Imported Translations from Zanata
For more information about this automatic import see: https://wiki.openstack.org/wiki/Translations/Infrastructure Change-Id: I6ab2b52a778e11c5bf6af424624deb9bfee24c84
This commit is contained in:
parent
321c9c901d
commit
ac1ce0f67b
@ -8,10 +8,10 @@
|
|||||||
# Zbyněk Schwarz <zbynek.schwarz@gmail.com>, 2015. #zanata
|
# Zbyněk Schwarz <zbynek.schwarz@gmail.com>, 2015. #zanata
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: cinder 8.0.0.dev112\n"
|
"Project-Id-Version: cinder 8.0.0.dev116\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2015-11-04 06:06+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2015-11-05 06:05+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2015-11-03 09:42+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2015-11-04 01:48+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Zbyněk Schwarz <zbynek.schwarz@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Zbyněk Schwarz <zbynek.schwarz@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Czech\n"
|
"Language-Team: Czech\n"
|
||||||
"Language: cs\n"
|
"Language: cs\n"
|
||||||
@ -122,6 +122,13 @@ msgstr "Dotaz na pole selhal. V odpovědi XML nebylo globální id!"
|
|||||||
msgid "Attaching snapshot from a remote node is not supported."
|
msgid "Attaching snapshot from a remote node is not supported."
|
||||||
msgstr "Připojení snímku ke vzdálenému uzlu není podporováno."
|
msgstr "Připojení snímku ke vzdálenému uzlu není podporováno."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "Authorizing request: %(zfssaurl)s retry: %(retry)d ."
|
||||||
|
msgstr "Ověřování žádosti: %(zfssaurl)s pokus: %(retry)d ."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Backend returned err for lun export."
|
||||||
|
msgstr "Při export lun vrátila podpůrná vrstva chybu!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Backup driver has not been initialized"
|
msgid "Backup driver has not been initialized"
|
||||||
msgstr "Ovladač zálohy nebyl zaveden."
|
msgstr "Ovladač zálohy nebyl zaveden."
|
||||||
|
|
||||||
@ -213,10 +220,18 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Nelze přidat a ověřit přidružení zásady vrstvení skupiny úložiště : "
|
"Nelze přidat a ověřit přidružení zásady vrstvení skupiny úložiště : "
|
||||||
"%(storageGroupName)s k zásadě FAST : %(fastPolicyName)s."
|
"%(storageGroupName)s k zásadě FAST : %(fastPolicyName)s."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "Cannot clone image %(image)s to volume %(volume)s. Error: %(error)s."
|
||||||
|
msgstr "Nelze klonovat obraz %(image)s do svazku %(volume)s. Chyba: %(error)s."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Cannot create or find an initiator group with name %(igGroupName)s."
|
msgid "Cannot create or find an initiator group with name %(igGroupName)s."
|
||||||
msgstr "Nelze vytvořit nebo najít skupinu zavaděče s názvem %(igGroupName)s."
|
msgstr "Nelze vytvořit nebo najít skupinu zavaděče s názvem %(igGroupName)s."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "Cannot delete file %s."
|
||||||
|
msgstr "Nelze smazat soubor %s."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Cannot detect replica status."
|
msgid "Cannot detect replica status."
|
||||||
msgstr "Nelze zjistit stav repliky."
|
msgstr "Nelze zjistit stav repliky."
|
||||||
|
|
||||||
@ -267,10 +282,19 @@ msgid ""
|
|||||||
"Changing the volume name from %(tmp)s to %(orig)s failed because %(reason)s"
|
"Changing the volume name from %(tmp)s to %(orig)s failed because %(reason)s"
|
||||||
msgstr "Změna názvu svazku z %(tmp)s na %(orig)s selhala protože %(reason)s"
|
msgstr "Změna názvu svazku z %(tmp)s na %(orig)s selhala protože %(reason)s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Changing the volume name from %(tmp)s to %(orig)s failed because %(reason)s."
|
||||||
|
msgstr "Změna názvu svazku z %(tmp)s na %(orig)s selhala protože %(reason)s."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Clone %s not in prepared state!"
|
msgid "Clone %s not in prepared state!"
|
||||||
msgstr "Klon %s není v stavu připraveno!"
|
msgstr "Klon %s není v stavu připraveno!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "Clone Volume:%(volume)s failed from source volume:%(src_vref)s"
|
||||||
|
msgstr "Klonování svazku %(volume)s ze zdrojového svazku %(src_vref)s selhalo."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Clone volume \"%s\" already exists. Please check the results of \"dog vdi "
|
"Clone volume \"%s\" already exists. Please check the results of \"dog vdi "
|
||||||
@ -319,6 +343,10 @@ msgstr "Odevzdání klonu selhalo: %(name)s (%(status)d)!"
|
|||||||
msgid "Commit failed for %s!"
|
msgid "Commit failed for %s!"
|
||||||
msgstr "Odevzdání selhalo pro %s!"
|
msgstr "Odevzdání selhalo pro %s!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "Compute cluster: %s not found."
|
||||||
|
msgstr "Výpočetní cluster: %s nenalezen."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Configuration value %s is not set."
|
msgid "Configuration value %s is not set."
|
||||||
msgstr "Konfigurační volba %s není nastavena."
|
msgstr "Konfigurační volba %s není nastavena."
|
||||||
@ -351,6 +379,11 @@ msgstr "Získání kontroléru selhalo (%d)!"
|
|||||||
msgid "Copy offload workflow unsuccessful. %s"
|
msgid "Copy offload workflow unsuccessful. %s"
|
||||||
msgstr "Kopírování postupu snížení zátěže bylo neúspěšné. %s"
|
msgstr "Kopírování postupu snížení zátěže bylo neúspěšné. %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "Copy snapshot to volume for snapshot %(snap)s volume %(vol)s failed!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Kopírování snímku do svazku pro snímek %(snap)s a svazek %(vol)s selhalo!"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Could not GET allocation information (%d)!"
|
msgid "Could not GET allocation information (%d)!"
|
||||||
msgstr "Nelze získat informace o přidělení (%d)!"
|
msgstr "Nelze získat informace o přidělení (%d)!"
|
||||||
@ -421,6 +454,10 @@ msgstr "Nelze najít svazek s názvem %(name)s. Chyba: %(error)s"
|
|||||||
msgid "Could not get pool data from the storage."
|
msgid "Could not get pool data from the storage."
|
||||||
msgstr "Nelze získat data zásoby z úložiště."
|
msgstr "Nelze získat data zásoby z úložiště."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "Could not get share %s capacity info."
|
||||||
|
msgstr "Nelze získat informace o kapacitě sdílení %s."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Could not stat scheduler options file %(filename)s."
|
msgid "Could not stat scheduler options file %(filename)s."
|
||||||
msgstr "Nelze vyhodnotit soubor voleb plánovače %(filename)s."
|
msgstr "Nelze vyhodnotit soubor voleb plánovače %(filename)s."
|
||||||
@ -463,6 +500,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Create hypermetro error: %s."
|
msgid "Create hypermetro error: %s."
|
||||||
msgstr "Chyba při vytváření hypermetra: %s."
|
msgstr "Chyba při vytváření hypermetra: %s."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Create new lun from lun for source %(src)s => destination %(dest)s failed!"
|
||||||
|
msgstr "Vytvoření nového lun z lun pro zdroj %(src)s => cíl %(dest)s selhalo!"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Create snapshot notification failed: %s"
|
msgid "Create snapshot notification failed: %s"
|
||||||
msgstr "Oznámení o vytvořeni snímku selhalo: %s"
|
msgstr "Oznámení o vytvořeni snímku selhalo: %s"
|
||||||
@ -547,6 +589,10 @@ msgstr "Oznámení o smazáni svazku selhalo: %s"
|
|||||||
msgid "Deleting snapshot %s failed"
|
msgid "Deleting snapshot %s failed"
|
||||||
msgstr "Mazání snímku %s serhalo"
|
msgstr "Mazání snímku %s serhalo"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "Deleting zone failed %s"
|
||||||
|
msgstr "Mazání zóny %s selhalo"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Deletion of volume %s failed."
