from configuration file" +msgstr "구성 파일에서 iSCSI 대상 복원" + +msgid "Resume volume delete completed successfully." +msgstr "볼륨 삭제 재개가 성공적으로 완료되었습니다." + +#, python-format +msgid "Resuming delete on backup: %s." +msgstr "백업에서 삭제 재개: %s." + +#, python-format +msgid "Retrieving secret for service: %s." +msgstr "서비스의 시크릿 검색: %s." + +#, python-format +msgid "Retrieving target for service: %s." +msgstr "서비스의 대상 검색: %s." + +#, python-format +msgid "Return FC info is: %s." +msgstr "리턴 FC 정보: %s." + +#, python-format +msgid "" +"Returning connection_info: %(info)s for volume: %(volume)s with connector: " +"%(connector)s." +msgstr "" +"커넥터 %(connector)s을(를) 사용하는 볼륨 %(volume)s의 connection_info: " +"%(info)s 리턴." + +#, python-format +msgid "Returning random Port Group: %(portGroupName)s." +msgstr "임의의 포트 그룹 %(portGroupName)s(으)로 리턴합니다." + +#, python-format +msgid "" +"Retype LUN(id: %(lun_id)s) smartcache from (name: %(old_name)s, id: " +"%(old_id)s) to (name: %(new_name)s, id: %(new_id)s) successfully." +msgstr "" +"LUN(id: %(lun_id)s) smartcache를 (name: %(old_name)s, id: %(old_id)s)에서 " +"(name: %(new_name)s, id: %(new_id)s)(으)로 다시 입력하는 데 성공했습니다." + +#, python-format +msgid "" +"Retype LUN(id: %(lun_id)s) smartpartition from (name: %(old_name)s, id: " +"%(old_id)s) to (name: %(new_name)s, id: %(new_id)s) success." +msgstr "" +"LUN(id: %(lun_id)s) smartpartition을 (name: %(old_name)s, id: %(old_id)s)에" +"서 (name: %(new_name)s, id: %(new_id)s)(으)로 다시 입력하는 데 성공했습니다." + +#, python-format +msgid "" +"Retype LUN(id: %(lun_id)s) smartqos from %(old_qos_value)s to %(new_qos)s " +"success." +msgstr "" +"LUN(id: %(lun_id)s) smartqos를 %(old_qos_value)s에서 %(new_qos)s(으)로 다시 " +"입력하는 데 성공했습니다." + +#, python-format +msgid "" +"Retype LUN(id: %(lun_id)s) smarttier policy from %(old_policy)s to " +"%(new_policy)s success." +msgstr "" +"LUN(id: %(lun_id)s) smarttier 정책을 %(old_policy)s에서 %(new_policy)s(으)로 " +"다시 입력하는 데 성공했습니다." + +#, python-format +msgid "Retype Volume %(volume_id)s is completed." +msgstr "볼륨 %(volume_id)s 다시 입력이 완료되었습니다." + +#, python-format +msgid "Retype Volume %(volume_id)s is done and migrated to pool %(pool_id)s." +msgstr "" +"볼륨 %(volume_id)s 다시 입력이 수행되었으며 풀 %(pool_id)s(으)로 마이그레이션" +"되었습니다." + +#, python-format +msgid "" +"Retype revert %(volume_name)s snap_cpg from %(new_snap_cpg)s back to " +"%(old_snap_cpg)s." +msgstr "" +"다시 입력에서 %(volume_name)s snap_cpg를 %(new_snap_cpg)s에서 다시 " +"%(old_snap_cpg)s(으)로 되돌립니다." + +msgid "Retype volume completed successfully." +msgstr "볼륨 다시 입력이 성공적으로 완료되었습니다." + +msgid "Retype volume request issued successfully." +msgstr "볼륨 다시 입력 요청이 성공적으로 실행되었습니다." + +msgid "Retype was to same Storage Profile." +msgstr "동일한 스토리지 프로파일에 다시 입력되었습니다." + +#, python-format +msgid "Review shares: %s" +msgstr "공유 검토: %s" + +msgid "Roll detaching of volume completed successfully." +msgstr "볼륨 연결 해제가 성공적으로 롤링되었습니다." + +#, python-format +msgid "Running cluster latest ssc job for %(server)s and vserver %(vs)s" +msgstr "%(server)s 및 vserver %(vs)s의 클러스터 최신 ssc 작업 실행" + +#, python-format +msgid "Running stale ssc refresh job for %(server)s and vserver %(vs)s" +msgstr "%(server)s 및 vserver %(vs)s의 시간이 경과된 ssc 새로 고치기 작업 실행" + +#, python-format +msgid "Running with vmemclient version: %s" +msgstr "vmemclient 버전으로 실행: %s" + +#, python-format +msgid "SC server created %s" +msgstr "SC 서버 작성 %s" + +#, python-format +msgid "Save service info for %(svc)s -> %(hdp)s, %(path)s" +msgstr "%(svc)s의 서비스 저장 -> %(hdp)s, %(path)s" + +#, python-format +msgid "" +"ScaleIO copy_image_to_volume volume: %(vol)s image service: %(service)s " +"image id: %(id)s." +msgstr "" +"ScaleIO copy_image_to_volume 볼륨: %(vol)s 이미지 서비스: %(service)s 이미지 " +"id: %(id)s." + +#, python-format +msgid "" +"ScaleIO copy_volume_to_image volume: %(vol)s image service: %(service)s " +"image meta: %(meta)s." +msgstr "" +"ScaleIO copy_volume_to_image 볼륨: %(vol)s 이미지 서비스: %(service)s 이미지 " +"메타: %(meta)s." + +#, python-format +msgid "" +"ScaleIO create cloned volume: source volume %(src)s to target volume %(tgt)s." +msgstr "" +"ScaleIO가 소스 볼륨 %(src)s에서 대상 볼륨 %(tgt)s(으)로 복제된 볼륨을 작성합" +"니다." + +#, python-format +msgid "" +"ScaleIO create volume from snapshot: snapshot %(snapname)s to volume " +"%(volname)s." +msgstr "" +"스냅샷에서 ScaleIO가 볼륨 작성: 볼륨 %(volname)s의 스냅샷 %(snapname)s." + +msgid "ScaleIO delete snapshot." +msgstr "ScaleIO에서 스냅샷 삭제." + +#, python-format +msgid "ScaleIO extend volume: volume %(volname)s to size %(new_size)s." +msgstr "ScaleIO에서 볼륨 %(volname)s을(를) 크기 %(new_size)s(으)로 확장합니다." + +#, python-format +msgid "ScaleIO get domain id by name request: %s." +msgstr "ScaleIO 이름별 도메인 가져오기 요청: %s." + +#, python-format +msgid "ScaleIO get pool id by name request: %s." +msgstr "ScaleIO에서 이름별 풀 가져오기 요청: %s." + +#, python-format +msgid "ScaleIO get volume by id request: %s." +msgstr "ScaleIO의 id별 볼륨 가져오기 요청: %s." + +#, python-format +msgid "ScaleIO rename volume request: %s." +msgstr "ScaleIO 볼륨 이름 변경 요청: %s." + +msgid "ScaleIO snapshot group of volumes" +msgstr "볼륨의 ScaleIO 스냅샷 그룹" + +#, python-format +msgid "ScaleIO volume %(vol)s was renamed to %(new_name)s." +msgstr "ScaleIO 볼륨 %(vol)s의 이름이 %(new_name)s(으)로 변경되었습니다." + +#, python-format +msgid "" +"Secondary ssh hosts key file %(kwargs)s will be loaded along with %(conf)s " +"from /etc/cinder.conf." +msgstr "" +"보조 ssh 호스트 키 파일 %(kwargs)s이(가) /etc/cinder.conf의 %(conf)s과(와) 함" +"께 로드됩니다." + +msgid "" +"Service not found for updating active_backend_id, assuming default for " +"driver init." +msgstr "" +"active_backend_id 업데이트를 위한 서비스를 찾을 수 없으므로, 드라이버 초기화 " +"기본값을 사용합니다." + +msgid "Session might have expired. Trying to relogin" +msgstr "세션이 만기되었을 수 있습니다. 다시 로그인을 시도합니다." + +msgid "Set backend status to frozen successfully." +msgstr "백엔드 상태가 동결로 설정되었습니다." + +#, python-format +msgid "Set newly managed Cinder volume name to %(name)s." +msgstr "새로 관리된 Cinder 볼륨 이름을 %(name)s(으)로 설정합니다." + +#, python-format +msgid "Set tgt CHAP secret for service: %s." +msgstr "서비스의 tgt CHAP 시크릿 설정: %s." + +#, python-format +msgid "Setting host %(host)s to %(state)s." +msgstr "%(host)s 호스트를 %(state)s(으)로 설정 중입니다. " + +#, python-format +msgid "Setting snapshot %(snap)s to online_flag %(flag)s" +msgstr "스냅샷 %(snap)s을(를) online_flag %(flag)s(으)로 설정" + +#, python-format +msgid "Setting volume %(vol)s to online_flag %(flag)s" +msgstr "볼륨 %(vol)s을(를) online_flag %(flag)s(으)로 설정" + +#, python-format +msgid "" +"Skipping add target %(target_array)s to protection group %(pgname)s since " +"it's already added." +msgstr "" +"대상 %(target_array)s이(가) 이미 보호 그룹 %(pgname)s에 추가되었으므로 이 작" +"업을 건너뜁니다." + +#, python-format +msgid "" +"Skipping allow pgroup %(pgname)s on target array %(target_array)s since it " +"is already allowed." +msgstr "" +"대상 배열 %(target_array)s에서 pgroup %(pgname)s이(가) 이미 허용되었으므로, " +"이 작업을 건너뜁니다." + +#, python-format +msgid "Skipping deletion of volume %s as it does not exist." +msgstr "볼륨 %s이(가) 없으므로 삭제를 건너뜁니다." + +msgid "Skipping ensure_export. Found existing iSCSI target." +msgstr "ensure_export를 건너뜁니다. 기존 iSCSI 대상이 발견되었습니다." + +#, python-format +msgid "Skipping ensure_export. No iscsi_target provision for volume: %s" +msgstr "" +"ensure_export를 건너뜁니다. %s 볼륨에 대한 iscsi_target을 프로비저닝하지 않습" +"니다. " + +#, python-format +msgid "" +"Skipping image volume %(id)s because it is not accessible by current Tenant." +msgstr "" +"현재 테넌트에서 액세스할 수 없으므로 이미지 볼륨 %(id)s을(를) 건너뜁니다." + +#, python-format +msgid "" +"Skipping remove_export. No iscsi_target is presently exported for volume: %s" +msgstr "" +"remove_export를 건너뜀. 현재 %s 볼륨에 대한 iscsi_target이 내보내지지 않았습" +"니다. " + +#, python-format +msgid "Skipping remove_export. No iscsi_target provisioned for volume: %s" +msgstr "" +"remove_export를 건너뛰고 있습니다. 볼륨에 대해 프로비저닝된 iscsi_target이 없" +"음: %s" + +#, python-format +msgid "Smb share %(share)s Total size %(size)s Total allocated %(allocated)s" +msgstr "Smb 공유 %(share)s 총 크기 %(size)s 할당된 총계 %(allocated)s" + +#, python-format +msgid "Snapshot %(disp)s '%(new)s' is now being managed." +msgstr "스냅샷 %(disp)s '%(new)s'을(를) 지금 관리 중입니다." + +#, python-format +msgid "" +"Snapshot %(disp)s '%(vol)s' is no longer managed. Snapshot renamed to " +"'%(new)s'." +msgstr "" +"스냅샷 %(disp)s '%(vol)s'이(가) 더 이상 관리되지 않습니다. 스냅샷의 이름이 " +"'%(new)s'(으)로 변경됩니다." + +#, python-format +msgid "" +"Snapshot %(folder)s@%(snapshot)s does not exist, it was already deleted." +msgstr "스냅샷 %(folder)s@%(snapshot)s이(가) 없습니다. 이미 삭제되었습니다." + +#, python-format +msgid "" +"Snapshot %(folder)s@%(snapshot)s has dependent clones, it will be deleted " +"later." +msgstr "" +"스냅샷 %(folder)s@%(snapshot)s에 종속 복제본이 있으므로 나중에 삭제됩니다." + +#, python-format +msgid "Snapshot %s created successfully." +msgstr "스냅샷 %s이(가) 성공적으로 작성되었습니다." + +#, python-format +msgid "Snapshot %s does not exist in backend." +msgstr "백엔드에 스냅샷 %s이(가) 없습니다." + +#, python-format +msgid "Snapshot %s does not exist, it seems it was already deleted." +msgstr "스냅샷 %s이(가) 없습니다. 이미 삭제된 것으로 보입니다." + +#, python-format +msgid "Snapshot %s does not exist, it was already deleted." +msgstr "스냅샷 %s이(가) 없습니다. 이미 삭제되었습니다." + +#, python-format +msgid "Snapshot %s has dependent clones, will be deleted later." +msgstr "스냅샷 %s에 종속 복제본이 있으므로 나중에 삭제됩니다." + +#, python-format +msgid "Snapshot %s not found" +msgstr "스냅샷 %s을(를) 찾을 수 없음" + +#, python-format +msgid "Snapshot %s was deleted successfully." +msgstr "스냅샷 %s이(가) 성공적으로 삭제되었습니다." + +#, python-format +msgid "Snapshot '%(ref)s' renamed to '%(new)s'." +msgstr "스냅샷 '%(ref)s'의 이름이 '%(new)s'(으)로 변경됩니다." + +msgid "Snapshot create request issued successfully." +msgstr "스냅샷 작성 요청이 성공적으로 실행되었습니다." + +#, python-format +msgid "" +"Snapshot creation %(cloneName)s completed. Source Volume: %(sourceName)s." +msgstr "" +"스냅샷 작성 %(cloneName)s이(가) 완료되었습니다. 소스 볼륨: %(sourceName)s." + +msgid "Snapshot delete request issued successfully." +msgstr "스냅샷 삭제 요청이 성공적으로 실행되었습니다." + +msgid "Snapshot force create request issued successfully." +msgstr "스냅샷 강제 작성 요청이 성공적으로 실행되었습니다." + +#, python-format +msgid "" +"Snapshot record for %s is not present, allowing snapshot_delete to proceed." +msgstr "%s의 스냅샷 레코드가 없으므로, snapshot_delete를 계속할 수 있습니다." + +msgid "Snapshot retrieved successfully." +msgstr "스냅샷이 성공적으로 검색되었습니다." + +#, python-format +msgid "Snapshot volume %(vol)s into snapshot %(id)s." +msgstr "볼륨 %(vol)s의 스냅샷을 스냅샷 %(id)s(으)로 작성합니다." + +#, python-format +msgid "Snapshot volume response: %s." +msgstr "스냅샷 볼륨 응답: %s." + +#, python-format +msgid "Snapshot: %(snapshot)s: not found on the array." +msgstr "스냅샷 %(snapshot)s이(가) 배열에 없음" + +#, python-format +msgid "Source Snapshot: %s" +msgstr "소스 스냅샷: %s" + +#, python-format +msgid "" +"Source and destination ZFSSA shares are the same. Do nothing. volume: %s" +msgstr "" +"소스 및 대상 ZFSSA 공유가 동일합니다. 아무 작업도 수행하지 않습니다. 볼륨: %s" + +#, python-format +msgid "Start to create cgsnapshot for consistency group: %(group_name)s" +msgstr "일관성 그룹의 cgsnapshot 작성 시작: %(group_name)s" + +#, python-format +msgid "Start to create consistency group: %(group_name)s id: %(id)s" +msgstr "일관성 그룹 작성 시작: %(group_name)s id: %(id)s" + +#, python-format +msgid "Start to delete consistency group: %(cg_name)s" +msgstr "일관성 그룹 삭제 시작: %(cg_name)s" + +#, python-format +msgid "Starting %(topic)s node (version %(version_string)s)" +msgstr "%(topic)s 노드(버전 %(version_string)s) 시작 중" + +#, python-format +msgid "Starting volume driver %(driver_name)s (%(version)s)" +msgstr "볼륨 드라이버 %(driver_name)s (%(version)s) 시작" + +#, python-format +msgid "Storage Group %(storageGroupName)s successfully deleted." +msgstr "스토리지 그룹 %(storageGroupName)s이(가) 성공적으로 삭제되었습니다." + +#, python-format +msgid "Storage Group %s was empty." +msgstr "스토리지 그룹 %s이(가) 비어 있습니다." + +#, python-format +msgid "Storage group not associated with the policy. Exception is %s." +msgstr "스토리지 그룹이 정책과 연관되지 않았습니다. 예외는 %s입니다." + +#, python-format +msgid "" +"Storage pools names: %(pools)s, storage pool name: %(pool)s, pool id: " +"%(pool_id)s." +msgstr "" +"스토리지 풀 이름: %(pools)s, 스토리지 풀 이름: %(pool)s, 풀 id: %(pool_id)s." + +#, python-format +msgid "Successful login by user %s" +msgstr "%s 사용자로 로그인 완료" + +#, python-format +msgid "Successfully added %(volumeName)s to %(sgGroupName)s." +msgstr "%(volumeName)s이(가) %(sgGroupName)s에 성공적으로 추가되었습니다." + +#, python-format +msgid "Successfully completed ssc job for %(server)s and vserver %(vs)s" +msgstr "%(server)s 및 vserver %(vs)s의 완료된 ssc 작업이 성공적으로 완료됨" + +#, python-format +msgid "" +"Successfully completed stale refresh job for %(server)s and vserver %(vs)s" +msgstr "" +"%(server)s 및 vserver %(vs)s의 시간이 경과된 새로 고치기 작업이 성공적으로 완" +"료됨" + +#, python-format +msgid "Successfully copied disk at: %(src)s to: %(dest)s." +msgstr " %(src)s의 디스크를 %(dest)s(으)로 복사했습니다." + +#, python-format +msgid "Successfully create volume %s" +msgstr "볼륨 %s을(를) 성공적으로 작성" + +#, python-format +msgid "" +"Successfully created a CloudByte volume [%(cb_vol)s] w.r.t OpenStack volume " +"[%(stack_vol)s]." +msgstr "" +"CloudByte 볼륨 [%(cb_vol)s] w.r.t OpenStack 볼륨 [%(stack_vol)s]이(가) 성공적" +"으로 작성되었습니다." + +#, python-format +msgid "Successfully created clone: %s." +msgstr "성공적으로 복제본이 작성됨: %s." + +#, python-format +msgid "" +"Successfully created snapshot: %(snap)s for volume backing: %(backing)s." +msgstr "볼륨 백업 %(backing)s의 스냅샷 %(snap)s이(가) 작성되었습니다." + +#, python-format +msgid "Successfully created snapshot: %s." +msgstr "성공적으로 스냅샷이 작성됨: %s." + +#, python-format +msgid "Successfully created volume backing: %s." +msgstr "성공적으로 볼륨 백업이 작성됨: %s" + +#, python-format +msgid "Successfully deleted %s." +msgstr "%s이(가) 성공적으로 삭제되었습니다." + +#, python-format +msgid "Successfully deleted file: %s." +msgstr "성공적으로 파일 삭제: %s." + +#, python-format +msgid "Successfully deleted snapshot: %(name)s of backing: %(backing)s." +msgstr "백업 %(backing)s의 스냅샷 %(name)s이(가) 삭제되었습니다." + +#, python-format +msgid "Successfully deleted snapshot: %s" +msgstr "성공적으로 스냅샷 삭제: %s" + +#, python-format +msgid "Successfully deleted snapshot: %s." +msgstr "성공적으로 스냅샷 삭제: %s." + +#, python-format +msgid "" +"Successfully deleted volume [%(cb_vol)s] at CloudByte corresponding to " +"OpenStack volume [%(stack_vol)s]." +msgstr "" +"OpenStack volume [%(stack_vol)s]에 해당하는 CloudByte의 볼륨 [%(cb_vol)s]이" +"(가) 성공적으로 삭제되었습니다." + +#, python-format +msgid "Successfully deleted volume: %s" +msgstr "성공적으로 볼륨 삭제: %s" + +#, python-format +msgid "Successfully extended virtual disk: %(path)s to %(size)s GB." +msgstr "가상 디스크 %(path)s을(를) %(size)sGB(으)로 확장했습니다." + +#, python-format +msgid "Successfully extended volume %(volume_id)s to size %(size)s." +msgstr "볼륨 %(volume_id)s을(를) 크기 %(size)s(으)로 확장하는 데 성공했습니다." + +#, python-format +msgid "Successfully extended volume: %(vol)s to size: %(size)s GB." +msgstr "볼륨 %(vol)s을(를) %(size)sGB 크기로 확장했습니다." + +#, python-format +msgid "Successfully got volume information for volume %s" +msgstr "볼륨 %s의 볼륨 정보를 성공적으로 가져옴" + +#, python-format +msgid "Successfully initialized connection with volume: %(volume_id)s." +msgstr "볼륨 %(volume_id)s과(와) 연결이 성공적으로 시작되었습니다." + +#, python-format +msgid "" +"Successfully initialized connection. target_wwn: %(target_wwn)s, " +"initiator_target_map: %(initiator_target_map)s, lun: %(target_lun)s." +msgstr "" +"연결이 성공적으로 시작되었습니다. target_wwn: %(target_wwn)s, " +"initiator_target_map: %(initiator_target_map)s, lun: %(target_lun)s." + +#, python-format +msgid "" +"Successfully moved volume backing: %(backing)s into the folder: %(fol)s." +msgstr "볼륨 백업 %(backing)s을(를) 폴더 %(fol)s(으)로 이동했습니다." + +#, python-format +msgid "" +"Successfully relocated volume backing: %(backing)s to datastore: %(ds)s and " +"resource pool: %(rp)s." +msgstr "" +"볼륨 백업 %(backing)s을(를) 데이터 저장소 %(ds)s 및 자원 풀 %(rp)s(으)로 재배" +"치했습니다." + +msgid "Successfully retrieved InitiatorGrpList" +msgstr "성공적으로 InitiatorGrpList 검색" + +#, python-format +msgid "Successfully setup driver: %(driver)s for server: %(ip)s." +msgstr "%(ip)s 서버의 드라이버 %(driver)s을(를) 성공적으로 설정했습니다." + +#, python-format +msgid "Successfully setup replication for %s." +msgstr "%s의 설정이 성공적으로 복제되었습니다." + +#, python-format +msgid "Successfully terminated connection for volume: %(volume_id)s." +msgstr "볼륨 %(volume_id)s의 연결이 성공적으로 종료되었습니다." + +#, python-format +msgid "" +"Successfully update volume stats. backend: %(volume_backend_name)s, vendor: " +"%(vendor_name)s, driver version: %(driver_version)s, storage protocol: " +"%(storage_protocol)s." +msgstr "" +"볼륨 통계가 성공적으로 업데이트되었습니다. 백엔드: %(volume_backend_name)s, " +"공급자: %(vendor_name)s, 드라이버 버전: %(driver_version)s, 스토리지 프로토" +"콜: %(storage_protocol)s." + +#, python-format +msgid "" +"Successfully updated CloudByte volume [%(cb_vol)s] corresponding to " +"OpenStack volume [%(ops_vol)s]." +msgstr "" +"OpenStack 볼륨 [%(ops_vol)s]에 해당하는 CloudByte 볼륨 [%(cb_vol)s]이(가) 성" +"공적으로 업데이트되었습니다." + +#, python-format +msgid "Switching volume %(vol)s to profile %(prof)s." +msgstr "볼륨 %(vol)s을(를) 프로파일 %(prof)s에 전환." + +#, python-format +msgid "System %(id)s has %(status)s status." +msgstr "시스템 %(id)s의 상태가 %(status)s입니다." + +#, python-format +msgid "" +"System with controller addresses [%s] is not registered with web service." +msgstr "제어기 주소가 [%s]인 시스템이 웹 서비스에 등록되지 않았습니다." + +#, python-format +msgid "Target is %(map)s! Targetlist = %(tgtl)s." +msgstr "대상은 %(map)s입니다. Targetlist = %(tgtl)s." + +#, python-format +msgid "Target wwns in masking view %(maskingView)s: %(targetWwns)s." +msgstr "마스킹 보기 %(maskingView)s의 wwns: %(targetWwns)s." + +#, python-format +msgid "Terminate connection: %(volume)s." +msgstr "연결 종료: %(volume)s." + +msgid "Terminate volume connection completed successfully." +msgstr "볼륨 연결 종료가 성공적으로 완료되었습니다." + +msgid "Thawed backend successfully." +msgstr "백엔드의 동결이 성공적으로 해제되었습니다." + +msgid "" +"The NAS file operations will be run as non privileged user in secure mode. " +"Please ensure your libvirtd settings have been configured accordingly (see " +"section 'OpenStack' in the Quobyte Manual." +msgstr "" +"보안 모드에서 권한이 없는 사용자로 NAS 파일 조작이 실행됩니다. libvirtd 설정" +"이 적절하게 구성되었는지 확인하십시오(Quobyte 매뉴얼에서 'OpenStack' 섹션 참" +"조." + +#, python-format +msgid "The QoS sepcs is: %s." +msgstr "QoS 사양: %s." + +#, python-format +msgid "" +"The image was successfully converted, but image size is unavailable. src " +"%(src)s, dest %(dest)s. %(error)s" +msgstr "" +"이미지를 성공적으로 전환했지만 이미지 크기를 사용할 수 없습니다. src " +"%(src)s, dest %(dest)s. %(error)s" + +#, python-format +msgid "" +"The multi-attach E-Series host group '%(label)s' already exists with " +"clusterRef %(clusterRef)s" +msgstr "" +"clusterRef가 %(clusterRef)s인 다중 연결 E-Series 호스트 그룹 '%(label)s'이" +"(가) 이미 있음" + +#, python-format +msgid "The pool_name from extraSpecs is %(pool)s." +msgstr "extraSpecs의 pool_name은 %(pool)s입니다." + +#, python-format +msgid "The same hostid is: %s." +msgstr "동일한 hostid: %s." + +#, python-format +msgid "The storage group found is %(foundStorageGroupInstanceName)s." +msgstr "발견한 스토리지 그룹이 %(foundStorageGroupInstanceName)s입니다." + +#, python-format +msgid "The target instance device id is: %(deviceid)s." +msgstr "대상 인스턴스 장치 id: %(deviceid)s." + +#, python-format +msgid "" +"The volume belongs to more than one storage group. Returning storage group " +"%(sgName)s." +msgstr "" +"볼륨이 두 개 이상의 스토리지 그룹에 속합니다. 스토리지 그룹 %(sgName)s을(를) " +"리턴합니다." + +#, python-format +msgid "" +"There is no backing for the snapshotted volume: %(snap)s. Not creating any " +"backing for the volume: %(vol)s." +msgstr "" +"스냅샷이 작성된 볼륨 %(snap)s의 백업이 없습니다. 볼륨 %(vol)s의 백업을 작성하" +"지 않습니다." + +#, python-format +msgid "" +"There is no backing for the source volume: %(src)s. Not creating any backing " +"for volume: %(vol)s." +msgstr "" +"소스 볼륨 %(src)s의 백업이 없습니다. 볼륨 %(vol)s의 백업을 작성하지 않습니다." + +#, python-format +msgid "There is no backing for the volume: %s. Need to create one." +msgstr "볼륨 %s의 백업이 없습니다. 하나를 작성해야 합니다." + +#, python-format +msgid "There is no backing for volume: %s; no need to extend the virtual disk." +msgstr "볼륨 %s의 백업이 없으므로 가상 디스크를 확장하지 않아도 됩니다." + +#, python-format +msgid "There is no backing, and so there is no snapshot: %s." +msgstr "백업이 없으므로 스냅샷이 없음: %s." + +#, python-format +msgid "There is no backing, so will not create snapshot: %s." +msgstr "백업이 없으므로 스냅샷이 작성되지 않음: %s." + +#, python-format +msgid "" +"There is no snapshot point for the snapshotted volume: %(snap)s. Not " +"creating any backing for the volume: %(vol)s." +msgstr "" +"스냅샷이 작성된 볼륨 %(snap)s의 스냅샷 지점이 없습니다. 볼륨 %(vol)s의 백업" +"을 작성하지 않습니다." + +#, python-format +msgid "Toggle san_ip from %(current)s to %(new)s." +msgstr "san_ip를 %(current)s에서 %(new)s(으)로 전환합니다." + +msgid "Token is invalid, going to re-login and get a new one." +msgstr "토큰이 올바르지 않으므로, 다시 로그인하여 새 토큰을 얻으십시오." + +msgid "Transfer volume completed successfully." +msgstr "볼륨 전송이 성공적으로 완료되었습니다." + +#, python-format +msgid "Tried to delete non-existent vdisk %s." +msgstr "존재하지 않는 vdisk %s을(를) 삭제하려고 했습니다." + +#, python-format +msgid "" +"Tried to delete snapshot %s, but was not found in Datera cluster. Continuing " +"with delete." +msgstr "" +"스냅샷 %s을(를) 삭제하려고 시도했지만 Datera 클러스터에서 찾을 수 없습니다. " +"삭제를 계속합니다." + +#, python-format +msgid "" +"Tried to delete volume %s, but it was not found in the Datera cluster. " +"Continuing with delete." +msgstr "" +"볼륨 %s을(를) 삭제하려고 시도했지만 Datera 클러스터에서 찾을 수 없습니다. 삭" +"제를 계속합니다." + +#, python-format +msgid "" +"Tried to detach volume %s, but it was not found in the Datera cluster. " +"Continuing with detach." +msgstr "" +"볼륨 %s의 연결을 해제하려고 시도했지만 Datera 클러스터에서 찾을 수 없습니다. " +"연결 해제를 계속합니다." + +#, python-format +msgid "Trying to unmap volume from all sdcs before deletion: %s." +msgstr "삭제 전에 모든 sdcs에서 볼륨의 맵핑 해제 시도: %s." + +msgid "Unable to accept transfer for volume, because it is in maintenance." +msgstr "볼륨이 유지보수 중이므로 전송을 승인할 수 없습니다." + +msgid "Unable to attach volume, because it is in maintenance." +msgstr "볼륨이 유지보수 중이므로 연결할 수 없습니다." + +msgid "Unable to create the snapshot for volume, because it is in maintenance." +msgstr "볼륨이 유지보수 중이므로 스냅샷을 작성할 수 없습니다." + +msgid "Unable to delete the volume metadata, because it is in maintenance." +msgstr "볼륨 메타데이터가 유지보수 중이므로 삭제할 수 없습니다." + +msgid "Unable to detach volume, because it is in maintenance." +msgstr "볼륨이 유지보수 중이므로 연결을 해제할 수 없습니다." + +msgid "Unable to get Cinder internal context, will not use image-volume cache." +msgstr "" +"Cinder 내부 컨텍스트를 가져올 수 없음, 이미지-볼륨 캐시를 사용하지 않습니다." + +#, python-format +msgid "Unable to get remote copy information for volume %s" +msgstr "볼륨 %s의 원격 복사 정보를 가져올 수 없음" + +msgid "" +"Unable to initialize the connection for volume, because it is in maintenance." +msgstr "볼륨이 유지보수 중이므로 볼륨의 연결을 초기화할 수 없습니다." + +msgid "Unable to parse XML input." +msgstr "XML 입력을 구문 분석할 수 없습니다." + +#, python-format +msgid "Unable to serialize field '%s' - excluding from backup" +msgstr "필드 '%s'을(를) 직렬화할 수 없음 - 백업에서 제외" + +#, python-format +msgid "Unable to unprotect snapshot %s." +msgstr "스냅샷 %s의 보호를 해제할 수 없습니다." + +msgid "Unable to update the metadata for volume, because it is in maintenance." +msgstr "볼륨이 유지보수 중이므로 메타데이터를 업데이트할 수 없습니다." + +msgid "Unable to update volume, because it is in maintenance." +msgstr "볼륨이 유지보수 중이므로 업데이트할 수 없습니다." + +#, python-format +msgid "Unexporting lun %s." +msgstr "lun %s 내보내기 취소." + +#, python-format +msgid "Unmanage snapshot with id: %s" +msgstr "ID가 %s인 스냅샷 관리 취소" + +#, python-format +msgid "Unmanage volume %(volume_id)s completed." +msgstr "볼륨 %(volume_id)s 관리 취소가 완료되었습니다." + +#, python-format +msgid "Unmanage volume %s" +msgstr "볼륨 %s 관리 취소" + +#, python-format +msgid "Unmanage volume with id: %s" +msgstr "ID가 %s인 볼륨 관리 취소" + +#, python-format +msgid "Unmanaged LUN with current path %(path)s and uuid %(uuid)s." +msgstr "현재 경로가 %(path)s이고 uuid가 %(uuid)s인 관리 취소된 LUN." + +#, python-format +msgid "Unmanaged volume with current label %(label)s and wwn %(wwn)s." +msgstr "현재 레이블 %(label)s 및 wwn %(wwn)s의 볼륨 관리가 취소되었습니다." + +#, python-format +msgid "Unmap volume: %(volume)s." +msgstr "볼륨 맵핑 해제: %(volume)s." + +msgid "Unreserve volume completed successfully." +msgstr "볼륨 예약 취소가 성공적으로 완료되었습니다." + +#, python-format +msgid "" +"Update Consistency Group: %(group)s. This adds and/or removes volumes from a " +"CG." +msgstr "" +"일관성 그룹 %(group)s을(를) 업데이트하십시오. 그러면 CG에서 볼륨을 추가/또" +"는 제거합니다." + +msgid "Update consistency group completed successfully." +msgstr "일관성 그룹 업데이트가 성공적으로 완료되었습니다." + +#, python-format +msgid "Update migrated volume %(new_volume)s completed." +msgstr "마이그레이션된 볼륨 %(new_volume)s의 업데이트가 완료되었습니다." + +msgid "Update readonly setting on volume completed successfully." +msgstr "볼륨에서 읽기 전용 설정을 업데이트하는 작업이 공적으로 완료되었습니다." + +msgid "Update snapshot metadata completed successfully." +msgstr "스냅샷 메타데이터 업데이트가 성공적으로 완료되었습니다." + +msgid "Update volume admin metadata completed successfully." +msgstr "볼륨 관리 메타데이터 업데이트가 성공적으로 완료되었습니다." + +msgid "Update volume metadata completed successfully." +msgstr "볼륨 메타데이터 업데이트가 성공적으로 완료되었습니다." + +#, python-format +msgid "Updated Consistency Group %s" +msgstr "일관성 그룹 %s이(가) 업데이트됨" + +#, python-format +msgid "" +"Updating consistency group %(id)s with name %(name)s description: " +"%(description)s add_volumes: %(add_volumes)s remove_volumes: " +"%(remove_volumes)s." +msgstr "" +"일관성 그룹 %(id)s을(를) 이름 %(name)s으로 업데이트. 설명: %(description)s " +"add_volumes: %(add_volumes)s remove_volumes: %(remove_volumes)s." + +#, python-format +msgid "Updating snapshot %(id)s with info %(dict)s" +msgstr "스냅샷 %(id)s을(를) 정보 %(dict)s(으)로 업데이트" + +#, python-format +msgid "Updating status for CG: %(id)s." +msgstr "CG의 상태 업데이트: %(id)s." + +#, python-format +msgid "Updating storage service catalog information for backend '%s'" +msgstr "백엔드 '%s'의 스토리지 서비스 카탈로그 정보 업데이트" + +msgid "Use ALUA when adding initiator to host." +msgstr "개시자를 호스트에 추가할 때 ALUA를 사용하십시오." + +msgid "Use CHAP when adding initiator to host." +msgstr "개시자를 호스트에 추가할 때 CHAP을 사용하십시오." + +#, python-format +msgid "" +"Using FC Zone Manager %(zm_version)s, Driver %(drv_name)s %(drv_version)s." +msgstr "" +"FC Zone 관리자 사용 %(zm_version)s, 드라이버 %(drv_name)s %(drv_version)s." + +#, python-format +msgid "Using FC lookup service %s." +msgstr "FC 검색 서비스 %s 사용." + +#, python-format +msgid "Using compute cluster(s): %s." +msgstr "컴퓨트 클러스터 사용: %s." + +#, python-format +msgid "Using existing initiator group name: %(igGroupName)s." +msgstr "기존 개시자 그룹 이름 사용: %(igGroupName)s." + +msgid "" +"Using extra_specs for defining QoS specs will be deprecated in the N release " +"of OpenStack. Please use QoS specs." +msgstr "" +"QoS 사양을 정의하는 데 extra_specs을 사용하는 기능은 OpenStack의 N 릴리스에" +"서 더 이상 사용되지 않습니다. QoS 사양을 사용하십시오." + +#, python-format +msgid "Using overridden vmware_host_version from config: %s" +msgstr "구성에서 겹쳐쓴 vmware_host_version 사용: %s" + +#, python-format +msgid "Using pool %(pool)s instead of %(cpg)s" +msgstr "%(cpg)s 대신 풀 %(pool)s 사용" + +#, python-format +msgid "Using security file in %s for authentication" +msgstr "인증을 위해 %s에서 보안 파일 사용" + +#, python-format +msgid "Using service label: %s" +msgstr "서비스 레이블 사용: %s" + +#, python-format +msgid "Using target label: %s." +msgstr "대상 레이블 사용: %s." + +msgid "VF context is changed in the session." +msgstr "VF 컨텍스트가 세션에서 변경되었습니다." + +#, python-format +msgid "Value with type=%s is not serializable" +msgstr "type=%s인 값은 직렬화되지 않음" + +#, python-format +msgid "Virtual volume %(disp)s '%(new)s' is being retyped." +msgstr "가상 볼륨 %(disp)s '%(new)s'을(를) 다시 입력 중입니다." + +#, python-format +msgid "Virtual volume %(disp)s '%(new)s' is now being managed." +msgstr "가상 볼륨 %(disp)s '%(new)s'을(를) 지금 관리 중입니다." + +#, python-format +msgid "" +"Virtual volume %(disp)s '%(new)s' snapCPG is empty so it will be set to: " +"%(cpg)s" +msgstr "" +"가상 볼륨 %(disp)s '%(new)s' snapCPG가 비어 있으므로, %(cpg)s(으)로 설정됩니" +"다." + +#, python-format +msgid "" +"Virtual volume %(disp)s '%(vol)s' is no longer managed. Volume renamed to " +"'%(new)s'." +msgstr "" +"가상 볼륨 %(disp)s '%(vol)s'이(가) 더 이상 관리되지 않습니다. 볼륨의 이름이 " +"'%(new)s'(으)로 변경됩니다." + +#, python-format +msgid "Virtual volume %(disp)s successfully retyped to %(new_type)s." +msgstr "" +"가상 볼륨 %(disp)s이(가) 성공적으로 %(new_type)s(으)로 다시 입력되었습니다." + +#, python-format +msgid "Virtual volume '%(ref)s' renamed to '%(new)s'." +msgstr "가상 볼륨 '%(ref)s'의 이름이 '%(new)s'(으)로 변경됩니다." + +#, python-format +msgid "Vol copy job completed for dest %s." +msgstr "대상 %s에 대한 볼륨 복사 작업이 완료되었습니다." + +#, python-format +msgid "Volume %(volume)s does not have meta device members." +msgstr "볼륨 %(volume)s에 메타 장치 멤버가 없습니다." + +#, python-format +msgid "" +"Volume %(volume)s is already mapped. The device number is %(deviceNumber)s." +msgstr "" +"볼륨 %(volume)s이(가) 이미 맵핑되었습니다. 장치 번호는 %(deviceNumber)s입니" +"다." + +#, python-format +msgid "Volume %(volumeName)s not in any storage group." +msgstr "스토리지 그룹에 볼륨 %(volumeName)s이(가) 없습니다." + +#, python-format +msgid "" +"Volume %(volume_id)s: being created as %(create_type)s with specification: " +"%(volume_spec)s" +msgstr "" +"볼륨 %(volume_id)s: 사양이 %(volume_spec)s인 %(create_type)s(으)로 작성됨" + +#, python-format +msgid "Volume %(volume_name)s (%(volume_id)s): created successfully" +msgstr "볼륨 %(volume_name)s (%(volume_id)s): 성공적으로 작성됨" + +#, python-format +msgid "Volume %s converted." +msgstr "볼륨 %s이(가) 전환되었습니다." + +#, python-format +msgid "Volume %s created" +msgstr "볼륨 %s이(가) 작성됨" + +#, python-format +msgid "Volume %s does not exist, it seems it was already deleted." +msgstr "볼륨 %s이(가) 없습니다. 이미 삭제된 것으로 보입니다." + +#, python-format +msgid "Volume %s has been transferred." +msgstr "볼륨 %s이(가) 전송되었습니다." + +#, python-format +msgid "Volume %s is mapping to multiple hosts." +msgstr "볼륨 %s이(가) 여러 호스트에 맵핑됩니다." + +#, python-format +msgid "Volume %s is not mapped. No volume to unmap." +msgstr "%s 볼륨이 맵핑되지 않았습니다. 맵핑 해제할 볼륨이 없습니다. " + +#, python-format +msgid "Volume %s presented." +msgstr "볼륨 %s이(가) 제공되었습니다." + +#, python-format +msgid "Volume %s retyped." +msgstr "볼륨 %s이(가) 다시 입력되었습니다." + +#, python-format +msgid "Volume %s unmanaged." +msgstr "볼륨 %s이(가) 관리 취소되었습니다." + +#, python-format +msgid "Volume %s will be deleted later." +msgstr "볼륨 %s이(가) 나중에 삭제됩니다." + +#, python-format +msgid "Volume %s: retyped successfully" +msgstr "볼륨 %s이(가) 성공적으로 다시 입력됨" + +#, python-format +msgid "Volume already mapped, retrieving %(ig)s, %(vol)s" +msgstr "볼륨이 이미 맵핑됨, %(ig)s, %(vol)s 검색" + +#, python-format +msgid "Volume copy %(size_in_m).2f MB at %(mbps).2f MB/s" +msgstr "%(mbps).2f MB/s에서 볼륨 복사 %(size_in_m).2f MB" + +#, python-format +msgid "Volume copy completed (%(size_in_m).2f MB at %(mbps).2f MB/s)." +msgstr " %(mbps).2f MB/s)에서 볼륨 복사 완료 (%(size_in_m).2f MB." + +msgid "Volume created successfully." +msgstr "볼륨이 성공적으로 작성되었습니다." + +msgid "Volume detach called, but volume not attached." +msgstr "볼륨 연결 해제가 호출되었지만, 볼륨이 연결되어 있지 않습니다." + +msgid "Volume info retrieved successfully." +msgstr "볼륨 정보가 성공적으로 검색되었습니다." + +#, python-format +msgid "Volume mappings for %(name)s: %(mappings)s" +msgstr "%(name)s의 볼륨 맵핑: %(mappings)s" + +#, python-format +msgid "Volume name changed from %(tmp)s to %(orig)s" +msgstr "%(tmp)s에서 %(orig)s(으)로 볼륨 이름 변경" + +#, python-format +msgid "Volume name changed from %(tmp)s to %(orig)s." +msgstr "%(tmp)s에서 %(orig)s(으)로 볼륨 이름이 변경되었습니다." + +msgid "Volume retrieved successfully." +msgstr "볼륨이 성공적으로 검색되었습니다." + +#, python-format +msgid "Volume service: %(label)s. Casted to: %(loc)s" +msgstr "볼륨 서비스: %(label)s. 캐스트: %(loc)s" + +#, python-format +msgid "Volume status is: %s." +msgstr "볼륨 통계: %s." + +#, python-format +msgid "Volume type is %s." +msgstr "볼륨 유형이 %s입니다." + +#, python-format +msgid "" +"Volume type: %(volume_type)s, storage pool name: %(pool_name)s, storage pool " +"id: %(pool_id)s, protection domain id: %(domain_id)s, protection domain " +"name: %(domain_name)s." +msgstr "" +"볼륨 유형: %(volume_type)s, 스토리지 풀 이름: %(pool_name)s, 스토리지 풀 id: " +"%(pool_id)s, 보호 도메인 id: %(domain_id)s, 보호 도메인 이름: " +"%(domain_name)s." + +msgid "Volume updated successfully." +msgstr "볼륨이 성공적으로 업데이트되었습니다." + +#, python-format +msgid "Volume with given ref %s need not be renamed during manage operation." +msgstr "" +"지정된 ref %s이(가) 있는 볼륨은 관리 조작 중에 이름을 바꾸지 않아도 됩니다." + +#, python-format +msgid "Volume with the name %s wasn't found, can't unmanage" +msgstr "이름이 %s인 볼륨을 찾을 수 없음. 관리 취소할 수 없음" + +#, python-format +msgid "" +"Volume: %(vol_id)s, size: %(vol_size)d is larger than backup: %(backup_id)s, " +"size: %(backup_size)d, continuing with restore." +msgstr "" +"볼륨: %(vol_id)s, 크기: %(vol_size)d이(가) 백업: %(backup_id)s, 크기: " +"%(backup_size)d보다 큽니다. 복원을 계속합니다." + +#, python-format +msgid "WWPN on node %(node)s: %(wwpn)s." +msgstr "노드 %(node)s의 WWPN: %(wwpn)s." + +#, python-format +msgid "" +"Waiting for volume expansion of %(vol)s to complete, current remaining " +"actions are %(action)s. ETA: %(eta)s mins." +msgstr "" +"%(vol)s의 볼륨 확장이 완료될 때까지 대기 중, 현재 나머지 작업은 %(action)s입" +"니다. ETA: %(eta)s분." + +msgid "Waiting for web service array communication." +msgstr "웹 서비스 배열 통신에 대기합니다." + +msgid "Waiting for web service to validate the configured password." +msgstr "웹 서비스에서 구성된 비밀번호를 검증하는 동안 대기합니다." + +#, python-format +msgid "Will clone a volume from the image volume %(id)s." +msgstr "이미지 볼륨 %(id)s에서 볼륨을 복제합니다." + +#, python-format +msgid "XtremIO SW version %s" +msgstr "XtremIO SW 버전 %s" + +#, python-format +msgid "ZFSSA version: %s" +msgstr "ZFSSA 버전: %s" + +#, python-format +msgid "Zone exists in I-T mode. Skipping zone creation %s" +msgstr "I-T 모드에 구역이 있습니다. %s의 구역 작성을 건너뜁니다." + +#, python-format +msgid "Zone exists in I-T mode. Skipping zone creation for %(zonename)s" +msgstr "I-T 모드에 구역이 있습니다. %(zonename)s의 구역 작성을 건너뜁니다." + +#, python-format +msgid "Zone map to add: %(zonemap)s" +msgstr "추가할 구역 맵: %(zonemap)s" + +#, python-format +msgid "Zone map to add: %s" +msgstr "추가할 구역 맵: %s" + +msgid "" +"Zone name created using prefix because either host name or storage system is " +"none." +msgstr "" +"호스트 이름이나 스토리지 시스템이 없으므로 접두어를 사용하여 구역 이름이 작성" +"되었습니다." + +msgid "Zone name created using prefix because host name is none." +msgstr "호스트 이름이 없으므로 접두어를 사용하여 구역 이름이 작성되었습니다." + +#, python-format +msgid "Zoning Policy: %s, not recognized" +msgstr "구역 지정 정책: %s, 인식되지 않음" + +#, python-format +msgid "Zoning policy for Fabric %(policy)s" +msgstr "패브릭 %(policy)s의 구역 지정 정책" + +#, python-format +msgid "Zoning policy for Fabric %s" +msgstr "패브릭 %s의 구역 지정 정책" + +#, python-format +msgid "Zoning policy for fabric %(policy)s" +msgstr "패브릭 %(policy)s의 구역 지정 정책" + +#, python-format +msgid "Zoning policy for fabric %s" +msgstr "패브릭 %s의 구역 지정 정책" + +msgid "Zoning policy is not valid, no zoning will be performed." +msgstr "구역 지정 정책이 올바르지 않음, 구역 지정이 수행되지 않습니다." + +#, python-format +msgid "" +"_check_volume_copy_ops: Volume %(vol)s does not have the specified vdisk " +"copy operation: orig=%(orig)s new=%(new)s." +msgstr "" +"_check_volume_copy_ops:: 볼륨 %(vol)s에 지정된 vdisk 복사 조작이 없음: orig=" +"%(orig)s new=%(new)s." + +msgid "_delete_copysession, The copysession was already completed." +msgstr "_delete_copysession, copysession이 이미 완료되었습니다." + +#, python-format +msgid "" +"_delete_volume_setting, volumename:%(volumename)s, volume not found on " +"ETERNUS. " +msgstr "" +"_delete_volume_setting, volumename:%(volumename)s, ETERNUS에 볼륨이 없습니" +"다. " + +#, python-format +msgid "_get_service_target hdp: %s." +msgstr "_get_service_target hdp: %s." + +#, python-format +msgid "_get_tgt_ip_from_portgroup: Get ip: %s." +msgstr "_get_tgt_ip_from_portgroup: ip 가져오기: %s." + +#, python-format +msgid "_get_tgt_iqn: iSCSI target iqn is: %s." +msgstr "_get_tgt_iqn: iSCSI 대상 iqn: %s." + +#, python-format +msgid "_unmap_lun, volumename: %(volumename)s, volume is not mapped." +msgstr "_unmap_lun, volumename: %(volumename)s, 볼륨이 맵핑되지 않았습니다." + +#, python-format +msgid "_unmap_lun, volumename:%(volumename)s, volume not found." +msgstr "_unmap_lun, volumename:%(volumename)s, 볼륨을 찾을 수 없습니다." + +#, python-format +msgid "" +"add_host_with_check. create host success. host name: %(name)s, host id: " +"%(id)s" +msgstr "" +"add_host_with_check.호스트 작성 성공. 호스트 이름: %(name)s, 호스트 id: " +"%(id)s" + +#, python-format +msgid "add_host_with_check. host name: %(name)s, host id: %(id)s" +msgstr "add_host_with_check. 호스트 이름: %(name)s, 호스트 id: %(id)s" + +#, python-format +msgid "casted to %s" +msgstr "%s(으)로 캐스트" + +#, python-format +msgid "cgsnapshot %s: created successfully" +msgstr "cgsnapshot %s: 성공적으로 작성됨" + +#, python-format +msgid "cgsnapshot %s: deleted successfully" +msgstr "cgsnapshot %s: 성공적으로 삭제됨" + +#, python-format +msgid "cgsnapshot %s: deleting" +msgstr "cgsnapshot %s: 삭제" + +#, python-format +msgid "config[services]: %s." +msgstr "config[services]: %s." + +#, python-format +msgid "create_cloned_volume, info: %s, Exit method." +msgstr "create_cloned_volume, 정보: %s, 메소드를 종료합니다." + +#, python-format +msgid "" +"create_cloned_volume, target volume id: %(tid)s, source volume id: %(sid)s, " +"Enter method." +msgstr "" +"create_cloned_volume, 대상 볼륨 id: %(tid)s, 소스 볼륨 id: %(sid)s, 메소드를 " +"입력합니다." + +#, python-format +msgid "" +"create_hostgroup_with_check. Create hostgroup success. hostgroup name: " +"%(name)s, hostgroup id: %(id)s" +msgstr "" +"create_hostgroup_with_check. hostgroup 작성 성공. hostgroup 이름: %(name)s, " +"hostgroup id: %(id)s" + +#, python-format +msgid "" +"create_hostgroup_with_check. hostgroup name: %(name)s, hostgroup id: %(id)s" +msgstr "" +"create_hostgroup_with_check. hostgroup 이름: %(name)s, hostgroup id: %(id)s" + +#, python-format +msgid "create_snapshot, info: %s, Exit method." +msgstr "create_snapshot, 정보: %s, 메소드를 종료합니다." + +#, python-format +msgid "create_snapshot, snap id: %(sid)s, volume id: %(vid)s, Enter method." +msgstr "" +"create_snapshot, 스냅 id: %(sid)s, 볼륨 id: %(vid)s, 메소드를 입력합니다." + +#, python-format +msgid "create_volume, info: %s, Exit method." +msgstr "create_volume, 정보: %s, 메소드를 종료합니다." + +#, python-format +msgid "create_volume, volume id: %s, Enter method." +msgstr "create_volume, 볼륨 id: %s, 메소드를 입력합니다." + +#, python-format +msgid "create_volume: create_lu returns %s" +msgstr "create_volume: create_lu에서%s을(를) 리턴" + +#, python-format +msgid "create_volume_from_snapshot, info: %s, Exit method." +msgstr "create_volume_from_snapshot, 정보: %s, 메소드를 종료합니다." + +#, python-format +msgid "" +"create_volume_from_snapshot, volume id: %(vid)s, snap id: %(sid)s, Enter " +"method." +msgstr "" +"create_volume_from_snapshot, 볼륨 id: %(vid)s, 스냅 id: %(sid)s, 메소드를 입" +"력합니다." + +#, python-format +msgid "" +"create_volume_from_snapshot: src_lun_id: %(src_lun_id)s, tgt_lun_id: " +"%(tgt_lun_id)s, copy_name: %(copy_name)s." +msgstr "" +"create_volume_from_snapshot: src_lun_id: %(src_lun_id)s, tgt_lun_id: " +"%(tgt_lun_id)s, copy_name: %(copy_name)s." + +#, python-format +msgid "del_iscsi_conn: hlun not found %s." +msgstr "del_iscsi_conn: hlun을 찾을 수 없음 %s." + +#, python-format +msgid "delete lun loc %s" +msgstr "lun loc %s 삭제" + +#, python-format +msgid "delete_snapshot, delete: %s, Exit method." +msgstr "delete_snapshot, 삭제: %s, 메소드를 종료합니다." + +#, python-format +msgid "delete_snapshot, snap id: %(sid)s, volume id: %(vid)s, Enter method." +msgstr "" +"delete_snapshot, 스냅 id: %(sid)s, 볼륨 id: %(vid)s, 메소드를 입력합니다." + +#, python-format +msgid "delete_volume, delete: %s, Exit method." +msgstr "delete_volume, 삭제: %s, 메소드를 종료합니다." + +#, python-format +msgid "delete_volume, volume id: %s, Enter method." +msgstr "delete_volume, 볼륨 id: %s, 메소드를 입력합니다." + +#, python-format +msgid "" +"do_mapping, lun_group: %(lun_group)s, view_id: %(view_id)s, lun_id: " +"%(lun_id)s." +msgstr "" +"do_mapping, lun_group: %(lun_group)s, view_id: %(view_id)s, lun_id: " +"%(lun_id)s." + +#, python-format +msgid "do_setup: %s" +msgstr "do_setup: %s" + +#, python-format +msgid "extend_volume, used pool name: %s, Exit method." +msgstr "extend_volume, 사용된 풀 이름: %s, 메소드를 종료합니다." + +#, python-format +msgid "extend_volume, volume id: %s, Enter method." +msgstr "extend_volume, 볼륨 id: %s, 메소드를 입력합니다." + +#, python-format +msgid "free capacity of pool %(pool)s is: %(free)s, total capacity: %(total)s." +msgstr "풀 %(pool)s의 사용 가능한 용량: %(free)s, 총 용량: %(total)s." + +#, python-format +msgid "iSCSI Initiators %(in)s of %(ins)s need registration." +msgstr "%(ins)s의 iSCSI 개시자 %(in)s을(를) 등록해야 합니다." + +#, python-format +msgid "iSCSI portal found for service: %s" +msgstr "서비스의 iSCSI 포털 발견: %s" + +#, python-format +msgid "igroup %(grp)s found for initiator %(iname)s" +msgstr "개시자 %(iname)s의 igroup %(grp)s을(를) 찾을 수 없음" + +#, python-format +msgid "initialize volume %(vol)s connector %(conn)s" +msgstr "볼륨 %(vol)s 커넥터 %(conn)s 초기화" + +#, python-format +msgid "initialize_ connection: %(vol)s:%(initiator)s" +msgstr "initialize_ connection: %(vol)s:%(initiator)s" + +#, python-format +msgid "initialize_connection success. Return data: %s." +msgstr "initialize_connection 성공: 데이터 리턴: %s." + +#, python-format +msgid "initialize_connection volume: %(volume)s, connector: %(connector)s" +msgstr "initialize_connection 볼륨: %(volume)s, 커넥터: %(connector)s" + +#, python-format +msgid "initialize_connection, host lun id is: %s." +msgstr "initialize_connection, 호스트 lun id: %s." + +#, python-format +msgid "initialize_connection, info: %s, Exit method." +msgstr "initialize_connection, 정보: %s, 메소드를 종료합니다." + +#, python-format +msgid "initialize_connection, initiator: %(wwpns)s, LUN ID: %(lun_id)s." +msgstr "initialize_connection, 개시자: %(wwpns)s, LUN ID: %(lun_id)s." + +#, python-format +msgid "" +"initialize_connection, iscsi_iqn: %(iscsi_iqn)s, target_ip: %(target_ip)s, " +"portgroup_id: %(portgroup_id)s." +msgstr "" +"initialize_connection, iscsi_iqn: %(iscsi_iqn)s, target_ip: %(target_ip)s, " +"portgroup_id: %(portgroup_id)s." + +#, python-format +msgid "initialize_connection, metadata is: %s." +msgstr "initialize_connection, 메타데이터: %s." + +#, python-format +msgid "" +"initialize_connection, volume id: %(vid)s, initiator: %(initiator)s, Enter " +"method." +msgstr "" +"initialize_connection, 볼륨 id: %(vid)s, 개시자: %(initiator)s, 메소드를 입력" +"합니다." + +#, python-format +msgid "" +"initialize_connection, volume: %(volume)s, target_lun: %(target_lun)s, " +"target_luns: %(target_luns)s, Volume is already mapped." +msgstr "" +"initialize_connection, 볼륨: %(volume)s, target_lun: %(target_lun)s, " +"target_luns: %(target_luns)s, 볼륨이 이미 맵핑되었습니다." + +#, python-format +msgid "" +"initialize_connection_fc, initiator: %(wwpns)s, volume name: %(volume)s." +msgstr "initialize_connection_fc, 개시자: %(wwpns)s, 볼륨 이름: %(volume)s." + +#, python-format +msgid "initiate: connection %s" +msgstr "시작: 연결 %s" + +msgid "initiator has no password while using chap,adding it" +msgstr "chap을 사용하는 동안 개시자의 비밀번호가 없음, 추가" + +#, python-format +msgid "initiator name: %(initiator_name)s, LUN ID: %(lun_id)s." +msgstr "개시자 이름: %(initiator_name)s, LUN ID: %(lun_id)s." + +msgid "" +"initiator_auto_registration: False. Initiator auto registration is not " +"enabled. Please register initiator manually." +msgstr "" +"initiator_auto_registration: False. 개시자 자동 등록이 사용되지 않습니다. 