From 001b2ff7a7e57d2bec01783008a9bae943765fd2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: OpenStack Proposal Bot Date: Fri, 12 Jan 2018 06:47:41 +0000 Subject: [PATCH] Imported Translations from Zanata For more information about this automatic import see: https://docs.openstack.org/i18n/latest/reviewing-translation-import.html Change-Id: I43a873871e7501246e425b75e28676ba958cea98 --- .../ko_KR/LC_MESSAGES/upstream-training.po | 233 +++++++++++++++++- 1 file changed, 231 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/doc/upstream-training/source/locale/ko_KR/LC_MESSAGES/upstream-training.po b/doc/upstream-training/source/locale/ko_KR/LC_MESSAGES/upstream-training.po index 816c80a4..a17f973f 100644 --- a/doc/upstream-training/source/locale/ko_KR/LC_MESSAGES/upstream-training.po +++ b/doc/upstream-training/source/locale/ko_KR/LC_MESSAGES/upstream-training.po @@ -10,15 +10,16 @@ # Jun-Sik Shin , 2017. #zanata # Wonil Choi , 2017. #zanata # minwook-shin , 2017. #zanata +# ByungYeol Woo , 2018. #zanata msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Upstream Training Guide 2016.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-12-15 07:04+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-12-28 07:09+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"PO-Revision-Date: 2017-12-27 03:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-01-11 03:07+0000\n" "Last-Translator: ByungYeol Woo \n" "Language-Team: Korean (South Korea)\n" "Language: ko-KR\n" @@ -31,6 +32,12 @@ msgstr "#openstack-meeting, #openstack-meeting-cp 등" msgid "'Gates' code entering the stable or master branches" msgstr "안정이나 마스터 브랜치에 들어가는 'Gate' 코드" +msgid "'Workflow' is set to '-1'" +msgstr "'Workflow' 가 '-1'로 설정됩니다." + +msgid "'[WIP]' is at the beginning of the patch's summary line" +msgstr "'[WIP]'는 패치 요약 줄의 처음 지점에 있습니다." + msgid "(A real bug report needs a more detailed description.)" msgstr "(실제 버그 보고서에는 더 자세한 설명이 필요합니다.)" @@ -184,6 +191,12 @@ msgstr "" "Stefano Maffulli, Tim Freund, Marton Kiss, 그리고 Ildikó Váncsa에게 큰 감사" "를 드립니다." +msgid "A blueprint is a description of a solution" +msgstr "청사진은 해결책에 대한 설명입니다." + +msgid "A board is a collection of worklists" +msgstr "게시판은 작업목록의 모음입니다." + msgid "A bunch of scripts to build a full OpenStack environment" msgstr "전체 OpenStack 환경을 만들기 위한 스크립트 모음" @@ -209,9 +222,22 @@ msgstr "" "모든 벤더 드라이버에서 구현되어야 하는 새로운 기능이 프로젝트에 추가되었습니" "다." +msgid "A place for listing and planning specifications for work to be done" +msgstr "완료될 작업에 대한 목록 작성 및 규격 계획을 위한 장소" + +msgid "" +"A possible setup could be a board is a project and the worklists on the " +"board could be different releases or bugs versus implementations" +msgstr "" +"가능한 설치는 게시판이 프로젝트가 되고 게시판의 작업리스트가 다른 릴리즈가 되" +"거나 버그 대 구현일 수 있습니다." + msgid "A sample presentation is given by the teacher, as an example" msgstr "선생님에 의해 주어진 샘플 발표를, 예시로 합니다" +msgid "A story is a work item such as a bug or a new feature" +msgstr "스토리는 버그나 새로운 기능같은 작업 항목입니다." + msgid "API first implementation" msgstr "API 첫번째 구현" @@ -374,6 +400,11 @@ msgstr "Anne Gentle – Cisco" msgid "Application Catalog service" msgstr "응용 프로그램 카탈로그 서비스" +msgid "" +"Apply for individual membership (recommended), create a single sign-on " +"account and sign the ICLA" +msgstr "개인 멤버쉽 신청(권장됨), 통합 인증(sso) 계정을 생성하고 ICLA에 서명" + msgid "Appropriate Fixes" msgstr "적절한 수정" @@ -476,6 +507,9 @@ msgstr "역할에 대해 진실성을 가집니다" msgid "Being able to read and write English at a technical level" msgstr "영어로된 기술 용어를 읽고 쓸 수 있는 레벨" +msgid "Being phased out over the next few releases" +msgstr "다음 몇 릴리즈에서 단계적으로 종료됨" + msgid "Benefits of being an Official OpenStack project" msgstr "공식 OpenStack 프로젝트에 속하고 있을 때 이점" @@ -495,6 +529,9 @@ msgstr "블루프린트 (Partial-Implements, Implements)" msgid "Blueprints" msgstr "Blueprints" +msgid "Blueprints can have an associated spec" +msgstr "청사진은 연관된 사양이 있을 수 있습니다." + msgid "Board : 1" msgstr "이사회: 1" @@ -540,6 +577,10 @@ msgstr "버그데이는 버그 잡는 날의 실시간 통계를 보여줍니다 msgid "Bugs" msgstr "버그" +msgid "" +"Bugs: - Issues with current code - Items that need to be changed or updated" +msgstr "버그: 현재 코드의 이슈 - 변경되거나 업데이트 되어야 할 항목" + msgid "Build a network" msgstr "네트워크 구축" @@ -777,6 +818,9 @@ msgstr "댓글에 대한 답변" msgid "Commenting" msgstr "댓글 작성" +msgid "Comments on patches that hit a known bug" +msgstr "알려진 버그와 관련된 패치에 대한 코멘트" + msgid "Commit Messages" msgstr "커밋 메시지" @@ -969,6 +1013,14 @@ msgid "" "GB of RAM." msgstr "노트북에 Ubuntu 16.04 설치 및 RAM 6기가 이상의 가상 머신을 생성합니다." +msgid "" +"Create and submit a bug or blueprint to our sandbox repository. Include at " +"least one tag when creating your bug. Once it has been created, assign it to " +"yourself." +msgstr "" +"버그나 청사진을 샌드박스 저장소에 만들어 제출하세요. 버그를 만들 때 적어도 " +"하나의 태그를 포함시키세요. 일단 생성되면 자신에게 할당하세요." + msgid "" "Critical fixes have the highest priority while more minor bug fixes may be " "safer to hold for the subsequent release." @@ -1119,6 +1171,13 @@ msgstr "" msgid "Developers" msgstr "개발자" +msgid "" +"Developers often do this to share an early preview of what they are doing or " +"to allow for feedback during development" +msgstr "" +"개발자는 무엇을 하는 지에 대한 미리보기를 공유하거나 개발 도중에 피드백을 수" +"용하기 위해 이것을 하곤 합니다." + msgid "Developers/Software Engineers/Architects" msgstr "개발자/소프트웨어 엔지니어/아키텍트" @@ -1134,6 +1193,12 @@ msgstr "답변을 수업에서 토론합니다" msgid "Discuss with your project team" msgstr "당신의 프로젝트 팀과 논의합니다." +msgid "" +"Discuss with your table how you would determine you encountered one of these " +"bugs" +msgstr "" +"이 버그 중 하나가 발생했다고 어떻게 단정했는지에 대해 동료와 함께 토론하세요." + msgid "Discuss your findings with your group" msgstr "발견한 것에 대해 당신의 그룹과 논의하세요" @@ -1189,6 +1254,9 @@ msgstr "현재 코드에 대한 한계점을 수정하는가?" msgid "Does it improve code structure?" msgstr "코드 구조를 개선하는가?" +msgid "Don't -1 for spelling mistakes, wording or missing details" +msgstr "오타, 맞춤법 오류나 세부사항에 대한 누락이 있다면 -1 하지 마세요." + msgid "Don't game the numbers" msgstr "숫자로 게임하지 마세요" @@ -1262,6 +1330,9 @@ msgstr "각 기업은 다음을 갖습니다:" msgid "Each individual sets their own objective." msgstr "각 개인은 각자 목표를 설정합니다." +msgid "Each item on a worklist is placed on a 'card' in the worklist" +msgstr "작업목록의 각 항목은 작업목록의 '카드'에 위치됩니다." + msgid "Each project and working group also has its own wiki page" msgstr "각 프로젝트와 워킹그룹은 또한 각 위키페이지를 가지고 있습니다." @@ -1296,6 +1367,9 @@ msgstr "Edouard THULEAU (조교, 프랑스어, 영어)" msgid "Edouard Thuleau (assistant, french, english)" msgstr "Edouard Thuleau (조교, 프랑스어, 영어)" +msgid "Elastic search is used to look for logs indicating similar failures" +msgstr "엘라스틱 서치는 유사한 장애를 보여주는 로그를 찾는 데 사용되곤 합니다." + msgid "Elected from and by the group of APC's" msgstr "APC 그룹에 의해 구성 및 선출이 이루어집니다" @@ -1536,6 +1610,9 @@ msgstr "2015년 2월 2 - 3일 (월 - 화)" msgid "Figure out who's behind it" msgstr "누가 해당 프로젝트의 배경에 있는지 파악합니다" +msgid "Filed against a specific OpenStack project(s)" +msgstr "특정 오픈스택 프로젝트에 대한 정리" + msgid "Filing a blueprint/spec" msgstr "블루프린트/스펙 제출" @@ -1562,6 +1639,9 @@ msgstr "덜 복잡한 open 상태 리뷰를 찾아 패치를 다운로드합니 msgid "Find