|
msgid "Deletion of volume %s failed."
|
||||||
msgstr "Smazání svazku %s selhalo."
|
msgstr "Smazání svazku %s selhalo."
|
||||||
@ -605,6 +651,25 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Chyba při vyváření skupiny: %(groupName)s. Návratový kód: %(rc)lu. Chyba: "
|
"Chyba při vyváření skupiny: %(groupName)s. Návratový kód: %(rc)lu. Chyba: "
|
||||||
"%(error)s."
|
"%(error)s."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Error Getting Snapshot: %(snapshot)s of Volume: %(lun)s in Pool: %(pool)s, "
|
||||||
|
"Project: %(project)s Return code: %(ret.status)d, Message: %(ret.data)s."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Chyba při získávání snímku: %(snapshot)s ve svazku %(lun)s v zásobě "
|
||||||
|
"%(pool)s, projekt %(project)s, návratový kód: %(ret.status)d, zpráva: "
|
||||||
|
"%(ret.data)s."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Error Setting Volume: %(lun)s to InitiatorGroup: %(initiatorgroup)s Pool: "
|
||||||
|
"%(pool)s Project: %(project)s Return code: %(ret.status)d Message: "
|
||||||
|
"%(ret.data)s."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Chyba při nastavování svazku: %(lun)s do skupiny zavaděče "
|
||||||
|
"%(initiatorgroup)s, zásoba %(pool)s, projekt %(project)s, návratový kód: "
|
||||||
|
"%(ret.status)d, zpráva: %(ret.data)s."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Error activating LV"
|
msgid "Error activating LV"
|
||||||
msgstr "Chyba při aktivaci logického svazku"
|
msgstr "Chyba při aktivaci logického svazku"
|
||||||
|
|
||||||
@ -626,6 +691,9 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Chyba při změně profilu úložiště pro svazek %(original)s na %(name)s: "
|
"Chyba při změně profilu úložiště pro svazek %(original)s na %(name)s: "
|
||||||
"%(code)d %(reason)s %(text)s"
|
"%(code)d %(reason)s %(text)s"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Error closing channel."
|
||||||
|
msgstr "Chyba při uzavírání kanálu."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Error contacting glance server '%(netloc)s' for '%(method)s', %(extra)s."
|
"Error contacting glance server '%(netloc)s' for '%(method)s', %(extra)s."
|
||||||
@ -699,6 +767,16 @@ msgstr "Chyba při znovu exportování během zavádění ovladače."
|
|||||||
msgid "Error encountered during initialization of driver: %(name)s."
|
msgid "Error encountered during initialization of driver: %(name)s."
|
||||||
msgstr "Při zavádění ovladače %(name)s došlo k chybě."
|
msgstr "Při zavádění ovladače %(name)s došlo k chybě."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Error executing SSH command."
|
||||||
|
msgstr "Chyba při provádění příkazu SSH."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Error executing command via ssh."
|
||||||
|
msgstr "Chyba při provádění příkazu pomocí ssh."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "Error executing command via ssh: %s"
|
||||||
|
msgstr "Chyba při provádění příkazu pomocí ssh: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Error expanding volume %(name)s: %(code)d %(reason)s"
|
msgid "Error expanding volume %(name)s: %(code)d %(reason)s"
|
||||||
msgstr "Chyba při rozšiřování svazku %(name)s: %(code)d %(reason)s"
|
msgstr "Chyba při rozšiřování svazku %(name)s: %(code)d %(reason)s"
|
||||||
@ -750,12 +828,18 @@ msgstr "Chyba při získávání informací o cíli iSCSI z EVS %(evs)s."
|
|||||||
msgid "Error getting key."
|
msgid "Error getting key."
|
||||||
msgstr "Chyba při získávání klíče."
|
msgstr "Chyba při získávání klíče."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Error getting name server info."
|
||||||
|
msgstr "Při získávání informací o jmenném serveru nastala chyba."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Error getting secret data."
|
msgid "Error getting secret data."
|
||||||
msgstr "Chyba při získávání tajných dat."
|
msgstr "Chyba při získávání tajných dat."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Error getting secret metadata."
|
msgid "Error getting secret metadata."
|
||||||
msgstr "Chyba při získávání tajných popisných dat."
|
msgstr "Chyba při získávání tajných popisných dat."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Error getting show fcns database info."
|
||||||
|
msgstr "Při získávání informací o zobrazení databáze fcns nastala chyba."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Error getting target pool name and array."
|
msgid "Error getting target pool name and array."
|
||||||
msgstr "Chyba při získávání názvu cílového pole a zásoby."
|
msgstr "Chyba při získávání názvu cílového pole a zásoby."
|
||||||
|
|
||||||
@ -771,6 +855,14 @@ msgstr "Při dotazu na zásobu úložiště se stala chyba, %s."
|
|||||||
msgid "Error in copying volume: %s"
|
msgid "Error in copying volume: %s"
|
||||||
msgstr "Chyba při kopírování svazku %s"
|
msgstr "Chyba při kopírování svazku %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Error in extending volume size: Volume: %(volume)s Vol_Size: %(vol_size)d "
|
||||||
|
"with Snapshot: %(snapshot)s Snap_Size: %(snap_size)d"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Chyba při rozšiřování velikost svazku: Svazek: %(volume)s, velikost svazku: "
|
||||||
|
"%(vol_size)d se snímkem: %(snapshot)s, velikost svazku: %(snap_size)d"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Error in workflow copy from cache. %s."
|
msgid "Error in workflow copy from cache. %s."
|
||||||
msgstr "Chyba v postupu při kopírování z mezipaměti. %s."
|
msgstr "Chyba v postupu při kopírování z mezipaměti. %s."
|
||||||
@ -779,6 +871,10 @@ msgstr "Chyba v postupu při kopírování z mezipaměti. %s."
|
|||||||
msgid "Error invalid json: %s"
|
msgid "Error invalid json: %s"
|
||||||
msgstr "Chyba neplatný json: %s"
|
msgstr "Chyba neplatný json: %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "Error loading app %s"
|
||||||
|
msgstr "Chyba při načítání aplikace %s"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Error manage existing get volume size."
|
msgid "Error manage existing get volume size."
|
||||||
msgstr "Chyba při získávání velikosti spravovaného svazku."
|
msgstr "Chyba při získávání velikosti spravovaného svazku."
|
||||||
|
|
||||||
@ -873,6 +969,32 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Error occurred when updating consistency group %(group_id)s."
|
msgid "Error occurred when updating consistency group %(group_id)s."
|
||||||
msgstr "Při aktualizaci skupiny jednotnosti %(group_id)s nastala chyba."
|
msgstr "Při aktualizaci skupiny jednotnosti %(group_id)s nastala chyba."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "Error occurred while cloning backing: %s during retype."
|
||||||
|
msgstr "Při klonování zálohy nastala chyba: %s během přetypování."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "Error occurred while copying %(src)s to %(dst)s."
|
||||||
|
msgstr "Při kopírování %(src)s do %(dst)s nastala chyba."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "Error occurred while copying image: %(id)s to volume: %(vol)s."
|
||||||
|
msgstr "Při kopírování obrazu nastala chyba: %(id)s do svazku %(vol)s."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "Error occurred while copying image: %(image_id)s to %(path)s."
|
||||||
|
msgstr "Při kopírování obrazu nastala chyba: %(image_id)s do %(path)s."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Error occurred while creating temporary backing."
|
||||||
|
msgstr "Při vytváření dočasné zálohy nastala chyba."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "Error occurred while creating volume: %(id)s from image: %(image_id)s."
|
||||||
|
msgstr "Při vytváření svazku nastala chyba: %(id)s z obrazu %(image_id)s."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Error occurred while selecting datastore."