개" +"시자를 수동으로 등록하십시오." + +#, python-format +msgid "iops limit is: %s." +msgstr "iops 한계: %s." + +#, python-format +msgid "iscsi_initiators: %s" +msgstr "iscsi_initiators: %s" + +#, python-format +msgid "location is: %(location)s" +msgstr "위치: %(location)s" + +#, python-format +msgid "" +"manage_existing_snapshot: snapshot %(exist)s on volume %(volume)s has been " +"renamed to %(id)s and is now managed by Cinder." +msgstr "" +"manage_existing_snapshot: 볼륨 %(volume)s의 스냅샷 %(exist)s 이름이 " +"%(id)s(으)로 변경되었으며 이제 Cinder에서 관리됩니다." + +#, python-format +msgid "" +"migrate_volume_completion is cleaning up an error for volume %(vol1)s " +"(temporary volume %(vol2)s" +msgstr "" +"migrate_volume_completion이 볼륨 %(vol1)s의 오류 정리(임시 볼륨 %(vol2)s" + +#, python-format +msgid "new cloned volume: %s" +msgstr "새로 복제된 볼륨: %s" + +#, python-format +msgid "nfs_info: %(key)s: %(path)s, HDP: %(fslabel)s FSID: %(hdp)s" +msgstr "nfs_info: %(key)s: %(path)s, HDP: %(fslabel)s FSID: %(hdp)s" + +#, python-format +msgid "open_connection to %(ssn)s at %(ip)s" +msgstr "%(ip)s에서 %(ssn)s에 대한 open_connection" + +#, python-format +msgid "open_connection: Updating API version to %s" +msgstr "open_connection: API 버전을 %s(으)로 업데이트" + +#, python-format +msgid "replication failover secondary is %(ssn)s" +msgstr "복제 장애 복구 보조가 %(ssn)s임" + +#, python-format +msgid "setting volume %s to error_restoring (was restoring-backup)." +msgstr "볼륨 %s을(를) error_restoring(으)로 설정(복원-백업)." + +#, python-format +msgid "share: %(share)s -> %(info)s" +msgstr "공유: %(share)s -> %(info)s" + +#, python-format +msgid "share: %s incorrect entry" +msgstr "공유: %s 올바르지 않은 항목" + +#, python-format +msgid "smis_do_iscsi_discovery is: %(out)s." +msgstr "smis_do_iscsi_discovery: %(out)s." + +#, python-format +msgid "snapshot %s doesn't exist" +msgstr "%s 스냅샷이 없습니다." + +#, python-format +msgid "source volume for cloning: %s" +msgstr "복제할 소스 볼륨: %s" + +#, python-format +msgid "stats: stats: %s." +msgstr "통계: 통계: %s." + +#, python-format +msgid "stop_snapshot: snapshot name: %(snapshot)s, volume name: %(volume)s." +msgstr "stop_snapshot: 스냅샷 이름: %(snapshot)s, 볼륨 이름: %(volume)s." + +#, python-format +msgid "targetlist: %s" +msgstr "targetlist: %s" + +#, python-format +msgid "terminate: connection %s" +msgstr "종료: 연결 %s" + +#, python-format +msgid "terminate_connection volume: %(volume)s, connector: %(con)s" +msgstr "terminate_connection 볼륨: %(volume)s, 커넥터: %(con)s" + +#, python-format +msgid "terminate_connection, return data is: %s." +msgstr "terminate_connection, 리턴 데이터: %s." + +#, python-format +msgid "terminate_connection, unmap: %s, Exit method." +msgstr "terminate_connection, 맵핑 해제: %s, 메소드를 종료합니다." + +#, python-format +msgid "" +"terminate_connection, volume id: %(vid)s, initiator: %(initiator)s, Enter " +"method." +msgstr "" +"terminate_connection, 볼륨 id: %(vid)s, 개시자: %(initiator)s, 메소드를 입력" +"합니다." + +#, python-format +msgid "terminate_connection: initiator name: %(ini)s, LUN ID: %(lunid)s." +msgstr "terminate_connection: 개시자 이름: %(ini)s, LUN ID: %(lunid)s." + +#, python-format +msgid "terminate_connection: wwpns: %(wwns)s, LUN ID: %(lun_id)s." +msgstr "terminate_connection: wwpns: %(wwns)s, LUN ID: %(lun_id)s." + +#, python-format +msgid "" +"terminate_connection_fc: volume name: %(volume)s, wwpns: %(wwns)s, lun_id: " +"%(lunid)s." +msgstr "" +"terminate_connection_fc: 볼륨 이름: %(volume)s, wwpns: %(wwns)s, lun_id: " +"%(lunid)s." + +#, python-format +msgid "tunevv failed because the volume '%s' has snapshots." +msgstr "볼륨 '%s'에 스냅샷이 있으므로 tunevv에 실패했습니다." + +#, python-format +msgid "username: %(username)s, verify_cert: %(verify)s." +msgstr "사용자 이름: %(username)s, verify_cert: %(verify)s." + +#, python-format +msgid "vol=%s" +msgstr "vol=%s" + +#, python-format +msgid "vol_name=%(name)s provider_location=%(loc)s" +msgstr "vol_name=%(name)s provider_location=%(loc)s" + +#, python-format +msgid "volume %(name)s extended to %(size)d." +msgstr "볼륨 %(name)s이(가) %(size)d(으)로 확장되었습니다." + +#, python-format +msgid "volume %s doesn't exist" +msgstr "%s 볼륨이 없습니다." + +#, python-format +msgid "volume %s no longer exists in backend" +msgstr "백엔드에 더 이상 볼륨 %s이(가) 없음" + +#, python-format +msgid "volume: %(volume)s, lun params: %(params)s." +msgstr "볼륨: %(volume)s, lun 매개 변수: %(params)s." + +msgid "volume_file does not support fileno() so skipping fsync()" +msgstr "volume_file에서 fileno()를 지원하지 않으므로 fsync()를 건너뜀" diff --git a/cinder/locale/ko_KR/LC_MESSAGES/cinder.po b/cinder/locale/ko_KR/LC_MESSAGES/cinder.po index 37425277acb..f432a661384 100644 --- a/cinder/locale/ko_KR/LC_MESSAGES/cinder.po +++ b/cinder/locale/ko_KR/LC_MESSAGES/cinder.po @@ -9,17 +9,18 @@ # Yongbok Kim , 2014 # Lucas Palm , 2015. #zanata # OpenStack Infra , 2015. #zanata +# Andreas Jaeger , 2016. #zanata # Lucas Palm , 2016. #zanata # SeYeon Lee , 2016. #zanata msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: cinder 8.0.0.0rc2.dev10\n" +"Project-Id-Version: cinder 8.0.1.dev58\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" -"POT-Creation-Date: 2016-03-17 18:05+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-04-08 04:58+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"PO-Revision-Date: 2016-03-24 05:18+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-03-25 06:57+0000\n" "Last-Translator: SeYeon Lee \n" "Language: ko-KR\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" @@ -174,6 +175,10 @@ msgstr "" msgid "%s" msgstr "%s" +#, python-format +msgid "%s \"data\" is not in result." +msgstr "%s \"data\"가 결과에 없습니다." + #, python-format msgid "" "%s cannot be accessed. Verify that GPFS is active and file system is mounted." @@ -199,6 +204,10 @@ msgstr "" msgid "%s configuration option is not set." msgstr "%s 구성 옵션이 설정되지 않았습니다. " +#, python-format +msgid "%s does not exist." +msgstr "%s이(가) 없습니다." + #, python-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s이(가) 디렉토리가 아닙니다. " @@ -219,6 +228,11 @@ msgstr "%s이(가) 설치되어 있지 않습니다. " msgid "%s is not set" msgstr "%s이(가) 설정되지 않았음" +#, python-format +msgid "%s is not set and is required for the replication device to be valid." +msgstr "" +"%s이(가) 설정되지 않았지만, 복제 장치가 유효하게 되려면 설정해야 합니다." + #, python-format msgid "%s is not set." msgstr "%s이(가) 설정되지 않았습니다." @@ -266,6 +280,9 @@ msgstr "'상태'가 지정되어야 합니다." msgid "'volume_id' must be specified" msgstr "'volume_id'를 지정해야 함" +msgid "'{}' object has no attribute '{}'" +msgstr "'{}' 오브젝트에 '{}' 속성이 없음" + #, python-format msgid "" "(Command: %(cmd)s) (Return Code: %(exit_code)s) (Stdout: %(stdout)s) " @@ -332,6 +349,9 @@ msgstr "풀을 찾을 수 없습니다.(pool id: %(pool_id)s)" msgid "A snapshot status is invalid. (status: %(status)s)" msgstr "스냅샷 상태가 올바르지 않습니다.(상태: %(status)s)" +msgid "A valid secondary target MUST be specified in order to failover." +msgstr "장애 복구하려면 올바른 보조 대상을 지정해야 합니다." + msgid "A volume ID or share was not specified." msgstr "볼륨 ID 또는 공유가 지정되지 않았습니다. " @@ -406,6 +426,9 @@ msgstr "맵핑 보기 추가 오류입니다. " msgid "Add new host error." msgstr "새 호스트 추가 오류입니다. " +msgid "Add port to port group error." +msgstr "포트 그룹에 포트 추가 오류." + #, python-format msgid "" "All the specified storage pools to be managed do not exist. Please check " @@ -424,6 +447,10 @@ msgstr "SheepdogDriver에서 오류가 발생했습니다(이유: %(reason)s). " msgid "An error has occurred during backup operation" msgstr "백업 조작 중에 오류가 발생함 " +#, python-format +msgid "An error occured while attempting to modifySnapshot '%s'." +msgstr "스냅샷 '%s'을(를) 수정하려는 중에 오류가 발생했습니다." + #, python-format msgid "An error occured while seeking for volume \"%s\"." msgstr "볼륨 \"%s\"을(를) 검색하는 중에 오류가 발생했습니다. " @@ -479,6 +506,17 @@ msgstr "" "하위 프로젝트로 범위 지정된 토큰을 가진 사용자는 상위의 할당량을 볼 수 없습니" "다. " +msgid "Append port group description error." +msgstr "포트 그룹 설명 추가 오류." + +#, python-format +msgid "" +"Applying the zones and cfgs to the switch failed (error code=%(err_code)s " +"error msg=%(err_msg)s." +msgstr "" +"구역과 cfgs를 스위치에 적용하는 데 실패했습니다(오류 코드=%(err_code)s 오류 " +"메시지=%(err_msg)s." + #, python-format msgid "Array does not exist or is offline. Current status of array is %s." msgstr "" @@ -493,6 +531,9 @@ msgstr "맵핑 보기에 호스트 연관 오류입니다. " msgid "Associate initiator to host error." msgstr "호스트에 개시자 연관 오류입니다. " +msgid "Associate lun to QoS error." +msgstr "lun을 QoS에 연결 오류." + msgid "Associate lun to lungroup error." msgstr "Lun 그룹에 lun 연관 오류입니다. " @@ -519,6 +560,10 @@ msgstr "CloudByte 스토리지에서 인증 사용자 세부사항을 찾을 수 msgid "Authentication error" msgstr "인증 오류" +#, python-format +msgid "Authentication failed, verify the switch credentials, error code %s." +msgstr "인증 실패, 스위치 자격 증명 확인, 오류 코드 %s." + msgid "Authorization error" msgstr "권한 부여 오류" @@ -762,9 +807,16 @@ msgstr "캐시 이름이 None입니다. 키에서 smartcache:cachename을 설정 msgid "Cache volume %(cache_vol)sdoes not have snapshot %(cache_snap)s." msgstr "캐시 볼륨 %(cache_vol)s에 스냅샷 %(cache_snap)s이(가) 없습니다. " +#, python-format +msgid "Cache volume %s does not have required properties" +msgstr "캐시 볼륨 %s에 필수 특성이 없음" + msgid "Call returned a None object" msgstr "호출에서 None 오브젝트를 리턴함" +msgid "Can not add FC port to host." +msgstr "호스트에 FC 포트를 추가할 수 없습니다." + #, python-format msgid "Can not find cache id by cache name %(name)s." msgstr "캐시 이름 %(name)s을(를) 사용하여 캐시 id를 찾을 수 없습니다. " @@ -773,6 +825,10 @@ msgstr "캐시 이름 %(name)s을(를) 사용하여 캐시 id를 찾을 수 없 msgid "Can not find partition id by name %(name)s." msgstr "이름 %(name)s을(를) 사용하여 파티션 id를 찾을 수 없습니다. " +#, python-format +msgid "Can not get pool info. pool: %s" +msgstr "풀 정보를 가져올 수 없습니다. 풀: %s" + #, python-format msgid "Can not translate %s to integer." msgstr "%s을(를) 정수로 변환할 수 없습니다. " @@ -787,10 +843,23 @@ msgstr "스냅샷을 연결할 수 없습니다." msgid "Can't decode backup record." msgstr "백업 레코드를 디코드할 수 없습니다. " +#, python-format +msgid "Can't extend replication volume, volume: %(id)s" +msgstr "복제 볼륨을 확장할 수 없음, 볼륨: %(id)s" + +msgid "Can't find LUN on the array, please check the source-name or source-id." +msgstr "" +"배열에서 LUN을 찾을 수 없습니다. source-name 또는 source-id를 확인하십시오." + #, python-format msgid "Can't find cache name on the array, cache name is: %(name)s." msgstr "배열에서 캐시 이름을 찾을 수 없음, 캐시 이름: %(name)s." +#, python-format +msgid "Can't find lun info on the array. volume: %(id)s, lun name: %(name)s." +msgstr "" +"배열에서 lun 정보를 찾을 수 없습니다. 볼륨: %(id)s, lun 이름: %(name)s." + #, python-format msgid "Can't find partition name on the array, partition name is: %(name)s." msgstr "" @@ -800,6 +869,85 @@ msgstr "" msgid "Can't find service: %s" msgstr "서비스를 찾을 수 없음: %s" +msgid "" +"Can't find snapshot on array, please check the source-name or source-id." +msgstr "" +"배열에서 스냅샷을 찾을 수 없습니다. source-name 또는 source-id를 확인하십시" +"오." + +msgid "Can't find the same host id from arrays." +msgstr "배열에서 동일한 호스트 id를 찾을 수 없습니다." + +#, python-format +msgid "Can't get volume id from snapshot, snapshot: %(id)s" +msgstr "스냅샷에서 볼륨 id를 가져올 수 없음, 스냅샷: %(id)s" + +#, python-format +msgid "Can't get volume id. Volume name: %s." +msgstr "볼륨 id를 가져올 수 없습니다. 볼륨 이름: %s." + +#, python-format +msgid "Can't import LUN %(lun_id)s to Cinder. LUN type mismatched." +msgstr "" +"LUN %(lun_id)s을(를) Cinder에 가져올 수 없습니다. LUN 유형이 일치하지 않습니" +"다." + +#, python-format +msgid "Can't import LUN %s to Cinder. Already exists in a HyperMetroPair." +msgstr "" +"LUN %s을(를) Cinder에 가져올 수 없습니다. 이미 HyperMetroPair에 있습니다." + +#, python-format +msgid "Can't import LUN %s to Cinder. Already exists in a LUN copy task." +msgstr "" +"LUN %s을(를) Cinder에 가져올 수 없습니다. 이미 LUN 복사 작업에 있습니다." + +#, python-format +msgid "Can't import LUN %s to Cinder. Already exists in a LUN group." +msgstr "LUN %s을(를) Cinder에 가져올 수 없습니다. 이미 LUN 그룹에 있습니다." + +#, python-format +msgid "Can't import LUN %s to Cinder. Already exists in a LUN mirror." +msgstr "LUN %s을(를) Cinder에 가져올 수 없습니다. 이미 LUN 미러에 있습니다." + +#, python-format +msgid "Can't import LUN %s to Cinder. Already exists in a SplitMirror." +msgstr "LUN %s을(를) Cinder에 가져올 수 없습니다. 이미 SplitMirror에 있습니다." + +#, python-format +msgid "Can't import LUN %s to Cinder. Already exists in a migration task." +msgstr "" +"LUN %s을(를) Cinder에 가져올 수 없습니다. 이미 마이그레이션 작업에 있습니다." + +#, python-format +msgid "" +"Can't import LUN %s to Cinder. Already exists in a remote replication task." +msgstr "" +"LUN %s을(를) Cinder에 가져올 수 없습니다. 이미 원격 복제 작업에 있습니다." + +#, python-format +msgid "Can't import LUN %s to Cinder. LUN status is not normal." +msgstr "LUN %s을(를) Cinder에 가져올 수 없습니다. LUN 상태가 정상이 아닙니다." + +#, python-format +msgid "Can't import snapshot %s to Cinder. Snapshot doesn't belong to volume." +msgstr "" +"스냅샷 %s을(를) Cinder에 가져올 수 없습니다. 스냅샷이 볼륨에 속하지 않습니다." + +#, python-format +msgid "Can't import snapshot %s to Cinder. Snapshot is exposed to initiator." +msgstr "" +"스냅샷 %s을(를) Cinder에 가져올 수 없습니다. 스냅샷이 개시자에 공개되어 있습" +"니다." + +#, python-format +msgid "" +"Can't import snapshot %s to Cinder. Snapshot status is not normal or running " +"status is not online." +msgstr "" +"스냅샷 %s을(를) Cinder에 가져올 수 없습니다. 스냅샷 상태가 정상이 아니거나 실" +"행 상태가 온라인이 아닙니다." + #, python-format msgid "Can't open config file: %s" msgstr "구성 파일을 열 수 없음: %s" @@ -864,6 +1012,17 @@ msgstr "" "이미 연결된 볼륨 %s은(는) 연결할 수 없습니다. 다중 연결은 " "'netapp_enable_multiattach' 구성 옵션을 통해 사용 안함으로 설정됩니다. " +msgid "Cannot change VF context in the session." +msgstr "세션에서 VF 컨텍스트를 변경할 수 없습니다." + +#, python-format +msgid "" +"Cannot change VF context, specified VF is not available in the manageable VF " +"list %(vf_list)s." +msgstr "" +"VF 컨텍스트를 변경할 수 없음, 관리할 수 있는 VF 목록 %(vf_list)s에서 지정된 " +"VF를 사용할 수 없습니다." + msgid "Cannot connect to ECOM server." msgstr "ECOM 서버를 연결할 수 없습니다. " @@ -957,6 +1116,9 @@ msgstr "" msgid "Cannot delete encryption specs. Volume type in use." msgstr "암호화 스펙을 삭제할 수 없습니다. 볼륨 유형이 사용 중입니다." +msgid "Cannot determine storage pool settings." +msgstr "스토리지 풀 설정을 판별할 수 없습니다." + msgid "Cannot execute /sbin/mount.sofs" msgstr "/sbin/mount.sofs를 실행할 수 없음" @@ -1096,6 +1258,10 @@ msgstr "" "일관성 그룹 %(group_id)s에서 볼륨 %(volume_id)s을(를) 제거할 수 없습니다. 볼" "륨 상태 %(status)s이(가) 올바르지 않은 상태입니다. 올바른 상태: %(valid)s." +#, python-format +msgid "Cannot retype from HPE3PARDriver to %s." +msgstr "HPE3PARDriver에서 %s(으)로 재입력할 수 없습니다." + msgid "Cannot retype from one 3PAR array to another." msgstr "하나의 3PAR 배열에서 다른 3PAR 배열로 재입력할 수 없습니다." @@ -1153,6 +1319,9 @@ msgstr "Cgsnahost가 비어 있습니다. 일관성 그룹이 작성되지 않 msgid "Cgsnapshot status must be available or error" msgstr "cg 스냅샷 상태는 사용 가능 또는 오류여야 함" +msgid "Change hostlun id error." +msgstr "hostlun id 변경 오류." + msgid "Change lun priority error." msgstr "Lun 우선순위 변경 오류입니다. " @@ -1200,6 +1369,14 @@ msgstr "Cisco Fibre Channel Zoning CLI 오류: %(reason)s" msgid "Clone feature is not licensed on %(storageSystem)s." msgstr "%(storageSystem)s에 복제 기능 라이센스가 없습니다." +#, python-format +msgid "" +"Clone type '%(clone_type)s' is invalid; valid values are: '%(full_clone)s' " +"and '%(linked_clone)s'." +msgstr "" +"복제 유형 '%(clone_type)s'이(가) 올바르지 않습니다. 올바른 값: " +"'%(full_clone)s' 및 '%(linked_clone)s'." + msgid "" "Cluster is not formatted. You should probably perform \"dog cluster format\"." msgstr "" @@ -1236,6 +1413,11 @@ msgstr "계산 클러스터: %(cluster)s을(를) 찾을 수 없습니다. " msgid "Condition has no field." msgstr "조건에 필드가 없습니다." +#, python-format +msgid "Config 'max_over_subscription_ratio' invalid. Must be > 0: %s" +msgstr "" +"구성 'max_over_subscription_ratio'가 올바르지 않습니다. 0보다 커야 함: %s" + msgid "Configuration error: dell_sc_ssn not set." msgstr "구성 오류: dell_sc_ssn이 설정되지 않았습니다." @@ -1243,6 +1425,9 @@ msgstr "구성 오류: dell_sc_ssn이 설정되지 않았습니다." msgid "Configuration file %(configurationFile)s does not exist." msgstr "구성 파일 %(configurationFile)s이(가) 없습니다. " +msgid "Configuration is not found." +msgstr "구성을 찾을 수 없습니다." + #, python-format msgid "Configuration value %s is not set." msgstr "구성 값 %s을(를) 설정하지 않았습니다." @@ -1357,6 +1542,12 @@ msgstr "" "볼륨 복사 태스크에 실패: convert_to_base_volume: id=%(id)s,설정 상태=" "%(status)s을(를) 무시합니다. " +#, python-format +msgid "" +"Copy volume task failed: create_cloned_volume id=%(id)s, status=%(status)s." +msgstr "" +"복사 볼륨 태스크에 실패: create_cloned_volume id=%(id)s, status=%(status)s." + #, python-format msgid "Copying metadata from %(src_type)s %(src_id)s to %(vol_id)s." msgstr "%(src_type)s %(src_id)s에서 %(vol_id)s(으)로 메타데이터를 복사하는 중" @@ -1421,6 +1612,14 @@ msgstr "파라메터를 찾을수 없습니다: %(param)s" msgid "Could not find target %s" msgstr "대상 %s을(를) 찾을 수 없음" +#, python-format +msgid "Could not find the parent volume for Snapshot '%s' on array." +msgstr "배열에서 스냅샷 '%s'의 상위 볼륨을 찾을 수 없습니다." + +#, python-format +msgid "Could not find unique snapshot %(snap)s on volume %(vol)s." +msgstr "볼륨 %(vol)s에서 고유 스냅샷 %(snap)s을(를) 찾을 수 없습니다." + msgid "Could not get system name." msgstr "시스템 이름을 가져올 수 없습니다. " @@ -1432,6 +1631,13 @@ msgstr "%(path)s에서 페이스트 앱 '%(name)s'을(를) 로드할 수 없음" msgid "Could not read %s. Re-running with sudo" msgstr "%s을(를) 읽을 수 없음. sudo로 다시 실행합니다. " +#, python-format +msgid "" +"Could not read information for snapshot %(name)s. Code: %(code)s. Reason: " +"%(reason)s" +msgstr "" +"스냅샷 %(name)s의 정보를 읽을 수 없습니다. 코드: %(code)s. 이유: %(reason)s" + #, python-format msgid "Could not restore configuration file %(file_path)s: %(exc)s" msgstr "구성을 파일 %(file_path)s에 복원할 수 없음: %(exc)s" @@ -1440,6 +1646,14 @@ msgstr "구성을 파일 %(file_path)s에 복원할 수 없음: %(exc)s" msgid "Could not save configuration to %(file_path)s: %(exc)s" msgstr "구성을 %(file_path)s에 저장할 수 없음: %(exc)s" +#, python-format +msgid "Could not start consistency group snapshot %s." +msgstr "일관성 그룹 스냅샷 %s을(를) 시작할 수 없습니다." + +#, python-format +msgid "Counter %s not found" +msgstr "카운터 %s을(를) 찾을 수 없음" + msgid "Create QoS policy error." msgstr "QoS 정책 작성 오류입니다. " @@ -1475,6 +1689,13 @@ msgstr "볼륨에 대한 내보내기 작성에 실패했습니다. " msgid "Create hostgroup error." msgstr "호스트 그룹 작성 오류입니다. " +#, python-format +msgid "Create hypermetro error. %s." +msgstr "hypermetro 작성 오류. %s." + +msgid "Create lun error." +msgstr "lun 작성 오류." + msgid "Create lun migration error." msgstr "Lun 마이그레이션 작성 오류입니다. " @@ -1487,6 +1708,16 @@ msgstr "Lun 그룹 작성 오류입니다. " msgid "Create manager volume flow failed." msgstr "관리자 볼륨 플로우 작성에 실패했습니다. " +msgid "Create port group error." +msgstr "포트 그룹 작성 오류." + +msgid "Create replication error." +msgstr "복제 작성 오류." + +#, python-format +msgid "Create replication pair failed. Error: %s." +msgstr "복제 쌍 작성 실패. 오류: %s." + msgid "Create snapshot error." msgstr "스냅샷 작성 오류입니다. " @@ -1497,6 +1728,9 @@ msgstr "볼륨 작성 오류입니다. 원인은 %s입니다. " msgid "Create volume failed." msgstr "볼륨 작성에 실패했습니다. " +msgid "Creating a consistency group from a source is not currently supported." +msgstr "소스에서 일관성 그룹을 생성하는 기능은 현재 지원되지 않습니다." + #, python-format msgid "" "Creating and activating zone set failed: (Zone set=%(cfg_name)s error=" @@ -1600,6 +1834,14 @@ msgstr "" msgid "Database schema downgrade is not allowed." msgstr "데이터베이스 스키마 다운그레이드가 허용되지 않습니다." +#, python-format +msgid "Dataset %s is not shared in Nexenta Store appliance" +msgstr "데이터 세트 %s이(가) Nexenta Store appliance에서 공유되지 않음" + +#, python-format +msgid "Dataset group %s not found at Nexenta SA" +msgstr "Nexenta SA에서 데이터 세트 그룹 %s을(를) 찾을 수 없음" + #, python-format msgid "" "Dedup is a valid provisioning type, but requires WSAPI version " @@ -1680,6 +1922,9 @@ msgstr "맵핑 보기에에서 lun 그룹 삭제 오류입니다. " msgid "Delete mapping view error." msgstr "맵핑 보기 삭제 오류입니다. " +msgid "Delete port group error." +msgstr "포트 그룹 삭제 오류." + msgid "Delete portgroup from mapping view error." msgstr "맵핑 보기에서 포트 그룹 삭제 오류입니다. " @@ -1775,6 +2020,13 @@ msgstr "" msgid "Driver initialize connection failed (error: %(err)s)." msgstr "드라이버 연결 초기화에 실패했습니다(오류: %(err)s). " +msgid "" +"Driver is not able to do retype because the volume (LUN {}) has snapshot " +"which is forbidden to migrate." +msgstr "" +"볼륨(LUN {})에 마이그레이션이 금지된 스냅샷이 있으므로 드라이버에서 다시 입력" +"을 수행할 수 없습니다." + msgid "Driver must implement initialize_connection" msgstr "드라이버가 initialize_connection을 구현해야 함" @@ -2046,6 +2298,14 @@ msgstr "" "스냅샷: %(snapshot)s 삭제 오류, 공유: %(share)s, 대상 풀: %(pool)s 프로젝트: " "%(project)s 리턴 코드: %(ret.status)d 메시지: %(ret.data)s." +#, python-format +msgid "" +"Error Deleting Snapshot: %(snapshot)s on Volume: %(lun)s to Pool: %(pool)s " +"Project: %(project)s Return code: %(ret.status)d Message: %(ret.data)s." +msgstr "" +"%(pool)s 풀 %(project)s 프로젝트의 %(lun)s 볼륨에서 %(snapshot)s 스냅샷을 삭" +"제하는 중 오류 발생. 리턴 코드: %(ret.status)d 메시지: %(ret.data)s." + #, python-format msgid "" "Error Deleting Volume: %(lun)s from Pool: %(pool)s, Project: %(project)s. " @@ -2070,6 +2330,11 @@ msgstr "" "복제 조치: %(id)s 삭제 중 오류 발생, 리턴 코드: %(ret.status)d 메시지: " "%(ret.data)s." +#, python-format +msgid "" +"Error Extend Volume: %(volumeName)s. Return code: %(rc)lu. Error: %(error)s." +msgstr "볼륨 확장 오류: %(volumeName)s. 리턴 코드: %(rc)lu. 오류: %(error)s." + #, python-format msgid "" "Error Getting Initiators: InitiatorGroup: %(initiatorgroup)s Return code: " @@ -2078,6 +2343,13 @@ msgstr "" "개시자를 가져오는 중 오류 발생: 개시자 그룹: %(initiatorgroup)s 리턴 코드:" "%(ret.status)d 메시지: %(ret.data)s." +#, python-format +msgid "" +"Error Getting Pool Stats: Pool: %(pool)s Return code: %(status)d Message: " +"%(data)s." +msgstr "" +"풀 통계 가져오기 오류: 풀: %(pool)s 리턴 코드: %(status)d 메시지: %(data)s." + #, python-format msgid "" "Error Getting Project Stats: Pool: %(pool)s Project: %(project)s Return " @@ -2134,6 +2406,10 @@ msgstr "" "마스킹 보기 수정 중 오류 발생: %(groupName)s. 리턴 코드: %(rc)lu. 오류: " "%(error)s. " +#, python-format +msgid "Error Pool ownership: Pool %(pool)s is not owned by %(host)s." +msgstr "풀 소유권 오류: %(host)s에서 풀 %(pool)s을(를) 소유하지 않습니다." + #, python-format msgid "" "Error Setting props Props: %(props)s on Volume: %(lun)s of Pool: %(pool)s " @@ -2315,6 +2591,12 @@ msgstr "%(name)s을(를) 찾는 중에 오류가 발생했습니다. " msgid "Error finding %s." msgstr "%s을(를) 찾는 중에 오류가 발생했습니다. " +#, python-format +msgid "" +"Error getting ReplicationSettingData. Return code: %(rc)lu. Error: %(error)s." +msgstr "" +"ReplicationSettingData 가져오기 오류. 리턴 코드: %(rc)lu. 오류: %(error)s." + msgid "" "Error getting appliance version details. Return code: %(ret.status)d " "Message: %(ret.data)s ." @@ -2391,6 +2673,10 @@ msgstr "크기가 %(size)dGB인 %(space)s에 대한 공간 작성 시 오류 발 msgid "Error in space-extend for volume %(space)s with %(size)d additional GB" msgstr "추가로 %(size)dGB를 가진 볼륨 %(space)s에 대한 공간 확장 시 오류 발생" +#, python-format +msgid "Error managing volume: %s." +msgstr "볼륨 관리 중 오류 발생: %s." + #, python-format msgid "Error mapping volume %(vol)s. %(error)s." msgstr "%(vol)s 볼륨 맵핑 중 오류: %(error)s." @@ -2449,6 +2735,14 @@ msgstr "2차 볼륨을 1차로 승격시키는 중 오류 발생" msgid "Error removing volume %(vol)s. %(error)s." msgstr "%(vol)s 볼륨 제거 중 오류: %(error)s." +#, python-format +msgid "Error renaming volume %(vol)s: %(err)s." +msgstr "볼륨 %(vol)s 이름 변경 중 오류 발생: %(err)s." + +#, python-format +msgid "Error response: %s" +msgstr "오류 응답: %s" + msgid "Error retrieving volume size" msgstr "볼륨 크기 검색 시 오류 발생" @@ -2495,10 +2789,38 @@ msgstr "" "복제본 크기 확인 중 오류 발생. 볼륨 복제본: %(clone)s 크기: %(size)d 스냅샷: " "%(snapshot)s" +#, python-format +msgid "Error while authenticating with switch: %s." +msgstr "스위치로 인증하는 동안 오류 발생: %s." + +#, python-format +msgid "Error while changing VF context %s." +msgstr "VF 컨텍스트 %s을(를) 변경하는 중에 오류가 발생했습니다." + +#, python-format +msgid "Error while checking the firmware version %s." +msgstr "펌웨어 버전 %s을(를) 확인하는 중에 오류가 발생했습니다." + #, python-format msgid "Error while checking transaction status: %s" msgstr "트랜잭션 상태 검사 중에 오류 발생: %s" +#, python-format +msgid "Error while checking whether VF is available for management %s." +msgstr "VF가 관리 %s에 사용 가능한지 확인하는 중 오류가 발생했습니다." + +#, python-format +msgid "" +"Error while connecting the switch %(switch_id)s with protocol %(protocol)s. " +"Error: %(error)s." +msgstr "" +"프로토콜이 %(protocol)s인 스위치 %(switch_id)s에 연결하는 중에 오류 발생. 오" +"류: %(error)s." + +#, python-format +msgid "Error while creating authentication token: %s" +msgstr "인증 토큰을 작성하는 중에 오류 발생: %s" + #, python-format msgid "Error while creating snapshot [status] %(stat)s - [result] %(res)s." msgstr "" @@ -2542,6 +2864,29 @@ msgstr "" msgid "Error while getting disco information [%s]." msgstr "disco 정보 [%s]을(를) 가져오는 중에 오류가 발생했습니다." +#, python-format +msgid "Error while getting nvp value: %s." +msgstr "nvp 값을 가져오는 중 오류 발생: %s." + +#, python-format +msgid "Error while getting session information %s." +msgstr "세션 정보 %s을(를) 가져오는 중에 오류가 발생했습니다." + +#, python-format +msgid "Error while parsing the data: %s." +msgstr "데이터 구문 분석 중 오류 발생: %s." + +#, python-format +msgid "Error while querying page %(url)s on the switch, reason %(error)s." +msgstr "" +"스위치에서 페이지 %(url)s을(를) 쿼리하는 중에 오류 발생, 이유 %(error)s." + +#, python-format +msgid "" +"Error while removing the zones and cfgs in the zone string: %(description)s." +msgstr "" +"구역 문자열에서 구역과 cfgs를 제거하는 중에 오류 발생: %(description)s." + #, python-format msgid "Error while requesting %(service)s API." msgstr "%(service)s API를 요청하는 중 오류가 발생했습니다." @@ -2550,6 +2895,14 @@ msgstr "%(service)s API를 요청하는 중 오류가 발생했습니다." msgid "Error while running zoning CLI: (command=%(cmd)s error=%(err)s)." msgstr "구역 지정 CLI 실행 중에 오류 발생: (명령=%(cmd)s 오류=%(err)s)." +#, python-format +msgid "" +"Error while updating the new zones and cfgs in the zone string. Error " +"%(description)s." +msgstr "" +"구역 설정에서 새 구역과 cfgs를 업데이트하는 중에 오류가 발생했습니다. 오류 " +"%(description)s." + msgid "Error writing field to database" msgstr "데이터베이스에 필드 쓰기 오류" @@ -2598,6 +2951,10 @@ msgstr "" msgid "Exception in _select_ds_for_volume: %s." msgstr "_select_ds_for_volume의 예외: %s" +#, python-format +msgid "Exception while forming the zone string: %s." +msgstr "구역 문자열을 형성하는 중에 예외 발생: %s." + #, python-format msgid "Exception: %s" msgstr "예외: %s" @@ -2669,6 +3026,9 @@ msgstr "" msgid "FAST is not supported on this array." msgstr "이 배열에서는 FAST가 지원되지 않습니다." +msgid "FC is the protocol but wwpns are not supplied by OpenStack." +msgstr "FC는 프로토콜이지만 OpenStack에서 wwpns를 제공하지 않습니다. " + #, python-format msgid "Faield to unassign %(volume)s" msgstr "%(volume)s을(를) 지정 취소하지 못함" @@ -2684,10 +3044,18 @@ msgstr "패브릭=%(fabric)s에 대한 연결 추가 실패: 오류:%(err)s" msgid "Failed cgsnapshot" msgstr "cg 스냅샷 실패" +#, python-format +msgid "Failed creating snapshot for group: %(response)s." +msgstr "그룹의 스냅샷 작성 실패: %(response)s." + #, python-format msgid "Failed creating snapshot for volume %(volname)s: %(response)s." msgstr "볼륨 %(volname)s에 대한 스냅샷 작성 실패: %(response)s." +#, python-format +msgid "Failed getting active zone set from fabric %s." +msgstr "패브릭 %s에서 활성 구역 세트를 가져오는 데 실패했습니다." + #, python-format msgid "Failed getting details for pool %s." msgstr "풀 %s에 대한 세부사항을 가져오지 못했습니다. " @@ -2946,6 +3314,10 @@ msgstr "" "스냅샷을 작성하지 못했습니다. OpenStack 볼륨 [%s]에 대한 CloudByte 볼륨 정보" "를 찾을 수 없습니다." +#, python-format +msgid "Failed to create south bound connector for %s." +msgstr "%s의 남쪽 방향 커텍터를 작성하지 못했습니다." + #, python-format msgid "Failed to create storage group %(storageGroupName)s." msgstr "스토리지 그룹 %(storageGroupName)s을(를) 생성하지 못했습니다." @@ -3073,6 +3445,10 @@ msgstr "공통 명령을 실행하지 못했습니다. " msgid "Failed to export for volume: %(reason)s" msgstr "볼륨에 대한 내보내기가 실패함: %(reason)s" +#, python-format +msgid "Failed to extend volume %(name)s, Error msg: %(msg)s." +msgstr "볼륨 %(name)s을(를) 확장하는 데 실패했습니다. 오류 메시지: %(msg)s." + msgid "Failed to find QoSnode" msgstr "QoSnode을 찾는 데 실패" @@ -3097,6 +3473,10 @@ msgstr "%s(이)라는 그룹 스냅샷을 찾지 못했습니다." msgid "Failed to find host %s." msgstr "호스트 %s을(를) 찾지 못했습니다. " +#, python-format +msgid "Failed to find iSCSI initiator group containing %(initiator)s." +msgstr "%(initiator)s을(를) 포함하는 iSCSI 개시자 그룹을 찾지 못했습니다." + #, python-format msgid "Failed to find storage pool for source volume %s." msgstr "소스 볼륨 %s의 스토리지 풀을 찾는 데 실패했습니다. " @@ -3129,6 +3509,9 @@ msgstr "스냅샷 %(snapshot_id)s에서 Raid 스냅샷 ID를 가져오지 못했 msgid "Failed to get Raid Snapshot ID from snapshot: %(snapshot_id)s." msgstr "스냅샷: %(snapshot_id)s에서 Raid 스냅샷 ID를 가져오지 못했습니다. " +msgid "Failed to get SplitMirror." +msgstr "SplitMirror를 가져오지 못했습니다." + #, python-format msgid "" "Failed to get a storage resource. The system will attempt to get the storage " @@ -3175,6 +3558,9 @@ msgstr "lv 정보를 가져오지 못했습니다. " msgid "Failed to get map info." msgstr "맵 정보를 가져오지 못했습니다. " +msgid "Failed to get migration task." +msgstr "마이그레이션 태스크를 가져오지 못했습니다." + msgid "Failed to get model update from clone" msgstr "복제에서 모델 업데이트를 가져오지 못함" @@ -3195,12 +3581,26 @@ msgstr "파티션 정보를 가져오지 못했습니다. " msgid "Failed to get pool id with volume %(volume_id)s." msgstr "볼륨이 %(volume_id)s인 풀 id를 가져오지 못했습니다. " +#, python-format +msgid "Failed to get remote copy information for %(volume)s due to %(err)s." +msgstr "" +"%(err)s(으)로 인해 %(volume)s의 원격 복사 정보를 가져오는 데 실패했습니다." + +#, python-format +msgid "" +"Failed to get remote copy information for %(volume)s. Exception: %(err)s." +msgstr "%(volume)s의 원격 복사 정보를 가져오는 데 실패했습니다. 예외: %(err)s." + msgid "Failed to get replica info." msgstr "복제본 정보를 가져오지 못했습니다. " msgid "Failed to get show fcns database info." msgstr "표시 fcns 데이터베이스 정보를 가져오지 못했습니다. " +msgid "Failed to get size of existing volume: %(vol). Volume Manage failed." +msgstr "" +"기존 볼륨: %(vol)의 크기를 가져오지 못했습니다. 볼륨 관리에 실패했습니다." + #, python-format msgid "Failed to get size of volume %s" msgstr "볼륨 %s의 크기 가져오기 실패" @@ -3216,6 +3616,9 @@ msgstr "스냅샷 정보를 가져오지 못했습니다. " msgid "Failed to get target IQN for the LUN %s" msgstr "LUN %s에 대한 대상 IQN을 가져오지 못함" +msgid "Failed to get target LUN of SplitMirror." +msgstr "SplitMirror의 대상 LUN을 가져오지 못했습니다." + #, python-format msgid "Failed to get target portal for the LUN %s" msgstr "LUN %s에 대한 대상 포털을 가져오지 못함" @@ -3315,6 +3718,60 @@ msgstr "" "선택한 볼륨 유형의 풀이 호스트의 풀과 일치하지 않기 때문에 기존 볼륨을 관리하" "지 못했습니다. " +#, python-format +msgid "" +"Failed to manage existing volume due to I/O group mismatch. The I/O group of " +"the volume to be managed is %(vdisk_iogrp)s. I/O groupof the chosen type is " +"%(opt_iogrp)s." +msgstr "" +"I/O 그룹 불일치로 인해 기존 볼륨을 관리하는 데 실패했습니다. 관리할 볼륨의 I/" +"O 그룹은 %(vdisk_iogrp)s입니다 선택한 유형의 I/O 그룹은 %(opt_iogrp)s입니다." + +#, python-format +msgid "" +"Failed to manage existing volume due to the pool of the volume to be managed " +"does not match the backend pool. Pool of the volume to be managed is " +"%(vdisk_pool)s. Pool of the backend is %(backend_pool)s." +msgstr "" +"관리할 볼륨 풀이 백엔드 풀과 일치하지 않으므로 기존 볼륨을 관리하는 데 실패했" +"습니다. 관리할 볼륨의 풀은 %(vdisk_pool)s입니다. 백엔드의 풀은 " +"%(backend_pool)s입니다." + +msgid "" +"Failed to manage existing volume due to the volume to be managed is " +"compress, but the volume type chosen is not compress." +msgstr "" +"관리할 볼륨은 압축이지만 선택한 볼륨은 압축이 아니므로 기존 볼륨을 관리하는 " +"데 실패했습니다." + +msgid "" +"Failed to manage existing volume due to the volume to be managed is not " +"compress, but the volume type chosen is compress." +msgstr "" +"관리할 볼륨은 압축이 아니지만 선택한 볼륨은 압축이므로 기존 볼륨을 관리하는 " +"데 실패했습니다." + +msgid "" +"Failed to manage existing volume due to the volume to be managed is not in a " +"valid I/O group." +msgstr "" +"관리할 볼륨이 올바른 I/O 그룹에 없으므로 기존 볼륨을 관리하는 데 실패했습니" +"다." + +msgid "" +"Failed to manage existing volume due to the volume to be managed is thick, " +"but the volume type chosen is thin." +msgstr "" +"관리할 볼륨은 thick이지만 선택한 볼륨은 thin이므로 기존 볼륨을 관리하는 데 실" +"패했습니다." + +msgid "" +"Failed to manage existing volume due to the volume to be managed is thin, " +"but the volume type chosen is thick." +msgstr "" +"관리할 볼륨은 thin이지만 선택한 볼륨은 think이므로 기존 볼륨을 관리하는 데 실" +"패했습니다." + #, python-format msgid "Failed to manage volume %s." msgstr "볼륨 %s을(를) 관리하지 못했습니다. " @@ -3421,6 +3878,11 @@ msgstr "논리적 볼륨 %(name)s의 이름을 바꾸지 못함, 오류 메시 msgid "Failed to retrieve active zoning configuration %s" msgstr "활성 구역 지정 구성 %s을(를) 검색하지 못함" +#, python-format +msgid "" +"Failed to set CHAP authentication for target IQN %(iqn)s. Details: %(ex)s" +msgstr "대상 IQN %(iqn)s의 CHAP 인증을 설정하지 못했습니다. 세부 사항: %(ex)s" + #, python-format msgid "Failed to set QoS for existing volume %(name)s, Error msg: %(msg)s." msgstr "" @@ -3484,6 +3946,9 @@ msgstr "볼륨에 대한 메타데이터를 업데이트하지 못함: %(reason) msgid "Failed to update or delete zoning configuration" msgstr "구역 지정 구성 업데이트 또는 삭제에 실패" +msgid "Failed to update or delete zoning configuration." +msgstr "구역 지정 구성 업데이트 또는 삭제에 실패했습니다." + #, python-format msgid "Failed to update qos_specs: %(specs_id)s with specs %(qos_specs)s." msgstr "" @@ -3775,6 +4240,10 @@ msgstr "Flexvisor 볼륨 지정 취소 실패:%(id)s:%(status)s." msgid "Flexvisor volume %(id)s failed to join group %(vgid)s." msgstr "Flexvisor 볼륨 %(id)s에서 그룹 %(vgid)s을(를) 결합하지 못했습니다." +#, python-format +msgid "Folder %s does not exist in Nexenta Store appliance" +msgstr "폴더 %s이(가) Nexenta Store 어플라이언스에 없음" + #, python-format msgid "GPFS is not running, state: %s." msgstr "GPFS가 실행 중이 아닙니다. 상태: %s." @@ -3782,12 +4251,21 @@ msgstr "GPFS가 실행 중이 아닙니다. 상태: %s." msgid "Gateway VIP is not set" msgstr "게이트웨이 VIP가 설정되지 않음" +msgid "Get FC ports by port group error." +msgstr "포트 그룹별로 FC 포트 가져오기 오류." + msgid "Get FC ports from array error." msgstr "배열에서 FC 포트 가져오기 오류입니다. " msgid "Get FC target wwpn error." msgstr "FC 대상 wwpn 가져오기 오류입니다. " +msgid "Get HyperMetroPair error." +msgstr "HyperMetroPair 가져오기 오류." + +msgid "Get LUN group by view error." +msgstr "보기별로 LUN 그룹 가져오기 오류." + msgid "Get LUNcopy information error." msgstr "LUNcopy 정보 가져오기 오류입니다. " @@ -3800,12 +4278,24 @@ msgstr "QoS 정보 가져오기 오류입니다. " msgid "Get QoS policy error." msgstr "QoS 정책 가져오기 오류입니다. " +msgid "Get SplitMirror error." +msgstr "SplitMirror 가져오기 오류." + +msgid "Get active client failed." +msgstr "활성 클라이언트를 가져오는 데 실패했습니다." + +msgid "Get array info error." +msgstr "배열 정보 가져오기 오류." + msgid "Get cache by name error." msgstr "이름별 캐시 가져오기 오류입니다. " msgid "Get connected free FC wwn error." msgstr "연결된 사용 가능한 FC wwn 가져오기 오류입니다. " +msgid "Get engines error." +msgstr "엔진 가져오기 오류." + msgid "Get host initiators info failed." msgstr "호스트 개시자 정보 가져오기에 실패했습니다. " @@ -3825,6 +4315,9 @@ msgstr "iSCSI 포트 정보 가져오기 오류입니다. " msgid "Get iSCSI target port error." msgstr "iSCSI 대상 포트 가져오기 오류입니다. " +msgid "Get lun id by name error." +msgstr "이름별 lun id 가져오기 오류." + msgid "Get lun migration task error." msgstr "Lun 마이그레이션 태스크 가져오기 오류입니다. " @@ -3834,21 +4327,54 @@ msgstr "Lun id별 lun 그룹 id 가져오기 오류입니다. " msgid "Get lungroup information error." msgstr "Lun 그룹 정보 가져오기 오류입니다. " +msgid "Get migration task error." +msgstr "마이그레이션 작업 가져오기 오류." + +msgid "Get pair failed." +msgstr "쌍 가져오기 오류." + msgid "Get partition by name error." msgstr "이름별 파티션 가져오기 오류입니다. " msgid "Get partition by partition id error." msgstr "파티션 id별 파티션 가져오기 오류입니다. " +msgid "Get port group by view error." +msgstr "보기별로 포트 그룹 가져오기 오류." + +msgid "Get port group error." +msgstr "포트 그룹 가져오기 오류." + +msgid "Get port groups by port error." +msgstr "포트별로 포트 그룹 가져오기 오류." + +msgid "Get ports by port group error." +msgstr "포트 그룹별로 포트 가져오기 오류." + +msgid "Get remote device info failed." +msgstr "원격 장치 정보를 가져오는 데 실패했습니다." + +msgid "Get remote devices error." +msgstr "원격 장치 가져오기 오류." + msgid "Get smartcache by cache id error." msgstr "캐시 id별 스마트 캐시 가져오기 오류입니다. " +msgid "Get snapshot error." +msgstr "스냅샷 가져오기 오류." + msgid "Get snapshot id error." msgstr "스냅샷 ID 가져오기 오류입니다. " msgid "Get target IP error." msgstr "대상 IP 가져오기 오류입니다. " +msgid "Get target LUN of SplitMirror error." +msgstr "SplitMirror의 대상 LUN 가져오기 오류." + +msgid "Get views by port group error." +msgstr "포트 그룹별로 보기 가져오기 오류." + msgid "Get volume by name error." msgstr "이름별 볼륨 가져오기 오류입니다. " @@ -3890,6 +4416,12 @@ msgstr "DRBDmanage에서 잘못된 경로 정보를 가져왔습니다(%s)! " msgid "HBSD error occurs." msgstr "HBSD 오류가 발생했습니다." +msgid "HNAS has disconnected SSC" +msgstr "HNAS에서 SSC의 연결을 끊음" + +msgid "HPELeftHand url not found" +msgstr "HPELeftHand url을 찾을 수 없음" + #, python-format msgid "" "HTTPS certificate verification was requested but cannot be enabled with " @@ -3977,6 +4509,9 @@ msgstr "호스트 유형 %s이(가) 지원되지 않습니다." msgid "Host with ports %(ports)s not found." msgstr "포트가 %(ports)s인 호스트를 찾을 수 없습니다. " +msgid "Hypermetro and Replication can not be used in the same volume_type." +msgstr "Hypermetro와 복제를 동일한 volume_type에서 사용할 수 없습니다." + #, python-format msgid "I/O group %(iogrp)d is not valid; available I/O groups are %(avail)s." msgstr "" @@ -3993,6 +4528,9 @@ msgid "" "If compression is set to True, rsize must also be set (not equal to -1)." msgstr "압축이 True로 설정되면 rsize도 설정해야 합니다(-1이 아님). " +msgid "If nofmtdisk is set to True, rsize must also be set to -1." +msgstr "nofmtdisk가 True로 설정되면 rsize도 -1로 설정해야 합니다." + #, python-format msgid "" "Illegal value '%(prot)s' specified for flashsystem_connection_protocol: " @@ -4001,6 +4539,9 @@ msgstr "" "flashsystem_connection_protocol에 올바르지 않은 값 '%(prot)s'을(를) 지정함: " "올바른 값은 %(enabled)s입니다." +msgid "Illegal value specified for IOTYPE: 0, 1, or 2." +msgstr "IOTYPE에 대해 잘못된 값이 지정됨 : 0, 1 또는 2." + msgid "Illegal value specified for smarttier: set to either 0, 1, 2, or 3." msgstr "smarttier에 대해 잘못된 값이 지정됨: 0, 1, 2 또는 3으로 설정하십시오. " @@ -4074,6 +4615,12 @@ msgstr "" "Infortrend CLI 예외: %(err)s 매개변수: %(param)s(리턴 코드: %(rc)s) (출력: " "%(out)s)" +msgid "Initial tier: {}, policy: {} is not valid." +msgstr "초기 계층: {}, 정책: {}가 올바르지 않습니다." + +msgid "Input type {} is not supported." +msgstr "입력 유형 {}는 지원되지 않습니다." + msgid "Input volumes or snapshots are invalid." msgstr "입력 볼륨 또는 스냅샷이 올바르지 않습니다. " @@ -4135,6 +4682,14 @@ msgstr "" msgid "Invalid ConsistencyGroup: No host to create consistency group" msgstr "올바르지 않은 일관성 그룹: 일관성 그룹을 작성할 호스트가 없음" +#, python-format +msgid "" +"Invalid HPELeftHand API version found: %(found)s. Version %(minimum)s or " +"greater required for manage/unmanage support." +msgstr "" +"올바르지 않은 HPELeftHand API 버전 발견: %(found)s. 관리/비관리 지원을 위해서" +"는 %(minimum)s 이상이 필요합니다. " + #, python-format msgid "Invalid IP address format: '%s'" msgstr "올바르지 않은 IP 주소 형식: '%s'" @@ -4250,6 +4805,26 @@ msgstr "올바르지 않은 디스크 유형: %s." msgid "Invalid host: %(reason)s" msgstr "잘못된 호스트: %(reason)s" +#, python-format +msgid "" +"Invalid hpe3parclient version found (%(found)s). Version %(minimum)s or " +"greater required. Run \"pip install --upgrade python-3parclient\" to upgrade " +"the hpe3parclient." +msgstr "" +"올바르지 않은 hpe3parclient 버전을 발견했습니다(%(found)s). 버전 %(minimum)s " +"이상이 필요합니다. \"pip install --upgrade python-3parclient\"를 실행하여 " +"hpe3parclient를 업그레이드하십시오." + +#, python-format +msgid "" +"Invalid hpelefthandclient version found (%(found)s). Version %(minimum)s or " +"greater required. Run 'pip install --upgrade python-lefthandclient' to " +"upgrade the hpelefthandclient." +msgstr "" +"올바르지 않은 hpelefthandclient 버전을 찾았습니다(%(found)s). 버전 " +"%(minimum)s 이상이 필요합니다. 'pip install --upgrade python-" +"lefthandclient'를 실행하여 hpelefthandclient를 업그레이드하십시오." + #, python-format msgid "Invalid image href %(image_href)s." msgstr "올바르지 않은 이미지 href %(image_href)s." @@ -4274,6 +4849,10 @@ msgstr "잘못된 입력을 받음: %(reason)s" msgid "Invalid is_public filter [%s]" msgstr "올바르지 않은 is_public 필터 [%s]" +#, python-format +msgid "Invalid lun type %s is configured." +msgstr "올바르지 않은 lun 유형 %s이(가) 구성되었습니다." + #, python-format msgid "Invalid metadata size: %(reason)s" msgstr "잘못된 메타데이터 크기: %(reason)s" @@ -4299,6 +4878,13 @@ msgstr "" msgid "Invalid port number %(config)s for Coho rpc port" msgstr "Coho rpc 포트의 올바르지 않은 포트 번호 %(config)s" +#, python-format +msgid "" +"Invalid prefetch type '%s' is configured. PrefetchType must be in 0,1,2,3." +msgstr "" +"올바르지 않은 프리페치 유형 '%s'이(가) 구성되었습니다. PrefetchType은 0,1,2,3" +"이어야 합니다." + #, python-format msgid "Invalid qos specs: %(reason)s" msgstr "올바르지 않은 qos 스펙: %(reason)s" @@ -4320,6 +4906,16 @@ msgstr "올바르지 않은 예약 만기 %(expire)s." msgid "Invalid response header from RPC server" msgstr "RPC 서버의 올바르지 않은 응답 헤더" +#, python-format +msgid "Invalid secondary id %s." +msgstr "올바르지 않은 보조 id %s." + +#, python-format +msgid "Invalid secondary_backend_id specified. Valid backend id is %s." +msgstr "" +"올바르지 않은 secondary_backend_id가 지정되었습니다. 올바른 백엔드 id는 %s입" +"니다." + msgid "Invalid service catalog json." msgstr "올바르지 않은 서비스 카탈로그 json입니다. " @@ -4343,6 +4939,16 @@ msgstr "" msgid "Invalid storage pool %s specificed." msgstr "올바르지 않은 스토리지 풀 %s이(가) 지정되었습니다." +msgid "Invalid storage pool is configured." +msgstr "올바르지 않은 스토리지 풀이 구성되었습니다." + +#, python-format +msgid "Invalid synchronize mode specified, allowed mode is %s." +msgstr "올바르지 않은 동기화 모드가 지정되었습니다. 허용된 모드는 %s입니다." + +msgid "Invalid transport type." +msgstr "올바르지 않은 전송 유형입니다." + #, python-format msgid "Invalid update setting: '%s'" msgstr "올바르지 않은 업데이트 설정: '%s'" @@ -4397,6 +5003,10 @@ msgstr "NetApp 구성 옵션 netapp_lun_ostype에 대한 값이 올바르지 않 msgid "Invalid value for age, %(age)s" msgstr "연령에 대한 값이 올바르지 않음, %(age)s" +#, python-format +msgid "Invalid value: \"%s\"" +msgstr "올바르지 않은 값: \"%s\"" + #, python-format msgid "" "Invalid volume size provided for create request: %s (size argument must be " @@ -4480,12 +5090,19 @@ msgstr "" msgid "Invalid wwpns format %(wwpns)s" msgstr "올바르지 않은 wwpn 형식 %(wwpns)s" +msgid "Invoking web service failed." +msgstr "웹 서비스 호출에 실패했습니다." + msgid "Issue encountered waiting for job." msgstr "작업 대기 중에 문제가 발생했습니다." msgid "Issue encountered waiting for synchronization." msgstr "동기화 대기 중에 문제가 발생했습니다." +msgid "" +"Issuing a fail-over failed because replication is not properly configured." +msgstr "복제가 적절하게 구성되지 않았으므로 장애 복구 실행에 실패했습니다." + msgid "Item not found" msgstr "항목을 찾을 수 없음" @@ -4510,9 +5127,16 @@ msgstr "KeyError: %s" msgid "Keystone version 3 or greater must be used to get nested quota support." msgstr "중첩 할당량 지원을 받기 위해 Keystone 버전 3 이상을 사용해야 합니다." +#, python-format +msgid "LU does not exist for volume: %s" +msgstr "볼륨의 LU가 없음: %s" + msgid "LUN export failed!" msgstr "LUN 내보내기 실패! " +msgid "LUN id({}) is not valid." +msgstr "LUN id({})가 올바르지 않습니다." + msgid "LUN map overflow on every channel." msgstr "모든 채널의 LUN 맵 오버플로우입니다. " @@ -4520,6 +5144,9 @@ msgstr "모든 채널의 LUN 맵 오버플로우입니다. " msgid "LUN not found with given ref %s." msgstr "주어진 ref %s을(를) 사용하여 LUN을 찾을 수 없습니다. " +msgid "LUN number ({}) is not an integer." +msgstr "LUN 번호({})가 정수가 아닙니다." + #, python-format msgid "LUN number is out of bound on channel id: %(ch_id)s." msgstr "LUN 번호가 채널 id에 대한 경계를 벗어남: %(ch_id)s." @@ -4539,6 +5166,9 @@ msgstr "마지막 %s cinder syslog 항목:-" msgid "LeftHand cluster not found" msgstr "LeftHand 클러스터를 찾을 수 없음" +msgid "License is unavailable." +msgstr "라이센스를 사용할 수 없습니다." + #, python-format msgid "Line %(dis)d : %(line)s" msgstr "행 %(dis)d : %(line)s" @@ -4553,6 +5183,9 @@ msgstr "소스 볼륨의 링크된 복제본이 다음 상태에서 지원되지 msgid "Lock acquisition failed." msgstr "잠금 확보에 실패했습니다." +msgid "Logout session error." +msgstr "로그아웃 세션 오류." + msgid "" "Lookup service not configured. Config option for fc_san_lookup_service needs " "to specify a concrete implementation of the lookup service." @@ -4660,6 +5293,12 @@ msgstr "" "FAST가 사용으로 설정된 경우 볼륨 관리가 지원되지 않습니다. FAST 정책: " "%(fastPolicyName)s." +msgid "Managing of snapshots to failed-over volumes is not allowed." +msgstr "장애 복구된 볼륨에서 스냅샷 관리는 허용되지 않습니다." + +msgid "Map info is None due to array version not supporting hypermetro." +msgstr "배열 버전이 hypermetro를 지원하지 않으므로 맵 정보가 없습니다." + #, python-format msgid "" "Mapping %(id)s prepare failed to complete within theallotted %(to)d seconds " @@ -4744,6 +5383,9 @@ msgstr "" msgid "Migration of LUN %s has been stopped or faulted." msgstr "LUN %s의 마이그레이션이 중지되었거나 결함이 발생했습니다." +msgid "MirrorView/S enabler is not installed." +msgstr "MirrorView/S 인에이블러가 설치되지 않았습니다." + msgid "" "Missing 'purestorage' python module, ensure the library is installed and " "available." @@ -4884,12 +5526,18 @@ msgstr "보호 도메인 이름 또는 보호 도메인 ID를 지정해야 합 msgid "Must specify readonly in request." msgstr "요청에서 읽기 전용을 지정해야 합니다." +msgid "Must specify snapshot source-name or source-id." +msgstr "스냅샷 source-name 또는 source-id를 지정해야 합니다." + msgid "Must specify source-name or source-id." msgstr "source-name 또는 source-id가 있어야 합니다." msgid "Must specify storage pool name or id." msgstr "스토리지 풀 이름 또는 ID를 지정해야 합니다. " +msgid "Must specify storage pools. Option: sio_storage_pools." +msgstr "스토리지 풀을 지정해야 합니다. 옵션: sio_storage_pools." + msgid "Must supply a positive value for age" msgstr "연령에 대해 양수 값을 제공해야 함" @@ -4914,6 +5562,9 @@ msgstr "NFS 파일 %s을(를) 찾을 수 없습니다." msgid "NFS file could not be discovered." msgstr "NFS 파일을 찾을 수 없습니다. " +msgid "NaElement name cannot be null." +msgstr "NaElement 이름은 널(null)일 수 없습니다." + msgid "Name" msgstr "이름" @@ -4942,6 +5593,14 @@ msgstr "" "확장을 위한 새 크기는 현재 크기보다 커야 합니다. %(size)s, 확장됨: " "%(new_size)s)." +#, python-format +msgid "" +"New size should be bigger than the real size from backend storage. realsize: " +"%(oldsize)s, newsize: %(newsize)s." +msgstr "" +"새 크기는 백엔드 스토리지의 실제 크기보다 커야 함: realsize: %(oldsize)s, " +"newsize: %(newsize)s." + msgid "New volume size must be specified as an integer." msgstr "새 볼륨 크기를 정수로 지정해야 합니다. " @@ -4958,9 +5617,21 @@ msgstr "새 volume_type이 원본과 동일함: %s." msgid "Nimble Cinder Driver exception" msgstr "Nimble Cinder 드라이버 예외" +msgid "No FC initiator can be added to host." +msgstr "FC 개시자를 호스트에 추가할 수 없습니다." + +msgid "No FC port connected to fabric." +msgstr "FC 포트가 패브릭에 연결되지 않았습니다." + msgid "No FCP targets found" msgstr "FCP 대상을 찾을 수 없음" +msgid "No Port Group elements found in config file." +msgstr "구성 파일에서 포트 그룹 요소를 찾을 수 없습니다." + +msgid "No VF ID is defined in the configuration file." +msgstr "구성 파일에 VF ID가 정의되지 않았습니다." + msgid "No active iSCSI portals with supplied iSCSI IPs" msgstr "제공된 iSCSI IP를 가진 활성 iSCSI 포털이 없음" @@ -4996,6 +5667,10 @@ msgstr "구성 노드를 찾을 수 없습니다. " msgid "No consistency group with id %s" msgstr "ID가 %s인 일관성 그룹이 없음" +#, python-format +msgid "No element by given name %s." +msgstr "지정된 이름 %s의 요소가 없습니다." + msgid "No errors in logfiles!" msgstr "로그 파일에 오류가 없습니다!" @@ -5032,6 +5707,9 @@ msgstr "대상 배열에 iSCSI 사용 포트가 없습니다. " msgid "No image_name was specified in request." msgstr "요청에 image_name이 지정되지 않았습니다. " +msgid "No initiator connected to fabric." +msgstr "개시자가 패브릭에 연결되지 않았습니다." + #, python-format msgid "No initiator group found for initiator %s" msgstr "%s 개시자의 개시자 그룹을 찾을 수 없음" @@ -5102,6 +5780,9 @@ msgstr "CloudByte 스토리지 목록 tsm API 호출에서 응답을 수신하 msgid "No response was received from CloudByte's list filesystem api call." msgstr "CloudByte의 목록 파일 시스템 api 호출에서 응답을 수신하지 못했습니다." +msgid "No service VIP configured and no nexenta_client_address" +msgstr "서비스 VIP가 구성되지 않았으며nexenta_client_address가 없음" + #, python-format msgid "No snap found with %s as backing file." msgstr "백업 파일로 %s을(를) 가진 스냅샷을 찾을 수 없음 " @@ -5110,6 +5791,10 @@ msgstr "백업 파일로 %s을(를) 가진 스냅샷을 찾을 수 없음 " msgid "No snapshot image found in snapshot group %s." msgstr "스냅샷 그룹 %s에서 스냅샷 이미지를 찾을 수 없습니다. " +#, python-format +msgid "No snapshots could be found on volume %s." +msgstr "볼륨 %s에서 스냅샷을 찾을 수 없습니다." + #, python-format msgid "No source snapshots provided to create consistency group %s." msgstr "" @@ -5150,6 +5835,14 @@ msgstr "유효한 호스트가 없습니다. %(reason)s" msgid "No valid hosts for volume %(id)s with type %(type)s" msgstr "유형이 %(type)s인 볼륨 %(id)s의 호스트가 올바르지 않음" +#, python-format +msgid "No vdisk with the UID specified by ref %s." +msgstr "ref %s(으)로 지정된 UID를 갖는 vdisk가 없습니다." + +#, python-format +msgid "No views found for LUN: %s" +msgstr "LUN의 보기가 없음: %s" + #, python-format msgid "" "No volume on cluster with vserver %(vserver)s and junction path %(junction)s " @@ -5175,6 +5868,9 @@ msgstr "사용 가능한 적합한 호스트가 없음" msgid "Not a valid string: %s" msgstr "올바른 문자열이 아님: %s" +msgid "Not a valid value for NaElement." +msgstr "NaElement의 올바른 값이 아닙니다." + #, python-format msgid "Not able to find a suitable datastore for the volume: %s." msgstr "볼륨: %s에 적합한 데이터베이스를 찾을 수 없습니다." @@ -5259,6 +5955,9 @@ msgstr "" "cinder-volume 서비스 중 하나가 너무 오래되어 이러한 요청을 승인할 수 없습니" "다. 