|
||||||
|
msgstr "Při zvolení datového úložiště nastala chyba."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Error on adding lun to consistency group. %s"
|
msgid "Error on adding lun to consistency group. %s"
|
||||||
msgstr "Chyba při přidávání lun do skupiny jednotnosti. %s"
|
msgstr "Chyba při přidávání lun do skupiny jednotnosti. %s"
|
||||||
@ -988,6 +1110,10 @@ msgstr "Podrobnosti výjimky: %s"
|
|||||||
msgid "Exception during mounting %s"
|
msgid "Exception during mounting %s"
|
||||||
msgstr "Při připojování %s došlo k výjimce"
|
msgstr "Při připojování %s došlo k výjimce"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "Exception during mounting %s."
|
||||||
|
msgstr "Při připojování %s došlo k výjimce."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Exception during snapCPG revert: %s"
|
msgid "Exception during snapCPG revert: %s"
|
||||||
msgstr "Výjimka během vrácení snímku společné skupiny poskytování: %s"
|
msgstr "Výjimka během vrácení snímku společné skupiny poskytování: %s"
|
||||||
@ -1050,14 +1176,93 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "FAST is not supported on this array."
|
msgid "FAST is not supported on this array."
|
||||||
msgstr "FAST není podporován v tomto poli."
|
msgstr "FAST není podporován v tomto poli."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "Failed collecting fcns database info for fabric %s"
|
||||||
|
msgstr "Shromažďování informací databáze fcns pro fabric %s selhalo"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "Failed collecting name server info from fabric %s"
|
||||||
|
msgstr "Shromáždění informací o jmenném serveru z fabric %s selhalo"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Failed collecting nscamshow"
|
||||||
|
msgstr "Shromažďování nscamshow selhalo"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Failed collecting nsshow info for fabric"
|
||||||
|
msgstr "Shromáždění informací nsshow pro fabric selhalo"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "Failed collecting nsshow info for fabric %s"
|
||||||
|
msgstr "Shromáždění informací nsshow pro fabric %s selhalo"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Failed collecting show fcns database for fabric"
|
||||||
|
msgstr "Shromažďování zobrazení databáze fcns pro fabric selhalo"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "Failed destroying volume entry %s"
|
||||||
|
msgstr "Nelze zničit položku svazku %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "Failed destroying volume entry: %s."
|
||||||
|
msgstr "Nelze zničit položku svazku: %s."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Failed fetching snapshot %(snapshot_id)s bootable flag using the provided "
|
||||||
|
"glance snapshot %(snapshot_ref_id)s volume reference"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Získání příznaku zaveditelnosti snímku %(snapshot_id)s selhalo pomocí "
|
||||||
|
"zadaného odkazu na svazek snímku glance %(snapshot_ref_id)s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "Failed getting active zone set from fabric %s"
|
||||||
|
msgstr "Získání aktivní zóny nastavené z fabric %s selhalo"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "Failed getting zone status from fabric %s"
|
||||||
|
msgstr "Získání stavu zóny z fabric %s selhalo"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Failed image conversion during cache creation: %s"
|
msgid "Failed image conversion during cache creation: %s"
|
||||||
msgstr "Během vytváření mezipaměti došlo k chybě v převodu obrazu: %s"
|
msgstr "Během vytváření mezipaměti došlo k chybě v převodu obrazu: %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Failed notifying about the snapshot action %(event)s for snapshot %(snp_id)s."
|
||||||
|
msgstr "Oznámení činnosti snímku %(event)s selhalo u snímku %(snp_id)s."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Failed notifying about the volume action %(event)s for volume %(volume_id)s"
|
||||||
|
msgstr "Oznámení činnosti svazku %(event)s selhalo u svazku %(volume_id)s"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Failed notifying on %(topic)s payload %(payload)s"
|
msgid "Failed notifying on %(topic)s payload %(payload)s"
|
||||||
msgstr "Oznámení %(topic)s s obsahem %(payload)s selhalo."
|
msgstr "Oznámení %(topic)s s obsahem %(payload)s selhalo."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Failed recovery attempt to create iscsi backing lun for Volume ID:"
|
||||||
|
"%(vol_id)s: %(e)s"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Selhal pokus o obnovu vytvoření lun zálohující iscsi pro svazek s ID:"
|
||||||
|
"%(vol_id)s: %(e)s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "Failed rolling back quota for %s reservations"
|
||||||
|
msgstr "Nelze vrátit zpět kvóty pro rezervace %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "Failed rolling back quota for %s reservations."
|
||||||
|
msgstr "Nelze vrátit zpět kvóty pro rezervace %s."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Failed setting source volume %(source_volid)s back to its initial "
|
||||||
|
"%(source_status)s status"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Nelze nastavit zdrojový svazek %(source_volid)s zpět na původní stav "
|
||||||
|
"%(source_status)s "
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Failed to Roll back to re-add volume %(volumeName)s to default storage group "
|
"Failed to Roll back to re-add volume %(volumeName)s to default storage group "
|
||||||
@ -1090,6 +1295,22 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Failed to add %s to cg."
|
msgid "Failed to add %s to cg."
|
||||||
msgstr "Nelze odstranit %s ze skupiny jednotnosti."
|
msgstr "Nelze odstranit %s ze skupiny jednotnosti."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "Failed to add device to handler %s"
|
||||||
|
msgstr "Nelze přidat zařízení do obslužné rutiny %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "Failed to add initiator iqn %s to target"
|
||||||
|
msgstr "Nelze přidat zavaděč iqn %s do cíle"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "Failed to add initiator to group for SCST target %s"
|
||||||
|
msgstr "Nelze přidat zavaděč do skupiny pro cíl SCST %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "Failed to add lun to SCST target id:%(vol_id)s: %(e)s"
|
||||||
|
msgstr "Nelze přidat lun do cíle SCST s id: %(vol_id)s: %(e)s"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Failed to add multihost-access for volume \"%s\"."
|
msgid "Failed to add multihost-access for volume \"%s\"."
|
||||||
msgstr "Nelze přidat přístup více hostitelů ke svazku \"%s\"."
|
msgstr "Nelze přidat přístup více hostitelů ke svazku \"%s\"."
|
||||||
@ -1120,10 +1341,17 @@ msgstr "Nelze připojit svazek %(vol)s."
|
|||||||
msgid "Failed to authenticate user."
|
msgid "Failed to authenticate user."
|
||||||
msgstr "Nelze ověřit uživatele."
|
msgstr "Nelze ověřit uživatele."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Failed to bind iSCSI targets!"
|
||||||
|
msgstr "Nelze svázat cíle iSCSI!"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Failed to check cluster status.(command: %s)"
|
msgid "Failed to check cluster status.(command: %s)"
|
||||||
msgstr "Nelze zkontrolovat stav clusteru. (příkaz: %s)"
|
msgstr "Nelze zkontrolovat stav clusteru. (příkaz: %s)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "Failed to clone image volume %(id)s."
|
||||||
|
msgstr "Klonování svazku obrazu %(id)s selhalo."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Failed to clone volume %(volume_id)s for image %(image_id)s."
|
msgid "Failed to clone volume %(volume_id)s for image %(image_id)s."
|
||||||
msgstr "Nelze klonovat svazek %(volume_id)s pro obraz %(image_id)s."
|
msgstr "Nelze klonovat svazek %(volume_id)s pro obraz %(image_id)s."
|
||||||
@ -1132,6 +1360,10 @@ msgstr "Nelze klonovat svazek %(volume_id)s pro obraz %(image_id)s."
|
|||||||
msgid "Failed to clone volume.(command: %s)"
|
msgid "Failed to clone volume.(command: %s)"
|
||||||
msgstr "Nelze klonovat svazek.(příkaz: %s)"
|
msgstr "Nelze klonovat svazek.(příkaz: %s)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "Failed to close disk device %s"
|
||||||
|
msgstr "Nelze uzavřít diskové zařízení %s"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Failed to collect return properties for volume %(vol)s and connector "
|
"Failed to collect return properties for volume %(vol)s and connector "
|
||||||
@ -1152,6 +1384,14 @@ msgstr "Nelze se připojit k daemonu sheep. Adresa: %(addr)s, port: %(port)s"
|
|||||||
msgid "Failed to copy %(src)s to %(dest)s."
|
msgid "Failed to copy %(src)s to %(dest)s."
|
||||||
msgstr "Nelze zkopírovat %(src)s do %(dest)s."
|
msgstr "Nelze zkopírovat %(src)s do %(dest)s."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "Failed to copy image %(image_id)s to volume: %(volume_id)s"
|
||||||
|
msgstr "Kopírování obrazu %(image_id)s do svazku %(volume_id)s selhalo"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "Failed to copy image to volume: %(volume_id)s"
|
||||||
|
msgstr "Kopírování obrazu do svazku %(volume_id)s selhalo"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Failed to copy volume %(src)s to %(dest)s."
|
msgid "Failed to copy volume %(src)s to %(dest)s."
|
||||||
msgstr "Nelze zkopírovat svazek %(src)s do %(dest)s."
|
msgstr "Nelze zkopírovat svazek %(src)s do %(dest)s."
|
||||||
@ -1160,6 +1400,10 @@ msgstr "Nelze zkopírovat svazek %(src)s do %(dest)s."
|
|||||||
msgid "Failed to copy volume %(vol1)s to %(vol2)s"
|
msgid "Failed to copy volume %(vol1)s to %(vol2)s"
|
||||||
msgstr "Nelze zkopírovat svazek %(vol1)s do %(vol2)s"
|
msgstr "Nelze zkopírovat svazek %(vol1)s do %(vol2)s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "Failed to create %(conf)s for volume id:%(vol_id)s"
|
||||||
|
msgstr "Nelze vytvořit %(conf)s pro svazek s id: %(vol_id)s"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Failed to create CGSnapshot. Exception: %s."
|
msgid "Failed to create CGSnapshot. Exception: %s."
|
||||||
msgstr "Nelze vytvořit snímek skupiny jednotnosti. Výjimka: %s."
|
msgstr "Nelze vytvořit snímek skupiny jednotnosti. Výjimka: %s."
|
||||||
@ -1199,10 +1443,49 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Nelze vytvořit výchozí skupinu úložiště pro zásadu FAST : %(fastPolicyName)s."
|
"Nelze vytvořit výchozí skupinu úložiště pro zásadu FAST : %(fastPolicyName)s."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "Failed to create group to SCST target %s"
|
||||||
|
msgstr "Nelze vytvořit skupinu pro cíl SCST %s"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Failed to create hardware id(s) on %(storageSystemName)s."
|
msgid "Failed to create hardware id(s) on %(storageSystemName)s."
|
||||||
msgstr "Nelze vytvořit id hardwaru v %(storageSystemName)s."
|
msgstr "Nelze vytvořit id hardwaru v %(storageSystemName)s."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Failed to create iscsi target for Volume ID: %(vol_id)s. Please ensure your "
|
||||||
|
"tgtd config file contains 'include %(volumes_dir)s/*'"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Nelze vytvořit cílové iscsi pro svazek s ID %(vol_id)s. Prosím ujistěte se, "
|
||||||
|
"že váš soubor s nastavením tgtd obsahuje 'include %(volumes_dir)s/*'"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "Failed to create iscsi target for Volume ID: %(vol_id)s: %(e)s"
|
||||||
|
msgstr "Nelze vytvořit cílové iscsi pro svazek s ID %(vol_id)s: %(e)s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Failed to create iscsi target for volume id:%(vol_id)s. Please verify your "
|
||||||
|
"configuration in %(volumes_dir)s'"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Nelze vytvořit cílové iscsi pro svazek s id %(vol_id)s. Prosím ověřte své "
|
||||||
|
"nastavení v %(volumes_dir)s'"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "Failed to create iscsi target for volume id:%(vol_id)s: %(e)s"
|
||||||
|
msgstr "Nelze vytvořit cílové iscsi pro svazek s id %(vol_id)s: %(e)s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "Failed to create iscsi target for volume id:%s"
|
||||||
|
msgstr "Nelze vytvořit cílové iscsi pro svazek s id: %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "Failed to create iscsi target for volume id:%s."
|
||||||
|
msgstr "Nelze vytvořit cílové iscsi pro svazek s id: %s."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Failed to create iscsi target!"
|
||||||
|
msgstr "Nelze vytvořit cíl iscsi!"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Failed to create manage_existing flow: %(object_type)s %(object_id)s."
|
msgid "Failed to create manage_existing flow: %(object_type)s %(object_id)s."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -1248,6 +1531,10 @@ msgstr "Nelze vytvořit svazek: %(name)s (%(status)s)"
|
|||||||
msgid "Failed to created Cinder secure environment indicator file: %s"
|
msgid "Failed to created Cinder secure environment indicator file: %s"
|
||||||
msgstr "Nelze vytvořit soubor indikující bezpečné prostředí Cinder: %s"
|
msgstr "Nelze vytvořit soubor indikující bezpečné prostředí Cinder: %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "Failed to delete initiator iqn %s to target."
|
||||||
|
msgstr "Nelze smazat zavaděč iqn %s z cíle."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Failed to delete snapshot %(snap)s of volume %(vol)s."
|
msgid "Failed to delete snapshot %(snap)s of volume %(vol)s."
|
||||||
msgstr "Nelze smazat snímek %(snap)s svazku %(vol)s."
|
msgstr "Nelze smazat snímek %(snap)s svazku %(vol)s."
|
||||||
@ -1419,6 +1706,10 @@ msgstr "Nelze načíst svazek conder"
|
|||||||
msgid "Failed to load osapi_volume"
|
msgid "Failed to load osapi_volume"
|
||||||
msgstr "Nelze načíst svazek osapi"
|
msgstr "Nelze načíst svazek osapi"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "Failed to open iet session list for %s"
|
||||||
|
msgstr "Nelze otevřít seznam sezení iet pro %s"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Failed to open volume from %(path)s."
|
msgid "Failed to open volume from %(path)s."
|
||||||
msgstr "Nelze otevřít svazek z %(path)s."
|
msgstr "Nelze otevřít svazek z %(path)s."
|
||||||
@ -1448,6 +1739,26 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Failed to remove %s from cg."
|
msgid "Failed to remove %s from cg."
|
||||||
msgstr "Nelze odstranit %s ze skupiny jednotnosti."
|
msgstr "Nelze odstranit %s ze skupiny jednotnosti."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "Failed to remove LUN %s"
|
||||||
|
msgstr "Nelze odstranit LUN %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "Failed to remove iscsi target for Volume ID: %(vol_id)s: %(e)s"
|
||||||
|
msgstr "Nelze odstranit cílové iscsi pro svazek s ID: %(vol_id)s: %(e)s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "Failed to remove iscsi target for volume id:%(vol_id)s: %(e)s"
|
||||||
|
msgstr "Nelze odstranit cílové iscsi pro svazek s id %(vol_id)s: %(e)s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "Failed to remove iscsi target for volume id:%s"
|
||||||
|
msgstr "Nelze odstranit cílové iscsi pro svazek s id: %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "Failed to remove iscsi target for volume id:%s."
|
||||||
|
msgstr "Nelze odstranit cílové iscsi pro svazek s id: %s."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Failed to rename %(new_volume)s into %(volume)s."
|
msgid "Failed to rename %(new_volume)s into %(volume)s."
|
||||||
msgstr "Nelze přejmenovat %(new_volume)s na %(volume)s."
|
msgstr "Nelze přejmenovat %(new_volume)s na %(volume)s."