혼합된 Liberty-Mitaka cinder-볼륨을 사용 중입니까?" +msgid "One of the required inputs from host, port or scheme was not found." +msgstr "호스트, 포트 또는 스키마에서 필요한 입력 중 하나를 찾을 수 없습니다." + #, python-format msgid "" "Only %(value)s %(verb)s request(s) can be made to %(uri)s every " @@ -5297,6 +5996,9 @@ msgstr "gpfs_images_share_mode 옵션이 올바르게 설정되지 않았습니 msgid "Option gpfs_mount_point_base is not set correctly." msgstr "gpfs_mount_point_base 옵션이 올바르게 설정되지 않았습니다." +msgid "Option map (cls._map) is not defined." +msgstr "옵션 맵(cls._map)이 정의되지 않았습니다." + #, python-format msgid "Originating %(res)s %(prop)s must be one of '%(vals)s' values" msgstr "시작 %(res)s %(prop)s은(는) '%(vals)s' 값 중 하나여야 함" @@ -5345,6 +6047,10 @@ msgstr "정책이 %(action)s이(가) 수행되도록 허용하지 않습니다. msgid "Pool %(poolNameInStr)s is not found." msgstr "%(poolNameInStr)s 풀을 찾을 수 없습니다. " +#, python-format +msgid "Pool %s does not exist in Nexenta Store appliance" +msgstr "풀 %s이(가) Nexenta Store 어플라이언스에 없음" + #, python-format msgid "Pool from volume['host'] %(host)s not found." msgstr "volume['host'] %(host)s의 풀을 찾을 수 없습니다. " @@ -5439,6 +6145,29 @@ msgstr "%(specs_id)s QoS 스펙이 이미 존재합니다. " msgid "QoS Specs %(specs_id)s is still associated with entities." msgstr "QoS 스펙 %(specs_id)s이(가) 엔티티와 연관되어 있습니다. " +#, python-format +msgid "QoS config is wrong. %s must > 0." +msgstr "QoS 구성이 잘못되었습니다. %s이(가) 0보다 커야 합니다." + +#, python-format +msgid "" +"QoS policy must specify for IOTYPE and another qos_specs, QoS policy: " +"%(qos_policy)s." +msgstr "" +"IOTYPE 및 다른 qos_specs에 대해 QoS 정책을 지정해야 함, QoS 정책: " +"%(qos_policy)s." + +#, python-format +msgid "" +"QoS policy must specify for IOTYPE: 0, 1, or 2, QoS policy: %(qos_policy)s " +msgstr "" +"IOTYPE의 QoS 정책을 지정해야 함: 0, 1 또는 2, QoS 정책: %(qos_policy)s " + +#, python-format +msgid "" +"QoS policy upper_limit and lower_limit conflict, QoS policy: %(qos_policy)s." +msgstr "QoS 정책 upper_limit 및 lower_limit 충돌, QoS 정책: %(qos_policy)s." + #, python-format msgid "QoS spec %(specs_id)s has no spec with key %(specs_key)s." msgstr "QoS 스펙 %(specs_id)s에 %(specs_key)s 키를 갖는 스펙이 없습니다. " @@ -5502,6 +6231,10 @@ msgstr "%(project_id)s 프로젝트에 대한 할당 사용량을 찾을 수 없 msgid "RBD diff op failed - (ret=%(ret)s stderr=%(stderr)s)" msgstr "RBD diff op 실패 - (ret=%(ret)s stderr=%(stderr)s)" +#, python-format +msgid "REST %(proxy_ver)s hpelefthandclient %(rest_ver)s" +msgstr "REST %(proxy_ver)s hpelefthandclient %(rest_ver)s" + msgid "REST server IP must by specified." msgstr "REST 서버 IP를 지정해야 합니다. " @@ -5532,9 +6265,15 @@ msgstr "" msgid "Received error string: %s" msgstr "오류 문자열이 수신됨: %s" +msgid "Reference must be for an unmanaged snapshot." +msgstr "참조는 관리되지 않은 스냅샷용이어야 합니다." + msgid "Reference must be for an unmanaged virtual volume." msgstr "참조는 관리되지 않는 가상 볼륨에 대한 것이어야 합니다." +msgid "Reference must be the name of an unmanaged snapshot." +msgstr "참조는 관리되지 않은 스냅샷의 이름이어야 합니다." + msgid "Reference must be the volume name of an unmanaged virtual volume." msgstr "참조는 관리되지 않는 가상 볼륨의 볼륨 이름이어야 합니다. " @@ -5544,12 +6283,18 @@ msgstr "참조에는 source-id 또는 source-name 요소가 포함되어야 합 msgid "Reference must contain either source-name or source-id element." msgstr "참조에는 source-name 또는 source-id 요소가 포함되어야 합니다. " +msgid "Reference must contain source-id or source-name element." +msgstr "참조에는 source-id 또는 source-name 요소가 포함되어야 합니다. " + msgid "Reference must contain source-id or source-name key." msgstr "참조에는 source-id 또는 source-name 키가 포함되어 있어야 합니다. " msgid "Reference must contain source-id or source-name." msgstr "참조에는 source-id 또는 source-name이 포함되어 있어야 합니다. " +msgid "Reference must contain source-id." +msgstr "참조에는 source-id가 있어야 합니다." + msgid "Reference must contain source-name element." msgstr "참조에는 source-name 요소가 포함되어야 합니다." @@ -5559,6 +6304,13 @@ msgstr "참조에는 source-name 또는 source-id가 있어야 합니다." msgid "Reference must contain source-name." msgstr "참조에는 source-name이 포함되어야 합니다. " +msgid "Reference to volume to be managed must contain source-name." +msgstr "관리할 볼륨에 대한 참조에 source-name이 포함되어야 합니다." + +#, python-format +msgid "Reference to volume: %s to be managed must contain source-name." +msgstr "관리할 볼륨: %s에 대한 참조에 source-name이 포함되어야 합니다." + #, python-format msgid "" "Refusing to migrate volume ID: %(id)s. Please check your configuration " @@ -5567,6 +6319,9 @@ msgstr "" "볼륨 ID: %(id)s의 마이그레이션을 거부하고 있습니다. 소스 및 대상이 같은 볼륨 " "그룹이므로 구성을 확인하십시오. %(name)s." +msgid "Remote pool cannot be found." +msgstr "원격 풀을 찾을 수 없습니다." + msgid "Remove CHAP error." msgstr "CHAP 제거 오류입니다. " @@ -5582,18 +6337,27 @@ msgstr "호스트 그룹에서 호스트 제거 오류입니다. " msgid "Remove iscsi from host error." msgstr "호스트에서 iscsi 제거 오류입니다. " +msgid "Remove lun from QoS error." +msgstr "QoS에서 lun 제거 오류." + msgid "Remove lun from cache error." msgstr "캐시에서 lun 제거 오류입니다. " msgid "Remove lun from partition error." msgstr "파티션에서 lun 제거 오류입니다. " +msgid "Remove port from port group error." +msgstr "포트 그룹에서 포트 제거 오류." + msgid "Remove volume export failed." msgstr "볼륨 내보내기 제거에 실패했습니다. " msgid "Rename lun on array error." msgstr "배열에서 lun 이름 바꾸기 오류입니다. " +msgid "Rename snapshot on array error." +msgstr "배열에서 스냅샷 이름 변경 오류." + #, python-format msgid "Replication %(name)s to %(ssn)s failed." msgstr "%(ssn)s에 %(name)s을(를) 복제하는 데 실패했습니다." @@ -5678,6 +6442,9 @@ msgstr "필수 구성을 찾을 수 없음" msgid "Required flag %s is not set" msgstr "필수 플래그 %s이(가) 설정되지 않음" +msgid "Requires an NaServer instance." +msgstr "NaServer 인스턴스가 필요합니다." + #, python-format msgid "" "Reset backup status aborted, the backup service currently configured " @@ -5705,10 +6472,16 @@ msgstr "자원이 준비되지 않았습니다. " msgid "Response error - %s." msgstr "응답 오류 - %s." +msgid "Response error - The storage-system is offline." +msgstr "응답 오류 - 스토리지 시스템이 오프라인입니다." + #, python-format msgid "Response error code - %s." msgstr "응답 오류 코드 - %s." +msgid "RestURL is not configured." +msgstr "RestURL이 구성되지 않았습니다." + #, python-format msgid "" "Restore backup aborted, expected volume status %(expected_status)s but got " @@ -5784,6 +6557,17 @@ msgstr "" msgid "Rolling back %(volumeName)s by deleting it." msgstr "%(volumeName)s을(를) 삭제하여 롤백하는 중입니다. " +#, python-format +msgid "" +"Running Cinder with a VMware vCenter version less than %s is not allowed." +msgstr "VMware vCenter 버전이 %s보다 낮은 Cinder는 실행할 수 없습니다." + +msgid "SAN product is not configured." +msgstr "SAN 제품이 구성되지 않았습니다." + +msgid "SAN protocol is not configured." +msgstr "SAN 프로토콜이 구성되지 않았습니다." + #, python-format msgid "SMBFS config 'smbfs_oversub_ratio' invalid. Must be > 0: %s" msgstr "" @@ -5879,6 +6663,9 @@ msgstr "서비스가 지금 사용 불가능합니다. " msgid "Service not found." msgstr "서비스를 찾을 수 없습니다." +msgid "Set pair secondary access error." +msgstr "쌍 보조 액세스 설정 오류." + msgid "Sets thin provisioning." msgstr "씬 프로비저닝을 설정합니다. " @@ -5975,6 +6762,10 @@ msgstr "" msgid "Snapshot %s must not be part of a consistency group." msgstr "스냅샷 %s이(가) 일관성 그룹의 일부가 아니어야 합니다. " +#, python-format +msgid "Snapshot '%s' doesn't exist on array." +msgstr "배열에 스냅샷 '%s'이(가) 없습니다." + #, python-format msgid "" "Snapshot cannot be created because volume %(vol_id)s is not available, " @@ -5997,6 +6788,9 @@ msgstr "볼륨의 스냅샷이 다음 상태에서 지원되지 않음: %s" msgid "Snapshot res \"%s\" that is not deployed anywhere?" msgstr "배치되지 않은 스냅샷 res \"%s\"이(가) 있습니까? " +msgid "Snapshot size must be multiple of 1 GB." +msgstr "스냅샷 크기는 1GB의 배수여야 합니다. " + #, python-format msgid "Snapshot status %(cur)s not allowed for update_snapshot_status" msgstr "" @@ -6010,6 +6804,10 @@ msgid "" "Snapshot to be backed up must be available, but the current status is \"%s\"." msgstr "백업할 스냅샷이 사용 가능해야 하지만 현재 상태가 \"%s\"입니다. " +#, python-format +msgid "Snapshot with id of %s could not be found." +msgstr "id가 %s인 스냅샷을 찾을 수 없습니다." + #, python-format msgid "" "Snapshot='%(snap)s' does not exist in base image='%(base)s' - aborting " @@ -6066,6 +6864,10 @@ msgstr "" msgid "Specified logical volume does not exist." msgstr "지정된 논리적 볼륨이 존재하지 않습니다. " +#, python-format +msgid "Specified snapshot group with id %s could not be found." +msgstr "id가 %s인 지정된 스냅샷 그룹을 찾을 수 없습니다. " + msgid "Specify a password or private_key" msgstr "비밀번호 또는 private_key 지정" @@ -6076,6 +6878,12 @@ msgid "" "Specify volume type name, description, is_public or a combination thereof." msgstr "볼륨 유형 이름, 설명, is_public 또는 조합을 지정하십시오." +msgid "Split pair error." +msgstr "쌍 분할 오류." + +msgid "Split replication failed." +msgstr "복제 분할에 실패했습니다." + msgid "Start LUNcopy error." msgstr "LUNcopy 시작 오류입니다. " @@ -6123,6 +6931,9 @@ msgstr "스토리지 그룹 %(storageGroupName)s이(가) 삭제되지 않음" msgid "Storage host %(svr)s not detected, verify name" msgstr "스토리지 호스트 %(svr)s이(가) 발견되지 않음, 이름 확인" +msgid "Storage pool is not configured." +msgstr "스토리지 풀이 구성되지 않았습니다." + #, python-format msgid "Storage profile: %(storage_profile)s not found." msgstr "스토리지 프로파일: %(storage_profile)s을(를) 찾을 수 없습니다." @@ -6137,6 +6948,9 @@ msgstr "스토리지 시스템 ID가 설정되지 않았습니다." msgid "Storage system not found for pool %(poolNameInStr)s." msgstr "%(poolNameInStr)s 풀에 대한 스토리지 시스템을 찾을 수 없습니다. " +msgid "Storage-assisted migration failed during manage volume." +msgstr "볼륨 관리 중에 스토리지 지원 마이그레이션에 실패했습니다." + #, python-format msgid "StorageSystem %(array)s is not found." msgstr "스토리지 시스템 %(array)s을(를) 찾을 수 없습니다." @@ -6155,9 +6969,19 @@ msgstr "" "가능한 할당량 '%(free)s'보다 큽니다. 하나 이상의 '%(child_ids)s' 프로젝트에 " "대한 한계 또는 사용량을 낮추십시오." +msgid "Switch over pair error." +msgstr "쌍 전환 오류." + +msgid "Sync pair error." +msgstr "쌍 동기화 오류." + msgid "Synchronizing secondary volume to primary failed." msgstr "2차 볼륨을 1차 볼륨과 동기화하지 못했습니다. " +#, python-format +msgid "System %(id)s found with bad password status - %(pass_status)s." +msgstr "시스템 %(id)s에 잘못된 비밀번호 상태가 있음 - %(pass_status)s." + #, python-format msgid "System %(id)s found with bad status - %(status)s." msgstr "%(id)s 시스템에 잘못된 상태가 있음 - %(status)s." @@ -6239,6 +7063,18 @@ msgstr "" "이 명령을 실행하기 전에 'cinder-manage db sync'를 사용하여 데이터베이스를 작" "성하십시오." +#, python-format +msgid "" +"The array does not support the storage pool setting for SLO %(slo)s and " +"workload %(workload)s. Please check the array for valid SLOs and workloads." +msgstr "" +"배열에서 SLO %(slo)s 및 워크로드 %(workload)s의 스토리지 풀 설정을 지원하지 " +"않습니다. 올바른 SLO 및 워크로드의 배열을 확인하십시오." + +msgid "" +"The back-end where the volume is created does not have replication enabled." +msgstr "볼륨이 작성된 백엔드에서 복제가 사용되지 않았습니다." + #, python-format msgid "" "The command %(cmd)s failed. (ret: %(ret)s, stdout: %(out)s, stderr: %(err)s)" @@ -6272,6 +7108,10 @@ msgstr "extra_spec: %s이(가) 올바르지 않습니다." msgid "The extraspec: %(extraspec)s is not valid." msgstr "추가 스펙: %(extraspec)s이(가) 올바르지 않습니다. " +#, python-format +msgid "The failed-over volume could not be deleted: %s" +msgstr "장애 복구된 볼륨을 삭제할 수 없음: %s" + #, python-format msgid "The following elements are required: %s" msgstr "다음 요소가 필요함: %s" @@ -6290,6 +7130,27 @@ msgstr "호스트 그룹 또는 iSCSI 대상을 추가할 수 없습니다." msgid "The host group or iSCSI target was not found." msgstr "호스트 그룹 또는 iSCSI 대상을 찾을 수 없습니다." +msgid "" +"The host is not ready to be failed back. Please resynchronize the volumes " +"and resume replication on the 3PAR backends." +msgstr "" +"호스트를 장애 복구할 준비가 되지 않았습니다. 볼륨을 다시 동기화하고 3PAR 백엔" +"드에서 복제를 재개하십시오." + +msgid "" +"The host is not ready to be failed back. Please resynchronize the volumes " +"and resume replication on the LeftHand backends." +msgstr "" +"호스트를 장애 복구할 준비가 되지 않았습니다. 볼륨을 다시 동기화하고 LeftHand " +"백엔드에서 복제를 재개하십시오." + +msgid "" +"The host is not ready to be failed back. Please resynchronize the volumes " +"and resume replication on the Storwize backends." +msgstr "" +"호스트를 장애 복구할 준비가 되지 않았습니다. 볼륨을 다시 동기화하고 Storwize " +"백엔드에서 복제를 재개하십시오." + #, python-format msgid "The iSCSI CHAP user %(user)s does not exist." msgstr "iSCSI CHAP 사용자 %(user)s이(가) 존재하지 않습니다." @@ -6330,6 +7191,34 @@ msgstr "스토리지 백엔드의 매개변수입니다.(config_group: %(config_ msgid "The parent backup must be available for incremental backup." msgstr "상위 백업은 증분 백업을 수행할 수 있어야 합니다. " +#, python-format +msgid "The provided snapshot '%s' is not a snapshot of the provided volume." +msgstr "제공된 스냅샷 '%s'이(가) 제공된 볼륨의 스냅샷이 아닙니다." + +msgid "" +"The reference to the volume in the backend should have the format " +"file_system/volume_name (volume_name cannot contain '/')" +msgstr "" +"백엔드의 볼륨 참조 형식은 file_system/volume_name이어야 합니다(volume_name에 " +"'/'가 포함될 수 없음)." + +#, python-format +msgid "The remote retention count must be %s or less." +msgstr "원격 보유 수는 %s 이하여야 합니다." + +msgid "" +"The replication mode was not configured correctly in the volume type " +"extra_specs. If replication:mode is periodic, replication:sync_period must " +"also be specified and be between 300 and 31622400 seconds." +msgstr "" +"볼륨 유형 extra_specs에 복제 모드가 올바르게 구성되지 않았습니다. " +"replication:mode가 주기적인 경우 replication:sync_period도 지정해야 하며 300 " +"- 31622400초여야 합니다." + +#, python-format +msgid "The replication sync period must be at least %s seconds." +msgstr "복제 동기화 기간은 최소 %s초여야 합니다." + #, python-format msgid "" "The requested size : %(requestedSize)s is not the same as resulting size: " @@ -6345,6 +7234,10 @@ msgstr "자원 %(resource)s을(를) 찾을 수 없습니다." msgid "The results are invalid." msgstr "결과가 올바르지 않습니다. " +#, python-format +msgid "The retention count must be %s or less." +msgstr "보유 수는 %s 이하여야 합니다." + msgid "The snapshot cannot be created when the volume is in maintenance mode." msgstr "볼륨이 유지보수 모드에 있으면 스냅샷을 작성할 수 없습니다. " @@ -6371,6 +7264,10 @@ msgstr "소스 볼륨 유형 '%s'은(는) 사용할 수 없습니다." msgid "The specified %(desc)s is busy." msgstr "지정된 %(desc)s이(가) 사용 중입니다." +#, python-format +msgid "The specified LUN does not belong to the given pool: %s." +msgstr "지정된 LUN이 제공된 풀에 속하지 않음: %s." + #, python-format msgid "" "The specified ldev %(ldev)s could not be managed. The ldev must not be " @@ -6417,10 +7314,26 @@ msgstr "지정된 vdisk가 호스트에 맵핑됩니다." msgid "The specified volume is mapped to a host." msgstr "지정된 볼륨이 호스트에 맵핑되어 있습니다. " +#, python-format +msgid "" +"The storage array password for %s is incorrect, please update the configured " +"password." +msgstr "" +"%s의 스토리지 배열 비밀번호가 올바르지 않습니다. 구성된 비밀번호를 업데이트하" +"십시오." + #, python-format msgid "The storage backend can be used. (config_group: %(config_group)s)" msgstr "스토리지 백엔드를 사용할 수 있습니다.(config_group: %(config_group)s)" +#, python-format +msgid "" +"The storage device does not support %(prot)s. Please configure the device to " +"support %(prot)s or switch to a driver using a different protocol." +msgstr "" +"스토리지 장치에서 %(prot)s을(를) 지원하지 않습니다. %(prot)s을(를) 지원하도" +"록 장치를 구성하거나 다른 프토토콜을 사용하는 드라이버로 전환하십시오." + #, python-format msgid "" "The striped meta count of %(memberCount)s is too small for volume: " @@ -6545,6 +7458,43 @@ msgstr "해당 조치가 없음: %s" msgid "There is no virtual disk device." msgstr "가상 디스크 디바이스가 없습니다." +#, python-format +msgid "There was an error adding the volume to the remote copy group: %s." +msgstr "원격 복사 그룹에 볼륨을 추가하는 중 오류 발생: %s." + +#, python-format +msgid "There was an error creating the cgsnapshot: %s" +msgstr "cgsnapshot 작성 중 오류 발생: %s" + +#, python-format +msgid "There was an error creating the remote copy group: %s." +msgstr "원격 복사 그룹을 생성하는 중 오류 발생: %s." + +#, python-format +msgid "" +"There was an error setting the sync period for the remote copy group: %s." +msgstr "원격 복사 그룹의 동기화 기간을 설정하는 중 오류 발생: %s." + +#, python-format +msgid "" +"There was an error setting up a remote copy group on the 3PAR arrays: " +"('%s'). The volume will not be recognized as replication type." +msgstr "" +"3PAR 배열에서 원격 복사 그룹을 설정하는 중 오류 발생: ('%s'). 볼륨이 복제 유" +"형으로 인식되지 않습니다." + +#, python-format +msgid "" +"There was an error setting up a remote schedule on the LeftHand arrays: " +"('%s'). The volume will not be recognized as replication type." +msgstr "" +"LeftHand 배열에서 원격 스케줄을 설정하는 중 오류 발생: ('%s'). 볼륨이 복제 유" +"형으로 인식되지 않습니다." + +#, python-format +msgid "There was an error starting remote copy: %s." +msgstr "원격 복사를 시작하는 중 오류 발생: %s." + #, python-format msgid "There's no Gluster config file configured (%s)" msgstr "Gluster config 파일이 구성되지 않음(%s)" @@ -6655,6 +7605,9 @@ msgstr "" msgid "Type access modification is not applicable to public volume type." msgstr "유형 액세스 수정을 공용 볼륨 유형에 적용할 수 없습니다. " +msgid "Type cannot be converted into NaElement." +msgstr "유형을 NaElement로 변환할 수 없습니다." + #, python-format msgid "TypeError: %s" msgstr "TypeError: %s" @@ -6663,6 +7616,10 @@ msgstr "TypeError: %s" msgid "UUIDs %s are in both add and remove volume list." msgstr "UUID %s이(가) 추가 및 제거 볼륨 목록에 있습니다. " +#, python-format +msgid "Unable to access the Storwize back-end for volume %s." +msgstr "볼륨 %s의 Storwize 백엔드에 액세스할 수 없습니다." + msgid "Unable to access the backend storage via file handle." msgstr "파일 핸들을 통해 백엔드 스토리지에 액세스할 수 없습니다. " @@ -6703,6 +7660,10 @@ msgstr "" msgid "Unable to create replica clone for volume %s." msgstr "볼륨 %s에 대한 복제본을 작성할 수 없습니다. " +#, python-format +msgid "Unable to create the relationship for %s." +msgstr "%s의 관계를 작성할 수 없습니다." + #, python-format msgid "Unable to create volume %(name)s from %(snap)s." msgstr "%(snap)s에서 %(name)s 볼륨을 생성할 수 없습니다." @@ -6730,6 +7691,11 @@ msgstr "스냅샷 %(id)s을(를) 삭제할 수 없음, 상태: %(status)s." msgid "Unable to delete snapshot policy on volume %s." msgstr "볼륨 %s에 대한 스냅샷 정책을 삭제할 수 없습니다. " +#, python-format +msgid "" +"Unable to delete the target volume for volume %(vol)s. Exception: %(err)s." +msgstr "볼륨 %(vol)s의 대상 볼륨을 삭제할 수 없습니다. 예외: %(err)s." + msgid "" "Unable to detach volume. Volume status must be 'in-use' and attach_status " "must be 'attached' to detach." @@ -6768,10 +7734,25 @@ msgstr "" "Purity REST API 버전 %(api_version)s(으)로 복제를 수행할 수 없습니다. " "%(required_versions)s 중 하나가 필요합니다." +msgid "Unable to enable replication and snapcopy at the same time." +msgstr "복제 및 snapcopy를 동시에 사용할 수 없습니다." + +#, python-format +msgid "Unable to establish the partnership with the Storwize cluster %s." +msgstr "Storwize 클러스터 %s과(와) 파트너십을 설정할 수 없습니다." + #, python-format msgid "Unable to extend volume %s" msgstr "볼륨 %s을(를) 확장할 수 없음" +#, python-format +msgid "" +"Unable to fail-over the volume %(id)s to the secondary back-end, because the " +"replication relationship is unable to switch: %(error)s" +msgstr "" +"복제 관계를 전환할 수 없으므로 볼륨 %(id)s을(를) 보조 백엔드로 장애 복구할 " +"수 없음: %(error)s" + msgid "" "Unable to failback to \"default\", this can only be done after a failover " "has completed." @@ -6875,6 +7856,9 @@ msgstr "" msgid "Unable to get stats for backend_name: %s" msgstr "backend_name에 대한 통계를 가져올 수 없음: %s" +msgid "Unable to get storage volume from job." +msgstr "작업에서 스토리지 볼륨을 가져올 수 없습니다." + #, python-format msgid "Unable to get target endpoints for hardwareId %(hardwareIdInstance)s." msgstr "" @@ -6886,6 +7870,10 @@ msgstr "마스킹 보기의 이름을 가져올 수 없습니다." msgid "Unable to get the name of the portgroup." msgstr "portgroup의 이름을 가져올 수 없습니다." +#, python-format +msgid "Unable to get the replication relationship for volume %s." +msgstr "볼륨 %s의 복제 관계를 가져올 수 없습니다." + #, python-format msgid "" "Unable to import volume %(deviceId)s to cinder. It is the source volume of " @@ -6978,6 +7966,10 @@ msgstr "알 수 없는 CHAP 신임 정보로 구성된 호스트를 재사용할 msgid "Unable to rename volume %(existing)s to %(newname)s" msgstr "볼륨 %(existing)s의 이름을 %(newname)s(으)로 바꿀 수 없음" +#, python-format +msgid "Unable to retrieve snapshot group with id of %s." +msgstr "id가 %s인 스냅샷 그룹을 검색할 수 없습니다." + #, python-format msgid "" "Unable to retype %(specname)s, expected to receive current and requested " @@ -7002,6 +7994,11 @@ msgstr "" "재입력할 수 없음: 현재 조치에 볼륨-사본이 필요함, 새 유형이 복제인 경우 이는 " "허용되지 않습니다. 볼륨 = %s" +#, python-format +msgid "" +"Unable to set up mirror mode replication for %(vol)s. Exception: %(err)s." +msgstr "%(vol)s의 미러 모드 복제를 설정할 수 없습니다. 예외: %(err)s." + #, python-format msgid "Unable to snap Consistency Group %s" msgstr "일관성 그룹 %s의 스냅샷을 작성할 수 없음" @@ -7025,6 +8022,14 @@ msgstr "" "올바르지 않은 상태 %(vol_status)s(으)로 인해 다음 볼륨에서 유형을 업데이트할 " "수 없음: %(vol_id)s. 볼륨 상태가 사용 가능 또는 사용 중이어야 합니다. " +#, python-format +msgid "" +"Unable to verify initiator group: %(igGroupName)s in masking view " +"%(maskingViewName)s. " +msgstr "" +"마스킹 보기 %(maskingViewName)s에서 개시자 그룹 %(igGroupName)s을(를) 확인할 " +"수 없습니다." + msgid "Unacceptable parameters." msgstr "허용할 수 없는 매개변수입니다. " @@ -7051,6 +8056,12 @@ msgstr "" "맵핑 %(id)s에 대해 예상치 않은 맵핑 상태 %(status)s이(가) 발생했습니다. 속" "성: %(attr)s." +#, python-format +msgid "Unexpected output. Expected [%(expected)s] but received [%(output)s]" +msgstr "" +"예상치 못한 결과입니다. [%(expected)s]을(를) 예상했지만 [%(output)s]을(를) 수" +"신했습니다." + msgid "Unexpected response from Nimble API" msgstr "Nimble API로부터의 예기치 않은 응답" @@ -7060,6 +8071,14 @@ msgstr "Tegile IntelliFlash API에서 예상치 못한 응답" msgid "Unexpected status code" msgstr "예기치 않은 상태 코드" +#, python-format +msgid "" +"Unexpected status code from the switch %(switch_id)s with protocol " +"%(protocol)s for url %(page)s. Error: %(error)s" +msgstr "" +"url %(page)s에 대해 프로토콜 %(protocol)s을(를) 사용하는 스위치 %(switch_id)s" +"에서 예상치 못한 상태 코드 수신. 오류: %(error)s" + msgid "Unknown Gluster exception" msgstr "알 수 없는 Gluster 예외" @@ -7078,6 +8097,32 @@ msgstr "알 수 없는 Virtuozzo 스토리지 예외" msgid "Unknown action" msgstr "알 수 없는 조치" +#, python-format +msgid "" +"Unknown if the volume: %s to be managed is already being managed by Cinder. " +"Aborting manage volume. Please add 'cinder_managed' custom schema property " +"to the volume and set its value to False. Alternatively, Set the value of " +"cinder config policy 'zfssa_manage_policy' to 'loose' to remove this " +"restriction." +msgstr "" +"관리할 볼륨: %s이(가) 이미 Cinder에서 관리 중인지 알 수 없습니다. 볼륨 관리" +"를 중단합니다. 'cinder_managed' 사용자 지정 스키마 특성을 볼륨에 추가하고 값" +"을 False로 설정합니다. 또는 cinder 구성 정책 'zfssa_manage_policy'의 값을 " +"'loose'로 설정하여 이 제한을 제거하십시오." + +#, python-format +msgid "" +"Unknown if the volume: %s to be managed is already being managed by Cinder. " +"Aborting manage volume. Please add 'cinder_managed' custom schema property " +"to the volume and set its value to False. Alternatively, set the value of " +"cinder config policy 'zfssa_manage_policy' to 'loose' to remove this " +"restriction." +msgstr "" +"관리할 볼륨: %s이(가) 이미 Cinder에서 관리 중인지 알 수 없습니다. 볼륨 관리" +"를 중단합니다. 'cinder_managed' 사용자 지정 스키마 특성을 볼륨에 추가하고 값" +"을 False로 설정합니다. 또는 cinder 구성 정책 'zfssa_manage_policy'의 값을 " +"'loose'로 설정하여 이 제한을 제거하십시오." + #, python-format msgid "Unknown operation %s." msgstr "알 수 없는 조작 %s." @@ -7109,6 +8154,14 @@ msgstr "관리 취소 및 계단식 삭제 옵션은 상호 배타적입니다." msgid "Unmanage volume not implemented." msgstr "관리 취소 볼륨이 구현되지 않았습니다." +msgid "Unmanaging of snapshots from 'failed-over' volumes is not allowed." +msgstr "" +"'장애 복구' 볼륨에서 스냅샷의 관리를 해제하는 기능은 허용되지 않습니다." + +msgid "Unmanaging of snapshots from failed-over volumes is not allowed." +msgstr "" +"장애 복구된 볼륨에서 스냅샷의 관리를 해제하는 기능은 허용되지 않습니다." + #, python-format msgid "Unrecognized QOS keyword: \"%s\"" msgstr "인식되지 않는 QOS 키워드: \"%s\"" @@ -7211,6 +8264,12 @@ msgstr "사용자에게 키 관리자를 사용할 권한이 없습니다." msgid "User not authorized to perform WebDAV operations." msgstr "사용자에게 WebDAV 조작을 수행할 권한이 없습니다." +msgid "UserName is not configured." +msgstr "UserName이 구성되지 않았습니다." + +msgid "UserPassword is not configured." +msgstr "UserPassword가 구성되지 않았습니다." + msgid "" "V2 rollback - Volume in another storage group besides default storage group." msgstr "" @@ -7222,6 +8281,9 @@ msgstr "V2 롤백, 볼륨이 스토리지 그룹에 없습니다. " msgid "V3 rollback" msgstr "V3 롤백" +msgid "VF is not enabled." +msgstr "VF가 사용되지 않습니다." + #, python-format msgid "VV Set %s does not exist." msgstr "VV 설정 %s이(가) 없습니다. " @@ -7294,6 +8356,10 @@ msgstr "" "배열에서 %(name)s 볼륨을 찾을 수 없습니다. 맵핑된 볼륨이 있는지 여부를 판별" "할 수 없습니다. " +#, python-format +msgid "Volume %(name)s was created in VNX, but in %(state)s state." +msgstr "볼륨 %(name)s을(를) VNX에 작성했지만 %(state)s 상태입니다." + #, python-format msgid "Volume %(vol)s could not be created in pool %(pool)s." msgstr "볼륨 %(vol)s을(를) 풀 %(pool)s에서 작성할 수 없습니다. " @@ -7385,6 +8451,18 @@ msgstr "%s 볼륨을 공유에서 작성할 수 없습니다. " msgid "Volume %s could not be created." msgstr "볼륨 %s을(를) 작성할 수 없습니다. " +#, python-format +msgid "Volume %s does not exist in Nexenta SA" +msgstr "볼륨 %s이(가) Nexenta SA에 없음" + +#, python-format +msgid "Volume %s does not exist in Nexenta Store appliance" +msgstr "볼륨 %s이(가) Nexenta Store 어플라이언스에 없음" + +#, python-format +msgid "Volume %s does not exist on the array." +msgstr "배열에 %s 볼륨이 없습니다." + #, python-format msgid "Volume %s does not have provider_location specified, skipping." msgstr "%s 볼륨에 지정된 provider_location이 없습니다. 건너뜁니다." @@ -7393,6 +8471,10 @@ msgstr "%s 볼륨에 지정된 provider_location이 없습니다. 건너뜁니 msgid "Volume %s doesn't exist on array." msgstr "배열에 %s 볼륨이 없습니다." +#, python-format +msgid "Volume %s doesn't exist on the ZFSSA backend." +msgstr "ZFSSA 백엔드에 %s 볼륨이 없습니다." + #, python-format msgid "Volume %s is already managed by OpenStack." msgstr "OpenStack에서 이미 볼륨 %s을(를) 관리합니다." @@ -7401,6 +8483,15 @@ msgstr "OpenStack에서 이미 볼륨 %s을(를) 관리합니다." msgid "Volume %s is already part of an active migration." msgstr "볼륨 %s은(는) 이미 활성 마이그레이션의 파트입니다." +#, python-format +msgid "" +"Volume %s is not of replicated type. This volume needs to be of a volume " +"type with the extra spec replication_enabled set to ' True' to support " +"replication actions." +msgstr "" +"볼륨 %s이(가) 복제된 유형이 아닙니다. 복제 작업을 지원하려면 이 볼륨은 추가 " +"사양 replication_enabled가 ' True'로 설정된 볼륨 유형이어야 합니다." + #, python-format msgid "" "Volume %s is online. Set volume to offline for managing using OpenStack." @@ -7500,6 +8591,9 @@ msgstr "이 이름에 의한 볼륨이 이미 존재함" msgid "Volume cannot be restored since it contains snapshots." msgstr "스냅샷이 포함되었기 때문에 볼륨을 복원할 수 없습니다." +msgid "Volume create failed while extracting volume ref." +msgstr "볼륨 ref를 추출하는 동안 볼륨 작성에 실패했습니다." + #, python-format msgid "Volume device file path %s does not exist." msgstr "볼륨 디바이스 파일 경로 %s이(가) 존재하지 않습니다." @@ -7519,6 +8613,12 @@ msgstr "볼륨 드라이버가 준비 되어있지 않습니다." msgid "Volume driver reported an error: %(message)s" msgstr "볼륨 드라이버 오류 보고서: %(message)s" +msgid "Volume has a temporary snapshot that can't be deleted at this time." +msgstr "현재 삭제할 수 없는 임시 스냅샷이 볼륨에 있습니다." + +msgid "Volume has children and cannot be deleted!" +msgstr "볼륨에 하위가 있으므로 삭제할 수 없습니다!" + #, python-format msgid "Volume in consistency group %s is attached. Need to detach first." msgstr "일관성 그룹 %s의 볼륨이 접속되었습니다. 먼저 분리해야 합니다." @@ -7562,6 +8662,9 @@ msgstr "볼륨이 스냅샷과 동일한 가용성 구역에 있어야 함 " msgid "Volume must be in the same availability zone as the source volume" msgstr "볼륨이 소스 볼륨과 동일한 가용성 구역에 있어야 함 " +msgid "Volume must have a volume type" +msgstr "볼륨에 볼륨 유형이 있어야 함" + msgid "Volume must not be part of a consistency group." msgstr "볼륨은 일관성 그룹의 일부가 아니어야 합니다." @@ -7578,6 +8681,13 @@ msgstr "%(instance_id)s 인스턴스에 대한 볼륨을 찾을 수 없습니다 msgid "Volume not found on configured storage backend." msgstr "구성된 스토리지 백엔드에서 볼륨을 찾을 수 없습니다. " +msgid "" +"Volume not found on configured storage backend. If your volume name contains " +"\"/\", please rename it and try to manage again." +msgstr "" +"구성된 스토리지 백엔드에 볼륨을 찾을 수 없습니다. 볼륨 이름에 \"/\"가 포함되" +"지 않은 경우 이름을 변경하고 다시 관리하십시오." + msgid "Volume not found on configured storage pools." msgstr "구성된 스토리지 풀에서 볼륨을 찾을 수 없습니다. " @@ -7639,6 +8749,9 @@ msgstr "" msgid "Volume size must be a multiple of 1 GB." msgstr "볼륨 크기는 1GB의 배수여야 합니다. " +msgid "Volume size must be multiple of 1 GB." +msgstr "볼륨 크기는 1GB의 배수여야 합니다. " + msgid "Volume size must multiple of 1 GB." msgstr "볼륨 크기는 1GB의 배수여야 합니다. " @@ -7732,10 +8845,20 @@ msgstr "" "%(volumeName)s 볼륨은 연결된 볼륨이 아닙니다. 연결된 볼륨에 대해서만 확장을 " "수행할 수 있습니다. 종료 중..." +#, python-format +msgid "Volume: %(volumeName)s was not added to storage group %(sgGroupName)s." +msgstr "" +"볼륨: %(volumeName)s이(가) 스토리지 그룹 %(sgGroupName)s에 추가되지 않았습니" +"다." + #, python-format msgid "Volume: %s could not be found." msgstr "볼륨: %s을(를) 찾을 수 없습니다. " +#, python-format +msgid "Volume: %s is already being managed by Cinder." +msgstr "Cinder에서 이미 볼륨: %s을(를) 관리 중입니다." + msgid "Volumes will be chunked into objects of this size (in megabytes)." msgstr "볼륨은 이 크기(메가바이트)의 오브젝트로 청크됩니다. " @@ -7757,12 +8880,22 @@ msgstr "%(config)s의 VzStorage 구성 파일이 존재하지 않습니다. " msgid "Wait replica complete timeout." msgstr "복제본 완료 대기 제한시간 초과" +#, python-format +msgid "Wait synchronize failed. Running status: %s." +msgstr "동기화 대기 실패. 실행 상태: %s." + msgid "" "Waiting for all nodes to join cluster. Ensure all sheep daemons are running." msgstr "" "모든 노드가 클러스터를 결합할 때까지 기다리는 중입니다. 모든 sheep 디먼이 실" "행 중인지 확인하십시오. " +msgid "We should not do switch over on primary array." +msgstr "기본 배열로 전환할 수 없습니다." + +msgid "Wrong resource call syntax" +msgstr "잘못된 자원 호출 구문" + msgid "X-IO Volume Driver exception!" msgstr "X-IO 볼륨 드라이버 예외 발생!" @@ -7778,6 +8911,13 @@ msgstr "XtremIO가 올바르게 초기화되지 않음, 클러스터를 찾을 msgid "You must implement __call__" msgstr "__call__을 구현해야 합니다. " +msgid "" +"You must install hpe3parclient before using 3PAR drivers. Run \"pip install " +"python-3parclient\" to install the hpe3parclient." +msgstr "" +"3PAR 드라이버를 사용하기 전에 hpe3parclient를 설치해야 합니다. \"pip install " +"python-3parclient\"를 실행하여 hpe3parclient를 설치하십시오." + msgid "You must supply an array in your EMC configuration file." msgstr "EMC 구성 파일에서 배열을 제공해야 합니다. " @@ -7817,6 +8957,20 @@ msgstr "" msgid "_create_host: No connector ports." msgstr "_create_host: 커넥터 포트가 없습니다." +msgid "_create_local_cloned_volume, Replication Service not found." +msgstr "_create_local_cloned_volume, 복제 서비스를 찾을 수 없습니다." + +#, python-format +msgid "" +"_create_local_cloned_volume, volumename: %(volumename)s, sourcevolumename: " +"%(sourcevolumename)s, source volume instance: %(source_volume)s, target " +"volume instance: %(target_volume)s, Return code: %(rc)lu, Error: " +"%(errordesc)s." +msgstr "" +"_create_local_cloned_volume, volumename: %(volumename)s, sourcevolumename: " +"%(sourcevolumename)s, 소스 볼륨 인스턴스: %(source_volume)s, 대상 볼륨 인스턴" +"스: %(target_volume)s, 리턴 코드: %(rc)lu, 오류: %(errordesc)s." + #, python-format msgid "" "_create_vdisk %(name)s - did not find success message in CLI output.\n" @@ -7827,6 +8981,163 @@ msgstr "" " stdout: %(out)s\n" " stderr: %(err)s" +msgid "_create_volume_name, id_code is None." +msgstr "_create_volume_name, id_code가 None입니다." + +msgid "_delete_copysession, Cannot find Replication Service" +msgstr "_delete_copysession, 복제 서비스를 찾을 수 없습니다." + +#, python-format +msgid "" +"_delete_copysession, copy session type is undefined! copy session: " +"%(cpsession)s, copy type: %(copytype)s." +msgstr "" +"_delete_copysession, 복사 세션 유형이 정의되지 않았습니다! 복사 세션: " +"%(cpsession)s, 복사 유형: %(copytype)s." + +#, python-format +msgid "" +"_delete_copysession, copysession: %(cpsession)s, operation: %(operation)s, " +"Return code: %(rc)lu, Error: %(errordesc)s." +msgstr "" +"_delete_copysession, copysession: %(cpsession)s, 조작: %(operation)s, 리턴 코" +"드: %(rc)lu, 오류: %(errordesc)s." + +#, python-format +msgid "" +"_delete_volume, volumename: %(volumename)s, Return code: %(rc)lu, Error: " +"%(errordesc)s." +msgstr "" +"_delete_volume, volumename: %(volumename)s, 리턴 코드: %(rc)lu, 오류: " +"%(errordesc)s." + +#, python-format +msgid "" +"_delete_volume, volumename: %(volumename)s, Storage Configuration Service " +"not found." +msgstr "" +"_delete_volume, volumename: %(volumename)s, 스토리지 구성 서비스를 찾을 수 없" +"습니다." + +#, python-format +msgid "" +"_exec_eternus_service, classname: %(classname)s, InvokeMethod, cannot " +"connect to ETERNUS." +msgstr "" +"_exec_eternus_service, classname: %(classname)s, InvokeMethod, ETERNUS에 연결" +"할 수 없습니다." + +msgid "_extend_volume_op: Extending a volume with snapshots is not supported." +msgstr "_extend_volume_op: 스냅샷이 포함된 볼륨 확장은 지원되지 않습니다. " + +#, python-format +msgid "" +"_find_affinity_group, connector: %(connector)s, Associators: " +"FUJITSU_AuthorizedTarget, cannot connect to ETERNUS." +msgstr "" +"_find_affinity_group, 커넥터: %(connector)s, 연관자: " +"FUJITSU_AuthorizedTarget, ETERNUS에 연결할 수 없습니다." + +#, python-format +msgid "" +"_find_affinity_group, connector: %(connector)s, EnumerateInstanceNames, " +"cannot connect to ETERNUS." +msgstr "" +"_find_affinity_group, 커넥터: %(connector)s, EnumerateInstanceNames, ETERNUS" +"에 연결할 수 없습니다." + +#, python-format +msgid "" +"_find_affinity_group,connector: %(connector)s,AssocNames: " +"FUJITSU_ProtocolControllerForUnit, cannot connect to ETERNUS." +msgstr "" +"_find_affinity_group, 커넥터: %(connector)s,AssocNames: " +"FUJITSU_ProtocolControllerForUnit, ETERNUS에 연결할 수 없습니다." + +#, python-format +msgid "" +"_find_copysession, ReferenceNames, vol_instance: %(vol_instance_path)s, " +"Cannot connect to ETERNUS." +msgstr "" +"_find_copysession, ReferenceNames, vol_instance: %(vol_instance_path)s, " +"ETERNUS에 연결할 수 없습니다." + +#, python-format +msgid "" +"_find_eternus_service, classname: %(classname)s, EnumerateInstanceNames, " +"cannot connect to ETERNUS." +msgstr "" +"_find_eternus_service, classname: %(classname)s, EnumerateInstanceNames, " +"ETERNUS에 연결할 수 없습니다." + +#, python-format +msgid "_find_initiator_names, connector: %(connector)s, initiator not found." +msgstr "" +"_find_initiator_names, 커넥터: %(connector)s, 개시자를 찾을 수 없습니다." + +#, python-format +msgid "" +"_find_lun, volumename: %(volumename)s, EnumerateInstanceNames, cannot " +"connect to ETERNUS." +msgstr "" +"_find_lun, volumename: %(volumename)s, EnumerateInstanceNames, ETERNUS에 연결" +"할 수 없습니다." + +#, python-format +msgid "" +"_find_pool, eternus_pool:%(eternus_pool)s, EnumerateInstances, cannot " +"connect to ETERNUS." +msgstr "" +"_find_pool, eternus_pool:%(eternus_pool)s, EnumerateInstances, ETERNUS에 연결" +"할 수 없습니다." + +#, python-format +msgid "" +"_get_drvcfg, filename: %(filename)s, tagname: %(tagname)s, data is None!! " +"Please edit driver configuration file and correct." +msgstr "" +"_get_drvcfg, filename: %(filename)s, tagname: %(tagname)s, 데이터가 없습니" +"다! 드라이버 구성 파일을 편집하고 정정하십시오." + +#, python-format +msgid "" +"_get_eternus_connection, filename: %(filename)s, ip: %(ip)s, port: %(port)s, " +"user: %(user)s, passwd: ****, url: %(url)s, FAILED!!." +msgstr "" +"_get_eternus_connection, 파일 이름: %(filename)s, ip: %(ip)s, 포트: " +"%(port)s, 사용자: %(user)s, passwd: ****, url: %(url)s, 실패!!." + +#, python-format +msgid "" +"_get_eternus_iscsi_properties, iscsiip list: %(iscsiip_list)s, iqn not found." +msgstr "" +"_get_eternus_iscsi_properties, iscsiip list: %(iscsiip_list)s, iqn을 찾을 수 " +"없습니다." + +#, python-format +msgid "" +"_get_eternus_iscsi_properties, iscsiip: %(iscsiip)s, AssociatorNames: " +"CIM_BindsTo, cannot connect to ETERNUS." +msgstr "" +"_get_eternus_iscsi_properties, iscsiip: %(iscsiip)s, AssociatorNames: " +"CIM_BindsTo, ETERNUS에 연결할 수 없습니다." + +#, python-format +msgid "" +"_get_eternus_iscsi_properties, iscsiip: %(iscsiip)s, EnumerateInstanceNames, " +"cannot connect to ETERNUS." +msgstr "" +"_get_eternus_iscsi_properties, iscsiip: %(iscsiip)s, EnumerateInstanceNames, " +"ETERNUS에 연결할 수 없습니다.." + +#, python-format +msgid "" +"_get_eternus_iscsi_properties, iscsiip: %(iscsiip)s, GetInstance, cannot " +"connect to ETERNUS." +msgstr "" +"_get_eternus_iscsi_properties, iscsiip: %(iscsiip)s, GetInstance, ETERNUS에 " +"연결할 수 없습니다." + #, python-format msgid "" "_get_hdr_dic: attribute headers and values do not match.\n" @@ -7841,6 +9152,61 @@ msgid "_get_host_from_connector failed to return the host name for connector." msgstr "" "_get_host_from_connector에서 커넥터의 호스트 이름을 리턴하지 못했습니다." +#, python-format +msgid "" +"_get_mapdata_fc, getting host-affinity from aglist/vol_instance failed, " +"affinitygroup: %(ag)s, ReferenceNames, cannot connect to ETERNUS." +msgstr "" +"_get_mapdata_fc, aglist/vol_instance에서 호스트 연관 관계를 가져오는 데 실" +"패, affinitygroup: %(ag)s, ReferenceNames, ETERNUS에 연결할 수 없습니다." + +#, python-format +msgid "" +"_get_mapdata_fc, getting host-affinity instance failed, volmap: %(volmap)s, " +"GetInstance, cannot connect to ETERNUS." +msgstr "" +"_get_mapdata_fc, 호스트 연관 관계 인스턴스를 가져오는 데 실패, volmap: " +"%(volmap)s, GetInstance, ETERNUS에 연결할 수 없습니다." + +msgid "" +"_get_mapdata_iscsi, Associators: FUJITSU_SAPAvailableForElement, cannot " +"connect to ETERNUS." +msgstr "" +"_get_mapdata_iscsi, Associators: FUJITSU_SAPAvailableForElement, ETERNUS에 연" +"결할 수 없습니다." + +#, python-format +msgid "" +"_get_mapdata_iscsi, affinitygroup: %(ag)s, ReferenceNames, cannot connect to " +"ETERNUS." +msgstr "" +"_get_mapdata_iscsi, affinitygroup: %(ag)s, ReferenceNames, ETERNUS에 연결할 " +"수 없습니다." + +#, python-format +msgid "" +"_get_mapdata_iscsi, vol_instance: %(vol_instance)s, ReferenceNames: " +"CIM_ProtocolControllerForUnit, cannot connect to ETERNUS." +msgstr "" +"_get_mapdata_iscsi, vol_instance: %(vol_instance)s, ReferenceNames: " +"CIM_ProtocolControllerForUnit, ETERNUS에 연결할 수 없습니다." + +#, python-format +msgid "" +"_get_mapdata_iscsi, volmap: %(volmap)s, GetInstance, cannot connect to " +"ETERNUS." +msgstr "" +"_get_mapdata_iscsi, volmap: %(volmap)s, GetInstance, ETERNUS에 연결할 수 없습" +"니다." + +msgid "_get_target_port, EnumerateInstances, cannot connect to ETERNUS." +msgstr "_get_target_port, EnumerateInstances, ETERNUS에 연결할 수 없습니다." + +#, python-format +msgid "_get_target_port, protcol: %(protocol)s, target_port not found." +msgstr "" +"_get_target_port, protcol: %(protocol)s, target_port를 찾을 수 없습니다." + #, python-format msgid "_get_unmanaged_replay: Cannot find snapshot named %s" msgstr "_get_unmanaged_replay: %s(이)라는 스냅샷을 찾을 수 없음" @@ -7867,9 +9233,53 @@ msgstr "" "_get_vdisk_map_properties: 다음 볼륨의 I/O 그룹 %(gid)s에서 노드를 찾을 수 없" "습니다. 볼륨: %(vol)s." +#, python-format +msgid "" +"_map_lun, vol_instance.path:%(vol)s, volumename: %(volumename)s, volume_uid: " +"%(uid)s, initiator: %(initiator)s, target: %(tgt)s, aglist: %(aglist)s, " +"Storage Configuration Service not found." +msgstr "" +"_map_lun, vol_instance.path:%(vol)s, volumename: %(volumename)s, volume_uid: " +"%(uid)s, 개시자: %(initiator)s, 대상: %(tgt)s, aglist: %(aglist)s, 스토리지 " +"구성 서비스를 찾을 수 없습니다." + +#, python-format +msgid "" +"_unmap_lun, vol_instance.path: %(volume)s, volumename: %(volumename)s, " +"volume_uid: %(uid)s, aglist: %(aglist)s, Controller Configuration Service " +"not found." +msgstr "" +"_unmap_lun, vol_instance.path: %(volume)s, volumename: %(volumename)s, " +"volume_uid: %(uid)s, aglist: %(aglist)s, 컨트롤러 구성 서비스를 찾을 수 없습" +"니다." + +#, python-format +msgid "" +"_unmap_lun, volumename: %(volumename)s, volume_uid: %(volume_uid)s, " +"AffinityGroup: %(ag)s, Return code: %(rc)lu, Error: %(errordesc)s." +msgstr "" +"_unmap_lun, volumename: %(volumename)s, volume_uid: %(volume_uid)s, " +"AffinityGroup: %(ag)s, 리턴 코드: %(rc)lu, 오류: %(errordesc)s." + +#, python-format +msgid "" +"_unmap_lun,vol_instance.path: %(volume)s, AssociatorNames: " +"CIM_ProtocolControllerForUnit, cannot connect to ETERNUS." +msgstr "" +"_unmap_lun,vol_instance.path: %(volume)s, AssociatorNames: " +"CIM_ProtocolControllerForUnit, ETERNUS에 연결할 수 없습니다." + msgid "_update_volume_stats: Could not get storage pool data." msgstr "_update_volume_stats: 스토리지 풀 데이터를 가져오지 못했습니다." +#, python-format +msgid "" +"_wait_for_copy_complete, cpsession: %(cpsession)s, copysession state is " +"BROKEN." +msgstr "" +"_wait_for_copy_complete, cpsession: %(cpsession)s, copysession 상태가 손상되" +"었습니다." + #, python-format msgid "" "add_vdisk_copy failed: A copy of volume %s exists. Adding another copy would " @@ -8026,6 +9436,9 @@ msgstr "check_for_setup_error: 시스템 ID를 판별할 수 없습니다." msgid "check_for_setup_error: Unable to determine system name." msgstr "check_for_setup_error: 시스템 이름을 판별할 수 없습니다." +msgid "check_hypermetro_exist error." +msgstr "check_hypermetro_exist 오류." + #, python-format msgid "clone depth exceeds limit of %s" msgstr "복제 깊이가 %s 한계를 초과함 " @@ -8039,9 +9452,48 @@ msgstr "consistencygroup이 변경되지 않음" msgid "control_location must be defined" msgstr "control_location을 정의해야 함 " +msgid "create_cloned_volume, Source Volume does not exist in ETERNUS." +msgstr "create_cloned_volume, 소스 볼륨이 ETERNUS에 없습니다." + +#, python-format +msgid "" +"create_cloned_volume, target volume instancename: %(volume_instancename)s, " +"Get Instance Failed." +msgstr "" +"create_cloned_volume, 대상 볼륨 instancename: %(volume_instancename)s, 인스턴" +"스 가져오기에 실패했습니다." + msgid "create_cloned_volume: Source and destination size differ." msgstr "create_cloned_volume: 소스 및 대상 크기가 다릅니다. " +#, python-format +msgid "" +"create_cloned_volume: source volume %(src_vol)s size is %(src_size)dGB and " +"doesn't fit in target volume %(tgt_vol)s of size %(tgt_size)dGB." +msgstr "" +"create_cloned_volume: 소스 볼륨 %(src_vol)s 크기는 %(src_size)dGB이고 대상 볼" +"륨 %(tgt_vol)s의 크기 %(tgt_size)dGB에 맞지 않습니다." + +msgid "" +"create_consistencygroup_from_src must be creating from a CG snapshot, or a " +"source CG." +msgstr "" +"create_consistencygroup_from_src는 CG 스냅샷이나 소스 CG에서 작성해야 합니다." + +msgid "" +"create_consistencygroup_from_src only supports a cgsnapshot source or a " +"consistency group source. Multiple sources cannot be used." +msgstr "" +"create_consistencygroup_from_src에서는 cgsnapshot 소스나 일관성 그룹 소스만 " +"지원합니다. 여러 소스를 사용할 수 없습니다." + +msgid "" +"create_consistencygroup_from_src supports a cgsnapshot source or a " +"consistency group source. Multiple sources cannot be used." +msgstr "" +"create_consistencygroup_from_src에서 cgsnapshot 소스나 일관성 그룹 소스를 지" +"원합니다. 여러 소스를 사용할 수 없습니다." + #, python-format msgid "create_copy: Source vdisk %(src)s (%(src_id)s) does not exist." msgstr "create_copy: 소스 vdisk %(src)s(%(src_id)s)이(가) 없습니다. " @@ -8056,6 +9508,37 @@ msgstr "create_host: 호스트 이름이 유니코드 또는 문자열이 아닙 msgid "create_host: No initiators or wwpns supplied." msgstr "create_host: 개시자 또는 wwpn이 제공되지 않았습니다." +msgid "create_hypermetro_pair error." +msgstr "create_hypermetro_pair 오류." + +#, python-format +msgid "create_snapshot, eternus_pool: %(eternus_pool)s, pool not found." +msgstr "" +"create_snapshot, eternus_pool: %(eternus_pool)s, 풀을 찾을 수 없습니다." + +#, python-format +msgid "" +"create_snapshot, snapshotname: %(snapshotname)s, source volume name: " +"%(volumename)s, vol_instance.path: %(vol_instance)s, dest volume name: " +"%(d_volumename)s, pool: %(pool)s, Return code: %(rc)lu, Error: %(errordesc)s." +msgstr "" +"create_snapshot, snapshotname: %(snapshotname)s, 소스 볼륨 이름: " +"%(volumename)s, vol_instance.path: %(vol_instance)s, 대상 볼륨 이름: " +"%(d_volumename)s, 풀: %(pool)s, 리턴 코드: %(rc)lu, 오류: %(errordesc)s." + +#, python-format +msgid "" +"create_snapshot, volumename: %(s_volumename)s, source volume not found on " +"ETERNUS." +msgstr "" +"create_snapshot, volumename: %(s_volumename)s, 소스 볼륨이 TERNUS에 없습니다." + +#, python-format +msgid "" +"create_snapshot, volumename: %(volumename)s, Replication Service not found." +msgstr "" +"create_snapshot, volumename: %(volumename)s, 복제 서비스를 찾을 수 없습니다." + #, python-format msgid "" "create_snapshot: Volume status must be \"available\" or \"in-use\" for " @@ -8067,6 +9550,41 @@ msgstr "" msgid "create_snapshot: get source volume failed." msgstr "create_snapshot: 소스 볼륨 가져오기에 실패했습니다." +#, python-format +msgid "" +"create_volume, volume: %(volume)s, EnumerateInstances, cannot connect to " +"ETERNUS." +msgstr "" +"create_volume, 볼륨: %(volume)s, EnumerateInstances, ETERNUS에 연결할 수 없습" +"니다." + +#, python-format +msgid "" +"create_volume, volume: %(volume)s, volumename: %(volumename)s, eternus_pool: " +"%(eternus_pool)s, Storage Configuration Service not found." +msgstr "" +"create_volume, 볼륨: %(volume)s, volumename: %(volumename)s, eternus_pool: " +"%(eternus_pool)s, 스토리지 구성 서비스를 찾을 수 없습니다." + +#, python-format +msgid "" +"create_volume, volumename: %(volumename)s, poolname: %(eternus_pool)s, " +"Return code: %(rc)lu, Error: %(errordesc)s." +msgstr "" +"create_volume, volumename: %(volumename)s, poolname: %(eternus_pool)s, 리턴 " +"코드: %(rc)lu, 오류: %(errordesc)s." + +msgid "create_volume_from_snapshot, Source Volume does not exist in ETERNUS." +msgstr "create_volume_from_snapshot, 소스 볼륨이 ETERNUS에 없습니다." + +#, python-format +msgid "" +"create_volume_from_snapshot, target volume instancename: " +"%(volume_instancename)s, Get Instance Failed." +msgstr "" +"create_volume_from_snapshot, 대상 볼륨 instancename: " +"%(volume_instancename)s, 인스턴스 가져오기에 실패했습니다." + #, python-format msgid "create_volume_from_snapshot: Snapshot %(name)s does not exist." msgstr "create_volume_from_snapshot: %(name)s 스냅샷이 없습니다. " @@ -8108,10 +9626,16 @@ msgstr "" "삭제: %(vol_id)s이(가) dsmc를 실행하는 데 실패함. stdout: %(out)s\n" " stderr: %(err)s" +msgid "delete_hypermetro error." +msgstr "delete_hypermetro 오류." + #, python-format msgid "delete_initiator: %s ACL not found. Continuing." msgstr "delete_initiator: %s ACL을 찾을 수 없습니다. 