|
||||||
@ -1517,6 +1828,14 @@ msgstr "Nelze naplánovat %(method)s: %(ex)s"
|
|||||||
msgid "Failed to send request: %s."
|
msgid "Failed to send request: %s."
|
||||||
msgstr "Nelze odeslat požadavek: %s."
|
msgstr "Nelze odeslat požadavek: %s."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "Failed to set 'enable' attribute for SCST target %s"
|
||||||
|
msgstr "Nelze nastavit vlastnost 'enable' pro cíl SCST %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "Failed to set attribute for enable target driver %s"
|
||||||
|
msgstr "Nelze nastavit vlastnost pro povolení cílového ovladače %s"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Failed to setup the Dell EqualLogic driver."
|
msgid "Failed to setup the Dell EqualLogic driver."
|
||||||
msgstr "Nastavení ovladače Dell EqualLogic selhalo."
|
msgstr "Nastavení ovladače Dell EqualLogic selhalo."
|
||||||
|
|
||||||
@ -1527,6 +1846,10 @@ msgstr "Ukončování horcm selhalo."
|
|||||||
msgid "Failed to snap Consistency Group %s"
|
msgid "Failed to snap Consistency Group %s"
|
||||||
msgstr "Nelze vytvořit snímek skupiny jednotnosti %s"
|
msgstr "Nelze vytvořit snímek skupiny jednotnosti %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "Failed to start %(name)s on %(_host)s: %(_port)s with SSL support."
|
||||||
|
msgstr "Nelze spustit %(name)s na %(_host)s:%(_port)s s podporou SSL."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Failed to start horcm."
|
msgid "Failed to start horcm."
|
||||||
msgstr "Spouštění horcm selhalo."
|
msgstr "Spouštění horcm selhalo."
|
||||||
|
|
||||||
@ -1545,6 +1868,18 @@ msgstr "Nelze ukončit připojení ke svazku \"%s\"."
|
|||||||
msgid "Failed to umount %(share)s, reason=%(stderr)s"
|
msgid "Failed to umount %(share)s, reason=%(stderr)s"
|
||||||
msgstr "Nelze odpojit %(share)s, důvod: %(stderr)s"
|
msgstr "Nelze odpojit %(share)s, důvod: %(stderr)s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Failed to update %(conf)s for volume id %(vol_id)s after removing iscsi "
|
||||||
|
"target"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Nelze aktualizovat %(conf)s pro svazek s id %(vol_id)s po odstranění cíle "
|
||||||
|
"iscsi"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "Failed to update %(conf)s for volume id:%(vol_id)s"
|
||||||
|
msgstr "Nelze aktualizovat %(conf)s pro svazek s id: %(vol_id)s"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Failed to update %(volume_id)s metadata using the provided snapshot "
|
"Failed to update %(volume_id)s metadata using the provided snapshot "
|
||||||
@ -1569,6 +1904,14 @@ msgstr "Nelze aktualizovat id přenosu svazku dodávajícího kvótu %s."
|
|||||||
msgid "Failed to update quota for consistency group %s."
|
msgid "Failed to update quota for consistency group %s."
|
||||||
msgstr "Nelze aktualizovat kvótu skupiny jednotnosti %s."
|
msgstr "Nelze aktualizovat kvótu skupiny jednotnosti %s."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "Failed to update quota for deleting volume: %s"
|
||||||
|
msgstr "Nelze aktualizovat kvóty kvůli smazání svazku: %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "Failed to update quota while deleting snapshots: %s"
|
||||||
|
msgstr "Nelze aktualizovat kvóty při mazání snímků: %s"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Failed to update quota while deleting volume."
|
msgid "Failed to update quota while deleting volume."
|
||||||
msgstr "Nelze aktualizovat kvóty při mazání svazku."
|
msgstr "Nelze aktualizovat kvóty při mazání svazku."
|
||||||
|
|
||||||
@ -1596,6 +1939,13 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Nelze ověřit zda svazek byl přidán do skupiny úložiště pro zásadu FAST: "
|
"Nelze ověřit zda svazek byl přidán do skupiny úložiště pro zásadu FAST: "
|
||||||
"%(fastPolicyName)s."
|
"%(fastPolicyName)s."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Failed to write in /etc/scst.conf."
|
||||||
|
msgstr "Nelze zapisovat do/etc/scst.conf."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "Failed updating %(object_type)s %(object_id)s with %(update)s"
|
||||||
|
msgstr "Nelze aktualizovat %(object_type)s %(object_id)s pomocí %(update)s"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Failed updating %(snapshot_id)s metadata using the provided volumes "
|
"Failed updating %(snapshot_id)s metadata using the provided volumes "
|
||||||
@ -1604,6 +1954,14 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Nelze aktualizovat popisná data %(snapshot_id)s pomocí popisných dat "
|
"Nelze aktualizovat popisná data %(snapshot_id)s pomocí popisných dat "
|
||||||
"zadaného svazku %(volume_id)s"
|
"zadaného svazku %(volume_id)s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Failed updating model of snapshot %(snapshot_id)s with creation provided "
|
||||||
|
"model %(model)s."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Nelze aktualizovat model snímku %(snapshot_id)s pomocí modelu %(model)s "
|
||||||
|
"poskytnutého při vytváření."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Failed updating model of snapshot %(snapshot_id)s with driver provided model "
|
"Failed updating model of snapshot %(snapshot_id)s with driver provided model "
|
||||||
@ -1612,6 +1970,14 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Nelze aktualizovat model snímku %(snapshot_id)s pomocí ovladače poskytnutého "
|
"Nelze aktualizovat model snímku %(snapshot_id)s pomocí ovladače poskytnutého "
|
||||||
"modelem %(model)s."
|
"modelem %(model)s."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Failed updating model of volume %(volume_id)s with creation provided model "
|
||||||
|
"%(model)s"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Nelze aktualizovat model svazku %(volume_id)s pomocí modelu %(model)s "
|
||||||
|
"poskytnutého při vytváření"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Failed updating model of volume %(volume_id)s with driver provided model "
|
"Failed updating model of volume %(volume_id)s with driver provided model "
|
||||||
@ -1620,6 +1986,10 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Nelze aktualizovat model svazku %(volume_id)s pomocí ovladače poskytnutého "
|
"Nelze aktualizovat model svazku %(volume_id)s pomocí ovladače poskytnutého "
|
||||||
"modelem %(model)s"
|
"modelem %(model)s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "Failed updating snapshot %(snapshot_id)s with %(update)s."
|
||||||
|
msgstr "Aktualizace snímku %(snapshot_id)s pomocí %(update)s selhala."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Failed updating snapshot metadata using the provided volumes %(volume_id)s "
|
"Failed updating snapshot metadata using the provided volumes %(volume_id)s "
|
||||||
@ -1628,6 +1998,19 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Nelze aktualizovat popisná data snímku pomocí popisných dat zadaného svazku "
|
"Nelze aktualizovat popisná data snímku pomocí popisných dat zadaného svazku "
|
||||||
"%(volume_id)s"
|
"%(volume_id)s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "Failed updating volume %(volume_id)s bootable flag to true"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Aktualizace příznaku zaveditelnosti svazku %(volume_id)s na true selhala"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "Failed updating volume %(volume_id)s with %(update)s"
|
||||||
|
msgstr "Aktualizace svazku %(volume_id)s pomocí %(update)s selhala"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "Failed updating volume %(volume_id)s with %(updates)s"
|
||||||
|
msgstr "Aktualizace svazku %(volume_id)s pomocí %(updates)s selhala"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Failure deleting snap vol. Error: %s."
|
msgid "Failure deleting snap vol. Error: %s."
|
||||||
msgstr "Mazání svazku snímku selhalo. Chyba: %s."
|
msgstr "Mazání svazku snímku selhalo. Chyba: %s."
|
||||||
@ -1706,6 +2089,11 @@ msgstr "Verze ISE FW není kompatibilní s Openstack!"
|
|||||||
msgid "ISE globalid not set!"
|
msgid "ISE globalid not set!"
|
||||||
msgstr "ISE globalid není nastaveno!"
|
msgstr "ISE globalid není nastaveno!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "Image size %(img_size)dGB is larger than volume size %(vol_size)dGB."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Velikost obrazu %(img_size)dGB je větší než velikost svazku %(vol_size)dGB."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Invalid API object: %s"
|
msgid "Invalid API object: %s"
|
||||||
msgstr "Neplatný objekt API: %s"
|
msgstr "Neplatný objekt API: %s"
|
||||||
@ -1742,6 +2130,40 @@ msgstr "Chyba přesunu JSON: %s."
|
|||||||
msgid "LUN %(path)s geometry failed. Message - %(msg)s"
|
msgid "LUN %(path)s geometry failed. Message - %(msg)s"
|
||||||
msgstr "Geometrie LUN %(path)s selhala. Zpráva - %(msg)s"
|
msgstr "Geometrie LUN %(path)s selhala. Zpráva - %(msg)s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "LUN export for %s failed!"
|
||||||
|
msgstr "Export LUn pro %s selhal!"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "LUN extend failed!"
|
||||||
|
msgstr "Rozšíření LUN selhalo!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "LUN extend for %s failed!"
|
||||||
|
msgstr "Rozšíření LUN pro %s selhalo!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "LUN snapshot create for %s failed!"
|
||||||
|
msgstr "Vytvoření snímku LUN pro %s selhalo!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "LUN snapshot delete for %s failed!"
|
||||||
|
msgstr "Smazání snímku LUN pro %s selhalo!"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "LUN unexport failed!"
|
||||||
|
msgstr "Zrušení exportu LUN selhalo!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "LUN unexport for %s failed!"
|
||||||
|
msgstr "Zrušení exportu LUN pro %s selhalo!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Location info needed for backend enabled volume migration not in correct "
|
||||||
|
"format: %s. Continuing with generic volume migration."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Informace o umístění potřebné pro přesun svazku za pomocí podpůrné vrstvy "
|
||||||
|
"nejsou ve správném formátu: %s. Bude použita obecná metoda přesunutí svazku."
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Logging into the Datera cluster failed. Please check your username and "
|
"Logging into the Datera cluster failed. Please check your username and "
|
||||||
"password set in the cinder.conf and start the cinder-volumeservice again."
|
"password set in the cinder.conf and start the cinder-volumeservice again."
|
||||||
@ -1761,6 +2183,26 @@ msgstr "Chyba přihlášení: %(code)d %(reason)s"
|
|||||||
msgid "Looks like masking view: %(maskingViewName)s has recently been deleted."
|
msgid "Looks like masking view: %(maskingViewName)s has recently been deleted."
|
||||||
msgstr "Zdá se, že zamaskování: %(maskingViewName)s bylo nedávno smazáno."
|
msgstr "Zdá se, že zamaskování: %(maskingViewName)s bylo nedávno smazáno."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "Lun %s has dependent snapshots, skipping lun deletion."
|
||||||
|
msgstr "Lun %s má na sobě závislé snímky, smazání lun přeskočeno."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "Lun create for %s failed!"
|
||||||
|
msgstr "Vytvoření Lun pro %s selhalo!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "Lun create snapshot for volume %(vol)s snapshot %(snap)s failed!"
|
||||||
|
msgstr "Vytvoření snímku Lun pro svazek %(vol)s a snímek %(snap)s selhalo!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "Lun delete for %s failed!"
|
||||||
|
msgstr "Smazání Lun pro %s selhalo!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "Lun delete snapshot for volume %(vol)s snapshot %(snap)s failed!"
|
||||||
|
msgstr "Smazání snímku Lun pro svazek %(vol)s a snímek %(snap)s selhalo!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Lun mapping returned null!"
|
msgid "Lun mapping returned null!"
|
||||||
msgstr "Mapování Lun vrátilo prázdný obsah!"
|
msgstr "Mapování Lun vrátilo prázdný obsah!"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1822,6 +2264,10 @@ msgstr "Nalezeno mnoho profilů rychlého načtení s názvem %s."
|
|||||||
msgid "NFS share %(share)s has no service entry: %(svc)s -> %(hdp)s"
|
msgid "NFS share %(share)s has no service entry: %(svc)s -> %(hdp)s"
|
||||||
msgstr "Sdílení NFS %(share)s nemá žádnou položku o službě: %(svc)s -> %(hdp)s"
|
msgstr "Sdílení NFS %(share)s nemá žádnou položku o službě: %(svc)s -> %(hdp)s"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "No CLI output for firmware version check"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"U kontroly verzi firmware nebyl žádný výstup v rozhraní příkazového řádku"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"No action required. Volume: %(volumeName)s is already part of pool: %(pool)s."
|
"No action required. Volume: %(volumeName)s is already part of pool: %(pool)s."
|
||||||
@ -1856,6 +2302,18 @@ msgstr ""
|
|||||||
"V databázi nebyly nalezeny žádné snímky, ale %(path)s má záložní soubor "
|
"V databázi nebyly nalezeny žádné snímky, ale %(path)s má záložní soubor "
|
||||||
"%(backing_file)s!"
|
"%(backing_file)s!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "Not able to configure PBM for vCenter server: %s"
|
||||||
|
msgstr "Nelze nastavit PBM pro server vCenter: %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "Not able to find a different datastore to place the extended volume %s."
|
||||||
|
msgstr "Nelze najít jiné datové úložiště pro umístění rozšířeného svazku %s."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "Not able to relocate volume %s for extending."
|
||||||
|
msgstr "Nelze přemístit svazek %s pro rozšíření."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "OSError: command is %(cmd)s."
|
msgid "OSError: command is %(cmd)s."
|
||||||
msgstr "Chyba OS: příkaz je %(cmd)s."
|
msgstr "Chyba OS: příkaz je %(cmd)s."
|
||||||
@ -1968,6 +2426,10 @@ msgstr ""
|
|||||||
"U %(s_pid)s překročena kvóta, pokus o rozšíření svazku o %(s_size)sG, (již "
|
"U %(s_pid)s překročena kvóta, pokus o rozšíření svazku o %(s_size)sG, (již "
|
||||||
"využíváno (%(d_consumed)dG z %(d_quota)dG)."
|
"využíváno (%(d_consumed)dG z %(d_quota)dG)."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "REST Not Available: %s"
|
||||||
|
msgstr "REST není dostupné: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Re-throwing Exception %s"
|
msgid "Re-throwing Exception %s"
|
||||||
msgstr "Znovu vyvolávání výjimky %s"
|
msgstr "Znovu vyvolávání výjimky %s"
|
||||||
@ -2058,6 +2520,10 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"SCVolume předal zprávu o úspěchu s prázdným obsahem. Pokus o nalezení svazku"
|
"SCVolume předal zprávu o úspěchu s prázdným obsahem. Pokus o nalezení svazku"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "Server Busy retry request: %s"
|
||||||
|
msgstr "Server zaneprázdněn, žádost o opakování: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Setting QoS for %s failed"
|
msgid "Setting QoS for %s failed"
|
||||||
msgstr "Nastavení QoS pro %s selhalo"
|
msgstr "Nastavení QoS pro %s selhalo"
|
||||||
@ -2073,6 +2539,13 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Sheepdog is not installed. OSError: command is %s."
|
msgid "Sheepdog is not installed. OSError: command is %s."
|
||||||
msgstr "Sheepdog není nainstalován. Chyba OS: příkaz je %s."
|
msgstr "Sheepdog není nainstalován. Chyba OS: příkaz je %s."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Skipping remove_export. No iscsi_target ispresently exported for volume: %s"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Odstranění exportu přeskočeno. Žádný cíl iscsi není v současnosti exportován "
|
||||||
|
"pro svazek: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Snapshot \"%s\" already exists."
|
msgid "Snapshot \"%s\" already exists."