계속합니다." +msgid "delete_replication error." +msgstr "delete_replication 오류." + #, python-format msgid "deleting snapshot %(snapshot_name)s that has dependent volumes" msgstr "종속 볼륨을 갖는 %(snapshot_name)s 스냅샷 삭제 중" @@ -8140,6 +9664,30 @@ msgstr "" "오브젝트를 swift에 기록하는 중 오류 발생. %(etag)s swift에 있는 오브젝트의 " "MD5는 %(md5)s swift로 보낸 오브젝트의 MD5와 같지 않음" +#, python-format +msgid "extend_volume, eternus_pool: %(eternus_pool)s, pool not found." +msgstr "extend_volume, eternus_pool: %(eternus_pool)s, 풀을 찾을 수 없습니다." + +#, python-format +msgid "" +"extend_volume, volume: %(volume)s, volumename: %(volumename)s, eternus_pool: " +"%(eternus_pool)s, Storage Configuration Service not found." +msgstr "" +"extend_volume, 볼륨: %(volume)s, volumename: %(volumename)s, eternus_pool: " +"%(eternus_pool)s, 스토리지 구성 서비스를 찾을 수 없습니다." + +#, python-format +msgid "" +"extend_volume, volumename: %(volumename)s, Return code: %(rc)lu, Error: " +"%(errordesc)s, PoolType: %(pooltype)s." +msgstr "" +"extend_volume, volumename: %(volumename)s, 리턴 코드: %(rc)lu, 오류: " +"%(errordesc)s, PoolType: %(pooltype)s." + +#, python-format +msgid "extend_volume, volumename: %(volumename)s, volume not found." +msgstr "extend_volume, volumename: %(volumename)s, 볼륨을 찾을 수 없습니다." + msgid "failed to create new_volume on destination host" msgstr "대상 호스트에 new_volume을 작성하지 못함 " @@ -8156,6 +9704,10 @@ msgstr "SheepdogIOWrapper는 fileno를 지원하지 않음" msgid "fileno() not supported by RBD()" msgstr "RBD()에서 fileno()를 지원하지 않음 " +#, python-format +msgid "filesystem %s does not exist in Nexenta Store appliance" +msgstr "파일 시스템 %s이(가) Nexenta Store 어플라이언스에 없음" + msgid "" "flashsystem_multihostmap_enabled is set to False, not allow multi host " "mapping. CMMVC6071E The VDisk-to-host mapping was not created because the " @@ -8179,6 +9731,12 @@ msgstr "fmt=%(fmt)s 백업: %(backing_file)s" msgid "force delete" msgstr "삭제 강제 실행" +msgid "get_hyper_domain_id error." +msgstr "get_hyper_domain_id 오류." + +msgid "get_hypermetro_by_id error." +msgstr "get_hypermetro_by_id 오류." + #, python-format msgid "" "get_iscsi_params: Failed to get target IP for initiator %(ini)s, please " @@ -8187,6 +9745,10 @@ msgstr "" "get_iscsi_params: 개시자 %(ini)s에 대한 대상 IP를 가져오지 못했습니다. 구성 " "파일을 확인하십시오. " +#, python-format +msgid "get_pool: Failed to get attributes for volume %s" +msgstr "get_pool: %s 볼륨의 속성을 가져오는 데 실패" + msgid "glance_metadata changed" msgstr "glance_metadata가 변경됨" @@ -8247,6 +9809,10 @@ msgstr "id는 None일 수 없음" msgid "image %s not found" msgstr "%s 이미지를 찾을 수 없음 " +#, python-format +msgid "initialize_connection, volume: %(volume)s, Volume not found." +msgstr "initialize_connection, 볼륨: %(volume)s, 볼륨을 찾을 수 없습니다." + #, python-format msgid "initialize_connection: Failed to get attributes for volume %s." msgstr "initialize_connection: 볼륨 %s에 대한 속성을 가져오지 못했습니다. " @@ -8279,6 +9845,9 @@ msgid "" msgstr "" "프로토콜 'iSCSI' 사용 시 구성 파일에서 iscsi_ip_address를 설정해야 합니다. " +msgid "iscsiadm execution failed. " +msgstr "iscsiadm 실행에 실패했습니다." + #, python-format msgid "key manager error: %(reason)s" msgstr "주요 관리자 오류: %(reason)s" @@ -8292,6 +9861,13 @@ msgstr "limit 매개변수는 정수여야 함" msgid "limit param must be positive" msgstr "limit 매개변수가 양수여야 함" +msgid "" +"manage_existing cannot manage a volume connected to hosts. Please disconnect " +"this volume from existing hosts before importing" +msgstr "" +"manage_existing은 호스트에 연결된 볼륨을 관리할 수 없습니다. 가져오기 전에 " +"이 볼륨과 기존 호스트의 연결을 끊으십시오. " + msgid "manage_existing requires a 'name' key to identify an existing volume." msgstr "manage_existing에는 기존 볼륨을 식별하기 위한 'name' 키가 필요합니다. " @@ -8403,6 +9979,14 @@ msgid "read_deleted can only be one of 'no', 'yes' or 'only', not %r" msgstr "" "read_deleted는 'no', 'yes', 'only' 중에서 선택 가능하며, %r은(는) 불가능함" +#, python-format +msgid "replication_device should be configured on backend: %s." +msgstr "백엔드에서 replication_device를 구성해야 함: %s." + +#, python-format +msgid "replication_device with backend_id [%s] is missing." +msgstr "backend_id [%s]인 replication_device가 누락되었습니다." + #, python-format msgid "replication_failover failed. %s not found." msgstr "replication_failover에 실패했습니다. %s을(를) 찾을 수 없습니다." @@ -8505,6 +10089,12 @@ msgstr "소스 볼륨 id:%s을(를) 찾을 수 없음" msgid "source volume id:%s is not replicated" msgstr "소스 볼륨 id:%s을(를) 복제할 수 없음" +msgid "source-name cannot be empty." +msgstr "source-name은 비어 있지 않아야 합니다." + +msgid "source-name format should be: 'vmdk_path@vm_inventory_path'." +msgstr "source-name 형식은 'vmdk_path@vm_inventory_path'이어야 합니다." + #, python-format msgid "status must be %s and" msgstr "상태는 %s이어야 하며" @@ -8512,12 +10102,18 @@ msgstr "상태는 %s이어야 하며" msgid "status must be available" msgstr "상태가 사용 가능해야 함" +msgid "stop_hypermetro error." +msgstr "stop_hypermetro 오류." + msgid "subclasses must implement construct()!" msgstr "서브클래스가 construct()를 구현해야 합니다!" msgid "sudo failed, continuing as if nothing happened" msgstr "sudo에 실패, 무시하고 계속합니다. " +msgid "sync_hypermetro error." +msgstr "sync_hypermetro 오류." + msgid "sync_replica not implemented." msgstr "sync_replica가 구현되지 않았습니다." @@ -8636,3 +10232,14 @@ msgstr "볼륨이 변경됨" #, python-format msgid "wait_for_condition: %s timed out." msgstr "wait_for_condition: %s 제한시간 초과되었습니다. " + +#, python-format +msgid "" +"zfssa_manage_policy property needs to be set to 'strict' or 'loose'. Current " +"value is: %s." +msgstr "" +"zfssa_manage_policy 특성을 'strict' 또는 'loose'로 설정해야 합니다. 현재 값: " +"%s." + +msgid "{} is not a valid option." +msgstr "{}는 올바른 옵션이 아닙니다." diff --git a/cinder/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/cinder.po b/cinder/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/cinder.po index cf3b6d02f63..f780061888a 100644 --- a/cinder/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/cinder.po +++ b/cinder/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/cinder.po @@ -9,13 +9,14 @@ # Rodrigo Felix de Almeida , 2014 # Lucas Palm , 2015. #zanata # OpenStack Infra , 2015. #zanata +# Andreas Jaeger , 2016. #zanata # Carlos Marques , 2016. #zanata # Lucas Palm , 2016. #zanata msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: cinder 8.0.0.0rc2.dev10\n" +"Project-Id-Version: cinder 8.0.1.dev58\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" -"POT-Creation-Date: 2016-03-17 18:05+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-04-08 04:58+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -173,6 +174,10 @@ msgstr "Valor %(worker_name)s de %(workers)d é inválido, deve ser maior que 0. msgid "%s" msgstr "%s" +#, python-format +msgid "%s \"data\" is not in result." +msgstr "Os \"dados\" %s não estão no resultado." + #, python-format msgid "" "%s cannot be accessed. Verify that GPFS is active and file system is mounted." @@ -198,6 +203,10 @@ msgstr "" msgid "%s configuration option is not set." msgstr "A opção de configuração %s não está definida." +#, python-format +msgid "%s does not exist." +msgstr "%s não existe." + #, python-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s não é um diretório." @@ -218,6 +227,12 @@ msgstr "%s não está instalado." msgid "%s is not set" msgstr "%s não está configurado" +#, python-format +msgid "%s is not set and is required for the replication device to be valid." +msgstr "" +"%s não está configurado e é necessário para que o dispositivo de replicação " +"seja válido. " + #, python-format msgid "%s is not set." msgstr "%s não está configurado." @@ -265,6 +280,9 @@ msgstr "'status' deve ser especificado." msgid "'volume_id' must be specified" msgstr "'volume_id' deve ser especificado" +msgid "'{}' object has no attribute '{}'" +msgstr "O objeto '{}' não possui nenhum atributo '{}'" + #, python-format msgid "" "(Command: %(cmd)s) (Return Code: %(exit_code)s) (Stdout: %(stdout)s) " @@ -332,6 +350,10 @@ msgstr "Um conjunto não pôde ser localizado. (ID do conjunto: %(pool_id)s)" msgid "A snapshot status is invalid. (status: %(status)s)" msgstr "Um status de captura instantânea é inválido. (status: %(status)s)" +msgid "A valid secondary target MUST be specified in order to failover." +msgstr "" +"Um destino secundário válido DEVE ser especificado para executar failover." + msgid "A volume ID or share was not specified." msgstr "Um ID de volume ou compartilhamento não foi especificado." @@ -406,6 +428,9 @@ msgstr "Erro ao incluir visualização de mapeamento." msgid "Add new host error." msgstr "Erro ao incluir novo host." +msgid "Add port to port group error." +msgstr "Erro ao incluir porta no grupo de portas." + #, python-format msgid "" "All the specified storage pools to be managed do not exist. Please check " @@ -426,6 +451,10 @@ msgstr "Um erro ocorreu em SheepdogDriver. (Motivo: %(reason)s)" msgid "An error has occurred during backup operation" msgstr "Um erro ocorreu durante a operação de backup" +#, python-format +msgid "An error occured while attempting to modifySnapshot '%s'." +msgstr "Ocorreu um erro ao tentar modificar a Captura Instantânea '%s'." + #, python-format msgid "An error occured while seeking for volume \"%s\"." msgstr "Ocorreu um erro ao buscar o volume \"%s\"." @@ -484,6 +513,17 @@ msgstr "" "Um usuário com escopo do token definido para um subprojeto não tem permissão " "para ver a quota de seus pais." +msgid "Append port group description error." +msgstr "Erro ao anexar descrição do grupo de portas." + +#, python-format +msgid "" +"Applying the zones and cfgs to the switch failed (error code=%(err_code)s " +"error msg=%(err_msg)s." +msgstr "" +"Falha ao aplicar as zonas e cfgs no comutador (error code=%(err_code)s error " +"msg=%(err_msg)s." + #, python-format msgid "Array does not exist or is offline. Current status of array is %s." msgstr "A matriz não existe ou está off-line. O status atual da matriz é %s." @@ -497,6 +537,9 @@ msgstr "Erro ao associar host ao mapeamento." msgid "Associate initiator to host error." msgstr "Erro ao associar inicializador ao host." +msgid "Associate lun to QoS error." +msgstr "Erro ao associar LUN ao QoS." + msgid "Associate lun to lungroup error." msgstr "Erro ao associar LUN ao grupo de LUNs." @@ -527,6 +570,12 @@ msgstr "" msgid "Authentication error" msgstr "Erro de Autenticação" +#, python-format +msgid "Authentication failed, verify the switch credentials, error code %s." +msgstr "" +"A autenticação falhou, verifique as credenciais do comutador, código de erro " +"%s." + msgid "Authorization error" msgstr "Erro de autorização" @@ -788,9 +837,16 @@ msgid "Cache volume %(cache_vol)sdoes not have snapshot %(cache_snap)s." msgstr "" "O volume de cache %(cache_vol)s não tem a captura instantânea %(cache_snap)s." +#, python-format +msgid "Cache volume %s does not have required properties" +msgstr "O volume de cache %s não possui as propriedades necessárias. " + msgid "Call returned a None object" msgstr "A chamada retornou um objeto Nenhum" +msgid "Can not add FC port to host." +msgstr "Não é possível incluir a porta FC no host." + #, python-format msgid "Can not find cache id by cache name %(name)s." msgstr "Não é possível localizar ID de cache pelo nome do cache %(name)s." @@ -799,6 +855,10 @@ msgstr "Não é possível localizar ID de cache pelo nome do cache %(name)s." msgid "Can not find partition id by name %(name)s." msgstr "Não é possível localizar o ID da partição por nome %(name)s." +#, python-format +msgid "Can not get pool info. pool: %s" +msgstr "Não é possível obter informações do conjunto. conjunto: %s" + #, python-format msgid "Can not translate %s to integer." msgstr "Não foi possível converter %s para inteiro." @@ -813,12 +873,27 @@ msgstr "Não é possível anexar a captura instantânea" msgid "Can't decode backup record." msgstr "Não é possível decodificar registro de backup." +#, python-format +msgid "Can't extend replication volume, volume: %(id)s" +msgstr "Não é possível estender o volume de replicação, volume: %(id)s" + +msgid "Can't find LUN on the array, please check the source-name or source-id." +msgstr "" +"Não é possível localizar a LUN na matriz, verifique o source-name ou o " +"source-id." + #, python-format msgid "Can't find cache name on the array, cache name is: %(name)s." msgstr "" "Não é possível localizar o nome do cache na matriz; o nome do cache é: " "%(name)s." +#, python-format +msgid "Can't find lun info on the array. volume: %(id)s, lun name: %(name)s." +msgstr "" +"Não é possível localizar as informações de LUN na matriz, volume: %(id)s, " +"nome do LUN: %(name)s." + #, python-format msgid "Can't find partition name on the array, partition name is: %(name)s." msgstr "" @@ -829,6 +904,94 @@ msgstr "" msgid "Can't find service: %s" msgstr "Não é possível localizar o serviço %s" +msgid "" +"Can't find snapshot on array, please check the source-name or source-id." +msgstr "" +"Não é possível localizar a captura instantânea na matriz, verifique o nome " +"da origem ou o ID da origem." + +msgid "Can't find the same host id from arrays." +msgstr "Não é possível localizar o mesmo ID de host a partir das matrizes." + +#, python-format +msgid "Can't get volume id from snapshot, snapshot: %(id)s" +msgstr "" +"Não é possível obter ID de volume a partir da captura instantânea, captura " +"instantânea: %(id)s" + +#, python-format +msgid "Can't get volume id. Volume name: %s." +msgstr "Não é possível obter ID de volume . Nome do volume %s." + +#, python-format +msgid "Can't import LUN %(lun_id)s to Cinder. LUN type mismatched." +msgstr "" +"Não é possível importar a LUN %(lun_id)s no Cinder. Tipo de LUN incompatível." + +#, python-format +msgid "Can't import LUN %s to Cinder. Already exists in a HyperMetroPair." +msgstr "" +"Não é possível importar a LUN %s no Cinder. Já existe em um HyperMetroPair." + +#, python-format +msgid "Can't import LUN %s to Cinder. Already exists in a LUN copy task." +msgstr "" +"Não é possível importar a LUN %s no Cinder. Já existe em uma tarefa de cópia " +"da LUN." + +#, python-format +msgid "Can't import LUN %s to Cinder. Already exists in a LUN group." +msgstr "" +"Não é possível importar a LUN %s no Cinder. Já existe em um grupo de LUNs." + +#, python-format +msgid "Can't import LUN %s to Cinder. Already exists in a LUN mirror." +msgstr "" +"Não é possível importar a LUN %s no Cinder. Já existe em um espelho de LUN." + +#, python-format +msgid "Can't import LUN %s to Cinder. Already exists in a SplitMirror." +msgstr "" +"Não é possível importar a LUN %s no Cinder. Já existe em um SplitMirror." + +#, python-format +msgid "Can't import LUN %s to Cinder. Already exists in a migration task." +msgstr "" +"Não é possível importar a LUN %s no Cinder. Já existe em uma tarefa de " +"migração." + +#, python-format +msgid "" +"Can't import LUN %s to Cinder. Already exists in a remote replication task." +msgstr "" +"Não é possível importar a LUN %s no Cinder. Já existe em uma tarefa de " +"replicação remota." + +#, python-format +msgid "Can't import LUN %s to Cinder. LUN status is not normal." +msgstr "" +"Não é possível importar a LUN %s no Cinder. O status de LUN não é normal." + +#, python-format +msgid "Can't import snapshot %s to Cinder. Snapshot doesn't belong to volume." +msgstr "" +"Não é possível importar a captura instantânea %s no Cinder. A captura " +"instantânea não pertence ao volume." + +#, python-format +msgid "Can't import snapshot %s to Cinder. Snapshot is exposed to initiator." +msgstr "" +"Não é possível importar a captura instantânea %s no Cinder. A captura " +"instantânea é exporta para o iniciador." + +#, python-format +msgid "" +"Can't import snapshot %s to Cinder. Snapshot status is not normal or running " +"status is not online." +msgstr "" +"Não é possível importar a captura instantânea %s no Cinder. O status captura " +"instantânea não é normal ou o status de execução não é on-line." + #, python-format msgid "Can't open config file: %s" msgstr "Não é possível abrir o arquivo de configuração: %s" @@ -894,6 +1057,17 @@ msgstr "" "Não é possível anexar o volume já anexado %s; a anexação múltipla está " "desativada pela opção de configuração 'netapp_enable_multiattach'." +msgid "Cannot change VF context in the session." +msgstr "Não é possível alterar o contexto do VF na sessão." + +#, python-format +msgid "" +"Cannot change VF context, specified VF is not available in the manageable VF " +"list %(vf_list)s." +msgstr "" +"Não é possível alterar o contexto do VF porque o VF especificado não está " +"disponível na lista de VFs gerenciáveis %(vf_list)s." + msgid "Cannot connect to ECOM server." msgstr "Não é possível conectar-se ao servidor ECOM." @@ -1000,6 +1174,10 @@ msgid "Cannot delete encryption specs. Volume type in use." msgstr "" "Não é possível excluir especificações de criptografia. Tipo de volume em uso." +msgid "Cannot determine storage pool settings." +msgstr "" +"Não é possível determinar as configurações do conjunto de armazenamentos." + msgid "Cannot execute /sbin/mount.sofs" msgstr "Não é possível executar /sbin/mount.sofs" @@ -1154,6 +1332,10 @@ msgstr "" "consistências %(group_id)s porque o volume está em um estado inválido: " "%(status)s. Os estados válidos são: %(valid)s." +#, python-format +msgid "Cannot retype from HPE3PARDriver to %s." +msgstr "Não é possível redefinir de HPE3PARDriver para %s." + msgid "Cannot retype from one 3PAR array to another." msgstr "Não é possível digitar novamente de uma matriz 3PAR para outra." @@ -1215,6 +1397,9 @@ msgstr "Cgsnahost está vazio. Nenhum grupo de consistências será criado." msgid "Cgsnapshot status must be available or error" msgstr "O status da cgsnapshot deve estar disponível ou com erro" +msgid "Change hostlun id error." +msgstr "Erro ao alterar o ID de hostlun." + msgid "Change lun priority error." msgstr "Erro ao mudar prioridade de LUN." @@ -1265,6 +1450,14 @@ msgstr "Erro na CLI do Fibre Channel Zoning Cisco: %(reason)s" msgid "Clone feature is not licensed on %(storageSystem)s." msgstr "O recurso de clonagem não possui licença no %(storageSystem)s." +#, python-format +msgid "" +"Clone type '%(clone_type)s' is invalid; valid values are: '%(full_clone)s' " +"and '%(linked_clone)s'." +msgstr "" +"O tipo de clone '%(clone_type)s' é inválido; os valores válidos são: " +"'%(full_clone)s' e '%(linked_clone)s'." + msgid "" "Cluster is not formatted. You should probably perform \"dog cluster format\"." msgstr "" @@ -1302,6 +1495,11 @@ msgstr "Cluster de cálculo: %(cluster)s não localizado." msgid "Condition has no field." msgstr "A condição não possui campo." +#, python-format +msgid "Config 'max_over_subscription_ratio' invalid. Must be > 0: %s" +msgstr "" +"Configuração de 'max_over_subscription_ratio' inválida. Deve ser > 0: %s" + msgid "Configuration error: dell_sc_ssn not set." msgstr "Erro de configuração: dell_sc_ssn não configurado." @@ -1309,6 +1507,9 @@ msgstr "Erro de configuração: dell_sc_ssn não configurado." msgid "Configuration file %(configurationFile)s does not exist." msgstr "O arquivo de configuração %(configurationFile)s não existe." +msgid "Configuration is not found." +msgstr "A configuração não foi localizada" + #, python-format msgid "Configuration value %s is not set." msgstr "O valor de configuração %s não está configurado." @@ -1429,6 +1630,13 @@ msgstr "" "Cópia da tarefa do volume falhou: convert_to_base_volume: id=%(id)s, " "configuração=%(status)s." +#, python-format +msgid "" +"Copy volume task failed: create_cloned_volume id=%(id)s, status=%(status)s." +msgstr "" +"A tarefa de cópia de volume falhou: create_cloned_volume id=%(id)s, status=" +"%(status)s." + #, python-format msgid "Copying metadata from %(src_type)s %(src_id)s to %(vol_id)s." msgstr "Copiando metadados de %(src_type)s %(src_id)s para %(vol_id)s." @@ -1499,6 +1707,18 @@ msgstr "Não foi possível encontrar o parâmetro %(param)s" msgid "Could not find target %s" msgstr "Não foi possível localizar o destino %s" +#, python-format +msgid "Could not find the parent volume for Snapshot '%s' on array." +msgstr "" +"Não foi possível localizar o volume pai para a Captura Instantânea %s na " +"matriz." + +#, python-format +msgid "Could not find unique snapshot %(snap)s on volume %(vol)s." +msgstr "" +"Não foi possível localizar a captura instantânea exclusiva %(snap)s no " +"volume %(vol)s." + msgid "Could not get system name." msgstr "Não foi possível obter o nome do sistema." @@ -1512,6 +1732,14 @@ msgstr "" msgid "Could not read %s. Re-running with sudo" msgstr "Não foi possível ler %s. Rodando novamente com sudo" +#, python-format +msgid "" +"Could not read information for snapshot %(name)s. Code: %(code)s. Reason: " +"%(reason)s" +msgstr "" +"Não foi possível ler informações para a captura instantânea %(name)s. " +"Código: %(code)s. Razão: %(reason)s" + #, python-format msgid "Could not restore configuration file %(file_path)s: %(exc)s" msgstr "" @@ -1521,6 +1749,15 @@ msgstr "" msgid "Could not save configuration to %(file_path)s: %(exc)s" msgstr "Não foi possível salvar a configuração para %(file_path)s: %(exc)s" +#, python-format +msgid "Could not start consistency group snapshot %s." +msgstr "" +"Não foi possível iniciar a captura instantânea %s do grupo de consistências." + +#, python-format +msgid "Counter %s not found" +msgstr "Contador %s não localizado" + msgid "Create QoS policy error." msgstr "Erro ao criar política de QoS." @@ -1557,6 +1794,13 @@ msgstr "Falha ao criar exportação para o volume." msgid "Create hostgroup error." msgstr "Erro ao criar grupo de hosts." +#, python-format +msgid "Create hypermetro error. %s." +msgstr "Erro ao criar hypermetro. %s." + +msgid "Create lun error." +msgstr "Erro de criação de LUN." + msgid "Create lun migration error." msgstr "Erro ao criar migração de LUN." @@ -1569,6 +1813,16 @@ msgstr "Erro ao criar grupo de LUNs." msgid "Create manager volume flow failed." msgstr "Falha ao criar fluxo de volume do gerenciador." +msgid "Create port group error." +msgstr "Erro ao criar grupo de portas." + +msgid "Create replication error." +msgstr "Erro ao criar replicação." + +#, python-format +msgid "Create replication pair failed. Error: %s." +msgstr "Falha ao criar o par de replicação. Erro %s." + msgid "Create snapshot error." msgstr "Erro de criação de captura instantânea." @@ -1579,6 +1833,11 @@ msgstr "Erro ao criar volume. Porque %s." msgid "Create volume failed." msgstr "Criar o volume falhou." +msgid "Creating a consistency group from a source is not currently supported." +msgstr "" +"Criar um grupo de consistências a partir de uma origem não é atualmente " +"suportado." + #, python-format msgid "" "Creating and activating zone set failed: (Zone set=%(cfg_name)s error=" @@ -1685,6 +1944,15 @@ msgstr "" msgid "Database schema downgrade is not allowed." msgstr "O downgrade do esquema do banco de dados não é permitido." +#, python-format +msgid "Dataset %s is not shared in Nexenta Store appliance" +msgstr "" +"O conjunto de dados %s não está compartilhado no dispositivo Nexenta Store." + +#, python-format +msgid "Dataset group %s not found at Nexenta SA" +msgstr "Grupo de conjunto de dados %s não localizado no Nexenta SA." + #, python-format msgid "" "Dedup is a valid provisioning type, but requires WSAPI version " @@ -1767,6 +2035,9 @@ msgstr "Erro ao excluir grupo de LUNs da visualização de mapeamento." msgid "Delete mapping view error." msgstr "Erro ao excluir visualização de mapeamento." +msgid "Delete port group error." +msgstr "Erro ao excluir grupo de portas." + msgid "Delete portgroup from mapping view error." msgstr "Erro ao excluir grupo de portas da visualização de mapeamento." @@ -1869,6 +2140,13 @@ msgstr "" msgid "Driver initialize connection failed (error: %(err)s)." msgstr "Falha ao inicializar conexão do driver (erro: %(err)s)." +msgid "" +"Driver is not able to do retype because the volume (LUN {}) has snapshot " +"which is forbidden to migrate." +msgstr "" +"O driver não pode ser redefinido porque o volume (LUN {}) possui captura " +"instantânea que é proibida pra migração. " + msgid "Driver must implement initialize_connection" msgstr "O driver deve implementar initialize_connection" @@ -2195,6 +2473,13 @@ msgstr "" "Erro ao excluir ação de replicação: %(id)s Código de retorno: %(ret.status)d " "Mensagem: %(ret.data)s." +#, python-format +msgid "" +"Error Extend Volume: %(volumeName)s. Return code: %(rc)lu. Error: %(error)s." +msgstr "" +"Erro ao Estender Volume: %(volumeName)s. Código de retorno: %(rc)lu. Erro: " +"%(error)s." + #, python-format msgid "" "Error Getting Initiators: InitiatorGroup: %(initiatorgroup)s Return code: " @@ -2203,6 +2488,14 @@ msgstr "" "Erro ao Obter Inicializadores: InitiatorGroup: %(initiatorgroup)s Código de " "retorno: %(ret.status)d Mensagem: %(ret.data)s." +#, python-format +msgid "" +"Error Getting Pool Stats: Pool: %(pool)s Return code: %(status)d Message: " +"%(data)s." +msgstr "" +"Erro ao Obter Estatísticas do Conjunto: Conjunto %(pool)s, Código de " +"Retorno: %(status)d, Mensagem: %(data)s." + #, python-format msgid "" "Error Getting Project Stats: Pool: %(pool)s Project: %(project)s Return " @@ -2260,6 +2553,12 @@ msgstr "" "Erro ao Modificar visualização de mascaramento: %(groupName)s. Código de " "retorno: %(rc)lu. Erro: %(error)s." +#, python-format +msgid "Error Pool ownership: Pool %(pool)s is not owned by %(host)s." +msgstr "" +"Erro de propriedade do Conjunto: O conjunto %(pool)s não é de propriedade do " +"%(host)s." + #, python-format msgid "" "Error Setting props Props: %(props)s on Volume: %(lun)s of Pool: %(pool)s " @@ -2441,6 +2740,13 @@ msgstr "Erro ao localizar %(name)s." msgid "Error finding %s." msgstr "Erro ao localizar %s." +#, python-format +msgid "" +"Error getting ReplicationSettingData. Return code: %(rc)lu. Error: %(error)s." +msgstr "" +"Erro ao obter ReplicationSettingData. Código de retorno: %(rc)lu. Erro: " +"%(error)s." + msgid "" "Error getting appliance version details. Return code: %(ret.status)d " "Message: %(ret.data)s ." @@ -2517,6 +2823,10 @@ msgstr "Erro na criação de espaço para %(space)s de tamanho %(size)d GB" msgid "Error in space-extend for volume %(space)s with %(size)d additional GB" msgstr "Erro em space-extend para o volume %(space)s com %(size)d GB adicional" +#, python-format +msgid "Error managing volume: %s." +msgstr "Erro ao gerenciar o volume: %s." + #, python-format msgid "Error mapping volume %(vol)s. %(error)s." msgstr "Erro ao mapear o volume %(vol)s. %(error)s." @@ -2574,6 +2884,14 @@ msgstr "Erro ao promover o volume secundário para primário" msgid "Error removing volume %(vol)s. %(error)s." msgstr "Erro ao remover o volume %(vol)s. %(error)s." +#, python-format +msgid "Error renaming volume %(vol)s: %(err)s." +msgstr "Erro ao renomear o volume %(vol)s: %(err)s." + +#, python-format +msgid "Error response: %s" +msgstr "Erro de resposta: %s" + msgid "Error retrieving volume size" msgstr "Erro ao recuperar o tamanho do volume" @@ -2620,10 +2938,38 @@ msgstr "" "Erro ao verificar tamanho do clone no clone do Volume: %(clone)s Tamanho: " "%(size)d onSnapshot: %(snapshot)s" +#, python-format +msgid "Error while authenticating with switch: %s." +msgstr "Erro ao autenticar-se com o comutador: %s" + +#, python-format +msgid "Error while changing VF context %s." +msgstr "Erro ao alterar o contexto do VF %s." + +#, python-format +msgid "Error while checking the firmware version %s." +msgstr "Erro ao verificar a versão do firmware %s." + #, python-format msgid "Error while checking transaction status: %s" msgstr "Erro ao verificar status da transação: %s" +#, python-format +msgid "Error while checking whether VF is available for management %s." +msgstr "Erro ao verificar se o VF está disponível para gerenciamento %s." + +#, python-format +msgid "" +"Error while connecting the switch %(switch_id)s with protocol %(protocol)s. " +"Error: %(error)s." +msgstr "" +"Erro ao conectar o comutador %(switch_id)s com o protocolo %(protocol)s. " +"Erro: %(error)s." + +#, python-format +msgid "Error while creating authentication token: %s" +msgstr "Erro ao criar o token de autenticação: %s." + #, python-format msgid "Error while creating snapshot [status] %(stat)s - [result] %(res)s." msgstr "" @@ -2658,6 +3004,28 @@ msgstr "Erro ao obter dados via ssh: (comando=%(cmd)s erro=%(err)s)." msgid "Error while getting disco information [%s]." msgstr "Erro ao obter informações do disco [%s]." +#, python-format +msgid "Error while getting nvp value: %s." +msgstr "Erro ao obter o valor de nvp: %s." + +#, python-format +msgid "Error while getting session information %s." +msgstr "Erro ao obter informações da sessão %s." + +#, python-format +msgid "Error while parsing the data: %s." +msgstr "Erro ao analisar os dados: %s" + +#, python-format +msgid "Error while querying page %(url)s on the switch, reason %(error)s." +msgstr "Erro ao consultar a página %(url)s no comutador, razão %(error)s." + +#, python-format +msgid "" +"Error while removing the zones and cfgs in the zone string: %(description)s." +msgstr "" +"Erro ao remover as novas zonas e cfgs na sequência de zonas. %(description)s." + #, python-format msgid "Error while requesting %(service)s API." msgstr "Erro ao solicitar %(service)s da API." @@ -2666,6 +3034,14 @@ msgstr "Erro ao solicitar %(service)s da API." msgid "Error while running zoning CLI: (command=%(cmd)s error=%(err)s)." msgstr "Erro ao executar CLI de zoneamento: (comando=%(cmd)s erro=%(err)s)." +#, python-format +msgid "" +"Error while updating the new zones and cfgs in the zone string. Error " +"%(description)s." +msgstr "" +"Erro ao atualizar as novas zonas e cfgs na sequência de zonas. Erro " +"%(description)s." + msgid "Error writing field to database" msgstr "Erro ao gravar campo no banco de dados" @@ -2712,6 +3088,10 @@ msgstr "" msgid "Exception in _select_ds_for_volume: %s." msgstr "Exceção no _select_ds_for_volume: %s." +#, python-format +msgid "Exception while forming the zone string: %s." +msgstr "Exceção ao formar a sequência de zonas: %s." + #, python-format msgid "Exception: %s" msgstr "Exceção: %s" @@ -2784,6 +3164,9 @@ msgstr "" msgid "FAST is not supported on this array." msgstr "O FAST não é suportado nesta matriz." +msgid "FC is the protocol but wwpns are not supplied by OpenStack." +msgstr "FC é o protocolo, mas wwpns não são fornecidos pelo OpenStack." + #, python-format msgid "Faield to unassign %(volume)s" msgstr "Falha ao remover designação de %(volume)s" @@ -2799,11 +3182,19 @@ msgstr "Falha ao incluir conexão para a malha=%(fabric)s: Erro:%(err)s" msgid "Failed cgsnapshot" msgstr "cgsnapshot falhou" +#, python-format +msgid "Failed creating snapshot for group: %(response)s." +msgstr "Falha ao criar captura instantânea para o grupo %(response)s." + #, python-format msgid "Failed creating snapshot for volume %(volname)s: %(response)s." msgstr "" "Falha ao criar captura instantânea para o volume %(volname)s: %(response)s." +#, python-format +msgid "Failed getting active zone set from fabric %s." +msgstr "Falha ao obter o conjunto de zonas ativas a partir da malha %s." + #, python-format msgid "Failed getting details for pool %s." msgstr "Falha ao obter detalhes para o conjunto %s." @@ -3066,6 +3457,10 @@ msgstr "" "Falha ao criar captura instantânea. As informações de volume do CloudByte " "não foram localizadas para O volume OpenStack [%s]." +#, python-format +msgid "Failed to create south bound connector for %s." +msgstr "Falha ao criar conector de ligação south para %s." + #, python-format msgid "Failed to create storage group %(storageGroupName)s." msgstr "Falha ao criar grupo de armazenamentos %(storageGroupName)s." @@ -3197,6 +3592,10 @@ msgstr "Falha ao executar o comando comum." msgid "Failed to export for volume: %(reason)s" msgstr "Falha ao exportar para o volume: %(reason)s" +#, python-format +msgid "Failed to extend volume %(name)s, Error msg: %(msg)s." +msgstr "Falha ao estender o volume %(name)s, Mensagem. de erro: %(msg)s." + msgid "Failed to find QoSnode" msgstr "Falha ao localizar o QoSnode" @@ -3223,6 +3622,11 @@ msgstr "Falha ao localizar a captura instantânea de grupo denominada: %s" msgid "Failed to find host %s." msgstr "Falha ao localizar host %s." +#, python-format +msgid "Failed to find iSCSI initiator group containing %(initiator)s." +msgstr "" +"Falha ao localizar o grupo de iniciadores iSCSI contendo %(initiator)s." + #, python-format msgid "Failed to find storage pool for source volume %s." msgstr "" @@ -3260,6 +3664,9 @@ msgstr "" "Falha ao obter ID de captura instantânea de RAID da captura instantânea: " "%(snapshot_id)s." +msgid "Failed to get SplitMirror." +msgstr "Falha ao obter SplitMirror" + #, python-format msgid "" "Failed to get a storage resource. The system will attempt to get the storage " @@ -3305,6 +3712,9 @@ msgstr "Falha ao obter informações de lv." msgid "Failed to get map info." msgstr "Falha ao obter informações do mapa." +msgid "Failed to get migration task." +msgstr "Falha ao obter a tarefa de migração." + msgid "Failed to get model update from clone" msgstr "Falha ao obter atualização de modelo a partir do clone" @@ -3325,12 +3735,30 @@ msgstr "Falha ao obter informações de partição." msgid "Failed to get pool id with volume %(volume_id)s." msgstr "Falha ao obter ID do conjunto com o volume %(volume_id)s." +#, python-format +msgid "Failed to get remote copy information for %(volume)s due to %(err)s." +msgstr "" +"Falha ao obter informações de cópia remota para o %(volume)s devido a " +"%(err)s." + +#, python-format +msgid "" +"Failed to get remote copy information for %(volume)s. Exception: %(err)s." +msgstr "" +"Falha ao obter informações de cópia remota para o %(volume)s. Exceção " +"%(err)s." + msgid "Failed to get replica info." msgstr "Falha ao obter informações de réplica." msgid "Failed to get show fcns database info." msgstr "Falha ao obter/mostrar informações do banco de dados fcns." +msgid "Failed to get size of existing volume: %(vol). Volume Manage failed." +msgstr "" +"Falha ao obter o tamanho do volume %(vol) existente. O Gerenciamento de " +"Volume falhou." + #, python-format msgid "Failed to get size of volume %s" msgstr "Falha ao obter o tamanho do volume %s" @@ -3346,6 +3774,9 @@ msgstr "Falha ao obter informações de captura instantânea." msgid "Failed to get target IQN for the LUN %s" msgstr "Falha ao obter o IQN de destino para o LUN %s" +msgid "Failed to get target LUN of SplitMirror." +msgstr "Falha ao obter LUN de destino do SplitMirror." + #, python-format msgid "Failed to get target portal for the LUN %s" msgstr "Falha ao obter o portal de destino para o LUN %s" @@ -3451,6 +3882,61 @@ msgstr "" "Falha ao gerenciar o volume existente porque o conjunto do tipo de volume " "escolhido não corresponde ao conjunto do host." +#, python-format +msgid "" +"Failed to manage existing volume due to I/O group mismatch. The I/O group of " +"the volume to be managed is %(vdisk_iogrp)s. I/O groupof the chosen type is " +"%(opt_iogrp)s." +msgstr "" +"Falha ao gerenciar o volume existente devido a uma incompatibilidade de " +"grupo de E/S. O grupo de E/S do volume a ser gerenciado é %(vdisk_iogrp)s, e " +"o grupo de E/S do tipo escolhido é %(opt_iogrp)s." + +#, python-format +msgid "" +"Failed to manage existing volume due to the pool of the volume to be managed " +"does not match the backend pool. Pool of the volume to be managed is " +"%(vdisk_pool)s. Pool of the backend is %(backend_pool)s." +msgstr "" +"Falha ao gerenciar o volume existente porque o conjunto do volume a ser " +"gerenciado não corresponde ao conjunto de backend. O conjunto do volume a " +"ser gerenciado é %(vdisk_pool)s, e o conjunto do backend é %(backend_pool)s." + +msgid "" +"Failed to manage existing volume due to the volume to be managed is " +"compress, but the volume type chosen is not compress." +msgstr "" +"Falha ao gerenciar o volume existente porque o volume a ser gerenciado está " +"compactado, e o tipo de volume escolhido não está compactado." + +msgid "" +"Failed to manage existing volume due to the volume to be managed is not " +"compress, but the volume type chosen is compress." +msgstr "" +"Falha ao gerenciar o volume existente porque o volume a ser gerenciado não " +"está compactado, e o tipo de volume escolhido está compactado." + +msgid "" +"Failed to manage existing volume due to the volume to be managed is not in a " +"valid I/O group." +msgstr "" +"Falha ao gerenciar volume existente porque o volume a ser gerenciado não " +"está em um grupo de E/S válido." + +msgid "" +"Failed to manage existing volume due to the volume to be managed is thick, " +"but the volume type chosen is thin." +msgstr "" +"Falha ao gerenciar o volume existente porque o volume a ser gerenciado é " +"thick, e o tipo de volume escolhido é thin." + +msgid "" +"Failed to manage existing volume due to the volume to be managed is thin, " +"but the volume type chosen is thick." +msgstr "" +"Falha ao gerenciar o volume existente porque o volume a ser gerenciado é " +"thin, e o tipo de volume escolhido é thick." + #, python-format msgid "Failed to manage volume %s." msgstr "Falha ao gerenciar o volume %s." @@ -3559,6 +4045,13 @@ msgstr "" msgid "Failed to retrieve active zoning configuration %s" msgstr "Falha ao recuperar configuração de zoneamento ativo %s" +#, python-format +msgid "" +"Failed to set CHAP authentication for target IQN %(iqn)s. Details: %(ex)s" +msgstr "" +"Falha ao configurar a autenticação CHAP para o IQN de destino %(iqn)s. " +"Detalhes: %(ex)s" + #, python-format msgid "Failed to set QoS for existing volume %(name)s, Error msg: %(msg)s." msgstr "" @@ -3626,6 +4119,9 @@ msgstr "Falha ao atualizar metadados para o volume: %(reason)s" msgid "Failed to update or delete zoning configuration" msgstr "Falha ao atualizar ou excluir a configuração de zoneamento" +msgid "Failed to update or delete zoning configuration." +msgstr "Falha ao atualizar ou excluir a configuração de zoneamento." + #, python-format msgid "Failed to update qos_specs: %(specs_id)s with specs %(qos_specs)s." msgstr "" @@ -3933,6 +4429,10 @@ msgstr "" msgid "Flexvisor volume %(id)s failed to join group %(vgid)s." msgstr "O volume do Flexvisor %(id)s falhou ao unir o grupo %(vgid)s." +#, python-format +msgid "Folder %s does not exist in Nexenta Store appliance" +msgstr "O volume %s não existe no dispositivo Nexenta Store." + #, python-format msgid "GPFS is not running, state: %s." msgstr "GPFS não está em execução, estado: %s." @@ -3940,12 +4440,21 @@ msgstr "GPFS não está em execução, estado: %s." msgid "Gateway VIP is not set" msgstr "Gateway VIP não está configurado" +msgid "Get FC ports by port group error." +msgstr "Erro ao obter portas FC por grupo de portas." + msgid "Get FC ports from array error." msgstr "Erro ao obter portas FC da matriz." msgid "Get FC target wwpn error." msgstr "Erro ao obter wwpn de destino do FC." +msgid "Get HyperMetroPair error." +msgstr "Erro ao obter HyperMetroPair." + +msgid "Get LUN group by view error." +msgstr "Erro ao obter grupo de LUN por visualização." + msgid "Get LUNcopy information error." msgstr "Erro ao obter informações de LUNcopy." @@ -3958,12 +4467,24 @@ msgstr "Erro ao obter informações de QoS." msgid "Get QoS policy error." msgstr "Erro ao obter política de QoS." +msgid "Get SplitMirror error." +msgstr "Erro ao obter SplitMirror." + +msgid "Get active client failed." +msgstr "Falha ao ativar o cliente" + +msgid "Get array info error." +msgstr "Erro ao obter informações da matriz." + msgid "Get cache by name error." msgstr "Erro ao obter cache por nome." msgid "Get connected free FC wwn error." msgstr "Erro ao obter wwn FC livre conectado." +msgid "Get engines error." +msgstr "Erro ao obter mecanismos." + msgid "Get host initiators info failed." msgstr "Falha ao obter informações de inicializadores de host." @@ -3983,6 +4504,9 @@ msgstr "Erro ao obter informações da porta iSCSI." msgid "Get iSCSI target port error." msgstr "Erro ao obter porta de destino iSCSI." +msgid "Get lun id by name error." +msgstr "Erro ao obter ID de LUN pelo nome." + msgid "Get lun migration task error." msgstr "Erro ao obter tarefa de migração de LUN." @@ -3992,21 +4516,54 @@ msgstr "Erro ao obter ID do grupo de LUNs por ID do LUN." msgid "Get lungroup information error." msgstr "Erro ao obter informações do grupo de LUNs." +msgid "Get migration task error." +msgstr "Erro ao obter tarefa de migração." + +msgid "Get pair failed." +msgstr "Erro ao obter par." + msgid "Get partition by name error." msgstr "Erro ao obter partição por nome." msgid "Get partition by partition id error." msgstr "Erro ao obter partição por ID da partição." +msgid "Get port group by view error." +msgstr "Erro ao obter grupo de portas por visualização." + +msgid "Get port group error." +msgstr "Erro ao obter grupo de portas." + +msgid "Get port groups by port error." +msgstr "Erro ao obter grupos de porta por porta." + +msgid "Get ports by port group error." +msgstr "Erro ao obter portas por grupo de portas." + +msgid "Get remote device info failed." +msgstr "Falha ao obter informações do dispositivo remoto." + +msgid "Get remote devices error." +msgstr "Erro ao obter dispositivos remotos." + msgid "Get smartcache by cache id error." msgstr "Erro ao obter smartcache por ID de cache." +msgid "Get snapshot error." +msgstr "Erro ao obter captura instantânea." + msgid "Get snapshot id error." msgstr "Erro ao obter ID de captura instantânea." msgid "Get target IP error." msgstr "Erro ao obter IP de destino." +msgid "Get target LUN of SplitMirror error." +msgstr "Erro ao obter LUN de destino do SplitMirror." + +msgid "Get views by port group error." +msgstr "Erro ao obter visualizações por grupo de portas." + msgid "Get volume by name error." msgstr "Erro ao obter volume por nome." @@ -4050,6 +4607,12 @@ msgstr "Informações de caminho inválido obtido do DRBDmanage! (%s)" msgid "HBSD error occurs." msgstr "Erro HBSD ocorreu." +msgid "HNAS has disconnected SSC" +msgstr "O HNAS possui SSC desconectado" + +msgid "HPELeftHand url not found" +msgstr "URL HPELeftHand não localizada" + #, python-format msgid "" "HTTPS certificate verification was requested but cannot be enabled with " @@ -4137,6 +4700,9 @@ msgstr "Tipo de host %s não suportado." msgid "Host with ports %(ports)s not found." msgstr "Host com as portas %(ports)s não localizado." +msgid "Hypermetro and Replication can not be used in the same volume_type." +msgstr "Hypermetro a Replicação não podem ser usados no mesmo volume_type." + #, python-format msgid "I/O group %(iogrp)d is not valid; available I/O groups are %(avail)s." msgstr "" @@ -4155,6 +4721,11 @@ msgstr "" "Se a compactação estiver configurada como True, rsize também deverá ser " "configurado (não igual a -1)." +msgid "If nofmtdisk is set to True, rsize must also be set to -1." +msgstr "" +"Se nofmtdisk for configurado para True, rsize também deverá ser configurado " +"para -1." + #, python-format msgid "" "Illegal value '%(prot)s' specified for flashsystem_connection_protocol: " @@ -4163,6 +4734,9 @@ msgstr "" "Valor ilegal '%(prot)s' especificado para flashsystem_connection_protocol: " "valor(es) válido(s) são %(enabled)s." +msgid "Illegal value specified for IOTYPE: 0, 1, or 2." +msgstr "Valor ilegal especificado para IOTYPE: 0, 1 ou 2." + msgid "Illegal value specified for smarttier: set to either 0, 1, 2, or 3." msgstr "" "Valor ilegal especificado para smarttier: configurado para 0, 1, 2 ou 3." @@ -4238,6 +4812,12 @@ msgstr "" "Exceção da CLI Infortrend: %(err)s Parâmetro: %(param)s (Código de retorno: " "%(rc)s) (Saída: %(out)s)" +msgid "Initial tier: {}, policy: {} is not valid." +msgstr "Camada inicial: {}, a política: {} não é válida." + +msgid "Input type {} is not supported." +msgstr "O tipo de entrada {} não é suportado." + msgid "Input volumes or snapshots are invalid." msgstr "Os volumes ou capturas instantâneas de entrada são inválidos." @@ -4301,6 +4881,14 @@ msgid "Invalid ConsistencyGroup: No host to create consistency group" msgstr "" "ConsistencyGroup inválido: Nenhum host para criar grupo de consistências" +#, python-format +msgid "" +"Invalid HPELeftHand API version found: %(found)s. Version %(minimum)s or " +"greater required for manage/unmanage support." +msgstr "" +"Versão HPELeftHand da API inválida localizada: %(found)s. A versão " +"%(minimum)s ou maior são necessárias para gerenciar/não gerenciar o suporte." + #, python-format msgid "Invalid IP address format: '%s'" msgstr "Formato de endereço IP inválido: '%s'" @@ -4420,6 +5008,26 @@ msgstr "Tipo de disco inválido: %s." msgid "Invalid