|
||||||
msgstr "Snímek \"%s\" již existuje."
|
msgstr "Snímek \"%s\" již existuje."
|
||||||
@ -2083,6 +2556,14 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Snímek \"%s\" nenalezen. Prosím zkontrolujte výstup příkazu \"dog vdi list\"."
|
"Snímek \"%s\" nenalezen. Prosím zkontrolujte výstup příkazu \"dog vdi list\"."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "Snapshot %s: create failed"
|
||||||
|
msgstr "Vytvoření snímku %s selhalo"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "Snapshot %s: has clones"
|
||||||
|
msgstr "Snímek %s má klony"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Snapshot deletion failed with message: %s"
|
msgid "Snapshot deletion failed with message: %s"
|
||||||
msgstr "Smazání snímku selhalo se zprávou: %s"
|
msgstr "Smazání snímku selhalo se zprávou: %s"
|
||||||
@ -2093,6 +2574,14 @@ msgstr "Snímek neexistuje. Nebude smazán"
|
|||||||
msgid "Snapshot did not exist. It will not be deleted."
|
msgid "Snapshot did not exist. It will not be deleted."
|
||||||
msgstr "Snímek neexistuje. Nebude smazán."
|
msgstr "Snímek neexistuje. Nebude smazán."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "Snapshot export for %s failed!"
|
||||||
|
msgstr "Export snímku pro %s selhal!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "Snapshot unexport for %s failed!"
|
||||||
|
msgstr "Zrušení exportu snímku pro %s selhalo!"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Source CG %(source_cg)s not found when creating consistency group %(cg)s "
|
"Source CG %(source_cg)s not found when creating consistency group %(cg)s "
|
||||||
@ -2136,6 +2625,10 @@ msgstr "Standardní výstup :%s"
|
|||||||
msgid "Storage Profile %s was not found."
|
msgid "Storage Profile %s was not found."
|
||||||
msgstr "Profil úložiště %s nebyl nalezen."
|
msgstr "Profil úložiště %s nebyl nalezen."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "Storage profile: %s cannot be found in vCenter."
|
||||||
|
msgstr "Profil úložiště: %s nenalezen ve vCenter."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Sync volume replica failed."
|
msgid "Sync volume replica failed."
|
||||||
msgstr "Synchronizace repliky svazku selhala."
|
msgstr "Synchronizace repliky svazku selhala."
|
||||||
|
|
||||||
@ -2196,6 +2689,17 @@ msgstr "Zdrojový svazek %(volume_id)s nelze nalézt."
|
|||||||
msgid "The volume driver requires %(data)s in the connector."
|
msgid "The volume driver requires %(data)s in the connector."
|
||||||
msgstr "Ovladač svazku vyžaduje %(data)s v konektoru."
|
msgstr "Ovladač svazku vyžaduje %(data)s v konektoru."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "The volume driver requires the iSCSI initiator name in the connector."
|
||||||
|
msgstr "Ovladač svazku vyžaduje název zavaděče iSCSI v konektoru."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "There are no valid hosts available in configured cluster(s): %s."
|
||||||
|
msgstr "V nastaveném clusteru nejsou dostupní žádní platní hostitele: %s."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "There is no valid datastore satisfying requirements: %s."
|
||||||
|
msgstr "Žádné platné datové úložiště splňující požadavky: %s."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "This usually means the volume was never successfully created."
|
msgid "This usually means the volume was never successfully created."
|
||||||
msgstr "To většinou znamená, že svazek nikdy nebyl úspěšně vytvořen."
|
msgstr "To většinou znamená, že svazek nikdy nebyl úspěšně vytvořen."
|
||||||
|
|
||||||
@ -2210,6 +2714,10 @@ msgstr "Při mazání %s vypršel časový limit!"
|
|||||||
msgid "Trying to create snapshot by non-existent LV: %s"
|
msgid "Trying to create snapshot by non-existent LV: %s"
|
||||||
msgstr "Pokus o vytvoření svazku z neexistujícího logického svazku. %s"
|
msgstr "Pokus o vytvoření svazku z neexistujícího logického svazku. %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "URLError: %s"
|
||||||
|
msgstr "Chyba URL: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Unable to create folder path %s"
|
msgid "Unable to create folder path %s"
|
||||||
msgstr "Nelze vytvořit cestu složky %s"
|
msgstr "Nelze vytvořit cestu složky %s"
|
||||||
@ -2226,6 +2734,10 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Unable to create volume %s from replay"
|
msgid "Unable to create volume %s from replay"
|
||||||
msgstr "Nelze vytvořit svazek %s ze zpětného načtení"
|
msgstr "Nelze vytvořit svazek %s ze zpětného načtení"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "Unable to create volume. Volume driver %s not initialized"
|
||||||
|
msgstr "Nelze vytvořit svazek. Ovladač svazku %s není zaveden"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to delete busy volume."
|
msgid "Unable to delete busy volume."
|
||||||
msgstr "Nelze smazat zaneprázdněný svazek."
|
msgstr "Nelze smazat zaneprázdněný svazek."
|
||||||
|
|
||||||
@ -2263,6 +2775,10 @@ msgstr "Nelze zjistit zda %(volumeName)s je složený nebo ne."
|
|||||||
msgid "Unable to disconnect host from volume."
|
msgid "Unable to disconnect host from volume."
|
||||||
msgstr "Nelze odpojit hostitele od svazku."
|
msgstr "Nelze odpojit hostitele od svazku."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "Unable to extend the size of the vmdk virtual disk at the path %s."
|
||||||
|
msgstr "Nelze rozšířit velikost virtuálního disku vmdk umístěného do %s."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to find FC initiators"
|
msgid "Unable to find FC initiators"
|
||||||
msgstr "Nelze najít zavaděče FC"
|
msgstr "Nelze najít zavaděče FC"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2299,6 +2815,9 @@ msgstr "Nelze získat přidruženou zásobu svazku."
|
|||||||
msgid "Unable to get default storage group %(defaultSgName)s."
|
msgid "Unable to get default storage group %(defaultSgName)s."
|
||||||
msgstr "Nelze získat výchozí skupinu úložiště %(defaultSgName)s."
|
msgstr "Nelze získat výchozí skupinu úložiště %(defaultSgName)s."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Unable to get device mapping from network."
|
||||||
|
msgstr "Nelze získat mapování zařízení ze sítě."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Unable to get policy rule for fast policy: %(fastPolicyName)s."
|
msgid "Unable to get policy rule for fast policy: %(fastPolicyName)s."
|
||||||
msgstr "Nelze získat pravidlo zásady pro zásadu FAST: %(fastPolicyName)s."
|
msgstr "Nelze získat pravidlo zásady pro zásadu FAST: %(fastPolicyName)s."
|
||||||
@ -2311,6 +2830,14 @@ msgstr "Nelze najít skupinu svazku %s"
|
|||||||
msgid "Unable to locate snapshot %s"
|
msgid "Unable to locate snapshot %s"
|
||||||
msgstr "Nelze nalézt snímek %s"
|
msgstr "Nelze nalézt snímek %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "Unable to manage existing snapshot. Volume driver %s not initialized."
|
||||||
|
msgstr "Nelze spravovat existující snímek. Ovladač svazku %s není zaveden."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "Unable to manage existing volume. Volume driver %s not initialized."
|
||||||
|
msgstr "Nelze spravovat existující svazek. Ovladač svazku %s není zaveden."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Unable to map %(vol)s to %(srv)s"
|
msgid "Unable to map %(vol)s to %(srv)s"
|
||||||
msgstr "Nelze mapovat %(vol)s do %(srv)s"
|
msgstr "Nelze mapovat %(vol)s do %(srv)s"
|
||||||
@ -2343,6 +2870,9 @@ msgstr "Nelze ukončit připojení ke svazku: %(err)s."
|
|||||||
msgid "Unable to unmap Volume %s"
|
msgid "Unable to unmap Volume %s"
|
||||||
msgstr "Nelze zrušit mapování svazku %s"
|
msgstr "Nelze zrušit mapování svazku %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Unexpected build error:"
|
||||||
|
msgstr "Neočekávaná chyba při sestavování:"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unexpected error occurs in horcm."
|
msgid "Unexpected error occurs in horcm."
|
||||||
msgstr "V horcm se vyskytly neočekávané chyby."
|
msgstr "V horcm se vyskytly neočekávané chyby."
|
||||||
|
|
||||||
@ -2404,10 +2934,18 @@ msgstr "Uživatel nemá oprávnění por změnu výběru profilu úložiště."
|
|||||||
msgid "VGC-CLUSTER command blocked and cancelled."
|
msgid "VGC-CLUSTER command blocked and cancelled."
|
||||||
msgstr "Příkaz clusteru VGC zablokován a zrušen."
|
msgstr "Příkaz clusteru VGC zablokován a zrušen."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "Version string '%s' is not parseable"
|
||||||
|
msgstr "Řetězec verze '%s' nelze zpracovat"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Virtual Volume Set %s does not exist."
|
msgid "Virtual Volume Set %s does not exist."
|
||||||
msgstr "Sada virtuálního svazku %s neexistuje."
|
msgstr "Sada virtuálního svazku %s neexistuje."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "Virtual disk device of backing: %s not found."
|
||||||
|
msgstr "Zařízení zálohy virtuálního disku. %s nenalezeno."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Vol copy job status %s."
|
msgid "Vol copy job status %s."
|
||||||
msgstr "Stav úkolu kopírování svazku: %s."
|
msgstr "Stav úkolu kopírování svazku: %s."
|
||||||
@ -2453,6 +2991,10 @@ msgstr "Svazek %s neexistuje v poli."
|
|||||||
msgid "Volume %s, not found on SF Cluster."
|
msgid "Volume %s, not found on SF Cluster."
|
||||||
msgstr "Svazek %s nebyl nalezen v clusteru SF."
|
msgstr "Svazek %s nebyl nalezen v clusteru SF."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "Volume %s: create failed"
|
||||||
|
msgstr "Vytvoření svazku %s selhalo"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Volume %s: driver error when trying to retype, falling back to generic "
|
"Volume %s: driver error when trying to retype, falling back to generic "
|
||||||
@ -2461,6 +3003,18 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Svazek %s: chyba ovladače při pokusu o přetypování, bude použit obecný "
|
"Svazek %s: chyba ovladače při pokusu o přetypování, bude použit obecný "
|
||||||
"mechanismus."
|
"mechanismus."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "Volume %s: manage failed."
|
||||||
|
msgstr "Správa svazku %s selhala."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "Volume %s: rescheduling failed"
|
||||||
|
msgstr "Znovu naplánování svazku %s selhalo"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "Volume %s: update volume state failed."
|
||||||
|
msgstr "Aktualizace stavu svazku %s selhala."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Volume : %(volumeName)s has not been added to target storage group "
|
"Volume : %(volumeName)s has not been added to target storage group "
|
||||||
@ -2525,6 +3079,14 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Svazek s ID %s nebyl nalezen v clusteru SoldFire, při pokusu o provedení "
|
"Svazek s ID %s nebyl nalezen v clusteru SoldFire, při pokusu o provedení "
|
||||||
"operace rozšíření svazku!"
|
"operace rozšíření svazku!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Volume ID %s was not found on the zfssa device while attempting "
|
||||||
|
"delete_volume operation."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Svazek s ID %s nebyl nalezen na zařízení zfssa při pokusu o operaci smazání "
|
||||||
|
"svazku."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Volume already exists. %s"
|
msgid "Volume already exists. %s"
|
||||||
msgstr "Svazek již existuje. %s"
|
msgstr "Svazek již existuje. %s"
|
||||||
@ -2561,6 +3123,18 @@ msgstr "Velikost svazku \"%sG\" je příliš velká."
|
|||||||
msgid "VolumeType %s deletion failed, VolumeType in use."
|
msgid "VolumeType %s deletion failed, VolumeType in use."
|
||||||
msgstr "Mazání typu svazku %s selhalo, typ je používán."
|
msgstr "Mazání typu svazku %s selhalo, typ je používán."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"WebDAV operation failed with error code: %(code)s reason: %(reason)s Retry "
|
||||||
|
"attempt %(retry)s in progress."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Operace WebDAV selhala s chybovým kódem: %(code)s, důvod: %(reason)s. "
|
||||||
|
"Probíhá pokus %(retry)s."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "WebDAV returned with %(code)s error during %(method)s call."
|
||||||
|
msgstr "WebDAV předal chybu %(code)s během volání %(method)s."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Workload: %(workload)s is not valid. Valid values are DSS_REP, DSS, OLTP, "
|
"Workload: %(workload)s is not valid. Valid values are DSS_REP, DSS, OLTP, "
|
||||||
@ -2640,6 +3214,9 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "can't create 2 volumes with the same name, %s"
|
msgid "can't create 2 volumes with the same name, %s"
|
||||||
msgstr "Nelze vytvořit 2 svazky se stejným názvem, %s"
|
msgstr "Nelze vytvořit 2 svazky se stejným názvem, %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "cinder-rtstool is not installed correctly"
|
||||||
|
msgstr "cinder-rtstool není správně nainstalováno"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "create_replay_profile failed %s"
|
msgid "create_replay_profile failed %s"
|
||||||
msgstr "Vytvoření profilu rychlého načtení selhalo %s"
|
msgstr "Vytvoření profilu rychlého načtení selhalo %s"
|
||||||
@ -2748,3 +3325,15 @@ msgstr ""
|
|||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "unmanage: Volume %s does not exist!"
|
msgid "unmanage: Volume %s does not exist!"
|
||||||
msgstr "Zrušení správy: Svazek %s neexistuje!"
|
msgstr "Zrušení správy: Svazek %s neexistuje!"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "virtual_size property is not set for the image."
|
||||||
|
msgstr "Vlastnosti virtual_size není v obrazu nastavena."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"zfssa_replication_ip not set in cinder.conf. zfssa_replication_ip is needed "
|
||||||
|
"for backend enabled volume migration. Continuing with generic volume "
|
||||||
|
"migration."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"zfssa_replication_ip není nastaveno v cinder.conf. zfssa_replication_ip not "
|
||||||
|
"je potřebné pro přesun svazku za pomoci podpůrné vrstvy. Bude použita obecná "
|
||||||
|
"metoda přesunutí svazku."
|
||||||
|
@ -9,10 +9,10 @@
|
|||||||
# Zbyněk Schwarz <zbynek.schwarz@gmail.com>, 2015. #zanata
|
# Zbyněk Schwarz <zbynek.schwarz@gmail.com>, 2015. #zanata
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: cinder 8.0.0.dev112\n"
|
"Project-Id-Version: cinder 8.0.0.dev116\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2015-11-04 06:05+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2015-11-05 06:05+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2015-11-03 09:29+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2015-11-04 01:41+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Zbyněk Schwarz <zbynek.schwarz@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Zbyněk Schwarz <zbynek.schwarz@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language: cs\n"
|
"Language: cs\n"
|
||||||
"Language-Team: Czech\n"
|
"Language-Team: Czech\n"
|
||||||
@ -3208,7 +3208,7 @@ msgid "Failed to get model update from clone"
|
|||||||
msgstr "Nelze získat aktualizaci modelu z klona"
|
msgstr "Nelze získat aktualizaci modelu z klona"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Failed to get name server info."
|
msgid "Failed to get name server info."
|
||||||
msgstr "Nelze získat informace o názvu serveru."
|
msgstr "Nelze získat informace o jmenném serveru."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Failed to get network info."
|
msgid "Failed to get network info."
|
||||||
msgstr "Nelze získat informace o síti."
|
msgstr "Nelze získat informace o síti."
|
||||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user