host: %(reason)s" msgstr "Host inválido: %(reason)s" +#, python-format +msgid "" +"Invalid hpe3parclient version found (%(found)s). Version %(minimum)s or " +"greater required. Run \"pip install --upgrade python-3parclient\" to upgrade " +"the hpe3parclient." +msgstr "" +"Versão de hpe3parclient inválida localizada (%(found)s). Versão %(minimum)s " +"ou maior é necessária. Execute \"pip install --upgrade python-3parclient\" " +"para fazer upgrade do hpe3parclient." + +#, python-format +msgid "" +"Invalid hpelefthandclient version found (%(found)s). Version %(minimum)s or " +"greater required. Run 'pip install --upgrade python-lefthandclient' to " +"upgrade the hpelefthandclient." +msgstr "" +"Versão de hpelefthandclient inválida localizada (%(found)s). Versão " +"%(minimum)s ou maior é necessária. Execute 'pip install --upgrade python-" +"lefthandclient' para fazer upgrade do hpelefthandclient." + #, python-format msgid "Invalid image href %(image_href)s." msgstr "Imagem inválida href %(image_href)s." @@ -4445,6 +5053,10 @@ msgstr "Entrada inválida recebida: %(reason)s" msgid "Invalid is_public filter [%s]" msgstr "Filtro is_public inválido [%s]" +#, python-format +msgid "Invalid lun type %s is configured." +msgstr "Um tipo de LUN inválido %s foi configurado." + #, python-format msgid "Invalid metadata size: %(reason)s" msgstr "Tamanho de metadados inválido: %(reason)s" @@ -4469,6 +5081,13 @@ msgstr "Novo nome do snapCPG inválido para nova digitação. new_snap_cpg='%s' msgid "Invalid port number %(config)s for Coho rpc port" msgstr "Número de porta inválido %(config)s para a porta RPC do Coho." +#, python-format +msgid "" +"Invalid prefetch type '%s' is configured. PrefetchType must be in 0,1,2,3." +msgstr "" +"Um tipo de pré-busca inválido '%s' está configurado. O PrefetchType deve ser " +"em 0,1,2,3." + #, python-format msgid "Invalid qos specs: %(reason)s" msgstr "Inválidas qos specs: %(reason)s" @@ -4490,6 +5109,15 @@ msgstr "Expiração de reserva inválida %(expire)s." msgid "Invalid response header from RPC server" msgstr "Cabeçalho de resposta inválido a partir do servidor RPC" +#, python-format +msgid "Invalid secondary id %s." +msgstr "ID secundário inválido %s" + +#, python-format +msgid "Invalid secondary_backend_id specified. Valid backend id is %s." +msgstr "" +"secondary_backend_id inválido especificado. O ID de backend válido é %s." + msgid "Invalid service catalog json." msgstr "Catálogo de serviço json inválido." @@ -4514,6 +5142,16 @@ msgstr "" msgid "Invalid storage pool %s specificed." msgstr "Conjunto de armazenamento inválido %s especificado." +msgid "Invalid storage pool is configured." +msgstr "Um conjunto de armazenamento inválido foi configurado." + +#, python-format +msgid "Invalid synchronize mode specified, allowed mode is %s." +msgstr "Modo de sincronização inválido especificado, o modo permitido é %s." + +msgid "Invalid transport type." +msgstr "Tipo de transporte inválido." + #, python-format msgid "Invalid update setting: '%s'" msgstr "Configuração de atualização inválida: '%s'" @@ -4570,6 +5208,10 @@ msgstr "" msgid "Invalid value for age, %(age)s" msgstr "Valor inválido para a idade, %(age)s" +#, python-format +msgid "Invalid value: \"%s\"" +msgstr "Valor inválido: \"%s\"" + #, python-format msgid "" "Invalid volume size provided for create request: %s (size argument must be " @@ -4655,12 +5297,21 @@ msgstr "" msgid "Invalid wwpns format %(wwpns)s" msgstr "Formato inválido de wwpns %(wwpns)s" +msgid "Invoking web service failed." +msgstr "A chamada do serviço da web falhou." + msgid "Issue encountered waiting for job." msgstr "Emita espera encontrada para a tarefa." msgid "Issue encountered waiting for synchronization." msgstr "Emita encontrado aguardando a sincronização." +msgid "" +"Issuing a fail-over failed because replication is not properly configured." +msgstr "" +"Falha ao emitir um failover porque a replicação não está configurada " +"corretamente." + msgid "Item not found" msgstr "Item não localizado" @@ -4692,9 +5343,16 @@ msgstr "" "O Keystone versão 3 ou maior deve ser usado para obter o suporte de cota " "aninhado." +#, python-format +msgid "LU does not exist for volume: %s" +msgstr "O LU não existe para o volume: %s" + msgid "LUN export failed!" msgstr "Falha ao exportar LUN!" +msgid "LUN id({}) is not valid." +msgstr "O ID de LUN ({}) não é válido." + msgid "LUN map overflow on every channel." msgstr "Estouro do mapa de LUN em todos os canais." @@ -4702,6 +5360,9 @@ msgstr "Estouro do mapa de LUN em todos os canais." msgid "LUN not found with given ref %s." msgstr "LUN não localizado com ref %s dada." +msgid "LUN number ({}) is not an integer." +msgstr "O número de LUN ({}) não é um número inteiro." + #, python-format msgid "LUN number is out of bound on channel id: %(ch_id)s." msgstr "O número do LUN está fora do limite no ID de canal: %(ch_id)s." @@ -4721,6 +5382,9 @@ msgstr "Últimas %s entradas syslog do cinder:-" msgid "LeftHand cluster not found" msgstr "cluster LeftHand não localizado" +msgid "License is unavailable." +msgstr "A licença está indisponível." + #, python-format msgid "Line %(dis)d : %(line)s" msgstr "Linha %(dis)d: %(line)s" @@ -4735,6 +5399,9 @@ msgstr "Clonar vinculado do volume de origem não suportado no estado: %s." msgid "Lock acquisition failed." msgstr "A aquisição de bloqueio falhou." +msgid "Logout session error." +msgstr "Erro de sessão de logout." + msgid "" "Lookup service not configured. Config option for fc_san_lookup_service needs " "to specify a concrete implementation of the lookup service." @@ -4846,6 +5513,16 @@ msgstr "" "O gerenciamento de volume não será suportado se FAST estiver ativado. " "Política FAST: %(fastPolicyName)s." +msgid "Managing of snapshots to failed-over volumes is not allowed." +msgstr "" +"Não é permitido gerenciar capturas instantâneas para volumes com failover " +"executado. " + +msgid "Map info is None due to array version not supporting hypermetro." +msgstr "" +"As informações do mapa são Nenhum porque a versão da matriz não suporta " +"hypermetro." + #, python-format msgid "" "Mapping %(id)s prepare failed to complete within theallotted %(to)d seconds " @@ -4934,6 +5611,9 @@ msgstr "" msgid "Migration of LUN %s has been stopped or faulted." msgstr "A migração do LUN %s foi interrompida ou falhou." +msgid "MirrorView/S enabler is not installed." +msgstr "O ativador MirrorView/S não está instalado." + msgid "" "Missing 'purestorage' python module, ensure the library is installed and " "available." @@ -5077,12 +5757,20 @@ msgstr "Deve especificar o nome ou o ID do domínio de proteção." msgid "Must specify readonly in request." msgstr "Deve especificar somente leitura na solicitação." +msgid "Must specify snapshot source-name or source-id." +msgstr "" +"Deve-se especificar o source-name ou o source-id da captura instantânea." + msgid "Must specify source-name or source-id." msgstr "Deve-se especificar o elemento source-name ou source-id." msgid "Must specify storage pool name or id." msgstr "Deve especificar um nome ou ID do conjunto de armazenamentos." +msgid "Must specify storage pools. Option: sio_storage_pools." +msgstr "" +"Deve-se especificar conjuntos de armazenamentos. Opções: sio_storage_pools." + msgid "Must supply a positive value for age" msgstr "Deve fornecer um valor positivo para a idade" @@ -5107,6 +5795,9 @@ msgstr "Arquivo NFS %s não descoberto." msgid "NFS file could not be discovered." msgstr "O arquivo NFS não pôde ser descoberto." +msgid "NaElement name cannot be null." +msgstr "O nome NaElement não pode ser nulo. " + msgid "Name" msgstr "Nome" @@ -5135,6 +5826,14 @@ msgstr "" "Novo tamanho a ser estendido deve ser maior que o tamanho atual. (atual: " "%(size)s, estendido: %(new_size)s)." +#, python-format +msgid "" +"New size should be bigger than the real size from backend storage. realsize: " +"%(oldsize)s, newsize: %(newsize)s." +msgstr "" +"O novo tamanho deve ser maior que o tamanho real a partir do armazenamento " +"de backend. realsize: %(oldsize)s, newsize: %(newsize)s." + msgid "New volume size must be specified as an integer." msgstr "Novo tamanho do volume deve ser especificado como um número inteiro." @@ -5151,9 +5850,22 @@ msgstr "Novo volume_type igual ao original: %s." msgid "Nimble Cinder Driver exception" msgstr "Exceção Nimble Cinder Driver" +msgid "No FC initiator can be added to host." +msgstr "Nenhum iniciador de FC pode ser incluído no host. " + +msgid "No FC port connected to fabric." +msgstr "Nenhuma porta FC conectada à malha." + msgid "No FCP targets found" msgstr "Nenhum destino do FCP localizado" +msgid "No Port Group elements found in config file." +msgstr "" +"Nenhum elemento de Grupo de Portas localizado no arquivo de configuração." + +msgid "No VF ID is defined in the configuration file." +msgstr "Nenhum ID de VF está definido no arquivo de configuração." + msgid "No active iSCSI portals with supplied iSCSI IPs" msgstr "Nenhum portal iSCSI ativo com IPs de iSCSI fornecidos" @@ -5189,6 +5901,10 @@ msgstr "Nenhum nó de configuração localizado." msgid "No consistency group with id %s" msgstr "Nenhum grupo de consistências com o ID %s" +#, python-format +msgid "No element by given name %s." +msgstr "Nenhum elemento pelo nome fornecido %s." + msgid "No errors in logfiles!" msgstr "Sem erros nos arquivos de log!" @@ -5225,6 +5941,9 @@ msgstr "Nenhuma porta ativada para iSCSI na matriz de destino." msgid "No image_name was specified in request." msgstr "Nenhum image_name foi especificado na solicitação." +msgid "No initiator connected to fabric." +msgstr "Nenhum iniciador conectado à malha." + #, python-format msgid "No initiator group found for initiator %s" msgstr "Nenhum grupo de inicializador localizado para o inicializador %s" @@ -5304,6 +6023,9 @@ msgstr "" "Nenhuma resposta foi recebida da chamada api do sistema de arquivos da lista " "do CloudByte." +msgid "No service VIP configured and no nexenta_client_address" +msgstr "Nenhum VIP de serviço configurado e nenhum nexenta_client_address" + #, python-format msgid "No snap found with %s as backing file." msgstr "Nenhum snap localizado com %s como arquivo auxiliar." @@ -5314,6 +6036,10 @@ msgstr "" "Nenhuma imagem de captura instantânea localizada no grupo de capturas " "instantâneas %s." +#, python-format +msgid "No snapshots could be found on volume %s." +msgstr "Nenhuma captura instantânea pôde ser localizada no volume %s." + #, python-format msgid "No source snapshots provided to create consistency group %s." msgstr "" @@ -5356,6 +6082,14 @@ msgstr "Nenhum host válido localizado. %(reason)s" msgid "No valid hosts for volume %(id)s with type %(type)s" msgstr "Nenhum host válido para o volume %(id)s com tipo %(type)s" +#, python-format +msgid "No vdisk with the UID specified by ref %s." +msgstr "Nenhum vdisk com o UID especificado pela referência %s." + +#, python-format +msgid "No views found for LUN: %s" +msgstr "Nenhuma visualização localizada para a LUN: %s" + #, python-format msgid "" "No volume on cluster with vserver %(vserver)s and junction path %(junction)s " @@ -5382,6 +6116,9 @@ msgstr "Nenhum host ponderado disponível" msgid "Not a valid string: %s" msgstr "Não é uma sequência válida: %s" +msgid "Not a valid value for NaElement." +msgstr "Nenhum valor válido para NaElement." + #, python-format msgid "Not able to find a suitable datastore for the volume: %s." msgstr "Não foi possível encontrar um datastore adequado para o volume: %s." @@ -5473,6 +6210,10 @@ msgstr "" "Um dos serviços de volume cinder é muito antigo para aceitar tal " "solicitação. Você está executando volumes cincer Liberty-Mitaka combinados?" +msgid "One of the required inputs from host, port or scheme was not found." +msgstr "" +"Uma das entradas necessárias do host, porta ou esquema não foi localizada." + #, python-format msgid "" "Only %(value)s %(verb)s request(s) can be made to %(uri)s every " @@ -5511,6 +6252,9 @@ msgstr "A opção gpfs_images_share_mode não está configurada corretamente." msgid "Option gpfs_mount_point_base is not set correctly." msgstr "A opção gpfs_mount_point_base não está configurada corretamente." +msgid "Option map (cls._map) is not defined." +msgstr "O mapa de opções (cls._map) não está definido." + #, python-format msgid "Originating %(res)s %(prop)s must be one of '%(vals)s' values" msgstr "A origem de %(res)s %(prop)s deve ser um dos valores '%(vals)s'" @@ -5559,6 +6303,10 @@ msgstr "A política não permite que %(action)s sejam executadas." msgid "Pool %(poolNameInStr)s is not found." msgstr "Pool %(poolNameInStr)s não foi encontrado." +#, python-format +msgid "Pool %s does not exist in Nexenta Store appliance" +msgstr "O conjunto %s não existe no dispositivo Nexenta Store." + #, python-format msgid "Pool from volume['host'] %(host)s not found." msgstr "Conjunto do volume ['host'] %(host)s não localizado." @@ -5657,6 +6405,32 @@ msgstr "Especificações QoS %(specs_id)s já existem." msgid "QoS Specs %(specs_id)s is still associated with entities." msgstr "Especificações QoS %(specs_id)s ainda estão associadas com entidades." +#, python-format +msgid "QoS config is wrong. %s must > 0." +msgstr "A configuração de QoS está errada. %s deve ser > 0." + +#, python-format +msgid "" +"QoS policy must specify for IOTYPE and another qos_specs, QoS policy: " +"%(qos_policy)s." +msgstr "" +"A política de QoS deve ser especificada para o IOTYPE e para outras " +"qos_specs, política de QoS: %(qos_policy)s." + +#, python-format +msgid "" +"QoS policy must specify for IOTYPE: 0, 1, or 2, QoS policy: %(qos_policy)s " +msgstr "" +"A política de QoS deve ser especificada para IOTYPE: 0, 1 ou 2, política de " +"QoS: %(qos_policy)s " + +#, python-format +msgid "" +"QoS policy upper_limit and lower_limit conflict, QoS policy: %(qos_policy)s." +msgstr "" +"Conflito de upper_limit e lower_limit da política do QoS, política do QoS: " +"%(qos_policy)s." + #, python-format msgid "QoS spec %(specs_id)s has no spec with key %(specs_key)s." msgstr "Especificação QoS %(specs_id)s não tem spec com chave %(specs_key)s." @@ -5723,6 +6497,10 @@ msgstr "O uso da cota para o projeto %(project_id)s não pôde ser localizado." msgid "RBD diff op failed - (ret=%(ret)s stderr=%(stderr)s)" msgstr "Op de Dif de RBD falhou – (ret=%(ret)s stderr=%(stderr)s)" +#, python-format +msgid "REST %(proxy_ver)s hpelefthandclient %(rest_ver)s" +msgstr "REST %(proxy_ver)s hpelefthandclient %(rest_ver)s" + msgid "REST server IP must by specified." msgstr "O IP do servidor REST deve ser especificado." @@ -5754,9 +6532,15 @@ msgstr "" msgid "Received error string: %s" msgstr "Sequência de erros recebida: %s" +msgid "Reference must be for an unmanaged snapshot." +msgstr "A referência deve ser para uma captura instantânea não gerenciada." + msgid "Reference must be for an unmanaged virtual volume." msgstr "A referência deve ser para um volume virtual não gerenciado." +msgid "Reference must be the name of an unmanaged snapshot." +msgstr "A referência deve o nome de uma captura instantânea não gerenciada." + msgid "Reference must be the volume name of an unmanaged virtual volume." msgstr "" "A referência deve ser o nome do volume de um volume virtual não gerenciado." @@ -5767,21 +6551,34 @@ msgstr "A referência deve conter um elemento source-id ou source-name." msgid "Reference must contain either source-name or source-id element." msgstr "A referência deve conter um elemento source-id ou source-name." +msgid "Reference must contain source-id or source-name element." +msgstr "A referência deve conter um elemento source-id ou source-name." + msgid "Reference must contain source-id or source-name key." msgstr "A referência deve conter a chave source-id ou source-name." msgid "Reference must contain source-id or source-name." msgstr "A referência deve conter source-id ou source-name." +msgid "Reference must contain source-id." +msgstr "A referência deve conter o source-id." + msgid "Reference must contain source-name element." msgstr "A referência deve conter o elemento de nome de origem." msgid "Reference must contain source-name or source-id." -msgstr "A referência deve conter o nome de origem ou o id de origem." +msgstr "A referência deve conter source-name ou source-id." msgid "Reference must contain source-name." msgstr "A referência deve conter o nome de origem." +msgid "Reference to volume to be managed must contain source-name." +msgstr "A referência ao volume a ser gerenciado deve conter o source-name." + +#, python-format +msgid "Reference to volume: %s to be managed must contain source-name." +msgstr "A referência ao volume: %s a ser gerenciado deve conter o source-name." + #, python-format msgid "" "Refusing to migrate volume ID: %(id)s. Please check your configuration " @@ -5790,6 +6587,9 @@ msgstr "" "Recusando migrar o ID do volume: %(id)s. Verifique sua configuração porque a " "origem e o destino são o mesmo Grupo de Volume: %(name)s." +msgid "Remote pool cannot be found." +msgstr "O conjunto remoto não pode ser localizado." + msgid "Remove CHAP error." msgstr "Erro ao remover CHAP." @@ -5805,18 +6605,27 @@ msgstr "Erro ao remover host do grupo de hosts." msgid "Remove iscsi from host error." msgstr "Erro ao remover iscsi do host." +msgid "Remove lun from QoS error." +msgstr "Erro ao remover LUN do QoS." + msgid "Remove lun from cache error." msgstr "Erro ao remover LUN do cache." msgid "Remove lun from partition error." msgstr "Erro ao remover LUN da partição." +msgid "Remove port from port group error." +msgstr "Erro ao remover porta no grupo de portas." + msgid "Remove volume export failed." msgstr "Falha ao remover exportação de volume." msgid "Rename lun on array error." msgstr "Erro ao renomear LUN na matriz." +msgid "Rename snapshot on array error." +msgstr "Erro ao renomear a captura instantânea na matriz." + #, python-format msgid "Replication %(name)s to %(ssn)s failed." msgstr "A replicação de %(name)s para %(ssn)s falhou." @@ -5906,6 +6715,9 @@ msgstr "Configuração necessária não localizada" msgid "Required flag %s is not set" msgstr "A sinalização %s necessária não está configurada" +msgid "Requires an NaServer instance." +msgstr "Requer uma instância NaServer." + #, python-format msgid "" "Reset backup status aborted, the backup service currently configured " @@ -5933,10 +6745,16 @@ msgstr "O recurso não está pronto." msgid "Response error - %s." msgstr "Erro de resposta - %s." +msgid "Response error - The storage-system is offline." +msgstr "Erro de resposta - O sistema de armazenamento está off-line." + #, python-format msgid "Response error code - %s." msgstr "Código de erro de resposta – %s." +msgid "RestURL is not configured." +msgstr "RestURL não está configurado." + #, python-format msgid "" "Restore backup aborted, expected volume status %(expected_status)s but got " @@ -6012,6 +6830,19 @@ msgstr "" msgid "Rolling back %(volumeName)s by deleting it." msgstr "Retroceder %(volumeName)s excluindo-o." +#, python-format +msgid "" +"Running Cinder with a VMware vCenter version less than %s is not allowed." +msgstr "" +"Não é permitido executar o Cinder com uma versão do VMware vCenter inferior " +"a %s." + +msgid "SAN product is not configured." +msgstr "O produto SAN não está configurado." + +msgid "SAN protocol is not configured." +msgstr "O protocolo SAN não está configurado." + #, python-format msgid "SMBFS config 'smbfs_oversub_ratio' invalid. Must be > 0: %s" msgstr "Configuração SMBFS 'smbfs_oversub_ratio' inválida. Deve ser > 0: %s" @@ -6107,6 +6938,9 @@ msgstr "O serviço está indisponível neste momento." msgid "Service not found." msgstr "Serviço não localizado." +msgid "Set pair secondary access error." +msgstr "Erro de configuração de acesso secundário do par." + msgid "Sets thin provisioning." msgstr "Configura thin provisioning." @@ -6207,6 +7041,10 @@ msgid "Snapshot %s must not be part of a consistency group." msgstr "" "A captura instantânea %s não deve fazer parte de um grupo de consistências." +#, python-format +msgid "Snapshot '%s' doesn't exist on array." +msgstr "A captura instantânea '%s' não existe na matriz." + #, python-format msgid "" "Snapshot cannot be created because volume %(vol_id)s is not available, " @@ -6231,6 +7069,9 @@ msgid "Snapshot res \"%s\" that is not deployed anywhere?" msgstr "" "Captura instantânea res \"%s\" que não é implementada em qualquer lugar." +msgid "Snapshot size must be multiple of 1 GB." +msgstr "O tamanho da captura instantânea deve ser múltiplo de 1 GB." + #, python-format msgid "Snapshot status %(cur)s not allowed for update_snapshot_status" msgstr "" @@ -6247,6 +7088,10 @@ msgstr "" "A captura instantânea a ser feito o backup deve estar disponível, mas o " "status atual é \"%s\"." +#, python-format +msgid "Snapshot with id of %s could not be found." +msgstr "A captura instantânea com ID %s não pôde ser localizada." + #, python-format msgid "" "Snapshot='%(snap)s' does not exist in base image='%(base)s' - aborting " @@ -6306,6 +7151,12 @@ msgstr "" msgid "Specified logical volume does not exist." msgstr "O volume lógico especificado não existe." +#, python-format +msgid "Specified snapshot group with id %s could not be found." +msgstr "" +"O grupo de capturas instantâneas especificado com o IDo %s não pôde ser " +"localizado." + msgid "Specify a password or private_key" msgstr "Especifique uma senha ou private_key" @@ -6318,6 +7169,12 @@ msgstr "" "Especifique um nome de tipo de volume , a descrição, is_public ou uma " "combinação deles." +msgid "Split pair error." +msgstr "Erro ao dividir par." + +msgid "Split replication failed." +msgstr "Falha ao dividir replicação." + msgid "Start LUNcopy error." msgstr "Erro ao iniciar LUNcopy." @@ -6369,6 +7226,9 @@ msgstr "" msgid "Storage host %(svr)s not detected, verify name" msgstr "Host de armazenamento %(svr)s não detectado; verifique o nome" +msgid "Storage pool is not configured." +msgstr "O conjunto de armazenamento não está configurado." + #, python-format msgid "Storage profile: %(storage_profile)s not found." msgstr "Perfil de armazenamento: %(storage_profile)s não encontrado." @@ -6383,6 +7243,10 @@ msgstr "ID do sistema de armazenamento não configurado." msgid "Storage system not found for pool %(poolNameInStr)s." msgstr "Sistema de armazenamento não encontrado para pool %(poolNameInStr)s." +msgid "Storage-assisted migration failed during manage volume." +msgstr "" +"A migração de armazenamento assistida falhou durante gerenciamento de volume." + #, python-format msgid "StorageSystem %(array)s is not found." msgstr "StorageSystem %(array)s não foi encontrado." @@ -6401,9 +7265,20 @@ msgstr "" "projeto '%(proj)s' do recurso '%(res)s'. Diminua o limite ou o uso de um ou " "mais dos projetos a seguir: '%(child_ids)s'" +msgid "Switch over pair error." +msgstr "Erro ao executar switch over de par." + +msgid "Sync pair error." +msgstr "Erro de sincronização de par." + msgid "Synchronizing secondary volume to primary failed." msgstr "Falha ao sincronizar volume secundário com primário." +#, python-format +msgid "System %(id)s found with bad password status - %(pass_status)s." +msgstr "" +"Sistema %(id)s localizado com um status de senha inválida - %(pass_status)s." + #, python-format msgid "System %(id)s found with bad status - %(status)s." msgstr "Sistema %(id)s localizado com status inválido - %(status)s." @@ -6488,6 +7363,19 @@ msgstr "" "Crie um banco de dados usando ‘cinder-manage db sync’ antes de executar esse " "comando." +#, python-format +msgid "" +"The array does not support the storage pool setting for SLO %(slo)s and " +"workload %(workload)s. Please check the array for valid SLOs and workloads." +msgstr "" +"A matriz não suporta a configuração do conjunto de armazenamentos para o SLO " +"%(slo)s e carga de trabalho %(workload)s. Verifique se se há SLOs e cargas " +"de trabalho válidos na matriz." + +msgid "" +"The back-end where the volume is created does not have replication enabled." +msgstr "O backend no qual o volume é criado não possui a replicação ativada. " + #, python-format msgid "" "The command %(cmd)s failed. (ret: %(ret)s, stdout: %(out)s, stderr: %(err)s)" @@ -6526,6 +7414,10 @@ msgstr "O extra_spec: %s é inválido." msgid "The extraspec: %(extraspec)s is not valid." msgstr "O extraspec: %(extraspec)s não é válido." +#, python-format +msgid "The failed-over volume could not be deleted: %s" +msgstr "O volume com failover executado não pôde ser excluído: %s" + #, python-format msgid "The following elements are required: %s" msgstr "Os seguintes elementos são necessários: %s" @@ -6544,6 +7436,27 @@ msgstr "O grupo de hosts ou destino de iSCSI não pôde ser incluído." msgid "The host group or iSCSI target was not found." msgstr "O grupo de hosts ou destino iSCSI não foi localizado." +msgid "" +"The host is not ready to be failed back. Please resynchronize the volumes " +"and resume replication on the 3PAR backends." +msgstr "" +"O host não está pronto para efetuar failback. Ressincronize os volumes e " +"continue a replicação nos backends 3PAR." + +msgid "" +"The host is not ready to be failed back. Please resynchronize the volumes " +"and resume replication on the LeftHand backends." +msgstr "" +"O host não está pronto para efetuar failback. Ressincronize os volumes e " +"continue a replicação nos backends LEftHand." + +msgid "" +"The host is not ready to be failed back. Please resynchronize the volumes " +"and resume replication on the Storwize backends." +msgstr "" +"O host não está pronto para efetuar failback. Ressincronize os volumes e " +"continue a replicação nos backends Storwize." + #, python-format msgid "The iSCSI CHAP user %(user)s does not exist." msgstr "O usuário de CHAP iSCSI %(user)s não existe." @@ -6587,6 +7500,37 @@ msgstr "" msgid "The parent backup must be available for incremental backup." msgstr "O backup principal deve estar disponível para backup incremental." +#, python-format +msgid "The provided snapshot '%s' is not a snapshot of the provided volume." +msgstr "" +"A captura instantânea fornecida '%s' não é uma captura instantânea do volume " +"fornecido." + +msgid "" +"The reference to the volume in the backend should have the format " +"file_system/volume_name (volume_name cannot contain '/')" +msgstr "" +"A referência ao volume no backend deve ter o formato file_system/volume_name " +"(volume_name não pode conter '/')" + +#, python-format +msgid "The remote retention count must be %s or less." +msgstr "A contagem de retenção remota deve ser %s ou menos." + +msgid "" +"The replication mode was not configured correctly in the volume type " +"extra_specs. If replication:mode is periodic, replication:sync_period must " +"also be specified and be between 300 and 31622400 seconds." +msgstr "" +"O modo de replicação não foi configurado corretamente no tipo de volume " +"extra_specs. Se replication:mode for periódico, replication:sync_period " +"também deverá ser especificado e estar entre 300 e 31622400 segundos." + +#, python-format +msgid "The replication sync period must be at least %s seconds." +msgstr "" +"O período de sincronização de replicação deve ser pelo menos %s segundos." + #, python-format msgid "" "The requested size : %(requestedSize)s is not the same as resulting size: " @@ -6602,6 +7546,10 @@ msgstr "O recurso %(resource)s não foi localizado." msgid "The results are invalid." msgstr "Os resultados são inválidos." +#, python-format +msgid "The retention count must be %s or less." +msgstr "A contagem de retenção deve ser %s ou menos." + msgid "The snapshot cannot be created when the volume is in maintenance mode." msgstr "" "A captura instantânea não pode ser criada quando o volume está no modo de " @@ -6632,6 +7580,10 @@ msgstr "O tipo de volume de origem '%s' não está disponível." msgid "The specified %(desc)s is busy." msgstr "O %(desc)s especificado está ocupado." +#, python-format +msgid "The specified LUN does not belong to the given pool: %s." +msgstr "A LUN especificada não pertence ao conjunto fornecido: %s." + #, python-format msgid "" "The specified ldev %(ldev)s could not be managed. The ldev must not be " @@ -6678,12 +7630,29 @@ msgstr "O vdisk especificado está mapeado para um host." msgid "The specified volume is mapped to a host." msgstr "O volume especificado está mapeado para um host." +#, python-format +msgid "" +"The storage array password for %s is incorrect, please update the configured " +"password." +msgstr "" +"A senha da matriz de armazenamento %s está incorreta, atualize a senha " +"configurada. " + #, python-format msgid "The storage backend can be used. (config_group: %(config_group)s)" msgstr "" "O backend de armazenamento pode ser utilizado. (config_group: " "%(config_group)s)" +#, python-format +msgid "" +"The storage device does not support %(prot)s. Please configure the device to " +"support %(prot)s or switch to a driver using a different protocol." +msgstr "" +"O dispositivo de armazenamento não suporta %(prot)s. Configure o dispositivo " +"para suportar %(prot)s ou alterne para um driver usando um protocolo " +"diferente." + #, python-format msgid "" "The striped meta count of %(memberCount)s is too small for volume: " @@ -6817,6 +7786,45 @@ msgstr "Essa ação não existe: %s" msgid "There is no virtual disk device." msgstr "Não há nenhum dispositivo de disco virtual." +#, python-format +msgid "There was an error adding the volume to the remote copy group: %s." +msgstr "Ocorreu um erro ao incluir o volume no grupo de cópias remotas: %s." + +#, python-format +msgid "There was an error creating the cgsnapshot: %s" +msgstr "Ocorreu um erro ao criar o cgsnapshot %s." + +#, python-format +msgid "There was an error creating the remote copy group: %s." +msgstr "Ocorreu um erro ao criar o grupo de cópias remotas: %s." + +#, python-format +msgid "" +"There was an error setting the sync period for the remote copy group: %s." +msgstr "" +"Ocorreu um erro ao configurar o período de sincronização para o grupo de " +"cópias remotas: %s." + +#, python-format +msgid "" +"There was an error setting up a remote copy group on the 3PAR arrays: " +"('%s'). The volume will not be recognized as replication type." +msgstr "" +"Ocorreu um erro ao configurar um grupo de cópias remotas nas matrizes 3PAR:" +"('%s'). O volume não será reconhecido com um tipo de replicação." + +#, python-format +msgid "" +"There was an error setting up a remote schedule on the LeftHand arrays: " +"('%s'). The volume will not be recognized as replication type." +msgstr "" +"Ocorreu um erro ao configurar um planejamento remoto nas matrizes " +"LeftHand('%s'). O volume não será reconhecido com um tipo de replicação." + +#, python-format +msgid "There was an error starting remote copy: %s." +msgstr "Ocorreu um erro ao iniciar a cópia remota: %s" + #, python-format msgid "There's no Gluster config file configured (%s)" msgstr "Não há nenhum arquivo de configuração do Gluster configurado (%s)" @@ -6936,6 +7944,9 @@ msgid "Type access modification is not applicable to public volume type." msgstr "" "A modificação de tipo de acesso não é aplicável ao tipo de volume público." +msgid "Type cannot be converted into NaElement." +msgstr "O tipo não pode ser convertido em NaElement." + #, python-format msgid "TypeError: %s" msgstr "TypeError: %s" @@ -6944,6 +7955,10 @@ msgstr "TypeError: %s" msgid "UUIDs %s are in both add and remove volume list." msgstr "UUIDs %s estão na lista de inclusão e remoção de volume." +#, python-format +msgid "Unable to access the Storwize back-end for volume %s." +msgstr "Não é possível acessar o backend do Storwise para o volume %s." + msgid "Unable to access the backend storage via file handle." msgstr "" "Não é possível acessar o armazenamento de backend por meio da manipulação de " @@ -6989,6 +8004,10 @@ msgstr "" msgid "Unable to create replica clone for volume %s." msgstr "Não é possível criar clone de réplica para o volume %s." +#, python-format +msgid "Unable to create the relationship for %s." +msgstr "Não é possível criar o relacionamento para %s." + #, python-format msgid "Unable to create volume %(name)s from %(snap)s." msgstr "Não é possível criar o volume %(name)s a partir do %(snap)s." @@ -7018,6 +8037,13 @@ msgstr "" msgid "Unable to delete snapshot policy on volume %s." msgstr "Não é possível excluir política de captura instantânea no volume %s." +#, python-format +msgid "" +"Unable to delete the target volume for volume %(vol)s. Exception: %(err)s." +msgstr "" +"Não é possível excluir o volume de destino para o volume %(vol)s. Exceção: " +"%(err)s." + msgid "" "Unable to detach volume. Volume status must be 'in-use' and attach_status " "must be 'attached' to detach." @@ -7060,10 +8086,26 @@ msgstr "" "Não é possível executar replicação com a versão da API REST Purity " "%(api_version)s, requer uma das %(required_versions)s." +msgid "Unable to enable replication and snapcopy at the same time." +msgstr "" +"Não é possível ativar a replicação e a cópia instantânea ao mesmo tempo." + +#, python-format +msgid "Unable to establish the partnership with the Storwize cluster %s." +msgstr "Não é possível estabelecer a parceria com o cluster Storwize: %s" + #, python-format msgid "Unable to extend volume %s" msgstr "Não é possível estender o volume %s" +#, python-format +msgid "" +"Unable to fail-over the volume %(id)s to the secondary back-end, because the " +"replication relationship is unable to switch: %(error)s" +msgstr "" +"Não é possível executar failover do volume %(id)s para o backend secundário " +"porque o relacionamento da replicação é incapaz de alternar: %(error)s" + msgid "" "Unable to failback to \"default\", this can only be done after a failover " "has completed." @@ -7172,6 +8214,9 @@ msgstr "" msgid "Unable to get stats for backend_name: %s" msgstr "Não é possível obter estatísticas para backend_name: %s" +msgid "Unable to get storage volume from job." +msgstr "Não é possível obter volume de armazenamento a partir da tarefa. " + #, python-format msgid "Unable to get target endpoints for hardwareId %(hardwareIdInstance)s." msgstr "" @@ -7184,6 +8229,10 @@ msgstr "Não é possível obter o nome da visualização de máscara." msgid "Unable to get the name of the portgroup." msgstr "Não é possível obter o nome do grupo de portas." +#, python-format +msgid "Unable to get the replication relationship for volume %s." +msgstr "Não é possível obter o relacionamento de replicação para o volume %s." + #, python-format msgid "" "Unable to import volume %(deviceId)s to cinder. It is the source volume of " @@ -7283,6 +8332,11 @@ msgstr "" msgid "Unable to rename volume %(existing)s to %(newname)s" msgstr "Não é possível renomear o volume %(existing)s para %(newname)s" +#, python-format +msgid "Unable to retrieve snapshot group with id of %s." +msgstr "" +"Não é possível recuperar o grupo de capturas instantâneas com ID de %s." + #, python-format msgid "" "Unable to retype %(specname)s, expected to receive current and requested " @@ -7307,6 +8361,13 @@ msgstr "" "Não é possível digitar novamente: A ação atual precisa de cópia de volume, " "isso não é permitido quando a nova digitação for a replicação. Volume = %s" +#, python-format +msgid "" +"Unable to set up mirror mode replication for %(vol)s. Exception: %(err)s." +msgstr "" +"Não é possível configurar a replicação de modo de espelho para %(vol)s. " +"Exceção: %(err)s." + #, python-format msgid "Unable to snap Consistency Group %s" msgstr "Não é possível capturar o Grupo de consistências %s" @@ -7364,6 +8425,10 @@ msgstr "" "Status de mapeamento inesperado %(status)s para mapeamento %(id)s. " "Atributos: %(attr)s." +#, python-format +msgid "Unexpected output. Expected [%(expected)s] but received [%(output)s]" +msgstr "Saída inesperada. Esperada [%(expected)s], mas recebida [%(output)s]" + msgid "Unexpected response from Nimble API" msgstr "Resposta inesperada da API do Nimble" @@ -7373,6 +8438,14 @@ msgstr "Resposta inesperada da API do Tegile IntelliFlash" msgid "Unexpected status code" msgstr "Código de status inesperado" +#, python-format +msgid "" +"Unexpected status code from the switch %(switch_id)s with protocol " +"%(protocol)s for url %(page)s. Error: %(error)s" +msgstr "" +"Código de status inesperado a partir do comutador %(switch_id)s com o " +"protocolo %(protocol)s para a URL %(page)s. Erro: %(error)s" + msgid "Unknown Gluster exception" msgstr "Exceção de Gluster desconhecida" @@ -7391,6 +8464,34 @@ msgstr "Exceção de armazenamento Virtuozzo desconhecido" msgid "Unknown action" msgstr "Ação desconhecida" +#, python-format +msgid "" +"Unknown if the volume: %s to be managed is already being managed by Cinder. " +"Aborting manage volume. Please add 'cinder_managed' custom schema property " +"to the volume and set its value to False. Alternatively, Set the value of " +"cinder config policy 'zfssa_manage_policy' to 'loose' to remove this " +"restriction." +msgstr "" +"Desconhecido se o volume: %s a ser gerenciado estiver sendo gerenciado pelo " +"Cinder. Interrompendo gerenciamento de volume. Inclua a propriedade de " +"esquema customizado 'cinder_managed' no volume e configure seu valor para " +"False. Como alternativa, defina o valor da política de configuração do " +"Cinder 'zfssa_manage_policy' para 'loose' para remover essa restrição." + +#, python-format +msgid "" +"Unknown if the volume: %s to be managed is already being managed by Cinder. " +"Aborting manage volume. Please add 'cinder_managed' custom schema property " +"to the volume and set its value to False. Alternatively, set the value of " +"cinder config policy 'zfssa_manage_policy' to 'loose' to remove this " +"restriction." +msgstr "" +"Desconhecido se o volume: %s a ser gerenciado estiver sendo gerenciado pelo " +"Cinder. Interrompendo gerenciamento de volume. Inclua a propriedade de " +"esquema customizado 'cinder_managed' no volume e configure seu valor para " +"False. Como alternativa, defina o valor da política de configuração do " +"Cinder 'zfssa_manage_policy' para 'loose' para remover essa restrição." + #, python-format msgid "Unknown operation %s." msgstr "Operação desconhecida %s." @@ -7423,6 +8524,16 @@ msgstr "" msgid "Unmanage volume not implemented." msgstr "Volume não gerenciado não implementado" +msgid "Unmanaging of snapshots from 'failed-over' volumes is not allowed." +msgstr "" +"Não é permitido remover gerenciamento de capturas instantâneas para volumes " +"'com failover executado'. " + +msgid "Unmanaging of snapshots from failed-over volumes is not allowed." +msgstr "" +"Não é permitido remover gerenciamento de capturas instantâneas para volumes " +"com failover executado. " + #, python-format msgid "Unrecognized QOS keyword: \"%s\"" msgstr "Palavra-chave de QOS desconhecida: \"%s\"" @@ -7527,6 +8638,12 @@ msgstr "O usuário não está autorizado a usar o gerenciador de chaves." msgid "User not authorized to perform WebDAV operations." msgstr "O usuário não está autorizado a executar operações do WebDAV." +msgid "UserName is not configured." +msgstr "UserName não está configurado." + +msgid "UserPassword is not configured." +msgstr "UserPassword não está configurado." + msgid "" "V2 rollback - Volume in another storage group besides default storage group." msgstr "" @@ -7539,6 +8656,9 @@ msgstr "Retrocesso V2, o volume não está em nenhum grupo de armazenamentos." msgid "V3 rollback" msgstr "Retrocesso V3" +msgid "VF is not enabled." +msgstr "O VF não está ativado. " + #, python-format msgid "VV Set %s does not exist." msgstr "O Conjunto VV %s não existe." @@ -7613,6 +8733,10 @@ msgstr "" "Volume %(name)s não localizado na matriz. Não é possível determinar se há " "volumes mapeados." +#, python-format +msgid "Volume %(name)s was created in VNX, but in %(state)s state." +msgstr "O volume %(name)s foi criado no VNX, mas no estado %(state)s." + #, python-format msgid "Volume %(vol)s could not be created in pool %(pool)s." msgstr "O volume %(vol)s não pôde ser criado no conjunto %(pool)s." @@ -7706,6 +8830,18 @@ msgstr "O volume %s não pôde ser criado em compartilhamentos." msgid "Volume %s could not be created." msgstr "O volume %s não pôde ser criado." +#, python-format +msgid "Volume %s does not exist in Nexenta SA" +msgstr "O volume %s não existe no Nexenta SA." + +#, python-format +msgid "Volume %s does not exist in Nexenta Store appliance" +msgstr "O volume %s não existe no dispositivo Nexenta Store." + +#, python-format +msgid "Volume %s does not exist on the array." +msgstr "O volume %s não existe na matriz." + #, python-format msgid "Volume %s does not have provider_location specified, skipping." msgstr "O volume %s não possui provider_location especificado, ignorando." @@ -7714,6 +8850,10 @@ msgstr "O volume %s não possui provider_location especificado, ignorando." msgid "Volume %s doesn't exist on array." msgstr "O volume %s não existe na matriz." +#, python-format +msgid "Volume %s doesn't exist on the ZFSSA backend." +msgstr "O volume %s não existe no backend ZFSSA." + #, python-format msgid "Volume %s is already managed by OpenStack." msgstr "O volume %s já é gerenciado pelo OpenStack." @@ -7722,6 +8862,16 @@ msgstr "O volume %s já é gerenciado pelo OpenStack." msgid "Volume %s is already part of an active migration." msgstr "O volume %s já faz parte de uma migração ativa." +#, python-format +msgid "" +"Volume %s is not of replicated type. This volume needs to be of a volume " +"type with the extra spec replication_enabled set to ' True' to support " +"replication actions." +msgstr "" +"O volume %s não é do tipo replicado. Esse volume precisa ser de um tipo de " +"volume com replication_enabled de especificação extra configurado para ' " +"True'para suportar ações de replicação." + #, python-format msgid "" "Volume %s is online. Set volume to offline for managing using OpenStack." @@ -7825,6 +8975,9 @@ msgstr "" "O volume não pode ser restaurado, uma vez que ele contém capturas " "instantâneas." +msgid "Volume create failed while extracting volume ref." +msgstr "A criação do volume falhou ao extrair a referência do volume." + #, python-format msgid "Volume device file path %s does not exist." msgstr "Caminho do arquivo de dispositivo de volume %s não existe." @@ -7844,6 +8997,14 @@ msgstr "O driver de volume ainda não está pronto." msgid "Volume driver reported an error: %(message)s" msgstr "O driver do volume reportou um erro: %(message)s" +msgid "Volume has a temporary snapshot that can't be deleted at this time." +msgstr "" +"O volume possui uma captura instantânea temporária que não pode ser excluída " +"no momento." + +msgid "Volume has children and cannot be deleted!" +msgstr "O volume possui filhos e não pode ser excluído!" + #, python-format msgid "Volume in consistency group %s is attached. Need to detach first." msgstr "" @@ -7894,6 +9055,9 @@ msgid "Volume must be in the same availability zone as the source volume" msgstr "" "O volume deve estar na mesma zona de disponibilidade que o volume de origem" +msgid "Volume must have a volume type" +msgstr "O volume deve ter um tipo de volume" + msgid "Volume must not be part of a consistency group." msgstr "O volume não deve ser parte de um grupo de consistências." @@ -7910,6 +9074,13 @@ msgstr "Volume não localizado para a instância %(instance_id)s." msgid "Volume not found on configured storage backend." msgstr "Volume não localizado no backend de armazenamento configurado." +msgid "" +"Volume not found on configured storage backend. If your volume name contains " +"\"/\", please rename it and try to manage again." +msgstr "" +"Volume não localizado no backend de armazenamento configurado. Se o nome do " +"seu volume contiver \"/\", renomeie-o e tente gerenciar novamente." + msgid "Volume not found on configured storage pools." msgstr "" "O volume não foi localizado em conjuntos de armazenamentos configurados." @@ -7975,6 +9146,9 @@ msgstr "" msgid "Volume size must be a multiple of 1 GB." msgstr "O tamanho do volume deve ser múltiplo de 1 GB." +msgid "Volume size must be multiple of 1 GB." +msgstr "O tamanho do volume deve ser múltiplo de 1 GB." + msgid "Volume size must multiple of 1 GB." msgstr "O tamanho do volume deve ser múltiplo de 1 GB." @@ -8073,10 +9247,20 @@ msgstr "" "Volume: %(volumeName)s não é um volume concatenado. É possível apenas " "desempenhar a extensão no volume concatenado. Saindo..." +#, python-format +msgid "Volume: %(volumeName)s was not added to storage group %(sgGroupName)s." +msgstr "" +"O volume: %(volumeName)s não foi incluído no grupo de armazenamentos " +"%(sgGroupName)s. " + #, python-format msgid "Volume: %s could not be found." msgstr "Volume: %s não pôde ser localizado." +#, python-format +msgid "Volume: %s is already being managed by Cinder." +msgstr "O volume %s já está sendo gerenciado pelo Cinder." + msgid "Volumes will be chunked into objects of this size (in megabytes)." msgstr "Volumes serão divididos em objetos desse tamanho (em megabytes)." @@ -8099,12 +9283,22 @@ msgstr "Arquivo de configuração VzStorage em %(config)s não existe." msgid "Wait replica complete timeout." msgstr "Tempo limite de espera da conclusão da réplica." +#, python-format +msgid "Wait synchronize failed. Running status: %s." +msgstr "Falha ao aguardar sincronização. Status de execução: %s." + msgid "" "Waiting for all nodes to join cluster. Ensure all sheep daemons are running." msgstr "" "Aguardando que todos os nós se associem ao cluster. Assegure-se de que todos " "os daemons sheep estejam em execução." +msgid "We should not do switch over on primary array." +msgstr "Não é recomendável executar switch over na matriz primária." + +msgid "Wrong resource call syntax" +msgstr "Sintaxe de chamada de recurso errada." + msgid "X-IO Volume Driver exception!" msgstr "Exceção do Driver do Volume X-IO!" @@ -8120,6 +9314,13 @@ msgstr "XtremIO não inicializado corretamente, nenhum cluster localizado" msgid "You must implement __call__" msgstr "Você deve implementar __call__" +msgid "" +"You must install hpe3parclient before using 3PAR drivers. Run \"pip install " +"python-3parclient\" to install the hpe3parclient." +msgstr "" +"Deve-se instalar o hpe3parclient antes de usar drivers 3PAR drivers. Execute " +"\"pip install python-3parclient\" para instalar o hpe3parclient." + msgid "You must supply an array in your EMC configuration file." msgstr "Deve-se fornecer uma matriz no arquivo de configuração do EMC." @@ -8159,6 +9360,21 @@ msgstr "" msgid "_create_host: No connector ports." msgstr "_create_host: Nenhuma porta de conector." +msgid "_create_local_cloned_volume, Replication Service not found." +msgstr "_create_local_cloned_volume, Serviço de Replicação não localizado." + +#, python-format +msgid "" +"_create_local_cloned_volume, volumename: %(volumename)s, sourcevolumename: " +"%(sourcevolumename)s, source volume instance: %(source_volume)s, target " +"volume instance: %(target_volume)s, Return code: %(rc)lu, Error: " +"%(errordesc)s." +msgstr "" +"_create_local_cloned_volume, volumename: %(volumename)s, sourcevolumename: " +"%(sourcevolumename)s, instância do volume de serviço: %(source_volume)s, " +"instância do volume de destino: %(target_volume)s, Código de retorno: " +"%(rc)lu, Erro: %(errordesc)s." + #, python-format msgid "" "_create_vdisk %(name)s - did not find success message in CLI output.\n" @@ -8170,6 +9386,165 @@ msgstr "" " stdout: %(out)s\n" " stderr: %(err)s" +msgid "_create_volume_name, id_code is None." +msgstr "_create_volume_name, id_code é Nenhum." + +msgid "_delete_copysession, Cannot find Replication Service" +msgstr "_delete_copysession, Não é possível localizar o Serviço de Replicação" + +#, python-format +msgid "" +"_delete_copysession, copy session type is undefined! copy session: " +"%(cpsession)s, copy type: %(copytype)s." +msgstr "" +"_delete_copysession, tipo de sessão de cópia é indefinido! Sessão de cópia: " +"%(cpsession)s, tipo de cópia: %(copytype)s." + +#, python-format +msgid "" +"_delete_copysession, copysession: %(cpsession)s, operation: %(operation)s, " +"Return code: %(rc)lu, Error: %(errordesc)s." +msgstr "" +"_delete_copysession, copysession: %(cpsession)s, operação: %(operation)s, " +"Código de retorno: %(rc)lu, Erro: %(errordesc)s." + +#, python-format +msgid "" +"_delete_volume, volumename: %(volumename)s, Return code: %(rc)lu, Error: " +"%(errordesc)s." +msgstr "" +"_delete_volume, volumename: %(volumename)s, Código de Retorno: %(rc)lu, " +"Erro: %(errordesc)s." + +#, python-format +msgid "" +"_delete_volume, volumename: %(volumename)s, Storage Configuration Service " +"not found." +msgstr "" +"_delete_volume, volumename: %(volumename)s, Serviço de Configuração de " +"Armazenamento não localizado." + +#, python-format +msgid "" +"_exec_eternus_service, classname: %(classname)s, InvokeMethod, cannot " +"connect to ETERNUS." +msgstr "" +"_exec_eternus_service, classname: %(classname)s, InvokeMethod, não é " +"possível conectar-se ao ETERNUS." + +msgid "_extend_volume_op: Extending a volume with snapshots is not supported." +msgstr "" +"_extend_volume_op: Não é suportado estender um volume com capturas " +"instantâneas. " + +#, python-format +msgid "" +"_find_affinity_group, connector: %(connector)s, Associators: " +"FUJITSU_AuthorizedTarget, cannot connect to ETERNUS." +msgstr "" +"_find_affinity_group, conector: %(connector)s, Associadores: " +"FUJITSU_AuthorizedTarget, não é possível conectar-se ao ETERNUS." + +#, python-format +msgid "" +"_find_affinity_group, connector: %(connector)s, EnumerateInstanceNames, " +"cannot connect to ETERNUS." +msgstr "" +"_find_affinity_group, connector: %(connector)s, EnumerateInstanceNames, não " +"é possível conectar-se ao ETERNUS." + +#, python-format +msgid "" +"_find_affinity_group,connector: %(connector)s,AssocNames: " +"FUJITSU_ProtocolControllerForUnit, cannot connect to ETERNUS." +msgstr "" +"_find_affinity_group,connector: %(connector)s,AssocNames: " +"FUJITSU_ProtocolControllerForUnit, não é possível conectar-se ao ETERNUS." + +#, python-format +msgid "" +"_find_copysession, ReferenceNames, vol_instance: %(vol_instance_path)s, " +"Cannot connect to ETERNUS." +msgstr "" +"_find_copysession, ReferenceNames, vol_instance: %(vol_instance_path)s, Não " +"é possível conectar-se ao ETERNUS." + +#, python-format +msgid "" +"_find_eternus_service, classname: %(classname)s, EnumerateInstanceNames, " +"cannot connect to ETERNUS." +msgstr "" +"_find_eternus_service, classname: %(classname)s, EnumerateInstanceNames, não " +"é possível conectar-se ao ETERNUS." + +#, python-format +msgid "_find_initiator_names, connector: %(connector)s, initiator not found." +msgstr "" +"_find_initiator_names, connector: %(connector)s, iniciador não localizado." + +#, python-format +msgid "" +"_find_lun, volumename: %(volumename)s, EnumerateInstanceNames, cannot " +"connect to ETERNUS." +msgstr "" +"_find_lun, volumename: %(volumename)s, EnumerateInstanceNames, não é " +"possível conectar-se ao ETERNUS." + +#, python-format +msgid "" +"_find_pool, eternus_pool:%(eternus_pool)s, EnumerateInstances, cannot " +"connect to ETERNUS." +msgstr "" +"_find_pool, eternus_pool:%(eternus_pool)s, EnumerateInstances, não é " +"possível conectar-se ao ETERNUS." + +#, python-format +msgid "" +"_get_drvcfg, filename: %(filename)s, tagname: %(tagname)s, data is None!! " +"Please edit driver configuration file and correct." +msgstr "" +"_get_drvcfg, filename: %(filename)s, tagname: %(tagname)s, dados são Nenhum! " +"Edite o arquivo de configuração do driver e corrija." + +#, python-format +msgid "" +"_get_eternus_connection, filename: %(filename)s, ip: %(ip)s, port: %(port)s, " +"user: %(user)s, passwd: ****, url: %(url)s, FAILED!!." +msgstr "" +"_get_eternus_connection, nome do arquivo: %(filename)s, IP: %(ip)s, porta: " +"%(port)s, usuário: %(user)s, senha: ****, URL: %(url)s, FALHA!!." + +#, python-format +msgid "" +"_get_eternus_iscsi_properties, iscsiip list: %(iscsiip_list)s, iqn not found." +msgstr "" +"_get_eternus_iscsi_properties, iscsiip list: %(iscsiip_list)s, iqn não " +"localizado." + +#, python-format +msgid "" +"_get_eternus_iscsi_properties, iscsiip: %(iscsiip)s, AssociatorNames: " +"CIM_BindsTo, cannot connect to ETERNUS." +msgstr "" +"_get_eternus_iscsi_properties, iscsiip: %(iscsiip)s, AssociatorNames: " +"CIM_BindsTo, não é possível conectar-se ao ETERNUS." + +#, python-format +msgid "" +"_get_eternus_iscsi_properties, iscsiip: %(iscsiip)s, EnumerateInstanceNames, " +"cannot connect to ETERNUS." +msgstr "" +"_get_eternus_iscsi_properties, iscsiip: %(iscsiip)s, EnumerateInstanceNames, " +"não é possível conectar-se ao ETERNUS." + +#, python-format +msgid "" +"_get_eternus_iscsi_properties, iscsiip: %(iscsiip)s, GetInstance, cannot " +"connect to ETERNUS." +msgstr "" +"_get_eternus_iscsi_properties, iscsiip: %(iscsiip)s, GetInstance, não é " +"possível conectar-se ao ETERNUS." + #, python-format msgid "" "_get_hdr_dic: attribute headers and values do not match.\n" @@ -8184,6 +9559,62 @@ msgid "_get_host_from_connector failed to return the host name for connector." msgstr "" "_get_host_from_connector falhou ao retornar o nome do host para o conector." +#, python-format +msgid "" +"_get_mapdata_fc, getting host-affinity from aglist/vol_instance failed, " +"affinitygroup: %(ag)s, ReferenceNames, cannot connect to ETERNUS." +msgstr "" +"_get_mapdata_fc, falha ao obter afinidade de host a partir do aglist/" +"vol_instance, affinitygroup: %(ag)s, ReferenceNames, não é possível conectar-" +"se ao ETERNUS." + +#, python-format +msgid "" +"_get_mapdata_fc, getting host-affinity instance failed, volmap: %(volmap)s, " +"GetInstance, cannot connect to ETERNUS." +msgstr "" +"_get_mapdata_fc, falha ao obter instância de afinidade de host, volmap: " +"%(volmap)s, GetInstance, não é possível conectar-se ao ETERNUS." + +msgid "" +"_get_mapdata_iscsi, Associators: FUJITSU_SAPAvailableForElement, cannot " +"connect to ETERNUS." +msgstr "" +"_get_mapdata_iscsi, Associadores: FUJITSU_SAPAvailableForElement, não é " +"possível conectar-se ao ETERNUS." + +#, python-format +msgid "" +"_get_mapdata_iscsi, affinitygroup: %(ag)s, ReferenceNames, cannot connect to " +"ETERNUS." +msgstr "" +"_get_mapdata_iscsi, affinitygroup: %(ag)s, ReferenceNames, não é possível " +"conectar-se ao ETERNUS." + +#, python-format +msgid "" +"_get_mapdata_iscsi, vol_instance: %(vol_instance)s, ReferenceNames: " +"CIM_ProtocolControllerForUnit, cannot connect to ETERNUS." +msgstr "" +"_get_mapdata_iscsi, vol_instance: %(vol_instance)s, ReferenceNames: " +"CIM_ProtocolControllerForUnit, não é possível conectar-se ao ETERNUS." + +#, python-format +msgid "" +"_get_mapdata_iscsi, volmap: %(volmap)s, GetInstance, cannot connect to " +"ETERNUS." +msgstr "" +"_get_mapdata_iscsi, volmap: %(volmap)s, GetInstance, não é possível conectar-" +"se ao ETERNUS." + +msgid "_get_target_port, EnumerateInstances, cannot connect to ETERNUS." +msgstr "" +"_get_target_port, EnumerateInstances, não é possível conectar-se ao ETERNUS." + +#, python-format +msgid "_get_target_port, protcol: %(protocol)s, target_port not found." +msgstr "_get_target_port, protcolo: %(protocol)s, target_port não localizado." + #, python-format msgid "_get_unmanaged_replay: Cannot find snapshot named %s" msgstr "" @@ -8213,11 +9644,55 @@ msgstr "" "_get_vdisk_map_properties: Nenhum nó localizado no grupo de E/S %(gid)s para " "o volume %(vol)s." +#, python-format +msgid "" +"_map_lun, vol_instance.path:%(vol)s, volumename: %(volumename)s, volume_uid: " +"%(uid)s, initiator: %(initiator)s, target: %(tgt)s, aglist: %(aglist)s, " +"Storage Configuration Service not found." +msgstr "" +"_map_lun, vol_instance.path:%(vol)s, volumename: %(volumename)s, volume_uid: " +"%(uid)s, iniciator: %(initiator)s, destino: %(tgt)s, aglist: %(aglist)s, " +"Serviço de Configuração de Armazenamento não localizado." + +#, python-format +msgid "" +"_unmap_lun, vol_instance.path: %(volume)s, volumename: %(volumename)s, " +"volume_uid: %(uid)s, aglist: %(aglist)s, Controller Configuration Service " +"not found." +msgstr "" +"_unmap_lun, vol_instance.path: %(volume)s, volumename: %(volumename)s, " +"volume_uid: %(uid)s, aglist: %(aglist)s, Serviço de Configuração do " +"Controlador não lcoalizado." + +#, python-format +msgid "" +"_unmap_lun, volumename: %(volumename)s, volume_uid: %(volume_uid)s, " +"AffinityGroup: %(ag)s, Return code: %(rc)lu, Error: %(errordesc)s." +msgstr "" +"_unmap_lun, volumename: %(volumename)s, volume_uid: %(volume_uid)s, " +"AffinityGroup: %(ag)s, Código de Retorno: %(rc)lu, Erro: %(errordesc)s." + +#, python-format +msgid "" +"_unmap_lun,vol_instance.path: %(volume)s, AssociatorNames: " +"CIM_ProtocolControllerForUnit, cannot connect to ETERNUS." +msgstr "" +"_unmap_lun,vol_instance.path: %(volume)s, AssociatorNames: " +"CIM_ProtocolControllerForUnit, não é possível conectar-se ao ETERNUS." + msgid "_update_volume_stats: Could not get storage pool data." msgstr "" "_update_volume_stats: Não foi possível obter dados do conjunto de " "armazenamento." +#, python-format +msgid "" +"_wait_for_copy_complete, cpsession: %(cpsession)s, copysession state is " +"BROKEN." +msgstr "" +"_wait_for_copy_complete, cpsession: %(cpsession)s, o estado de sessão de " +"cópia é BROKEN." + #, python-format msgid "" "add_vdisk_copy failed: A copy of volume %s exists. Adding another copy would " @@ -8376,6 +9851,9 @@ msgstr "check_for_setup_error: Não é possível determinar o ID do sistema." msgid "check_for_setup_error: Unable to determine system name." msgstr "check_for_setup_error: Não é possível determinar o nome do sistema." +msgid "check_hypermetro_exist error." +msgstr "Erro de check_hypermetro_exist." + #, python-format msgid "clone depth exceeds limit of %s" msgstr "a espessura do clone excede o limite de %s" @@ -8389,9 +9867,50 @@ msgstr "consistencygroup alterado" msgid "control_location must be defined" msgstr "control_location deve ser definido" +msgid "create_cloned_volume, Source Volume does not exist in ETERNUS." +msgstr "create_cloned_volume, o Volume de Origem não existe no ETERNUS." + +#, python-format +msgid "" +"create_cloned_volume, target volume instancename: %(volume_instancename)s, " +"Get Instance Failed." +msgstr "" +"create_cloned_volume, nome da instância do volume de destino: " +"%(volume_instancename)s, Falha ao Obter Instância." + msgid "create_cloned_volume: Source and destination size differ." msgstr "create_cloned_volume: Os tamanhos de origem e destino diferem." +#, python-format +msgid "" +"create_cloned_volume: source volume %(src_vol)s size is %(src_size)dGB and " +"doesn't fit in target volume %(tgt_vol)s of size %(tgt_size)dGB." +msgstr "" +"create_cloned_volume: O tamanho do volume de origem %(src_vol)s é " +"%(src_size)dGB e não cabe no volume de destino %(tgt_vol)s de tamanho " +"%(tgt_size)dGB." + +msgid "" +"create_consistencygroup_from_src must be creating from a CG snapshot, or a " +"source CG." +msgstr "" +"create_consistencygroup_from_src deve estar criando a partir de uma captura " +"instantânea CG, ou de uma origem CG." + +msgid "" +"create_consistencygroup_from_src only supports a cgsnapshot source or a " +"consistency group source. Multiple sources cannot be used." +msgstr "" +"create_consistencygroup_from_src suporta somente uma origem cgsnapshot ou " +"uma origem de grupo de consistências. Diversas origens não podem ser usadas." + +msgid "" +"create_consistencygroup_from_src supports a cgsnapshot source or a " +"consistency group source. Multiple sources cannot be used." +msgstr "" +"create_consistencygroup_from_src suporta uma origem cgsnapshot ou uma origem " +"de grupo de consistências. Diversas origens não podem ser usadas." + #, python-format msgid "create_copy: Source vdisk %(src)s (%(src_id)s) does not exist." msgstr "create_copy: O vdisk de origem %(src)s (%(src_id)s) não existe." @@ -8406,6 +9925,40 @@ msgstr "create_host: Nome do host não é unicode ou sequência." msgid "create_host: No initiators or wwpns supplied." msgstr "create_host: Nenhum inicializador ou wwpns fornecido." +msgid "create_hypermetro_pair error." +msgstr "Erro de create_hypermetro_pair." + +#, python-format +msgid "create_snapshot, eternus_pool: %(eternus_pool)s, pool not found." +msgstr "" +"create_snapshot, eternus_pool: %(eternus_pool)s, conjunto não localizado." + +#, python-format +msgid "" +"create_snapshot, snapshotname: %(snapshotname)s, source volume name: " +"%(volumename)s, vol_instance.path: %(vol_instance)s, dest volume name: " +"%(d_volumename)s, pool: %(pool)s, Return code: %(rc)lu, Error: %(errordesc)s." +msgstr "" +"create_snapshot, snapshotname: %(snapshotname)s, nome do volume de origem: " +"%(volumename)s, vol_instance.path: %(vol_instance)s, nome do volume de " +"destino: %(d_volumename)s, conjunto: %(pool)s, Código de retorno: %(rc)lu, " +"Erro: %(errordesc)s." + +#, python-format +msgid "" +"create_snapshot, volumename: %(s_volumename)s, source volume not found on " +"ETERNUS." +msgstr "" +"create_snapshot, volumename: %(s_volumename)s, volume de origem não " +"localizado no ETERNUS." + +#, python-format +msgid "" +"create_snapshot, volumename: %(volumename)s, Replication Service not found." +msgstr "" +"create_snapshot, volumename: %(volumename)s, Serviço de Replicação não " +"localizado." + #, python-format msgid "" "create_snapshot: Volume status must be \"available\" or \"in-use\" for " @@ -8417,6 +9970,41 @@ msgstr "" msgid "create_snapshot: get source volume failed." msgstr "create_snapshot: obter volume de origem falhou." +#, python-format +msgid "" +"create_volume, volume: %(volume)s, EnumerateInstances, cannot connect to " +"ETERNUS." +msgstr "" +"create_volume, volume: %(volume)s, EnumerateInstances, não é possível " +"conectar-se ao ETERNUS." + +#, python-format +msgid "" +"create_volume, volume: %(volume)s, volumename: %(volumename)s, eternus_pool: " +"%(eternus_pool)s, Storage Configuration Service not found." +msgstr "" +"create_volume, volume: %(volume)s, volumename: %(volumename)s, eternus_pool: " +"%(eternus_pool)s, Serviço de Configuração de Armazenamento não localizado." + +#, python-format +msgid "" +"create_volume, volumename: %(volumename)s, poolname: %(eternus_pool)s, " +"Return code: %(rc)lu, Error: %(errordesc)s." +msgstr "" +"create_volume, volumename: %(volumename)s, poolname: %(eternus_pool)s, " +"Código de retorno: %(rc)lu, Erro: %(errordesc)s." + +msgid "create_volume_from_snapshot, Source Volume does not exist in ETERNUS." +msgstr "create_volume_from_snapshot, o Volume de Origem não existe no ETERNUS." + +#, python-format +msgid "" +"create_volume_from_snapshot, target volume instancename: " +"%(volume_instancename)s, Get Instance Failed." +msgstr "" +"create_volume_from_snapshot, nome da instância do volume de destino: " +"%(volume_instancename)s, Falha ao Obter Instância." + #, python-format msgid "create_volume_from_snapshot: Snapshot %(name)s does not exist." msgstr "" @@ -8461,10 +10049,16 @@ msgstr "" "exclusão: %(vol_id)s falhou ao executar o dsmc com stdout: %(out)s\n" " stderr: %(err)s" +msgid "delete_hypermetro error." +msgstr "Erro de delete_hypermetro." + #, python-format msgid "delete_initiator: %s ACL not found. Continuing." msgstr "delete_initiator: ACL %s não localizada. Continuando." +msgid "delete_replication error." +msgstr "Erro de delete_replication." + #, python-format msgid "deleting snapshot %(snapshot_name)s that has dependent volumes" msgstr "" @@ -8495,6 +10089,31 @@ msgstr "" "erro ao gravar objeto no swift; o MD5 do objeto no swift %(etag)s não é o " "mesmo enviado ao swift %(md5)s" +#, python-format +msgid "extend_volume, eternus_pool: %(eternus_pool)s, pool not found." +msgstr "" +"extend_volume, eternus_pool: %(eternus_pool)s, conjunto não localizado." + +#, python-format +msgid "" +"extend_volume, volume: %(volume)s, volumename: %(volumename)s, eternus_pool: " +"%(eternus_pool)s, Storage Configuration Service not found." +msgstr "" +"extend_volume, volume: %(volume)s, volumename: %(volumename)s, eternus_pool: " +"%(eternus_pool)s, Serviço de Configuração de Armazenamento não localizado." + +#, python-format +msgid "" +"extend_volume, volumename: %(volumename)s, Return code: %(rc)lu, Error: " +"%(errordesc)s, PoolType: %(pooltype)s." +msgstr "" +"extend_volume, volumename: %(volumename)s, Código de Retorno: %(rc)lu, Erro: " +"%(errordesc)s, PoolType: %(pooltype)s." + +#, python-format +msgid "extend_volume, volumename: %(volumename)s, volume not found." +msgstr "extend_volume, volumename: %(volumename)s, volume não localizado." + msgid "failed to create new_volume on destination host" msgstr "falha ao criar new_volume no host de destino" @@ -8511,6 +10130,10 @@ msgstr "fileno não é suportado pelo SheepdogIOWrapper" msgid "fileno() not supported by RBD()" msgstr "fileno() não suportado por RBD()" +#, python-format +msgid "filesystem %s does not exist in Nexenta Store appliance" +msgstr "O sistema de arquivos %s não existe no dispositivo Nexenta Store." + msgid "" "flashsystem_multihostmap_enabled is set to False, not allow multi host " "mapping. CMMVC6071E The VDisk-to-host mapping was not created because the " @@ -8534,6 +10157,12 @@ msgstr "fmt=%(fmt)s retornado por: %(backing_file)s" msgid "force delete" msgstr "forçar exclusão" +msgid "get_hyper_domain_id error." +msgstr "Erro de get_hyper_domain_id." + +msgid "get_hypermetro_by_id error." +msgstr "Erro de get_hypermetro_by_id." + #, python-format msgid "" "get_iscsi_params: Failed to get target IP for initiator %(ini)s, please " @@ -8542,6 +10171,10 @@ msgstr "" "get_iscsi_params: Falha ao obter o IP de destino para o inicializador " "%(ini)s, verifique o arquivo de configuração." +#, python-format +msgid "get_pool: Failed to get attributes for volume %s" +msgstr "get_pool: Falha ao obter atributos para o volume %s" + msgid "glance_metadata changed" msgstr "glance_metadata alterado" @@ -8602,6 +10235,10 @@ msgstr "id não pode ser Nenhum" msgid "image %s not found" msgstr "imagem %s não localizada" +#, python-format +msgid "initialize_connection, volume: %(volume)s, Volume not found." +msgstr "initialize_connection, volume: %(volume)s, Volume não localizado." + #, python-format msgid "initialize_connection: Failed to get attributes for volume %s." msgstr "initialize_connection: Falha ao obter atributos para o volume %s." @@ -8635,6 +10272,9 @@ msgstr "" "iscsi_ip_address deve ser definido no arquivo de configuração ao usar " "protocolo 'iSCSI'." +msgid "iscsiadm execution failed. " +msgstr "A execução do iscsiadm falhou. " + #, python-format msgid "key manager error: %(reason)s" msgstr "Erro do gerenciador de chaves: %(reason)s" @@ -8648,6 +10288,13 @@ msgstr "o parâmetro limit deve ser um número inteiro" msgid "limit param must be positive" msgstr "o parâmetro limit deve ser positivo" +msgid "" +"manage_existing cannot manage a volume connected to hosts. Please disconnect " +"this volume from existing hosts before importing" +msgstr "" +"O manage_existing não pode gerenciar um volume conectado aos hosts. " +"Desconecte esse volume dos hosts existentes antes de importar" + msgid "manage_existing requires a 'name' key to identify an existing volume." msgstr "" "manage_existing requer uma chave de 'nome' para identificar um volume " @@ -8761,6 +10408,14 @@ msgstr "bibliotecas Python rados e rbd não localizadas" msgid "read_deleted can only be one of 'no', 'yes' or 'only', not %r" msgstr "read_deleted pode ser apenas um de 'no', 'yes' ou 'only', não %r" +#, python-format +msgid "replication_device should be configured on backend: %s." +msgstr "replication_device deve ser configurado no backend: %s." + +#, python-format +msgid "replication_device with backend_id [%s] is missing." +msgstr "replication_device com backend_id [%s] está ausente." + #, python-format msgid "replication_failover failed. %s not found." msgstr "replication_failover falhou. %s não localizado." @@ -8864,6 +10519,12 @@ msgstr "ID do vol. de origem:%s não localizado" msgid "source volume id:%s is not replicated" msgstr "ID do volume de origem:%s não é replicado" +msgid "source-name cannot be empty." +msgstr "O source-name não pode estar vazio." + +msgid "source-name format should be: 'vmdk_path@vm_inventory_path'." +msgstr "O formato source-name deve ser: 'vmdk_path@vm_inventory_path'." + #, python-format msgid "status must be %s and" msgstr "status deve ser %s e" @@ -8871,12 +10532,18 @@ msgstr "status deve ser %s e" msgid "status must be available" msgstr "o status deve estar disponível" +msgid "stop_hypermetro error." +msgstr "Erro de stop_hypermetro." + msgid "subclasses must implement construct()!" msgstr "as subclasses devem implementar a construção()!" msgid "sudo failed, continuing as if nothing happened" msgstr "sudo falhou, continuando como se nada tivesse acontecido" +msgid "sync_hypermetro error." +msgstr "Erro de sync_hypermetro." + msgid "sync_replica not implemented." msgstr "sync_replica não implementado." @@ -9000,3 +10667,14 @@ msgstr "volumes alterados" #, python-format msgid "wait_for_condition: %s timed out." msgstr "wait_for_condition: %s atingiu tempo limite." + +#, python-format +msgid "" +"zfssa_manage_policy property needs to be set to 'strict' or 'loose'. Current " +"value is: %s." +msgstr "" +"A propriedade zfssa_manage_policy precisa ser configurada para 'strict' ou " +"'loose'. O valor atual é: %s." + +msgid "{} is not a valid option." +msgstr "{} não é uma opção válida." diff --git a/cinder/locale/ru/LC_MESSAGES/cinder.po b/cinder/locale/ru/LC_MESSAGES/cinder.po index 618d0cdb75d..9a1e6980dfa 100644 --- a/cinder/locale/ru/LC_MESSAGES/cinder.po +++ b/cinder/locale/ru/LC_MESSAGES/cinder.po @@ -7,17 +7,18 @@ # FIRST AUTHOR , 2011 # Lucas Palm , 2015. #zanata # OpenStack Infra , 2015. #zanata +# Andreas Jaeger , 2016. #zanata # Grigory Mokhin , 2016. #zanata # Lucas Palm , 2016. #zanata msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: cinder 8.0.0.0rc2.dev10\n" +"Project-Id-Version: cinder 8.0.1.dev58\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" -"POT-Creation-Date: 2016-03-17 18:05+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-04-08 04:58+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"PO-Revision-Date: 2016-03-19 08:18+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-03-21 02:35+0000\n" "Last-Translator: Grigory Mokhin \n" "Language: ru\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" @@ -176,6 +177,10 @@ msgstr "" msgid "%s" msgstr "%s" +#, python-format +msgid "%s \"data\" is not in result." +msgstr "В результате нет элемента \"data\" %s." + #, python-format msgid "" "%s cannot be accessed. Verify that GPFS is active and file system is mounted." @@ -200,6 +205,10 @@ msgstr "" msgid "%s configuration option is not set." msgstr "Не задан параметр конфигурации %s." +#, python-format +msgid "%s does not exist." +msgstr "%s не существует." + #, python-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s не является каталогом." @@ -220,6 +229,12 @@ msgstr "%s не установлен." msgid "%s is not set" msgstr "%s - не множество" +#, python-format +msgid "%s is not set and is required for the replication device to be valid." +msgstr "" +"Значение %s не задано. Оно необходимо для правильной работы устройства " +"репликации." + #, python-format msgid "%s is not set." msgstr "%s не задан." @@ -267,6 +282,9 @@ msgstr "Должно быть указано значение status." msgid "'volume_id' must be specified" msgstr "Должен быть указан параметр volume_id" +msgid "'{}' object has no attribute '{}'" +msgstr "Объект '{}' не имеет атрибута '{}'" + #, python-format msgid "" "(Command: %(cmd)s) (Return Code: %(exit_code)s) (Stdout: %(stdout)s) " @@ -333,6 +351,11 @@ msgstr "Не найден пул. (ИД пул: %(pool_id)s)" msgid "A snapshot status is invalid. (status: %(status)s)" msgstr "Недопустимое состояние моментальной копии. (состояние: %(status)s)" +msgid "A valid secondary target MUST be specified in order to failover." +msgstr "" +"Для переключения после сбоя необходимо указать допустимый вторичный целевой " +"объект." + msgid "A volume ID or share was not specified." msgstr "Не указан ИД тома или общий ресурс." @@ -406,6 +429,9 @@ msgstr "Ошибка добавления представления связе msgid "Add new host error." msgstr "Ошибка добавления нового хоста." +msgid "Add port to port group error." +msgstr "Ошибка добавления порта в группу портов." + #, python-format msgid "" "All the specified storage pools to be managed do not exist. Please check " @@ -424,6 +450,10 @@ msgstr "Обнаружена ошибка в SheepdogDriver. (Причина: %( msgid "An error has occurred during backup operation" msgstr "Ошибка операции резервного копирования" +#, python-format +msgid "An error occured while attempting to modifySnapshot '%s'." +msgstr "Ошибка при попытке изменения моментальной копии '%s'." + #, python-format msgid "An error occured while seeking for volume \"%s\"." msgstr "Возникла ошибка при поиске тома \"%s\"." @@ -481,6 +511,17 @@ msgstr "" "Пользователи с маркером, связанным с подпроектом, не могут видеть квоту " "родительских объектов." +msgid "Append port group description error." +msgstr "Ошибка добавления описания группы портов." + +#, python-format +msgid "" +"Applying the zones and cfgs to the switch failed (error code=%(err_code)s " +"error msg=%(err_msg)s." +msgstr "" +"Не удалось применить зоны и конфигурации для коммутатора (код ошибки=" +"%(err_code)s сообщение об ошибке=%(err_msg)s." + #, python-format msgid "Array does not exist or is offline. Current status of array is %s." msgstr "Массив не существует или выключен. Текущее состояние массива: %s." @@ -494,6 +535,9 @@ msgstr "Ошибка связывания хоста с представлени msgid "Associate initiator to host error." msgstr "Ошибка связывания инициатора с хостом." +msgid "Associate lun to QoS error." +msgstr "Ошибка связывания LUN с QoS." + msgid "Associate lun to lungroup error." msgstr "Ошибка связывания LUN с группой LUN." @@ -521,6 +565,11 @@ msgstr "" msgid "Authentication error" msgstr "Ошибка аутентификации" +#, python-format +msgid "Authentication failed, verify the switch credentials, error code %s." +msgstr "" +"Ошибка идентификации. Проверьте идентификационные данные. Код ошибки %s." + msgid "Authorization error" msgstr "Ошибка авторизации" @@ -785,9 +834,16 @@ msgstr "Имя кэша - None. Укажите smartcache:cachename в ключ msgid "Cache volume %(cache_vol)sdoes not have snapshot %(cache_snap)s." msgstr "Том кэша %(cache_vol)s не имеет моментальной копии %(cache_snap)s." +#, python-format +msgid "Cache volume %s does not have required properties" +msgstr "Для тома кэша %s не заданы обязательные свойства" + msgid "Call returned a None object" msgstr "Вызов возвратил объект None" +msgid "Can not add FC port to host." +msgstr "Не удалось добавить порт Fibre Channel в хост." + #, python-format msgid "Can not find cache id by cache name %(name)s." msgstr "Не удалось найти ИД кэша по имени кэша %(name)s." @@ -796,6 +852,10 @@ msgstr "Не удалось найти ИД кэша по имени кэша %( msgid "Can not find partition id by name %(name)s." msgstr "Не найден ИД раздела по имени %(name)s." +#, python-format +msgid "Can not get pool info. pool: %s" +msgstr "Не удаётся получить информацию о пуле: %s" + #, python-format msgid "Can not translate %s to integer." msgstr "Невозможно преобразовать %s в целое число." @@ -810,10 +870,23 @@ msgstr "Не удается присоединить моментальную к msgid "Can't decode backup record." msgstr "Не удалось декодировать запись резервной копии." +#, python-format +msgid "Can't extend replication volume, volume: %(id)s" +msgstr "Невозможно расширить том репликации %(id)s" + +msgid "Can't find LUN on the array, please check the source-name or source-id." +msgstr "" +"Не найден LUN массива, проверьте правильность source-name или source-id." + #, python-format msgid "Can't find cache name on the array, cache name is: %(name)s." msgstr "Не найдено имя кэша в массиве. Имя кэша: %(name)s." +#, python-format +msgid "Can't find lun info on the array. volume: %(id)s, lun name: %(name)s." +msgstr "" +"Не удалось найти информацию о lun в массиве. Том: %(id)s, имя lun: %(name)s." + #, python-format msgid "Can't find partition name on the array, partition name is: %(name)s." msgstr "Не найдено имя раздела в массиве. Имя раздела: %(name)s." @@ -822,6 +895,88 @@ msgstr "Не найдено имя раздела в массиве. Имя ра msgid "Can't find service: %s" msgstr "Служба не найдена: %s" +msgid "" +"Can't find snapshot on array, please check the source-name or source-id." +msgstr "" +"Не найдена моментальная копия в массиве, проверьте правильность source-name " +"или source-id." + +msgid "Can't find the same host id from arrays." +msgstr "Не найден такой ИД хоста в массивах." + +#, python-format +msgid "Can't get volume id from snapshot, snapshot: %(id)s" +msgstr "Не удалось получить ИД тома из моментальной копии: %(id)s" + +#, python-format +msgid "Can't get volume id. Volume name: %s." +msgstr "Не удаётся получить ИД тома. Имя тома: %s." + +#, python-format +msgid "Can't import LUN %(lun_id)s to Cinder. LUN type mismatched." +msgstr "" +"Не удается импортировать LUN %(lun_id)s в Cinder. Несовпадение типов LUN." + +#, python-format +msgid "Can't import LUN %s to Cinder. Already exists in a HyperMetroPair." +msgstr "" +"Не удается импортировать LUN %s в Cinder. Он уже есть в HyperMetroPair." + +#, python-format +msgid "Can't import LUN %s to Cinder. Already exists in a LUN copy task." +msgstr "" +"Не удается импортировать LUN %s в Cinder. Он уже есть в задаче копирования " +"LUN." + +#, python-format +msgid "Can't import LUN %s to Cinder. Already exists in a LUN group." +msgstr "Не удается импортировать LUN %s в Cinder. Он уже есть в группе LUN." + +#, python-format +msgid "Can't import LUN %s to Cinder. Already exists in a LUN mirror." +msgstr "Не удается импортировать LUN %s в Cinder. Он уже есть в зеркале LUN." + +#, python-format +msgid "Can't import LUN %s to Cinder. Already exists in a SplitMirror." +msgstr "Не удается импортировать LUN %s в Cinder. Он уже есть в SplitMirror." + +#, python-format +msgid "Can't import LUN %s to Cinder. Already exists in a migration task." +msgstr "" +"Не удается импортировать LUN %s в Cinder. Он уже есть в задаче переноса." + +#, python-format +msgid "" +"Can't import LUN %s to Cinder. Already exists in a remote replication task." +msgstr "" +"Не удается импортировать LUN %s в Cinder. Он уже есть в задаче удаленной " +"репликации." + +#, python-format +msgid "Can't import LUN %s to Cinder. LUN status is not normal." +msgstr "" +"Не удается импортировать LUN %s в Cinder. Состояние LUN указывает на ошибку." + +#, python-format +msgid "Can't import snapshot %s to Cinder. Snapshot doesn't belong to volume." +msgstr "" +"Не удается импортировать моментальную копию %s в Cinder. Моментальная копия " +"не принадлежит тому." + +#, python-format +msgid "Can't import snapshot %s to Cinder. Snapshot is exposed to initiator." +msgstr "" +"Не удается импортировать моментальную копию %s в Cinder. Моментальная копия " +"экспортирована для инициатора." + +#, python-format +msgid "" +"Can't import snapshot %s to Cinder. Snapshot status is not normal or running " +"status is not online." +msgstr "" +"Не удается импортировать моментальную копию %s в Cinder. Состояние " +"моментальной копии указывает на ошибку или на то, что она недоступна." + #, python-format msgid "Can't open config file: %s" msgstr "Не удалось открыть файл конфигурации %s" @@ -886,6 +1041,17 @@ msgstr "" "Невозможно подключить уже подключенный том %s. Множественное подключение " "выключено в параметре конфигурации 'netapp_enable_multiattach'." +msgid "Cannot change VF context in the session." +msgstr "Не удаётся изменить контекст VF в сеансе." + +#, python-format +msgid "" +"Cannot change VF context, specified VF is not available in the manageable VF " +"list %(vf_list)s." +msgstr "" +"Не удаётся изменить контекст VF, данный VF недоступен в списке управляемых " +"VF %(vf_list)s." + msgid "Cannot connect to ECOM server." msgstr "Не удалось подключиться к серверу ECOM." @@ -984,6 +1150,9 @@ msgstr "" msgid "Cannot delete encryption specs. Volume type in use." msgstr "Невозможно удалить спецификацию шифрования. Тип тома используется." +msgid "Cannot determine storage pool settings." +msgstr "Не удается определить параметры пула памяти." + msgid "Cannot execute /sbin/mount.sofs" msgstr "Не удалось выполнить /sbin/mount.sofs" @@ -1130,6 +1299,10 @@ msgstr "" "том находится в недопустимом состоянии %(status)s. Допустимые состояния: " "%(valid)s." +#, python-format +msgid "Cannot retype from HPE3PARDriver to %s." +msgstr "Изменить тип с HPE3PARDriver на %s невозможно." + msgid "Cannot retype from one 3PAR array to another." msgstr "Изменить тип с одного массива 3PAR на другой невозможно." @@ -1190,6 +1363,9 @@ msgstr "" "Состояние моментальной копии группы согласования должно быть available или " "error" +msgid "Change hostlun id error." +msgstr "Ошибка изменения ИД lun хоста." + msgid "Change lun priority error." msgstr "Ошибка изменения приоритета LUN." @@ -1239,6 +1415,14 @@ msgstr "Ошибка CLI зонирования Cisco Fibre Channel: %(reason)s" msgid "Clone feature is not licensed on %(storageSystem)s." msgstr "Функция создания копии не лицензирована в %(storageSystem)s." +#, python-format +msgid "" +"Clone type '%(clone_type)s' is invalid; valid values are: '%(full_clone)s' " +"and '%(linked_clone)s'." +msgstr "" +"Недопустимый тип дубликата '%(clone_type)s'. Допустимые типы: " +"'%(full_clone)s' и '%(linked_clone)s'." + msgid "" "Cluster is not formatted. You should probably perform \"dog cluster format\"." msgstr "" @@ -1275,6 +1459,11 @@ msgstr "Вычислительный кластер: не удалось най msgid "Condition has no field." msgstr "В условии нет поля." +#, python-format +msgid "Config 'max_over_subscription_ratio' invalid. Must be > 0: %s" +msgstr "" +"Недопустимое значение 'max_over_subscription_ratio'. Должно быть > 0: %s" + msgid "Configuration error: dell_sc_ssn not set." msgstr "Ошибка конфигурации: dell_sc_ssn не задан." @@ -1282,6 +1471,9 @@ msgstr "Ошибка конфигурации: dell_sc_ssn не задан." msgid "Configuration file %(configurationFile)s does not exist." msgstr "Файл конфигурации %(configurationFile)s не существует." +msgid "Configuration is not found." +msgstr "Конфигурация не найдена." + #, python-format msgid "Configuration value %s is not set." msgstr "Значение конфигурации %s не задано." @@ -1404,6 +1596,13 @@ msgstr "" "Сбой задачи копирования тома: convert_to_base_volume: id=%(id)s, status=" "%(status)s." +#, python-format +msgid "" +"Copy volume task failed: create_cloned_volume id=%(id)s, status=%(status)s." +msgstr "" +"Ошибка задачи копирования тома: create_cloned_volume id=%(id)s, состояние=" +"%(status)s." + #, python-format msgid "Copying metadata from %(src_type)s %(src_id)s to %(vol_id)s." msgstr "Копирование метаданных из %(src_type)s %(src_id)s в %(vol_id)s." @@ -1468,6 +1667,14 @@ msgstr "Не удалось найти параметр %(param)s" msgid "Could not find target %s" msgstr "Не удалось найти целевой объект %s" +#, python-format +msgid "Could not find the parent volume for Snapshot '%s' on array." +msgstr "Не найден родительский том для моментальной копии '%s' в массиве." + +#, python-format +msgid "Could not find unique snapshot %(snap)s on volume %(vol)s." +msgstr "Не найдена уникальная моментальная копия %(snap)s для тома %(vol)s." + msgid "Could not get system name." msgstr "Не удалось получить имя системы." @@ -1479,6 +1686,14 @@ msgstr "Невозможно загрузить приложение '%(name)s' msgid "Could not read %s. Re-running with sudo" msgstr "Невозможно прочитать %s. Повторное выполнение с помощью sudo" +#, python-format +msgid "" +"Could not read information for snapshot %(name)s. Code: %(code)s. Reason: " +"%(reason)s" +msgstr "" +"Не удалось прочитать информацию для моментальной копии %(name)s. Код: " +"%(code)s. Причина: %(reason)s" + #, python-format msgid "Could not restore configuration file %(file_path)s: %(exc)s" msgstr "Не удалось восстановить файл конфигурации %(file_path)s: %(exc)s" @@ -1487,6 +1702,15 @@ msgstr "Не удалось восстановить файл конфигура msgid "Could not save configuration to %(file_path)s: %(exc)s" msgstr "Не удалось сохранить конфигурацию в %(file_path)s: %(exc)s" +#, python-format +msgid "Could not start consistency group snapshot %s." +msgstr "" +"Не удалось запустить создание моментальной копии группы согласования %s." + +#, python-format +msgid "Counter %s not found" +msgstr "Счетчик %s не найден" + msgid "Create QoS policy error." msgstr "Ошибка создания стратегии QoS." @@ -1523,6 +1747,13 @@ msgstr "Не удалось создать экспорт для тома." msgid "Create hostgroup error." msgstr "Ошибка создания группы хостов." +#, python-format +msgid "Create hypermetro error. %s." +msgstr "Ошибка создания hypermetro. %s." + +msgid "Create lun error." +msgstr "Ошибка создания LUN." + msgid "Create lun migration error." msgstr "Ошибка создания переноса LUN." @@ -1535,6 +1766,16 @@ msgstr "Ошибка создания группы LUN." msgid "Create manager volume flow failed." msgstr "Не удалось создать поток тома администратора." +msgid "Create port group error." +msgstr "Ошибка создания группы портов." + +msgid "Create replication error." +msgstr "Ошибка создания репликации." + +#, python-format +msgid "Create replication pair failed. Error: %s." +msgstr "Ошибка создания пары репликации: %s." + msgid "Create snapshot error." msgstr "Ошибка создания моментальной копии." @@ -1545,6 +1786,9 @@ msgstr "Ошибка создания тома. Причина: %s." msgid "Create volume failed." msgstr "Сбой создания тома." +msgid "Creating a consistency group from a source is not currently supported." +msgstr "Создание группы согласования из источника пока не поддерживается." + #, python-format msgid "" "Creating and activating zone set failed: (Zone set=%(cfg_name)s error=" @@ -1651,6 +1895,14 @@ msgstr "" msgid "Database schema downgrade is not allowed." msgstr "Понижение версии схемы базы данных не разрешено." +#, python-format +msgid "Dataset %s is not shared in Nexenta Store appliance" +msgstr "Набор данных %s не является общим в устройстве Nexenta Store" + +#, python-format +msgid "Dataset group %s not found at Nexenta SA" +msgstr "Группа набора данных %s не найдена в Nexenta SA" + #, python-format msgid "" "Dedup is a valid provisioning type, but requires WSAPI version " @@ -1734,6 +1986,9 @@ msgstr "Ошибка удаления группы LUN из представле msgid "Delete mapping view error." msgstr "Ошибка удаления представления связей." +msgid "Delete port group error." +msgstr "Ошибка удаления группы портов." + msgid "Delete portgroup from mapping view error." msgstr "Ошибка удаления группы портов из представления связей." @@ -1832,6 +2087,13 @@ msgstr "" msgid "Driver initialize connection failed (error: %(err)s)." msgstr "Драйверу не удалось инициализировать соединение (ошибка: %(err)s)." +msgid "" +"Driver is not able to do retype because the volume (LUN {}) has snapshot " +"which is forbidden to migrate." +msgstr "" +"Драйвер не может изменить тип, так как том (LUN {}) содержит моментальную " +"копию, перенос которой запрещен." + msgid "Driver must implement initialize_connection" msgstr "Драйвер должен реализовать initialize_connection" @@ -2155,6 +2417,13 @@ msgstr "" "Ошибка действия удаления репликации %(id)s. Код возврата: %(ret.status)d " "Сообщение: %(ret.data)s." +#, python-format +msgid "" +"Error Extend Volume: %(volumeName)s. Return code: %(rc)lu. Error: %(error)s." +msgstr "" +"Ошибка расширения тома: %(volumeName)s. Код возврата: %(rc)lu. Ошибка: " +"%(error)s." + #, python-format msgid "" "Error Getting Initiators: InitiatorGroup: %(initiatorgroup)s Return code: " @@ -2163,6 +2432,14 @@ msgstr "" "Ошибка при получении инициаторов: InitiatorGroup: %(initiatorgroup)s, Код " "возврата: %(ret.status)d, сообщение: %(ret.data)s." +#, python-format +msgid "" +"Error Getting Pool Stats: Pool: %(pool)s Return code: %(status)d Message: " +"%(data)s." +msgstr "" +"Ошибка при получении статистики пула: пул: %(pool)s код возврата: %(status)d " +"сообщение: %(data)s." + #, python-format msgid "" "Error Getting Project Stats: Pool: %(pool)s Project: %(project)s Return " @@ -2220,6 +2497,10 @@ msgstr "" "Ошибка при модификации маскирующего представления: %(groupName)s. Код " "возврата: %(rc)lu. Ошибка: %(error)s." +#, python-format +msgid "Error Pool ownership: Pool %(pool)s is not owned by %(host)s." +msgstr "Ошибка принадлежности пула: пул %(pool)s не принадлежит %(host)s." + #, python-format msgid "" "Error Setting props Props: %(props)s on Volume: %(lun)s of Pool: %(pool)s " @@ -2400,6 +2681,13 @@ msgstr "Ошибка при поиске %(name)s." msgid "Error finding %s." msgstr "Ошибка при поиске %s." +#, python-format +msgid "" +"Error getting ReplicationSettingData. Return code: %(rc)lu. Error: %(error)s." +msgstr "" +"Ошибка получения ReplicationSettingData. Код возврата: %(rc)lu. Ошибка: " +"%(error)s." + msgid "" "Error getting appliance version details. Return code: %(ret.status)d " "Message: %(ret.data)s ." @@ -2478,6 +2766,10 @@ msgid "Error in space-extend for volume %(space)s with %(size)d additional GB" msgstr "" "Ошибка в операции расширения пространства для тома %(space)s на %(size)d ГБ" +#, python-format +msgid "Error managing volume: %s." +msgstr "Ошибка управления томом: %s." + #, python-format msgid "Error mapping volume %(vol)s. %(error)s." msgstr "Ошибка при преобразовании тома %(vol)s: %(error)s." @@ -2535,6 +2827,14 @@ msgstr "Ошибка при попытке продвинуть вспомога msgid "Error removing volume %(vol)s. %(error)s." msgstr "Ошибка при удалении тома %(vol)s: %(error)s." +#, python-format +msgid "Error renaming volume %(vol)s: %(err)s." +msgstr "Ошибка переименования тома %(vol)s: %(err)s." + +#, python-format +msgid "Error response: %s" +msgstr "Сообщение об ошибке: %s" + msgid "Error retrieving volume size" msgstr "Ошибка получения размера тома" @@ -2581,10 +2881,38 @@ msgstr "" "Ошибка при проверке размера дубликата тома, %(clone)s, размер: %(size)d, " "моментальная копия: %(snapshot)s" +#, python-format +msgid "Error while authenticating with switch: %s." +msgstr "Ошибка при идентификации на коммутаторе: %s." + +#, python-format +msgid "Error while changing VF context %s." +msgstr "Ошибка при изменении контекста VF %s." + +#, python-format +msgid "Error while checking the firmware version %s." +msgstr "Ошибка при проверке версии встроенного ПО %s." + #, python-format msgid "Error while checking transaction status: %s" msgstr "Ошибка проверки состояния транзакции: %s" +#, python-format +msgid "Error while checking whether VF is available for management %s." +msgstr "Ошибка при проверке доступности VF для управления %s." + +#, python-format +msgid "" +"Error while connecting the switch %(switch_id)s with protocol %(protocol)s. " +"Error: %(error)s." +msgstr "" +"Ошибка при подключении коммутатора %(switch_id)s по протоколу %(protocol)s. " +"Ошибка: %(error)s." + +#, python-format +msgid "Error while creating authentication token: %s" +msgstr "Ошибка при создании маркера идентификации: %s" + #, python-format msgid "Error while creating snapshot [status] %(stat)s - [result] %(res)s." msgstr "" @@ -2621,6 +2949,28 @@ msgstr "Ошибка получения данных через ssh: (коман msgid "Error while getting disco information [%s]." msgstr "Ошибка при получении информации disco [%s]." +#, python-format +msgid "Error while getting nvp value: %s." +msgstr "Ошибка при получении значения nvp: %s." + +#, python-format +msgid "Error while getting session information %s." +msgstr "Ошибка при получении информации о сеансе %s." + +#, python-format +msgid "Error while parsing the data: %s." +msgstr "Ошибка при анализе данных: %s" + +#, python-format +msgid "Error while querying page %(url)s on the switch, reason %(error)s." +msgstr "Ошибка запроса страницы %(url)s на коммутаторе, причина %(error)s." + +#, python-format +msgid "" +"Error while removing the zones and cfgs in the zone string: %(description)s." +msgstr "" +"Ошибка при удалении зон и конфигураций из строки зоны: %(description)s." + #, python-format msgid "Error while requesting %(service)s API." msgstr "Ошибка во время запроса API %(service)s." @@ -2631,6 +2981,14 @@ msgstr "" "Ошибка выполнения распределения по зонам через интерфейс командной строки: " "(команда=%(cmd)s ошибка=%(err)s)." +#, python-format +msgid "" +"Error while updating the new zones and cfgs in the zone string. Error " +"%(description)s." +msgstr "" +"Ошибка при обновлении новых зон и конфигураций в строке зоны. Ошибка: " +"%(description)s." + msgid "Error writing field to database" msgstr "Ошибка записи поля в базу данных" @@ -2680,6 +3038,10 @@ msgstr "" msgid "Exception in _select_ds_for_volume: %s." msgstr "Исключительная ситуация в _select_ds_for_volume: %s." +#, python-format +msgid "Exception while forming the zone string: %s." +msgstr "Исключительная ситуация при формировании строки зоны: %s." + #, python-format msgid "Exception: %s" msgstr "Исключительная ситуация: %s" @@ -2756,6 +3118,9 @@ msgstr "" msgid "FAST is not supported on this array." msgstr "FAST не поддерживается в этом массиве." +msgid "FC is the protocol but wwpns are not supplied by OpenStack." +msgstr "Протокол - FC, но не получены WWPN от OpenStack." + #, python-format msgid "Faield to unassign %(volume)s" msgstr "Отменить назначение %(volume)s не удалось" @@ -2773,11 +3138,19 @@ msgstr "" msgid "Failed cgsnapshot" msgstr "Сбойная моментальная копия группы согласования" +#, python-format +msgid "Failed creating snapshot for group: %(response)s." +msgstr "Не удалось создать моментальную копию для группы %(response)s." + #, python-format msgid "Failed creating snapshot for volume %(volname)s: %(response)s." msgstr "" "Не удалось создать моментальную копию для тома %(volname)s: %(response)s." +#, python-format +msgid "Failed getting active zone set from fabric %s." +msgstr "Не удалось получить набор активных зон из фабрики %s." + #, python-format msgid "Failed getting details for pool %s." msgstr "Не удалось получить сведения для пула %s." @@ -3185,6 +3558,10 @@ msgstr "Не удалось выполнить общую команду." msgid "Failed to export for volume: %(reason)s" msgstr "Не удалось экспортировать для тома: %(reason)s" +#, python-format +msgid "Failed to extend volume %(name)s, Error msg: %(msg)s." +msgstr "Не удалось расширить том %(name)s, ошибка: %(msg)s." + msgid "Failed to find QoSnode" msgstr "Не найден QoSnode" @@ -3209,6 +3586,10 @@ msgstr "Не найдена моментальная копия группы: %s msgid "Failed to find host %s." msgstr "Не найден хост %s." +#, python-format +msgid "Failed to find iSCSI initiator group containing %(initiator)s." +msgstr "Не найдена группа инициаторов iSCSI, содержащая %(initiator)s." + #, python-format msgid "Failed to find storage pool for source volume %s." msgstr "Найти пул носителей для исходного тома %s не удалось." @@ -3245,6 +3626,9 @@ msgstr "" "Не удалось получить ИД моментальной копии RAID из моментальной копии " "%(snapshot_id)s." +msgid "Failed to get SplitMirror." +msgstr "Не удалось получить SplitMirror." + #, python-format msgid "" "Failed to get a storage resource. The system will attempt to get the storage " @@ -3291,6 +3675,9 @@ msgstr "Не удалось получить информацию о логич msgid "Failed to get map info." msgstr "Не удалось получить информацию о карте связей." +msgid "Failed to get migration task." +msgstr "Не удалось получить задачу переноса." + msgid "Failed to get model update from clone" msgstr "Не удалось получить обновление модели из копии" @@ -3311,12 +3698,30 @@ msgstr "Не удалось получить информацию о разде msgid "Failed to get pool id with volume %(volume_id)s." msgstr "Не удалось получить ИД пула с томом %(volume_id)s." +#, python-format +msgid "Failed to get remote copy information for %(volume)s due to %(err)s." +msgstr "" +"Не удаётся получить информацию удаленного копирования для %(volume)s, " +"причина: %(err)s." + +#, python-format +msgid "" +"Failed to get remote copy information for %(volume)s. Exception: %(err)s." +msgstr "" +"Не удаётся получить информацию удаленного копирования для %(volume)s. " +"Исключительная ситуация: %(err)s." + msgid "Failed to get replica info." msgstr "Не удалось получить информацию о реплике." msgid "Failed to get show fcns database info." msgstr "Не удалось получить информацию из базы данных команды show fcns." +msgid "Failed to get size of existing volume: %(vol). Volume Manage failed." +msgstr "" +"Не удалось получить размер существующего тома %(vol). Передача тома под " +"управление не выполнена." + #, python-format msgid "Failed to get size of volume %s" msgstr "Не удалось получить размер тома %s" @@ -3332,6 +3737,9 @@ msgstr "Не удалось получить информацию о момен msgid "Failed to get target IQN for the LUN %s" msgstr "Не удалось получить целевой IQN для LUN %s" +msgid "Failed to get target LUN of SplitMirror." +msgstr "Не удалось получить целевой LUN SplitMirror." + #, python-format msgid "Failed to get target portal for the LUN %s" msgstr "Не удалось получить целевой портал для LUN %s" @@ -3435,6 +3843,61 @@ msgstr "" "Сбой управления существующим томом, поскольку пул выбранного типа тома не " "соответствует пулу хоста." +#, python-format +msgid "" +"Failed to manage existing volume due to I/O group mismatch. The I/O group of " +"the volume to be managed is %(vdisk_iogrp)s. I/O groupof the chosen type is " +"%(opt_iogrp)s." +msgstr "" +"Не удаётся сделать управляемым существующий том из-за несовпадения группы " +"ввода-вывода. Группа ввода-вывода тома, передаваемого в управление, - это " +"%(vdisk_iogrp)s. Группа ввода-вывода выбранного типа - %(opt_iogrp)s." + +#, python-format +msgid "" +"Failed to manage existing volume due to the pool of the volume to be managed " +"does not match the backend pool. Pool of the volume to be managed is " +"%(vdisk_pool)s. Pool of the backend is %(backend_pool)s." +msgstr "" +"Не удаётся сделать управляемым существующий том из-за несовпадения пулов " +"тома и базовой системы. Пул тома, передаваемого в управление, - это " +"%(vdisk_pool)s. Пул базовой системы - %(backend_pool)s." + +msgid "" +"Failed to manage existing volume due to the volume to be managed is " +"compress, but the volume type chosen is not compress." +msgstr "" +"Не удаётся сделать управляемым существующий том, который является сжатым, но " +"тип которого указан как несжатый." + +msgid "" +"Failed to manage existing volume due to the volume to be managed is not " +"compress, but the volume type chosen is compress." +msgstr "" +"Не удаётся сделать управляемым существующий том, который является несжатым, " +"но тип которого указан как сжатый." + +msgid "" +"Failed to manage existing volume due to the volume to be managed is not in a " +"valid I/O group." +msgstr "" +"Не удаётся сделать управляемым существующий том, который не включен в " +"допустимую группу ввода-вывода." + +msgid "" +"Failed to manage existing volume due to the volume to be managed is thick, " +"but the volume type chosen is thin." +msgstr "" +"Не удаётся сделать управляемым существующий том, который является " +"расширенным, но тип которого указан как простой." + +msgid "" +"Failed to manage existing volume due to the volume to be managed is thin, " +"but the volume type chosen is thick." +msgstr "" +"Не удаётся сделать управляемым существующий том, который является простым, " +"но тип которого указан как расширенный." + #, python-format msgid "Failed to manage volume %s." msgstr "Сбой управления томом %s." @@ -3549,6 +4012,13 @@ msgstr "" msgid "Failed to retrieve active zoning configuration %s" msgstr "Извлечь активную конфигурацию распределения по зонам, %s, не удалось" +#, python-format +msgid "" +"Failed to set CHAP authentication for target IQN %(iqn)s. Details: %(ex)s" +msgstr "" +"Не удалось настроить идентификацию CHAP для целевого IQN %(iqn)s. " +"Подробности: %(ex)s" + #, python-format msgid "Failed to set QoS for existing volume %(name)s, Error msg: %(msg)s." msgstr "" @@ -3617,6 +4087,9 @@ msgstr "Не удалось обновить метаданные для том msgid "Failed to update or delete zoning configuration" msgstr "Не удалось обновить или удалить конфигурацию распределения по зонам" +msgid "Failed to update or delete zoning configuration." +msgstr "Не удалось обновить или удалить конфигурацию распределения по зонам." + #, python-format msgid "Failed to update qos_specs: %(specs_id)s with specs %(qos_specs)s." msgstr "" @@ -3922,6 +4395,10 @@ msgstr "Flexvisor не удалось отменить назначение то msgid "Flexvisor volume %(id)s failed to join group %(vgid)s." msgstr "Тому Flexvisor %(id)s не удалось присоединить группу %(vgid)s." +#, python-format +msgid "Folder %s does not exist in Nexenta Store appliance" +msgstr "Папка %s не существует в устройстве Nexenta Store" + #, python-format msgid "GPFS is not running, state: %s." msgstr "GPFS не выполняется, состояние: %s." @@ -3929,12 +4406,21 @@ msgstr "GPFS не выполняется, состояние: %s." msgid "Gateway VIP is not set" msgstr "Не задан VIP шлюза" +msgid "Get FC ports by port group error." +msgstr "Ошибка получения портов FC по группе портов." + msgid "Get FC ports from array error." msgstr "Ошибка получения портов Fibre Channel из массива." msgid "Get FC target wwpn error." msgstr "Ошибка получения целевого WWPN Fibre Channel." +msgid "Get HyperMetroPair error." +msgstr "Ошибка получения HyperMetroPair." + +msgid "Get LUN group by view error." +msgstr "Ошибка получения группы LUN по представлению." + msgid "Get LUNcopy information error." msgstr "Ошибка получения информации LUNcopy." @@ -3947,12 +4433,24 @@ msgstr "Ошибка получения информации QoS." msgid "Get QoS policy error." msgstr "Ошибка получения стратегии QoS." +msgid "Get SplitMirror error." +msgstr "Ошибка получения SplitMirror." + +msgid "Get active client failed." +msgstr "Не удалось получить активного клиента." + +msgid "Get array info error." +msgstr "Ошибка получения информации о массиве." + msgid "Get cache by name error." msgstr "Ошибка получения кэша по имени." msgid "Get connected free FC wwn error." msgstr "Ошибка получения подключенного свободного WWN Fibre Channel." +msgid "Get engines error." +msgstr "Ошибка получения модулей." + msgid "Get host initiators info failed." msgstr "Ошибка получения информации об инициаторах хоста." @@ -3972,6 +4470,9 @@ msgstr "Ошибка получения информации о портах iSC msgid "Get iSCSI target port error." msgstr "Ошибка получения порта целевого объекта iSCSI." +msgid "Get lun id by name error." +msgstr "Ошибка получения ИД LUN по имени." + msgid "Get lun migration task error." msgstr "Ошибка получения задачи переноса LUN." @@ -3981,21 +4482,54 @@ msgstr "Ошибка получения ИД группы LUN по ИД LUN." msgid "Get lungroup information error." msgstr "Ошибка получения информации о группе LUN." +msgid "Get migration task error." +msgstr "Ошибка получения задачи переноса." + +msgid "Get pair failed." +msgstr "Не удалось получить пару." + msgid "Get partition by name error." msgstr "Ошибка получения раздела по имени." msgid "Get partition by partition id error." msgstr "Ошибка получения раздела по ИД раздела." +msgid "Get port group by view error." +msgstr "Ошибка получения группы портов по представлению." + +msgid "Get port group error." +msgstr "Ошибка получения группы портов." + +msgid "Get port groups by port error." +msgstr "Ошибка получения группы портов по порту." + +msgid "Get ports by port group error." +msgstr "Ошибка получения портов по группе портов." + +msgid "Get remote device info failed." +msgstr "Ошибка получения удаленного устройства." + +msgid "Get remote devices error." +msgstr "Ошибка получения удаленных устройств." + msgid "Get smartcache by cache id error." msgstr "Ошибка получения smartcache по ИД кэша." +msgid "Get snapshot error." +msgstr "Ошибка получения моментальной копии." + msgid "Get snapshot id error." msgstr "Ошибка получения ИД моментальной копии." msgid "Get target IP error." msgstr "Ошибка получения целевого IP-адреса." +msgid "Get target LUN of SplitMirror error." +msgstr "Ошибка получения целевого LUN или SplitMirror." + +msgid "Get views by port group error." +msgstr "Ошибка получения представлений по группе портов." + msgid "Get volume by name error." msgstr "Ошибка получения тома по имени." @@ -4037,6 +4571,12 @@ msgstr "Получена неправильная информация о пут msgid "HBSD error occurs." msgstr "Ошибка HBSD." +msgid "HNAS has disconnected SSC" +msgstr "HNAS отключил SSC" + +msgid "HPELeftHand url not found" +msgstr "URL HPELeftHand не найден" + #, python-format msgid "" "HTTPS certificate verification was requested but cannot be enabled with " @@ -4123,6 +4663,10 @@ msgstr "Тип хоста %s не поддерживается." msgid "Host with ports %(ports)s not found." msgstr "Не найден хост с портами %(ports)s." +msgid "Hypermetro and Replication can not be used in the same volume_type." +msgstr "" +"Нельзя использовать Hypermetro и репликацию с одним и тем же типом тома." + #, python-format msgid "I/O group %(iogrp)d is not valid; available I/O groups are %(avail)s." msgstr "" @@ -4141,6 +4685,11 @@ msgstr "" "Если параметру сжатия присвоено значение True, необходимо также указать " "значение rsize (не равное -1)." +msgid "If nofmtdisk is set to True, rsize must also be set to -1." +msgstr "" +"Если параметру nofmtdisk присвоено значение True, то rsize должен быть равен " +"-1." + #, python-format msgid "" "Illegal value '%(prot)s' specified for flashsystem_connection_protocol: " @@ -4149,6 +4698,9 @@ msgstr "" "Для flashsystem_connection_protocol указано недопустимое значение " "'%(prot)s': допустимые значения: %(enabled)s." +msgid "Illegal value specified for IOTYPE: 0, 1, or 2." +msgstr "Указано недопустимое значение для IOTYPE: 0, 1 или 2." + msgid "Illegal value specified for smarttier: set to either 0, 1, 2, or 3." msgstr "" "Указано недопустимое значение для smarttier. Допустимые значения: 0, 1, 2 и " @@ -4224,6 +4776,12 @@ msgstr "" "Исключительная ситуация CLI Infortrend: %(err)s. Параметр: %(param)s (Код " "возврата: %(rc)s) (Вывод: %(out)s)" +msgid "Initial tier: {}, policy: {} is not valid." +msgstr "Недопустимые параметры: начальный уровень: {}, стратегия: {}." + +msgid "Input type {} is not supported." +msgstr "Тип ввода {} не поддерживается." + msgid "Input volumes or snapshots are invalid." msgstr "Недопустимые входные тома или моментальные копии." @@ -4285,6 +4843,14 @@ msgid "Invalid ConsistencyGroup: No host to create consistency group" msgstr "" "Недопустимая группа согласования: нет хоста для создания группы согласования" +#, python-format +msgid "" +"Invalid HPELeftHand API version found: %(found)s. Version %(minimum)s or " +"greater required for manage/unmanage support." +msgstr "" +"Обнаружена недопустимая версия API HPELeftHand: %(found)s. Версия " +"%(minimum)s или выше требуется для поддержки управления/отмены управления." + #, python-format msgid "Invalid IP address format: '%s'" msgstr "Недопустимый формат IP-адреса: '%s'" @@ -4402,6 +4968,26 @@ msgstr "Недопустимый тип диска: %s." msgid "Invalid host: %(reason)s" msgstr "Недопустимый хост: %(reason)s" +#, python-format +msgid "" +"Invalid hpe3parclient version found (%(found)s). Version %(minimum)s or " +"greater required. Run \"pip install --upgrade python-3parclient\" to upgrade " +"the hpe3parclient." +msgstr "" +"Обнаружена недопустимая версия hpe3parclient (%(found)s). Требуется версия " +"%(minimum)s или более поздняя. Выполните команду \"pip install --upgrade " +"python-3parclient\" для обновления hpe3parclient." + +#, python-format +msgid "" +"Invalid hpelefthandclient version found (%(found)s). Version %(minimum)s or " +"greater required. Run 'pip install --upgrade python-lefthandclient' to " +"upgrade the hpelefthandclient." +msgstr "" +"Обнаружена недопустимая версия hpelefthandclient (%(found)s). Требуется " +"версия %(minimum)s или более поздняя. Выполните команду 'pip install --" +"upgrade python-lefthandclient' для обновления hpelefthandclient." + #, python-format msgid "Invalid image href %(image_href)s." msgstr "Недопустимый образ href %(image_href)s." @@ -4428,6 +5014,10 @@ msgstr "Получены недопустимые входные данные: % msgid "Invalid is_public filter [%s]" msgstr "Неверный фильтр is_public [%s]" +#, python-format +msgid "Invalid lun type %s is configured." +msgstr "Настроен недопустимый тип lun %s." + #, python-format msgid "Invalid metadata size: %(reason)s" msgstr "Недопустимый размер метаданных: %(reason)s" @@ -4452,6 +5042,13 @@ msgstr "Недопустимое новое имя snapCPG для изменен msgid "Invalid port number %(config)s for Coho rpc port" msgstr "Недопустимый порт %(config)s для порта RPC Coho" +#, python-format +msgid "" +"Invalid prefetch type '%s' is configured. PrefetchType must be in 0,1,2,3." +msgstr "" +"Настроен недопустимый тип предварительной выборки '%s'. Тип PrefetchType " +"должен быть 0,1,2,3." + #, python-format msgid "Invalid qos specs: %(reason)s" msgstr "Недопустимая спецификация QoS: %(reason)s" @@ -4474,6 +5071,15 @@ msgstr "Неверный срок резервирования %(expire)s." msgid "Invalid response header from RPC server" msgstr "Недопустимый заголовок ответа от сервера RPC" +#, python-format +msgid "Invalid secondary id %s." +msgstr "Недопустимый вторичный ИД %s." + +#, python-format +msgid "Invalid secondary_backend_id specified. Valid backend id is %s." +msgstr "" +"Указан недопустимый secondary_backend_id. Допустимый ИД базовой системы: %s." + msgid "Invalid service catalog json." msgstr "Недопустимый json каталога службы." @@ -4496,6 +5102,16 @@ msgstr "Запрошен недопустимый пул памяти %s. Сбо msgid "Invalid storage pool %s specificed." msgstr "Указан недопустимый пул памяти %s." +msgid "Invalid storage pool is configured." +msgstr "Настроен недопустимый пул памяти." + +#, python-format +msgid "Invalid synchronize mode specified, allowed mode is %s." +msgstr "Указан недопустимый режим синхронизации. Допустимый режим: %s." + +msgid "Invalid transport type." +msgstr "Недопустимый тип транспорта." + #, python-format msgid "Invalid update setting: '%s'" msgstr "Недопустимый параметр обновления: '%s'" @@ -4552,6 +5168,10 @@ msgstr "Недопустимое значение параметра конфи msgid "Invalid value for age, %(age)s" msgstr "Недопустимое значение возраста: %(age)s" +#, python-format +msgid "Invalid value: \"%s\"" +msgstr "Недопустимое значение: \"%s\"" + #, python-format msgid "" "Invalid volume size provided for create request: %s (size argument must be " @@ -4636,12 +5256,20 @@ msgstr "" msgid "Invalid wwpns format %(wwpns)s" msgstr "Недопустимый формат wwpns %(wwpns)s" +msgid "Invoking web service failed." +msgstr "Ошибка вызова веб-службы." + msgid "Issue encountered waiting for job." msgstr "Во время ожидания задания обнаружена неполадка." msgid "Issue encountered waiting for synchronization." msgstr "Во время ожидания синхронизации обнаружена неполадка." +msgid "" +"Issuing a fail-over failed because replication is not properly configured." +msgstr "" +"Переключение после сбоя невозможно, так как репликация настроена неверно." + msgid "Item not found" msgstr "объект не найден" @@ -4667,9 +5295,16 @@ msgstr "KeyError: %s" msgid "Keystone version 3 or greater must be used to get nested quota support." msgstr "Поддержка вложенных квот доступна в keystone версии не ниже 3." +#, python-format +msgid "LU does not exist for volume: %s" +msgstr "LU не существует для тома: %s" + msgid "LUN export failed!" msgstr "Сбой экспорта LUN!" +msgid "LUN id({}) is not valid." +msgstr "Недопустимый LUN id({})." + msgid "LUN map overflow on every channel." msgstr "Переполнение карты LUN на каждом канале." @@ -4677,6 +5312,9 @@ msgstr "Переполнение карты LUN на каждом канале." msgid "LUN not found with given ref %s." msgstr "LUN не найден по данной ссылке %s." +msgid "LUN number ({}) is not an integer." +msgstr "Номер LUN ({}) не является целым числом." + #, python-format msgid "LUN number is out of bound on channel id: %(ch_id)s." msgstr "" @@ -4698,6 +5336,9 @@ msgstr "Последние записи системного протокола msgid "LeftHand cluster not found" msgstr "Кластер LeftHand не найден" +msgid "License is unavailable." +msgstr "Лицензия недоступна." + #, python-format msgid "Line %(dis)d : %(line)s" msgstr "Строка %(dis)d : %(line)s" @@ -4712,6 +5353,9 @@ msgstr "Связанный дубликат исходного тома не п msgid "Lock acquisition failed." msgstr "Не удается установить блокировку." +msgid "Logout session error." +msgstr "Ошибка завершения сеанса." + msgid "" "Lookup service not configured. Config option for fc_san_lookup_service needs " "to specify a concrete implementation of the lookup service." @@ -4820,6 +5464,14 @@ msgstr "" "Управление томом не поддерживается, если включен режим FAST. Стратегия FAST: " "%(fastPolicyName)s." +msgid "Managing of snapshots to failed-over volumes is not allowed." +msgstr "" +"Передача управления моментальными копиями томам, переключенным после сбоя, " +"не разрешена." + +msgid "Map info is None due to array version not supporting hypermetro." +msgstr "Пустая информация карты: версия массива на поддерживает hypermetro." + #, python-format msgid "" "Mapping %(id)s prepare failed to complete within theallotted %(to)d seconds " @@ -4906,6 +5558,9 @@ msgstr "" msgid "Migration of LUN %s has been stopped or faulted." msgstr "Миграция LUN %s остановлена или возникла неполадка." +msgid "MirrorView/S enabler is not installed." +msgstr "Программа включения MirrorView/S не установлена." + msgid "" "Missing 'purestorage' python module, ensure the library is installed and " "available." @@ -5047,12 +5702,18 @@ msgstr "Необходимо указать имя или ИД домена за msgid "Must specify readonly in request." msgstr "В запросе должен быть указан параметр readonly." +msgid "Must specify snapshot source-name or source-id." +msgstr "Необходимо указать source-name или source-id моментальной копии." + msgid "Must specify source-name or source-id." msgstr "Необходимо указать source-name или source-id." msgid "Must specify storage pool name or id." msgstr "Необходимо указать имя или ИД пула памяти." +msgid "Must specify storage pools. Option: sio_storage_pools." +msgstr "Необходимо указать пулы памяти. Опция: sio_storage_pools." + msgid "Must supply a positive value for age" msgstr "Должно быть указано положительное значение возраста" @@ -5078,6 +5739,9 @@ msgstr "Файл NFS %s не найден." msgid "NFS file could not be discovered." msgstr "Не удалось найти файл NFS." +msgid "NaElement name cannot be null." +msgstr "Имя NaElement не может быть пустым." + msgid "Name" msgstr "Имя" @@ -5106,6 +5770,14 @@ msgstr "" "Новый размер расширения должен превышать текущий размер. (текущий размер: " "%(size)s, расширенный: %(new_size)s)." +#, python-format +msgid "" +"New size should be bigger than the real size from backend storage. realsize: " +"%(oldsize)s, newsize: %(newsize)s." +msgstr "" +"Новый размер должен быть больше фактического размера в базовой системе " +"хранения. Фактический размер: %(oldsize)s, новый размер: %(newsize)s." + msgid "New volume size must be specified as an integer." msgstr "Новый размер тома необходимо указывать в виде целого числа." @@ -5122,9 +5794,21 @@ msgstr "Новое значение volume_type совпадает с прежн msgid "Nimble Cinder Driver exception" msgstr "Исключительная ситуация драйвера Nimble Cinder" +msgid "No FC initiator can be added to host." +msgstr "Инициатор Fibre Channel не добавлен в хост." + +msgid "No FC port connected to fabric." +msgstr "Никакой порт Fibre Channel не подключен к фабрике." + msgid "No FCP targets found" msgstr "Не найден ы целевые объекты FCP" +msgid "No Port Group elements found in config file." +msgstr "Элементы группы портов не найдены в файле конфигурации." + +msgid "No VF ID is defined in the configuration file." +msgstr "В файле конфигурации не задан VF ID." + msgid "No active iSCSI portals with supplied iSCSI IPs" msgstr "Нет активных порталов iSCSI с указанными IP-адресами iSCSI" @@ -5161,6 +5845,10 @@ msgstr "Не найден узел конфигурации." msgid "No consistency group with id %s" msgstr "Нет группы согласования с ИД %s" +#, python-format +msgid "No element by given name %s." +msgstr "Не найден элемент с именем %s." + msgid "No errors in logfiles!" msgstr "Нет ошибок в файлах протоколов!" @@ -5197,6 +5885,9 @@ msgstr "В целевом массиве нет портов с поддержк msgid "No image_name was specified in request." msgstr "В запросе не указан параметр image_name." +msgid "No initiator connected to fabric." +msgstr "Никакой инициатор не подключен к фабрике." + #, python-format msgid "No initiator group found for initiator %s" msgstr "Группа инициатора не найдена для инициатора %s" @@ -5267,6 +5958,9 @@ msgstr "Вызов API tsm списка хранилища CloudByte не вер msgid "No response was received from CloudByte's list filesystem api call." msgstr "Вызов api файловой системы списка CloudByte не вернул ответа." +msgid "No service VIP configured and no nexenta_client_address" +msgstr "Не настроен VIP службы и не задан nexenta_client_address" + #, python-format msgid "No snap found with %s as backing file." msgstr "Не найдена моментальная копия с %s в качестве базового файла." @@ -5275,6 +5969,10 @@ msgstr "Не найдена моментальная копия с %s в кач msgid "No snapshot image found in snapshot group %s." msgstr "Не найден образ моментальной копии в группе моментальных копий %s." +#, python-format +msgid "No snapshots could be found on volume %s." +msgstr "Не найдены моментальные копии для тома %s." + #, python-format msgid "No source snapshots provided to create consistency group %s." msgstr "" @@ -5314,6 +6012,14 @@ msgstr "Допустимый узел не найден. %(reason)s" msgid "No valid hosts for volume %(id)s with type %(type)s" msgstr "Нет допустимых хостов для тома %(id)s с типом %(type)s" +#, python-format +msgid "No vdisk with the UID specified by ref %s." +msgstr "Vdisk с UID, заданным по ссылке %s, отсутствует." + +#, python-format +msgid "No views found for LUN: %s" +msgstr "Не найдены представления для LUN: %s" + #, python-format msgid "" "No volume on cluster with vserver %(vserver)s and junction path %(junction)s " @@ -5340,6 +6046,9 @@ msgstr "Нет хостов с весами" msgid "Not a valid string: %s" msgstr "Недопустимая строка: %s" +msgid "Not a valid value for NaElement." +msgstr "Недопустимое значение для NaElement." + #, python-format msgid "Not able to find a suitable datastore for the volume: %s." msgstr "Не найдено подходящее хранилище данных для тома %s." @@ -5424,6 +6133,10 @@ msgstr "" "Одна из служб cinder-volume устарела и не поддерживает этот запрос. " "Возможно, в системе есть тома cinder из смеси версий Liberty-Mitaka?" +msgid "One of the required inputs from host, port or scheme was not found." +msgstr "" +"Не найден один из обязательных входных параметров из хоста, порта или схемы." + #, python-format msgid "" "Only %(value)s %(verb)s request(s) can be made to %(uri)s every " @@ -5464,6 +6177,9 @@ msgstr "Опция gpfs_images_share_mode указана неправильно. msgid "Option gpfs_mount_point_base is not set correctly." msgstr "Опция gpfs_mount_point_base указана неправильно." +msgid "Option map (cls._map) is not defined." +msgstr "Карта опций (cls._map) не определена." + #, python-format msgid "Originating %(res)s %(prop)s must be one of '%(vals)s' values" msgstr "Исходное значение %(res)s %(prop)s должно быть одно из '%(vals)s'" @@ -5510,6 +6226,10 @@ msgstr "Политика не допускает выполнения %(action)s msgid "Pool %(poolNameInStr)s is not found." msgstr "Пул %(poolNameInStr)s не найден." +#, python-format +msgid "Pool %s does not exist in Nexenta Store appliance" +msgstr "Пул %s не существует в устройстве Nexenta Store" + #, python-format msgid "Pool from volume['host'] %(host)s not found." msgstr "Не найден пул из volume['host'] %(host)s." @@ -5604,6 +6324,32 @@ msgstr "Спецификация QoS %(specs_id)s уже существует." msgid "QoS Specs %(specs_id)s is still associated with entities." msgstr "Спецификация QoS %(specs_id)s еще связана с сущностями." +#, python-format +msgid "QoS config is wrong. %s must > 0." +msgstr "Недопустимая конфигурация QoS. %s должен быть > 0." + +#, python-format +msgid "" +"QoS policy must specify for IOTYPE and another qos_specs, QoS policy: " +"%(qos_policy)s." +msgstr "" +"В стратегии QoS необходимо указать IOTYPE и другой параметр qos_specs, " +"стратегия QoS: %(qos_policy)s " + +#, python-format +msgid "" +"QoS policy must specify for IOTYPE: 0, 1, or 2, QoS policy: %(qos_policy)s " +msgstr "" +"В стратегии QoS необходимо указать IOTYPE: 0, 1 или 2, стратегия QoS: " +"%(qos_policy)s " + +#, python-format +msgid "" +"QoS policy upper_limit and lower_limit conflict, QoS policy: %(qos_policy)s." +msgstr "" +"В стратегии QoS конфликтуют параметры upper_limit и lower_limit, стратегия " +"QoS: %(qos_policy)s." + #, python-format msgid "QoS spec %(specs_id)s has no spec with key %(specs_key)s." msgstr "" @@ -5670,6 +6416,10 @@ msgstr "Использование квоты для проекта %(project_id msgid "RBD diff op failed - (ret=%(ret)s stderr=%(stderr)s)" msgstr "Сбой операции diff RBD - (код возврата=%(ret)s stderr=%(stderr)s)" +#, python-format +msgid "REST %(proxy_ver)s hpelefthandclient %(rest_ver)s" +msgstr "REST %(proxy_ver)s hpelefthandclient %(rest_ver)s" + msgid "REST server IP must by specified." msgstr "Должен быть указан IP-адрес сервера REST." @@ -5701,9 +6451,15 @@ msgstr "" msgid "Received error string: %s" msgstr "Получена ошибочная строка: %s" +msgid "Reference must be for an unmanaged snapshot." +msgstr "Ссылка должна быть указана для неуправляемой моментальной копии." + msgid "Reference must be for an unmanaged virtual volume." msgstr "Для неуправляемого виртуального тома должна быть ссылка." +msgid "Reference must be the name of an unmanaged snapshot." +msgstr "Ссылка должна быть именем неуправляемой моментальной копии." + msgid "Reference must be the volume name of an unmanaged virtual volume." msgstr "Для неуправляемого виртуального тома ссылка должна быть именем тома." @@ -5713,12 +6469,18 @@ msgstr "Ссылка должна содержать элемент source-id и msgid "Reference must contain either source-name or source-id element." msgstr "Ссылка должна содержать элемент source-name или source-id." +msgid "Reference must contain source-id or source-name element." +msgstr "Ссылка должна содержать элемент source-id или source-name." + msgid "Reference must contain source-id or source-name key." msgstr "Ссылка должна содержать ключ source-id или source-name." msgid "Reference must contain source-id or source-name." msgstr "Ссылка должна содержать source-id или source-name." +msgid "Reference must contain source-id." +msgstr "Ссылка должна содержать source-id." + msgid "Reference must contain source-name element." msgstr "Ссылка должна содержать элемент имени источника." @@ -5728,6 +6490,17 @@ msgstr "Указатель должен содержать имя источни msgid "Reference must contain source-name." msgstr "Ссылка должна содержать элемент source-name." +msgid "Reference to volume to be managed must contain source-name." +msgstr "" +"Ссылка на том, передаваемый под управление, должна содержать элемент source-" +"name." + +#, python-format +msgid "Reference to volume: %s to be managed must contain source-name." +msgstr "" +"Ссылка на том %s, передаваемый под управление, должна содержать элемент " +"source-name." + #, python-format msgid "" "Refusing to migrate volume ID: %(id)s. Please check your configuration " @@ -5736,6 +6509,9 @@ msgstr "" "Перенос ИД тома %(id)s отклонен. Проверьте конфигурацию, так как исходный и " "целевой объекты относятся к одной группе томов: %(name)s." +msgid "Remote pool cannot be found." +msgstr "Удаленный пул не найден." + msgid "Remove CHAP error." msgstr "Ошибка удаления CHAP." @@ -5751,18 +6527,27 @@ msgstr "Ошибка удаления хоста из группы хостов. msgid "Remove iscsi from host error." msgstr "Ошибка удаления iSCSI с хоста." +msgid "Remove lun from QoS error." +msgstr "Ошибка удаления LUN из QoS." + msgid "Remove lun from cache error." msgstr "Ошибка удаления LUN из кэша." msgid "Remove lun from partition error." msgstr "Ошибка удаления LUN из раздела." +msgid "Remove port from port group error." +msgstr "Ошибка удаления порта из группы портов." + msgid "Remove volume export failed." msgstr "Не удалось удалить экспорт тома." msgid "Rename lun on array error." msgstr "Ошибка переименования LUN в массиве." +msgid "Rename snapshot on array error." +msgstr "Ошибка переименования моментальной копии в массиве." + #, python-format msgid "Replication %(name)s to %(ssn)s failed." msgstr "Репликация %(name)s в %(ssn)s не выполнена." @@ -5848,6 +6633,9 @@ msgstr "Не найдена требуемая конфигурация" msgid "Required flag %s is not set" msgstr "Не указан требуемый флаг %s" +msgid "Requires an NaServer instance." +msgstr "Требуется экземпляр NaServer." + #, python-format msgid "" "Reset backup status aborted, the backup service currently configured " @@ -5876,10 +6664,16 @@ msgstr "Ресурс не готов." msgid "Response error - %s." msgstr "Ошибка ответа: %s." +msgid "Response error - The storage-system is offline." +msgstr "Ошибка ответа - система хранения выключена." + #, python-format msgid "Response error code - %s." msgstr "Код ошибки ответа: %s." +msgid "RestURL is not configured." +msgstr "RestURL не настроен." + #, python-format msgid "" "Restore backup aborted, expected volume status %(expected_status)s but got " @@ -5956,6 +6750,17 @@ msgstr "" msgid "Rolling back %(volumeName)s by deleting it." msgstr "Выполняется откат %(volumeName)s путем его удаления." +#, python-format +msgid "" +"Running Cinder with a VMware vCenter version less than %s is not allowed." +msgstr "Работа Cinder с версией VMware vCenter ниже %s невозможна." + +msgid "SAN product is not configured." +msgstr "Продукт SAN не настроен." + +msgid "SAN protocol is not configured." +msgstr "Протокол SAN не настроен." + #, python-format msgid "SMBFS config 'smbfs_oversub_ratio' invalid. Must be > 0: %s" msgstr "" @@ -6055,6 +6860,9 @@ msgstr "В данный момент служба недоступна." msgid "Service not found." msgstr "Служба не найдена." +msgid "Set pair secondary access error." +msgstr "Ошибка настройки вспомогательного доступа к паре." + msgid "Sets thin provisioning." msgstr "Задает тонкое резервирование." @@ -6149,6 +6957,10 @@ msgstr "У снимка %(snapshot_id)s нет метаданных с ключ msgid "Snapshot %s must not be part of a consistency group." msgstr "Моментальная копия %s не должна быть частью группы согласования." +#, python-format +msgid "Snapshot '%s' doesn't exist on array." +msgstr "Моментальная копия '%s' не существует в массиве." + #, python-format msgid "" "Snapshot cannot be created because volume %(vol_id)s is not available, " @@ -6173,6 +6985,9 @@ msgstr "" "Создать моментальную копию для ресурса \"%s\", который нигде не был " "развернут?" +msgid "Snapshot size must be multiple of 1 GB." +msgstr "Размер моментальной копии должен быть кратен 1 ГБ." + #, python-format msgid "Snapshot status %(cur)s not allowed for update_snapshot_status" msgstr "" @@ -6188,6 +7003,10 @@ msgstr "" "Моментальная копия для резервного копирования должна быть доступна, но " "текущее состояние - \"%s\"." +#, python-format +msgid "Snapshot with id of %s could not be found." +msgstr "Моментальная копия с ИД %s не найдена." + #, python-format msgid "" "Snapshot='%(snap)s' does not exist in base image='%(base)s' - aborting " @@ -6248,6 +7067,10 @@ msgstr "" msgid "Specified logical volume does not exist." msgstr "Указанный логический том не существует." +#, python-format +msgid "Specified snapshot group with id %s could not be found." +msgstr "Указанная группа моментальных копий с ИД %s не найдена." + msgid "Specify a password or private_key" msgstr "Укажите пароль или личный_ключ" @@ -6260,6 +7083,12 @@ msgstr "" "Укажите такие параметры, как тип тома, имя, описание, is_public или их " "сочетание." +msgid "Split pair error." +msgstr "Ошибка разделения пары." + +msgid "Split replication failed." +msgstr "Ошибка разделения репликации." + msgid "Start LUNcopy error." msgstr "Ошибка запуска LUNcopy." @@ -6306,6 +7135,9 @@ msgstr "Группа носителей %(storageGroupName)s не была уд msgid "Storage host %(svr)s not detected, verify name" msgstr "Хост памяти %(svr)s не обнаружен. Укажите имя" +msgid "Storage pool is not configured." +msgstr "Пул памяти не настроен." + #, python-format msgid "Storage profile: %(storage_profile)s not found." msgstr "Профайл хранилища: %(storage_profile)s не найден." @@ -6320,6 +7152,9 @@ msgstr "Не указан ИД системы хранения." msgid "Storage system not found for pool %(poolNameInStr)s." msgstr "Для пула %(poolNameInStr)s не найдена система памяти." +msgid "Storage-assisted migration failed during manage volume." +msgstr "Перенос с помощью носителя не выполнен при операции управления томом." + #, python-format msgid "StorageSystem %(array)s is not found." msgstr "Система хранения %(array)s не найдена." @@ -6339,9 +7174,19 @@ msgstr "" "или использование для одного или нескольких следующих проектов: " "'%(child_ids)s'" +msgid "Switch over pair error." +msgstr "Ошибка переключения пары." + +msgid "Sync pair error." +msgstr "Ошибка синхронизации пары." + msgid "Synchronizing secondary volume to primary failed." msgstr "Сбой синхронизации вспомогательного тома с основным." +#, python-format +msgid "System %(id)s found with bad password status - %(pass_status)s." +msgstr "Система %(id)s находится в состоянии ошибки пароля - %(pass_status)s." + #, python-format msgid "System %(id)s found with bad status - %(status)s." msgstr "Система %(id)s находится в неверном состоянии (%(status)s)." @@ -6426,6 +7271,18 @@ msgstr "" "Перед выполнением этой команды создайте базу данных с помощью команды " "'cinder-manage db sync'." +#, python-format +msgid "" +"The array does not support the storage pool setting for SLO %(slo)s and " +"workload %(workload)s. Please check the array for valid SLOs and workloads." +msgstr "" +"Массив не поддерживает параметр пула памяти для SLO %(slo)s и нагрузки " +"%(workload)s. Проверьте правильность настройки SLO и нагрузок для массива." + +msgid "" +"The back-end where the volume is created does not have replication enabled." +msgstr "Репликация не включена в базовой системе, где создан том." + #, python-format msgid "" "The command %(cmd)s failed. (ret: %(ret)s, stdout: %(out)s, stderr: %(err)s)" @@ -6463,6 +7320,10 @@ msgstr "Значение extra_spec %s недопустимо." msgid "The extraspec: %(extraspec)s is not valid." msgstr "Недопустимая дополнительная спецификация %(extraspec)s." +#, python-format +msgid "The failed-over volume could not be deleted: %s" +msgstr "Нельзя удалить том, для которого выполнено переключение после сбоя: %s" + #, python-format msgid "The following elements are required: %s" msgstr "Требуются следующие элементы: %s" @@ -6481,6 +7342,27 @@ msgstr "Не удалось добавить группу хостов или ц msgid "The host group or iSCSI target was not found." msgstr "Не найдена группа хостов или целевое расположение iSCSI." +msgid "" +"The host is not ready to be failed back. Please resynchronize the volumes " +"and resume replication on the 3PAR backends." +msgstr "" +"Хост не готов к обратному переключению. Выполните повторную синхронизацию " +"томов и возобновите репликацию в базовых системах 3PAR." + +msgid "" +"The host is not ready to be failed back. Please resynchronize the volumes " +"and resume replication on the LeftHand backends." +msgstr "" +"Хост не готов к обратному переключению. Выполните повторную синхронизацию " +"томов и возобновите репликацию в базовых системах LeftHand." + +msgid "" +"The host is not ready to be failed back. Please resynchronize the volumes " +"and resume replication on the Storwize backends." +msgstr "" +"Хост не готов к обратному переключению. Выполните повторную синхронизацию " +"томов и возобновите репликацию в базовых системах Storwize." + #, python-format msgid "The iSCSI CHAP user %(user)s does not exist." msgstr "Пользователь %(user)s CHAP iSCSI не существует." @@ -6523,6 +7405,30 @@ msgstr "" "Родительская резервная копия должна быть доступна для создания дополняющей " "резервной копии." +#, python-format +msgid "The provided snapshot '%s' is not a snapshot of the provided volume." +msgstr "Моментальная копия '%s' не является моментальной копией данного тома." + +msgid "" +"The reference to the volume in the backend should have the format " +"file_system/volume_name (volume_name cannot contain '/')" +msgstr "" +"Ссылка на том в базовой системе должна указываться в формате: файловая-" +"система/имя-тома. Имя тома не может содержать символ '/'" + +msgid "" +"The replication mode was not configured correctly in the volume type " +"extra_specs. If replication:mode is periodic, replication:sync_period must " +"also be specified and be between 300 and 31622400 seconds." +msgstr "" +"Режим репликации настроен неверно в параметрах extra_specs для типа тома. " +"Если replication:mode задан как periodic, то необходимо указать replication:" +"sync_period в пределах от 300 до 31622400 секунд." + +#, python-format +msgid "The replication sync period must be at least %s seconds." +msgstr "Минимальное значение периода репликации составляет %s секунд." + #, python-format msgid "" "The requested size : %(requestedSize)s is not the same as resulting size: " @@ -6565,6 +7471,10 @@ msgstr "Тип исходного тома '%s' не доступен. " msgid "The specified %(desc)s is busy." msgstr "Указанное %(desc)s занято." +#, python-format +msgid "The specified LUN does not belong to the given pool: %s." +msgstr "LUN не принадлежит данному пулу: %s." + #, python-format msgid "" "The specified ldev %(ldev)s could not be managed. The ldev must not be " @@ -6611,12 +7521,27 @@ msgstr "Указанный vdisk связан с хостом." msgid "The specified volume is mapped to a host." msgstr "Указанный том связан с хостом." +#, python-format +msgid "" +"The storage array password for %s is incorrect, please update the configured " +"password." +msgstr "" +"Неверный пароль массива хранения для %s. Обновите пароль в конфигурации." + #, python-format msgid "The storage backend can be used. (config_group: %(config_group)s)" msgstr "" "Базовая система хранения пригодна для использования. (config_group: " "%(config_group)s)" +#, python-format +msgid "" +"The storage device does not support %(prot)s. Please configure the device to " +"support %(prot)s or switch to a driver using a different protocol." +msgstr "" +"Носитель не поддерживает %(prot)s. Настройте поддержку %(prot)s в устройстве " +"или переключитесь на драйвер с другим протоколом." + #, python-format msgid "" "The striped meta count of %(memberCount)s is too small for volume: " @@ -6744,6 +7669,45 @@ msgstr "Не существует такого действия: %s" msgid "There is no virtual disk device." msgstr "Нет устройства виртуального диска." +#, python-format +msgid "There was an error adding the volume to the remote copy group: %s." +msgstr "Ошибка при добавлении тома в группу удаленного копирования: %s." + +#, python-format +msgid "There was an error creating the cgsnapshot: %s" +msgstr "При создании cgsnapshot возникла ошибка: %s" + +#, python-format +msgid "There was an error creating the remote copy group: %s." +msgstr "Ошибка при создании группы удаленного копирования: %s." + +#, python-format +msgid "" +"There was an error setting the sync period for the remote copy group: %s." +msgstr "" +"Ошибка при настройке периода синхронизации для группы удаленного " +"копирования: %s." + +#, python-format +msgid "" +"There was an error setting up a remote copy group on the 3PAR arrays: " +"('%s'). The volume will not be recognized as replication type." +msgstr "" +"Ошибка при настройке группы удаленного копирования в массивах 3PAR ('%s'). " +"Неизвестный тип репликации для тома." + +#, python-format +msgid "" +"There was an error setting up a remote schedule on the LeftHand arrays: " +"('%s'). The volume will not be recognized as replication type." +msgstr "" +"Ошибка при настройке группы удаленного расписания в массивах LeftHand " +"('%s'). Неизвестный тип репликации для тома." + +#, python-format +msgid "There was an error starting remote copy: %s." +msgstr "Ошибка при запуске удаленного копирования: %s." + #, python-format msgid "There's no Gluster config file configured (%s)" msgstr "Отсутствует настроенный файл конфигурации Gluster (%s)" @@ -6858,6 +7822,9 @@ msgstr "" msgid "Type access modification is not applicable to public volume type." msgstr "Изменение типа доступа неприменимо к типу общедоступного тома." +msgid "Type cannot be converted into NaElement." +msgstr "Тип невозможно преобразовать в NaElement." + #, python-format msgid "TypeError: %s" msgstr "TypeError: %s" @@ -6867,6 +7834,10 @@ msgid "UUIDs %s are in both add and remove volume list." msgstr "" "UUID %s находятся и в списке добавления томов, и в списке удаления томов." +#, python-format +msgid "Unable to access the Storwize back-end for volume %s." +msgstr "Не удаётся получить доступ к базовой системе Storwize для тома %s." + msgid "Unable to access the backend storage via file handle." msgstr "Нет доступа к памяти базовой системы через ссылку на файл." @@ -6910,6 +7881,10 @@ msgstr "" msgid "Unable to create replica clone for volume %s." msgstr "Не удалось создать реплику дубликата для тома %s." +#, python-format +msgid "Unable to create the relationship for %s." +msgstr "Не удаётся создать взаимосвязь для %s." + #, python-format msgid "Unable to create volume %(name)s from %(snap)s." msgstr "Не удается создать том %(name)s из %(snap)s." @@ -6937,6 +7912,12 @@ msgstr "Не удалось удалить моментальную копию % msgid "Unable to delete snapshot policy on volume %s." msgstr "Не удалось удалить стратегию моментальной копии на томе %s." +#, python-format +msgid "" +"Unable to delete the target volume for volume %(vol)s. Exception: %(err)s." +msgstr "" +"Не удаётся удалить целевой том для %(vol)s. Исключительная ситуация: %(err)s." + msgid "" "Unable to detach volume. Volume status must be 'in-use' and attach_status " "must be 'attached' to detach." @@ -6977,10 +7958,26 @@ msgstr "" "Невозможно выполнить репликацию с версией API %(api_version)s Purity REST, " "требуется одна из версий %(required_versions)s." +msgid "Unable to enable replication and snapcopy at the same time." +msgstr "" +"Нельзя использовать репликацию и моментальное копирование одновременно." + +#, python-format +msgid "Unable to establish the partnership with the Storwize cluster %s." +msgstr "Не удаётся установить партнёрство с кластером Storwize %s." + #, python-format msgid "Unable to extend volume %s" msgstr "Не удалось расширить том %s" +#, python-format +msgid "" +"Unable to fail-over the volume %(id)s to the secondary back-end, because the " +"replication relationship is unable to switch: %(error)s" +msgstr "" +"Не удаётся переключить том %(id)s на вторичную базовую систему, так как " +"невозможно переключить взаимосвязь репликации: %(error)s" + msgid "" "Unable to failback to \"default\", this can only be done after a failover " "has completed." @@ -7090,6 +8087,9 @@ msgstr "" msgid "Unable to get stats for backend_name: %s" msgstr "Не удалось получить статистику для backend_name: %s" +msgid "Unable to get storage volume from job." +msgstr "Не удается получить том носителя из задания." + #, python-format msgid "Unable to get target endpoints for hardwareId %(hardwareIdInstance)s." msgstr "" @@ -7102,6 +8102,10 @@ msgstr "Не удается получить имя маскирующего п msgid "Unable to get the name of the portgroup." msgstr "Не удается получить имя группы портов." +#, python-format +msgid "Unable to get the replication relationship for volume %s." +msgstr "Не удаётся получить взаимосвязь репликации для тома %s." + #, python-format msgid "" "Unable to import volume %(deviceId)s to cinder. It is the source volume of " @@ -7199,6 +8203,10 @@ msgstr "" msgid "Unable to rename volume %(existing)s to %(newname)s" msgstr "Не удалось переименовать том %(existing)s в %(newname)s" +#, python-format +msgid "Unable to retrieve snapshot group with id of %s." +msgstr "Не удалось получить группу моментальных копий с ИД %s." + #, python-format msgid "" "Unable to retype %(specname)s, expected to receive current and requested " @@ -7223,6 +8231,13 @@ msgstr "" "Не удалось изменить тип: для текущего действия требуется том-копия, что не " "разрешено, если в качестве нового типа указана репликация. Том: %s" +#, python-format +msgid "" +"Unable to set up mirror mode replication for %(vol)s. Exception: %(err)s." +msgstr "" +"Не удаётся настроить зеркальную репликацию для %(vol)s. Исключительная " +"ситуация: %(err)s." + #, python-format msgid "Unable to snap Consistency Group %s" msgstr "Не удалось создать моментальную копию группы согласования %s" @@ -7280,6 +8295,11 @@ msgstr "" "Непредвиденное состояние %(status)s для связывания %(id)s. Атрибуты: " "%(attr)s." +#, python-format +msgid "Unexpected output. Expected [%(expected)s] but received [%(output)s]" +msgstr "" +"Непредвиденный вывод. Вместо ожидаемого [%(expected)s] получен [%(output)s]" + msgid "Unexpected response from Nimble API" msgstr "Непредвиденный ответ от API Nimble" @@ -7289,6 +8309,14 @@ msgstr "Непредвиденный ответ от Tegile IntelliFlash API" msgid "Unexpected status code" msgstr "Непредвиденный код состояния" +#, python-format +msgid "" +"Unexpected status code from the switch %(switch_id)s with protocol " +"%(protocol)s for url %(page)s. Error: %(error)s" +msgstr "" +"Непредвиденный код состояния коммутатора %(switch_id)s с протоколом " +"%(protocol)s для url %(page)s. Ошибка: %(error)s" + msgid "Unknown Gluster exception" msgstr "Неизвестная исключительная ситуация Gluster" @@ -7307,6 +8335,34 @@ msgstr "Неизвестная исключительная ситуация Vir msgid "Unknown action" msgstr "Неизвестное действие" +#, python-format +msgid "" +"Unknown if the volume: %s to be managed is already being managed by Cinder. " +"Aborting manage volume. Please add 'cinder_managed' custom schema property " +"to the volume and set its value to False. Alternatively, Set the value of " +"cinder config policy 'zfssa_manage_policy' to 'loose' to remove this " +"restriction." +msgstr "" +"Не удаётся установить, передан ли уже том %s под управление Cinder. Передача " +"под управление прервана. Добавьте пользовательское свойство схемы " +"'cinder_managed' для тома и присвойте ему значение False. Для устранения " +"этого ограничения также можно присвоить свойству 'zfssa_manage_policy' " +"значение 'loose'." + +#, python-format +msgid "" +"Unknown if the volume: %s to be managed is already being managed by Cinder. " +"Aborting manage volume. Please add 'cinder_managed' custom schema property " +"to the volume and set its value to False. Alternatively, set the value of " +"cinder config policy 'zfssa_manage_policy' to 'loose' to remove this " +"restriction." +msgstr "" +"Не удаётся установить, передан ли уже том %s под управление Cinder. Передача " +"под управление прервана. Добавьте пользовательское свойство схемы " +"'cinder_managed' для тома и присвойте ему значение False. Для устранения " +"этого ограничения также можно присвоить свойству 'zfssa_manage_policy' " +"значение 'loose'." + #, python-format msgid "Unknown operation %s." msgstr "Неизвестная операция %s." @@ -7338,6 +8394,16 @@ msgstr "Опции отмены управления и каскадного у msgid "Unmanage volume not implemented." msgstr "Отмена управления томом не реализована." +msgid "Unmanaging of snapshots from 'failed-over' volumes is not allowed." +msgstr "" +"Отмена управления моментальными копиями томами, переключенными после сбоя, " +"не разрешена." + +msgid "Unmanaging of snapshots from failed-over volumes is not allowed." +msgstr "" +"Отмена управления моментальными копиями томами, переключенными после сбоя, " +"не разрешена." + #, python-format msgid "Unrecognized QOS keyword: \"%s\"" msgstr "Нераспознанное ключевое слово QoS: \"%s\"" @@ -7441,6 +8507,12 @@ msgstr "У пользователя нет прав на использован msgid "User not authorized to perform WebDAV operations." msgstr "У пользователя нет прав доступа для выполнения операций WebDAV." +msgid "UserName is not configured." +msgstr "UserName не настроен." + +msgid "UserPassword is not configured." +msgstr "UserPassword не настроен." + msgid "" "V2 rollback - Volume in another storage group besides default storage group." msgstr "Откат V2: том не в группе носителей по умолчанию." @@ -7451,6 +8523,9 @@ msgstr "Откат V2: том не принадлежит ни одной гру msgid "V3 rollback" msgstr "Откат V3" +msgid "VF is not enabled." +msgstr "VF не включен." + #, python-format msgid "VV Set %s does not exist." msgstr "Набор VV %s не существует." @@ -7524,6 +8599,10 @@ msgstr "" "Том %(name)s не найден в массиве. Не удается определить, преобразованы ли " "тома." +#, python-format +msgid "Volume %(name)s was created in VNX, but in %(state)s state." +msgstr "Том %(name)s создан в VNX, но в состоянии %(state)s." + #, python-format msgid "Volume %(vol)s could not be created in pool %(pool)s." msgstr "Не удалось создать том %(vol)s в пуле %(pool)s." @@ -7613,6 +8692,18 @@ msgstr "Не удалось создать том %s в общих ресурс msgid "Volume %s could not be created." msgstr "Не удалось создать том %s." +#, python-format +msgid "Volume %s does not exist in Nexenta SA" +msgstr "Том %s не существует в Nexenta SA" + +#, python-format +msgid "Volume %s does not exist in Nexenta Store appliance" +msgstr "Том %s не существует в устройстве Nexenta Store" + +#, python-format +msgid "Volume %s does not exist on the array." +msgstr "Том %s не существует в массиве." + #, python-format msgid "Volume %s does not have provider_location specified, skipping." msgstr "Для тома %s не указан параметр provider_location - пропущено." @@ -7621,6 +8712,10 @@ msgstr "Для тома %s не указан параметр provider_location msgid "Volume %s doesn't exist on array." msgstr "Том %s не существует в массиве." +#, python-format +msgid "Volume %s doesn't exist on the ZFSSA backend." +msgstr "Том %s не существует в базовой системе ZFSSA." + #, python-format msgid "Volume %s is already managed by OpenStack." msgstr "Том %s уже находится под управлением OpenStack." @@ -7629,6 +8724,16 @@ msgstr "Том %s уже находится под управлением OpenSt msgid "Volume %s is already part of an active migration." msgstr "Том %s уже часть активной операции переноса." +#, python-format +msgid "" +"Volume %s is not of replicated type. This volume needs to be of a volume " +"type with the extra spec replication_enabled set to ' True' to support " +"replication actions." +msgstr "" +"Тип тома %s не поддерживает репликацию. Для поддержки репликации в " +"параметрах типа тома необходимо указать replication_enabled со значением " +"' True'." + #, python-format msgid "" "Volume %s is online. Set volume to offline for managing using OpenStack." @@ -7729,6 +8834,9 @@ msgstr "Том с таким именем уже существует" msgid "Volume cannot be restored since it contains snapshots." msgstr "Том невозможно восстановить, поскольку он содержит моментальные копии." +msgid "Volume create failed while extracting volume ref." +msgstr "Ошибка создания тома при извлечении ссылки на том." + #, python-format msgid "Volume device file path %s does not exist." msgstr "Путь к файлу устройства тома %s не существует." @@ -7748,6 +8856,14 @@ msgstr "Драйвер тома не готов." msgid "Volume driver reported an error: %(message)s" msgstr "Драйвер тома выдал ошибку: %(message)s" +msgid "Volume has a temporary snapshot that can't be deleted at this time." +msgstr "" +"У тома есть временная моментальная копия, которую невозможно удалить в " +"данный момент." + +msgid "Volume has children and cannot be deleted!" +msgstr "Невозможно удалить том, у которого есть дочерние объекты." + #, python-format msgid "Volume in consistency group %s is attached. Need to detach first." msgstr "" @@ -7792,6 +8908,9 @@ msgstr "Том должен находиться в одной зоне дост msgid "Volume must be in the same availability zone as the source volume" msgstr "Том должен находиться в одной зоне доступности с исходным томом" +msgid "Volume must have a volume type" +msgstr "Должен быть задан тип тома" + msgid "Volume must not be part of a consistency group." msgstr "Том не должен быть частью группы согласования." @@ -7808,6 +8927,13 @@ msgstr "Не найден том для копии %(instance_id)s." msgid "Volume not found on configured storage backend." msgstr "Том не найден в настроенной базовой системе хранения." +msgid "" +"Volume not found on configured storage backend. If your volume name contains " +"\"/\", please rename it and try to manage again." +msgstr "" +"Том не найден в настроенной базовой системе хранения. Если имя тома содержит " +"\"/\", переименуйте его и повторите операцию." + msgid "Volume not found on configured storage pools." msgstr "Не найден том в настроенных пулах памяти." @@ -7872,6 +8998,9 @@ msgstr "" msgid "Volume size must be a multiple of 1 GB." msgstr "Размер тома должен быть кратным 1 ГБ." +msgid "Volume size must be multiple of 1 GB." +msgstr "Размер тома должен быть кратным 1 ГБ." + msgid "Volume size must multiple of 1 GB." msgstr "Размер тома должен быть кратен 1 ГБ." @@ -7968,10 +9097,19 @@ msgstr "" "Том: %(volumeName)s не является объединенным томом. Выполнить Extend можно " "только над объединенным томом. Выполняется выход..." +#, python-format +msgid "Volume: %(volumeName)s was not added to storage group %(sgGroupName)s." +msgstr "" +"Том %(volumeName)s не был добавлен в группу носителей %(sgGroupName)s. " + #, python-format msgid "Volume: %s could not be found." msgstr "Не найден том %s." +#, python-format +msgid "Volume: %s is already being managed by Cinder." +msgstr "Том %s уже находится под управлением Cinder." + msgid "Volumes will be chunked into objects of this size (in megabytes)." msgstr "Тома будут разбиты на блоки этого размера (в мегабайтах)." @@ -7995,12 +9133,22 @@ msgstr "Файл конфигурации VzStorage в %(config)s не суще msgid "Wait replica complete timeout." msgstr "Ожидание тайм-аута завершения репликации." +#, python-format +msgid "Wait synchronize failed. Running status: %s." +msgstr "Ошибка ожидания синхронизации. Состояние выполнения: %s." + msgid "" "Waiting for all nodes to join cluster. Ensure all sheep daemons are running." msgstr "" "Ожидание добавления всех узлов в кластер. Убедитесь, что работают все демоны " "sheep." +msgid "We should not do switch over on primary array." +msgstr "Переключение для основного массива не разрешено." + +msgid "Wrong resource call syntax" +msgstr "Синтаксическая ошибка вызова ресурса" + msgid "X-IO Volume Driver exception!" msgstr "Исключительная ситуация драйвера тома X-IO!" @@ -8016,6 +9164,14 @@ msgstr "XtremIO неправильно инициализирован, клас msgid "You must implement __call__" msgstr "Отсутствует реализация __call__" +msgid "" +"You must install hpe3parclient before using 3PAR drivers. Run \"pip install " +"python-3parclient\" to install the hpe3parclient." +msgstr "" +"Необходимо установить hpe3parclient, прежде чем использовать драйверы 3PAR. " +"Выполните команду \"pip install --install python-3parclient\" для установки " +"hpe3parclient." + msgid "You must supply an array in your EMC configuration file." msgstr "Необходимо указать массив в файле конфигурации EMC." @@ -8056,6 +9212,21 @@ msgstr "" msgid "_create_host: No connector ports." msgstr "_create_host: отсутствуют порты коннекторов." +msgid "_create_local_cloned_volume, Replication Service not found." +msgstr "_create_local_cloned_volume, служба репликации не найдена." + +#, python-format +msgid "" +"_create_local_cloned_volume, volumename: %(volumename)s, sourcevolumename: " +"%(sourcevolumename)s, source volume instance: %(source_volume)s, target " +"volume instance: %(target_volume)s, Return code: %(rc)lu, Error: " +"%(errordesc)s." +msgstr "" +"_create_local_cloned_volume, имя тома: %(volumename)s, имя исходного тома: " +"%(sourcevolumename)s, экземпляр исходного тома: %(source_volume)s, экземпляр " +"целевого тома: %(target_volume)s, код возврата: %(rc)lu, ошибка: " +"%(errordesc)s." + #, python-format msgid "" "_create_vdisk %(name)s - did not find success message in CLI output.\n" @@ -8066,6 +9237,162 @@ msgstr "" " stdout: %(out)s\n" " stderr: %(err)s" +msgid "_create_volume_name, id_code is None." +msgstr "_create_volume_name, id_code равен None." + +msgid "_delete_copysession, Cannot find Replication Service" +msgstr "_delete_copysession, не найдена служба репликации" + +#, python-format +msgid "" +"_delete_copysession, copy session type is undefined! copy session: " +"%(cpsession)s, copy type: %(copytype)s." +msgstr "" +"_delete_copysession, не определен тип сеанса копировния, сеанс копирования: " +"%(cpsession)s, тип копирования: %(copytype)s." + +#, python-format +msgid "" +"_delete_copysession, copysession: %(cpsession)s, operation: %(operation)s, " +"Return code: %(rc)lu, Error: %(errordesc)s." +msgstr "" +"_delete_copysession, сеанс копирования: %(cpsession)s, операция: " +"%(operation)s, код возврата: %(rc)lu, ошибка: %(errordesc)s." + +#, python-format +msgid "" +"_delete_volume, volumename: %(volumename)s, Return code: %(rc)lu, Error: " +"%(errordesc)s." +msgstr "" +"_delete_volume, имя тома: %(volumename)s, код возврата: %(rc)lu, ошибка: " +"%(errordesc)s." + +#, python-format +msgid "" +"_delete_volume, volumename: %(volumename)s, Storage Configuration Service " +"not found." +msgstr "" +"_delete_volume, имя тома: %(volumename)s, служба настройки хранилища не " +"найдена." + +#, python-format +msgid "" +"_exec_eternus_service, classname: %(classname)s, InvokeMethod, cannot " +"connect to ETERNUS." +msgstr "" +"_exec_eternus_service, имя класса: %(classname)s, InvokeMethod, не удается " +"подключиться к ETERNUS." + +msgid "_extend_volume_op: Extending a volume with snapshots is not supported." +msgstr "" +"_extend_volume_op: расширение тома с моментальными копиями не поддерживается." + +#, python-format +msgid "" +"_find_affinity_group, connector: %(connector)s, Associators: " +"FUJITSU_AuthorizedTarget, cannot connect to ETERNUS." +msgstr "" +"_find_affinity_group, коннектор: %(connector)s, Associators: " +"FUJITSU_AuthorizedTarget, не удается подключиться к ETERNUS." + +#, python-format +msgid "" +"_find_affinity_group, connector: %(connector)s, EnumerateInstanceNames, " +"cannot connect to ETERNUS." +msgstr "" +"_find_affinity_group, коннектор: %(connector)s, EnumerateInstanceNames, не " +"удается подключиться к ETERNUS." + +#, python-format +msgid "" +"_find_affinity_group,connector: %(connector)s,AssocNames: " +"FUJITSU_ProtocolControllerForUnit, cannot connect to ETERNUS." +msgstr "" +"_find_affinity_group, коннектор: %(connector)s,AssocNames: " +"FUJITSU_ProtocolControllerForUnit, не удается подключиться к ETERNUS." + +#, python-format +msgid "" +"_find_copysession, ReferenceNames, vol_instance: %(vol_instance_path)s, " +"Cannot connect to ETERNUS." +msgstr "" +"_find_copysession, ReferenceNames, экземпляр тома: %(vol_instance_path)s, не " +"удается подключиться к ETERNUS." + +#, python-format +msgid "" +"_find_eternus_service, classname: %(classname)s, EnumerateInstanceNames, " +"cannot connect to ETERNUS." +msgstr "" +"_find_eternus_service, имя класса: %(classname)s, EnumerateInstanceNames, не " +"удается подключиться к ETERNUS." + +#, python-format +msgid "_find_initiator_names, connector: %(connector)s, initiator not found." +msgstr "_find_initiator_names, коннектор: %(connector)s, инициатор не найден." + +#, python-format +msgid "" +"_find_lun, volumename: %(volumename)s, EnumerateInstanceNames, cannot " +"connect to ETERNUS." +msgstr "" +"_find_lun, имя тома: %(volumename)s, EnumerateInstanceNames, не удается " +"подключиться к ETERNUS." + +#, python-format +msgid "" +"_find_pool, eternus_pool:%(eternus_pool)s, EnumerateInstances, cannot " +"connect to ETERNUS." +msgstr "" +"_find_pool, пул eternus:%(eternus_pool)s, EnumerateInstances, не удается " +"подключиться к ETERNUS." + +#, python-format +msgid "" +"_get_drvcfg, filename: %(filename)s, tagname: %(tagname)s, data is None!! " +"Please edit driver configuration file and correct." +msgstr "" +"_get_drvcfg, имя файла: %(filename)s, имя тега: %(tagname)s, пустые данные. " +"Исправьте ошибку в файле конфигурации драйвера." + +#, python-format +msgid "" +"_get_eternus_connection, filename: %(filename)s, ip: %(ip)s, port: %(port)s, " +"user: %(user)s, passwd: ****, url: %(url)s, FAILED!!." +msgstr "" +"_get_eternus_connection, имя файла: %(filename)s, ip: %(ip)s, порт: " +"%(port)s, пользователь: %(user)s, пароль: ****, url: %(url)s, ошибка." + +#, python-format +msgid "" +"_get_eternus_iscsi_properties, iscsiip list: %(iscsiip_list)s, iqn not found." +msgstr "" +"_get_eternus_iscsi_properties, iscsiip list: %(iscsiip_list)s, iqn не найден." + +#, python-format +msgid "" +"_get_eternus_iscsi_properties, iscsiip: %(iscsiip)s, AssociatorNames: " +"CIM_BindsTo, cannot connect to ETERNUS." +msgstr "" +"_get_eternus_iscsi_properties, iscsiip: %(iscsiip)s, AssociatorNames: " +"CIM_BindsTo, не удается подключиться к ETERNUS." + +#, python-format +msgid "" +"_get_eternus_iscsi_properties, iscsiip: %(iscsiip)s, EnumerateInstanceNames, " +"cannot connect to ETERNUS." +msgstr "" +"_get_eternus_iscsi_properties, iscsiip: %(iscsiip)s, EnumerateInstanceNames, " +"не удается подключиться к ETERNUS." + +#, python-format +msgid "" +"_get_eternus_iscsi_properties, iscsiip: %(iscsiip)s, GetInstance, cannot " +"connect to ETERNUS." +msgstr "" +"_get_eternus_iscsi_properties, iscsiip: %(iscsiip)s, GetInstance, не удается " +"подключиться к ETERNUS." + #, python-format msgid "" "_get_hdr_dic: attribute headers and values do not match.\n" @@ -8080,6 +9407,61 @@ msgid "_get_host_from_connector failed to return the host name for connector." msgstr "" "Функции _get_host_from_connector не удалось вернуть имя хоста для коннектора." +#, python-format +msgid "" +"_get_mapdata_fc, getting host-affinity from aglist/vol_instance failed, " +"affinitygroup: %(ag)s, ReferenceNames, cannot connect to ETERNUS." +msgstr "" +"_get_mapdata_fc, ошибка получения host-affinity из aglist/vol_instance, " +"группа привязки: %(ag)s, ReferenceNames, не удается подключиться к ETERNUS." + +#, python-format +msgid "" +"_get_mapdata_fc, getting host-affinity instance failed, volmap: %(volmap)s, " +"GetInstance, cannot connect to ETERNUS." +msgstr "" +"_get_mapdata_fc, ошибка получения экземпляра host-affinity, volmap: " +"%(volmap)s, GetInstance, не удается подключиться к ETERNUS." + +msgid "" +"_get_mapdata_iscsi, Associators: FUJITSU_SAPAvailableForElement, cannot " +"connect to ETERNUS." +msgstr "" +"_get_mapdata_iscsi, Associators: FUJITSU_SAPAvailableForElement, не удается " +"подключиться к ETERNUS." + +#, python-format +msgid "" +"_get_mapdata_iscsi, affinitygroup: %(ag)s, ReferenceNames, cannot connect to " +"ETERNUS." +msgstr "" +"_get_mapdata_iscsi, группа привязки: %(ag)s, ReferenceNames, не удается " +"подключиться к ETERNUS." + +#, python-format +msgid "" +"_get_mapdata_iscsi, vol_instance: %(vol_instance)s, ReferenceNames: " +"CIM_ProtocolControllerForUnit, cannot connect to ETERNUS." +msgstr "" +"_get_mapdata_iscsi, экземпляр тома: %(vol_instance)s, ReferenceNames: " +"CIM_ProtocolControllerForUnit, не удается подключиться к ETERNUS." + +#, python-format +msgid "" +"_get_mapdata_iscsi, volmap: %(volmap)s, GetInstance, cannot connect to " +"ETERNUS." +msgstr "" +"_get_mapdata_iscsi, volmap: %(volmap)s, GetInstance, не удается подключиться " +"к ETERNUS." + +msgid "_get_target_port, EnumerateInstances, cannot connect to ETERNUS." +msgstr "" +"_get_target_port, EnumerateInstances, не удается подключиться к ETERNUS." + +#, python-format +msgid "_get_target_port, protcol: %(protocol)s, target_port not found." +msgstr "_get_target_port, протокол: %(protocol)s, целевой порт не найден." + #, python-format msgid "_get_unmanaged_replay: Cannot find snapshot named %s" msgstr "_get_unmanaged_replay: не найдена моментальная копия %s" @@ -8106,9 +9488,52 @@ msgstr "" "_get_vdisk_map_properties: не найдены узлы в группе ввода-вывода %(gid)s для " "тома %(vol)s." +#, python-format +msgid "" +"_map_lun, vol_instance.path:%(vol)s, volumename: %(volumename)s, volume_uid: " +"%(uid)s, initiator: %(initiator)s, target: %(tgt)s, aglist: %(aglist)s, " +"Storage Configuration Service not found." +msgstr "" +"_map_lun, vol_instance.path:%(vol)s, имя тома: %(volumename)s, uid тома: " +"%(uid)s, инициатор: %(initiator)s, цель: %(tgt)s, aglist: %(aglist)s, служба " +"настройки хранилища не найдена." + +#, python-format +msgid "" +"_unmap_lun, vol_instance.path: %(volume)s, volumename: %(volumename)s, " +"volume_uid: %(uid)s, aglist: %(aglist)s, Controller Configuration Service " +"not found." +msgstr "" +"_unmap_lun, vol_instance.path: %(volume)s, имя тома: %(volumename)s, uid " +"тома: %(uid)s, aglist: %(aglist)s, служба настройки контроллера не найдена." + +#, python-format +msgid "" +"_unmap_lun, volumename: %(volumename)s, volume_uid: %(volume_uid)s, " +"AffinityGroup: %(ag)s, Return code: %(rc)lu, Error: %(errordesc)s." +msgstr "" +"_unmap_lun, имя тома: %(volumename)s, uid тома: %(volume_uid)s, " +"AffinityGroup: %(ag)s, код возврата: %(rc)lu, ошибка: %(errordesc)s." + +#, python-format +msgid "" +"_unmap_lun,vol_instance.path: %(volume)s, AssociatorNames: " +"CIM_ProtocolControllerForUnit, cannot connect to ETERNUS." +msgstr "" +"_unmap_lun,vol_instance.path: %(volume)s, AssociatorNames: " +"CIM_ProtocolControllerForUnit, не удается подключиться к ETERNUS." + msgid "_update_volume_stats: Could not get storage pool data." msgstr "_update_volume_stats: не удалось получить данные пула памяти." +#, python-format +msgid "" +"_wait_for_copy_complete, cpsession: %(cpsession)s, copysession state is " +"BROKEN." +msgstr "" +"_wait_for_copy_complete, cpsession: %(cpsession)s, состояние copysession: " +"BROKEN." + #, python-format msgid "" "add_vdisk_copy failed: A copy of volume %s exists. Adding another copy would " @@ -8270,6 +9695,9 @@ msgstr "check_for_setup_error: не удалось определить ИД с msgid "check_for_setup_error: Unable to determine system name." msgstr "check_for_setup_error: не удалось определить имя системы." +msgid "check_hypermetro_exist error." +msgstr "Ошибка check_hypermetro_exist." + #, python-format msgid "clone depth exceeds limit of %s" msgstr "Глубина дублирования превышает ограничение (%s)" @@ -8283,9 +9711,49 @@ msgstr "consistencygroup изменена" msgid "control_location must be defined" msgstr "Должен быть определен параметр control_location" +msgid "create_cloned_volume, Source Volume does not exist in ETERNUS." +msgstr "create_cloned_volume, том источника не существует в ETERNUS." + +#, python-format +msgid "" +"create_cloned_volume, target volume instancename: %(volume_instancename)s, " +"Get Instance Failed." +msgstr "" +"create_cloned_volume, имя экземпляра целевого тома: %(volume_instancename)s, " +"ошибка получения экземпляра." + msgid "create_cloned_volume: Source and destination size differ." msgstr "create_cloned_volume: различаются исходный и целевой размеры." +#, python-format +msgid "" +"create_cloned_volume: source volume %(src_vol)s size is %(src_size)dGB and " +"doesn't fit in target volume %(tgt_vol)s of size %(tgt_size)dGB." +msgstr "" +"create_cloned_volume: размер исходного тома %(src_vol)s равен %(src_size)d " +"ГБ и превышает размер целевого тома %(tgt_vol)s, %(tgt_size)d ГБ." + +msgid "" +"create_consistencygroup_from_src must be creating from a CG snapshot, or a " +"source CG." +msgstr "" +"create_consistencygroup_from_src: необходимо создавать из моментальной копии " +"группы согласования, а не их исходной группы согласования." + +msgid "" +"create_consistencygroup_from_src only supports a cgsnapshot source or a " +"consistency group source. Multiple sources cannot be used." +msgstr "" +"create_consistencygroup_from_src поддерживает только источник cgsnapshot или " +"источник группы согласования. Несколько источников использовать нельзя." + +msgid "" +"create_consistencygroup_from_src supports a cgsnapshot source or a " +"consistency group source. Multiple sources cannot be used." +msgstr "" +"create_consistencygroup_from_src поддерживает только источник cgsnapshot или " +"источник группы согласования. Несколько источников использовать нельзя." + #, python-format msgid "create_copy: Source vdisk %(src)s (%(src_id)s) does not exist." msgstr "create_copy: Исходный vdisk %(src)s (%(src_id)s) не существует." @@ -8300,6 +9768,38 @@ msgstr "create_host: Имя хоста не типа string или unicode." msgid "create_host: No initiators or wwpns supplied." msgstr "create_host: Не переданы инициаторы или глобальные имена портов." +msgid "create_hypermetro_pair error." +msgstr "Ошибка create_hypermetro_pair." + +#, python-format +msgid "create_snapshot, eternus_pool: %(eternus_pool)s, pool not found." +msgstr "create_snapshot, пул eternus: %(eternus_pool)s, пул не найден." + +#, python-format +msgid "" +"create_snapshot, snapshotname: %(snapshotname)s, source volume name: " +"%(volumename)s, vol_instance.path: %(vol_instance)s, dest volume name: " +"%(d_volumename)s, pool: %(pool)s, Return code: %(rc)lu, Error: %(errordesc)s." +msgstr "" +"create_snapshot, имя моментальной копии: %(snapshotname)s, имя исходного " +"тома: %(volumename)s, путь к экземпляру: %(vol_instance)s, имя целевого " +"тома: %(d_volumename)s, пул: %(pool)s, код возврата: %(rc)lu, ошибка: " +"%(errordesc)s." + +#, python-format +msgid "" +"create_snapshot, volumename: %(s_volumename)s, source volume not found on " +"ETERNUS." +msgstr "" +"create_snapshot, имя тома: %(s_volumename)s, исходный том не найден в " +"ETERNUS." + +#, python-format +msgid "" +"create_snapshot, volumename: %(volumename)s, Replication Service not found." +msgstr "" +"create_snapshot, имя тома: %(volumename)s, служба репликации не найдена." + #, python-format msgid "" "create_snapshot: Volume status must be \"available\" or \"in-use\" for " @@ -8311,6 +9811,41 @@ msgstr "" msgid "create_snapshot: get source volume failed." msgstr "create_snapshot: не удалось получить исходный том." +#, python-format +msgid "" +"create_volume, volume: %(volume)s, EnumerateInstances, cannot connect to " +"ETERNUS." +msgstr "" +"create_volume, том: %(volume)s, EnumerateInstances, не удается подключиться " +"к ETERNUS." + +#, python-format +msgid "" +"create_volume, volume: %(volume)s, volumename: %(volumename)s, eternus_pool: " +"%(eternus_pool)s, Storage Configuration Service not found." +msgstr "" +"create_volume, том: %(volume)s, имя тома: %(volumename)s, пул eternus: " +"%(eternus_pool)s, служба настройки хранилища не найдена." + +#, python-format +msgid "" +"create_volume, volumename: %(volumename)s, poolname: %(eternus_pool)s, " +"Return code: %(rc)lu, Error: %(errordesc)s." +msgstr "" +"create_volume, имя тома: %(volumename)s, имя пула: %(eternus_pool)s, код " +"возврата: %(rc)lu, ошибка: %(errordesc)s." + +msgid "create_volume_from_snapshot, Source Volume does not exist in ETERNUS." +msgstr "create_volume_from_snapshot, том источника не существует в ETERNUS." + +#, python-format +msgid "" +"create_volume_from_snapshot, target volume instancename: " +"%(volume_instancename)s, Get Instance Failed." +msgstr "" +"create_volume_from_snapshot, имя экземпляра целевого тома: " +"%(volume_instancename)s, ошибка получения экземпляра." + #, python-format msgid "create_volume_from_snapshot: Snapshot %(name)s does not exist." msgstr "" @@ -8358,10 +9893,16 @@ msgstr "" "%(out)s\n" " stderr: %(err)s" +msgid "delete_hypermetro error." +msgstr "Ошибка delete_hypermetro." + #, python-format msgid "delete_initiator: %s ACL not found. Continuing." msgstr "delete_initiator: %s ACL не найден. Выполнение продолжается." +msgid "delete_replication error." +msgstr "Ошибка delete_replication." + #, python-format msgid "deleting snapshot %(snapshot_name)s that has dependent volumes" msgstr "удаляемый снимок %(snapshot_name)s имеет зависимые тома" @@ -8390,6 +9931,30 @@ msgstr "" "Ошибка записи объекта в swift, MD5 объекта в swift %(etag)s не совпадает с " "MD5 объекта, отправленного в swift %(md5)s" +#, python-format +msgid "extend_volume, eternus_pool: %(eternus_pool)s, pool not found." +msgstr "extend_volume, пул eternus: %(eternus_pool)s, пул не найден." + +#, python-format +msgid "" +"extend_volume, volume: %(volume)s, volumename: %(volumename)s, eternus_pool: " +"%(eternus_pool)s, Storage Configuration Service not found." +msgstr "" +"extend_volume, том: %(volume)s, имя тома: %(volumename)s, пул eternus: " +"%(eternus_pool)s, служба настройки хранилища не найдена." + +#, python-format +msgid "" +"extend_volume, volumename: %(volumename)s, Return code: %(rc)lu, Error: " +"%(errordesc)s, PoolType: %(pooltype)s." +msgstr "" +"extend_volume, имя тома: %(volumename)s, код возврата: %(rc)lu, ошибка: " +"%(errordesc)s, тип пула: %(pooltype)s." + +#, python-format +msgid "extend_volume, volumename: %(volumename)s, volume not found." +msgstr "extend_volume, имя тома: %(volumename)s, том не найден." + msgid "failed to create new_volume on destination host" msgstr "не удалось создать new_volume на целевом хосте" @@ -8406,6 +9971,10 @@ msgstr "fileno не поддерживается SheepdogIOWrapper" msgid "fileno() not supported by RBD()" msgstr "Функция fileno() не поддерживается RBD()" +#, python-format +msgid "filesystem %s does not exist in Nexenta Store appliance" +msgstr "Файловая система %s не существует в устройстве Nexenta Store" + msgid "" "flashsystem_multihostmap_enabled is set to False, not allow multi host " "mapping. CMMVC6071E The VDisk-to-host mapping was not created because the " @@ -8429,6 +9998,12 @@ msgstr "резервная копия fmt=%(fmt)s создана :%(backing_file msgid "force delete" msgstr "принудительно удалить" +msgid "get_hyper_domain_id error." +msgstr "Ошибка get_hyper_domain_id." + +msgid "get_hypermetro_by_id error." +msgstr "Ошибка get_hypermetro_by_id." + #, python-format msgid "" "get_iscsi_params: Failed to get target IP for initiator %(ini)s, please " @@ -8437,6 +10012,10 @@ msgstr "" "get_iscsi_params: Не удалось получить целевой IP-адрес для инициатора " "%(ini)s. Проверьте файл конфигурации." +#, python-format +msgid "get_pool: Failed to get attributes for volume %s" +msgstr "get_pool: не удалось получить атрибуты для тома %s." + msgid "glance_metadata changed" msgstr "glance_metadata изменены" @@ -8500,6 +10079,10 @@ msgstr "Недопустимое значение для ИД: None" msgid "image %s not found" msgstr "не найден образ %s" +#, python-format +msgid "initialize_connection, volume: %(volume)s, Volume not found." +msgstr "initialize_connection, том: %(volume)s, том не найден." + #, python-format msgid "initialize_connection: Failed to get attributes for volume %s." msgstr "initialize_connection: Не удалось получить атрибуты для тома %s." @@ -8533,6 +10116,9 @@ msgstr "" "В файле конфигурации должен быть указан параметр iscsi_ip_address, когда " "используется протокол 'iSCSI'." +msgid "iscsiadm execution failed. " +msgstr "Ошибка выполнения iscsiadm. " + #, python-format msgid "key manager error: %(reason)s" msgstr "ошибка администратора ключей: %(reason)s" @@ -8546,6 +10132,13 @@ msgstr "Параметр limit должен быть целым числом" msgid "limit param must be positive" msgstr "Параметр limit должен быть положительным" +msgid "" +"manage_existing cannot manage a volume connected to hosts. Please disconnect " +"this volume from existing hosts before importing" +msgstr "" +"manage_existing не поддерживает управление томом, подключенным к хостам. " +"Отключите том от существующих хостов перед импортом" + msgid "manage_existing requires a 'name' key to identify an existing volume." msgstr "" "Для manage_existing требуется ключ 'name' для идентификации существующего " @@ -8662,6 +10255,14 @@ msgstr "" "read_deleted может принимать значения 'no', 'yes' или 'only', значение %r " "недопустимо" +#, python-format +msgid "replication_device should be configured on backend: %s." +msgstr "В базовой системе должно быть настроено устройство репликации: %s." + +#, python-format +msgid "replication_device with backend_id [%s] is missing." +msgstr "Отсутствует устройство репликации с backend_id [%s]." + #, python-format msgid "replication_failover failed. %s not found." msgstr "Ошибка replication_failover. %s не найден." @@ -8768,6 +10369,13 @@ msgstr "Не найден ИД исходного тома %s" msgid "source volume id:%s is not replicated" msgstr "исходный том с ИД %s не скопирован" +msgid "source-name cannot be empty." +msgstr "source-name не может быть пустым." + +msgid "source-name format should be: 'vmdk_path@vm_inventory_path'." +msgstr "" +"source-name должно указываться в формате: 'vmdk_path@vm_inventory_path'." + #, python-format msgid "status must be %s and" msgstr " состоянием должно быть %s и " @@ -8775,6 +10383,9 @@ msgstr " состоянием должно быть %s и " msgid "status must be available" msgstr "Требуемое состояние: Доступен" +msgid "stop_hypermetro error." +msgstr "Ошибка stop_hypermetro." + msgid "subclasses must implement construct()!" msgstr "подклассы должны реализовывать construct()!" @@ -8783,6 +10394,9 @@ msgstr "" "не удалось выполнить sudo, выполнение продолжается, как будто ничего не " "произошло" +msgid "sync_hypermetro error." +msgstr "Ошибка sync_hypermetro." + msgid "sync_replica not implemented." msgstr "sync_replica не реализован." @@ -8902,3 +10516,14 @@ msgstr "тома изменены" #, python-format msgid "wait_for_condition: %s timed out." msgstr "Истек тайм-аут wait_for_condition: %s." + +#, python-format +msgid "" +"zfssa_manage_policy property needs to be set to 'strict' or 'loose'. Current " +"value is: %s." +msgstr "" +"Свойству zfssa_manage_policy должно быть присвоено значение 'strict' или " +"'loose'. Текущее значение: %s." + +msgid "{} is not a valid option." +msgstr "{} не является допустимым параметром." diff --git a/cinder/locale/tr_TR/LC_MESSAGES/cinder-log-warning.po b/cinder/locale/tr_TR/LC_MESSAGES/cinder-log-warning.po index 6204903c3da..5c78de6e48f 100644 --- a/cinder/locale/tr_TR/LC_MESSAGES/cinder-log-warning.po +++ b/cinder/locale/tr_TR/LC_MESSAGES/cinder-log-warning.po @@ -7,9 +7,9 @@ # OpenStack Infra , 2015. #zanata msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: cinder 8.0.0.0b4.dev61\n" +"Project-Id-Version: cinder 8.0.1.dev58\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" -"POT-Creation-Date: 2016-03-05 05:24+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-04-08 04:58+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -197,10 +197,6 @@ msgstr "" "Anlık görüntü kimliği sil bulunamadı. Cinder'den kaldırılıyor: %(id)s " "İstisna: %(msg)s" -#, python-format -msgid "Delete temp LUN after migration start failed. LUN: %s" -msgstr "Göç başladıktan sonra geçici LUN silme başarısız. LUN: %s" - #, python-format msgid "Delete volume id not found. Removing from cinder: %(id)s Ex: %(msg)s" msgstr "" @@ -731,14 +727,6 @@ msgstr "" msgid "Message - %s." msgstr "İleti - %s." -#, python-format -msgid "" -"Migration command may get network timeout. Double check whether migration in " -"fact started successfully. Message: %(msg)s" -msgstr "" -"Göç komutu ağ zaman aşımı alabilir. Göçün başarılı başladığını iki kere " -"kontrol edin. İleti: %(msg)s" - #, python-format msgid "More than one valid preset was detected, using %s" msgstr "Birden fazla geçerli ön ayar algılandı, %s kullanılıyor" diff --git a/cinder/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/cinder.po b/cinder/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/cinder.po index b61866bef98..134ab091fb7 100644 --- a/cinder/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/cinder.po +++ b/cinder/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/cinder.po @@ -14,13 +14,14 @@ # 颜海峰 , 2014 # Lucas Palm , 2015. #zanata # OpenStack Infra , 2015. #zanata +# Andreas Jaeger , 2016. #zanata # Linda , 2016. #zanata # Lucas Palm , 2016. #zanata msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: cinder 8.0.0.0rc2.dev10\n" +"Project-Id-Version: cinder 8.0.1.dev58\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" -"POT-Creation-Date: 2016-03-17 18:05+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-04-08 04:58+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -826,10 +827,6 @@ msgstr "在阵列上找不到 LUN,请检查 source-name 或 source-id。" msgid "Can't find cache name on the array, cache name is: %(name)s." msgstr "在阵列上找不到高速缓存名称,高速缓存名称为 %(name)s。" -#, python-format -msgid "Can't find lun id from db, volume: %(id)s" -msgstr "在数据库中找不到 LUN 标识,卷:%(id)s" - #, python-format msgid "Can't find lun info on the array. volume: %(id)s, lun name: %(name)s." msgstr "在阵列上找不到 LUN 信息。卷:%(id)s。LUN 名称:%(name)s。" @@ -1466,6 +1463,11 @@ msgid "" msgstr "" "“复制卷”任务失败:convert_to_base_volume:id=%(id)s,status=%(status)s。" +#, python-format +msgid "" +"Copy volume task failed: create_cloned_volume id=%(id)s, status=%(status)s." +msgstr "复制卷任务失败:create_cloned_volume id=%(id)s,status=%(status)s。" + #, python-format msgid "Copying metadata from %(src_type)s %(src_id)s to %(vol_id)s." msgstr "正在将元数据从 %(src_type)s %(src_id)s 复制到 %(vol_id)s。" @@ -7958,6 +7960,10 @@ msgstr "卷 %s 在 Nexenta SA 中不存在" msgid "Volume %s does not exist in Nexenta Store appliance" msgstr "卷 %s 在 Nexenta 存储设备中不存在" +#, python-format +msgid "Volume %s does not exist on the array." +msgstr "卷 %s 在阵列上不存在。" + #, python-format msgid "Volume %s does not have provider_location specified, skipping." msgstr "卷 %s 没有指定 provider_location,正在跳过。" diff --git a/cinder/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/cinder.po b/cinder/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/cinder.po index cc3149f1979..e3ebc49f90b 100644 --- a/cinder/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/cinder.po +++ b/cinder/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/cinder.po @@ -10,9 +10,9 @@ # Lucas Palm , 2016. #zanata msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: cinder 8.0.0.0rc2.dev10\n" +"Project-Id-Version: cinder 8.0.1.dev58\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" -"POT-Creation-Date: 2016-03-17 18:05+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-04-08 04:58+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -817,10 +817,6 @@ msgstr "在陣列上找不到 LUN,請檢查 source-name 或 source-id。" msgid "Can't find cache name on the array, cache name is: %(name)s." msgstr "在陣列上找不到快取名稱,快取名稱為:%(name)s。" -#, python-format -msgid "Can't find lun id from db, volume: %(id)s" -msgstr "從資料庫中找不到 LUN ID,磁區:%(id)s" - #, python-format msgid "Can't find lun info on the array. volume: %(id)s, lun name: %(name)s." msgstr "在陣列上找不到 LUN 資訊,磁區:%(id)s,LUN 名稱:%(name)s。"