feature proposal deadlines in the current release schedule" msgstr "현재 릴리즈 일정에서 기능 제안 마감 기한을 찾아봅니다" +msgid "Find how rechecks are categorized" +msgstr "재검사가 어떻게 분류되었는지 찾기" + msgid "" "Find out what parameters were passed to that method by using the LOG messages" msgstr "" @@ -1939,6 +2019,13 @@ msgstr "" "`OpenStack Foundation 회원 가입 페이지 `_ 로 " "이동합니다." +msgid "" +"Goal is to capture all instances of a failure in the hopes of identifying " +"patterns causing the bug" +msgstr "" +"버그를 유발하는 패턴을 알아내기 위해 모든 장애 인스턴스를 캡처하는 것이 목표" +"입니다." + msgid "" "Going back to your connection window, highlight your freenode connection and " "click the **info** icon." @@ -2196,6 +2283,9 @@ msgstr "블루프린트/스펙 구현" msgid "Import Public Key Into Gerrit" msgstr "공개키를 Gerrit에 가져오기" +msgid "Importance and Milestones can only be set by cores of the project" +msgstr "중요함과 이정표는 프로젝트의 코어에 의해서만 설정될 수 있다." + msgid "" "In Gerrit's `settings `_ " "click the **New Contributor Agreement** link and sign the agreement." @@ -2398,6 +2488,9 @@ msgstr "동료를 검토자로 초대합니다" msgid "Irena Berezovsky (assistant, mentor, english)" msgstr "Irena Berezovsky (조교, 멘터, 영어)" +msgid "Issues causing intermittent failures" +msgstr "간헐적인 장애를 일으키는 문제" + msgid "It is about" msgstr "다음과 관련되어 있습니다" @@ -2502,6 +2595,13 @@ msgstr "" "는지를 보여줍니다. 해당 계정은 또한 OpenStack 코드 리뷰 시스템에서 인증하는" "데 사용됩니다." +msgid "" +"Launchpad uses blueprints and bugs as the trackable items work supplemented " +"with specs." +msgstr "" +"Launchpad는 스펙으로 보완되어 추적 가능한 항목으로서 청사진과 버그를 사용합니" +"다." + msgid "Learn about the community" msgstr "커뮤니티에 관하여 배우기" @@ -2864,6 +2964,9 @@ msgstr "서비스 간 이동: -a n , -a p" msgid "Multi-layer group of leadership" msgstr "여러 계층 그룹으로 구성된 리더십" +msgid "Multiple ways a patch can be indicated as a Work In Progress" +msgstr "패치가 진행중인 작업으로 표기될 수 있는 다양한 방법" + msgid "Márk Korondi – IBM Research Zürich" msgstr "Márk Korondi – IBM Research Zürich" @@ -2889,6 +2992,13 @@ msgstr "새로운 코어 팀 구성원은 다른 코어 팀 구성원에 의해 msgid "New Dev" msgstr "New Dev" +msgid "" +"New Features: - Specs are formal write ups of implementations that affect " +"the whole project - Specs live in a per project repository" +msgstr "" +"새로운 기능: - 스펙은 전체 프로젝트에 영향을 끼치는 구현에 대한 형식적인 소개" +"글입니다 - 스펙은 프로젝트 저장소마다 있습니다." + msgid "New agreement" msgstr "새 약관 동의" @@ -2934,6 +3044,9 @@ msgstr "" msgid "Not good as an entry point" msgstr "진입점으로는 적절하지 않습니다" +msgid "Note ability to see logstash and link to launchpad" +msgstr "logstash를 보고 launchpad에 링크하는 기능을 참고하세요." + msgid "Notification, DB Schema or incompatible config file changes" msgstr "알림, DB 스키마 또는 호환되지 않은 설정 파일 변경" @@ -3261,6 +3374,13 @@ msgstr "" msgid "Patch Number" msgstr "패치 번호" +msgid "" +"Patches may be reviewed but should be done so with the fact that the patch " +"is still being developed in mind" +msgstr "" +"패치는 리뷰될 수 있지만, 패치는 여전히 개발중인 상태라는 점을 염두하여 진행해" +"야 합니다." + msgid "Patrick East – PureStorage" msgstr "Patrick East – PureStorage" @@ -3515,6 +3635,9 @@ msgstr "" msgid "Reading review invitation" msgstr "리뷰 초청 읽기" +msgid "Recheck Example" +msgstr "재검사 예제" + msgid "Rechecks" msgstr "재확인" @@ -3524,6 +3647,9 @@ msgid "" msgstr "" "재검사에는 버그의 리스트와 비표준 검사/관문 실패와 연관된 정보가 있습니다." +msgid "Recommended to join, but not mandatory for code contributions" +msgstr "참여하도록 권장되지만, 코드 기여는 필수 사항이 아닙니다." + msgid "References" msgstr "레퍼런스" @@ -4007,6 +4133,13 @@ msgstr "마지막 patchset에서 작업을 시작합니다" msgid "Status" msgstr "상태" +msgid "" +"Statuses: New, Incomplete, Confirmed, Triaged, In Progress, Fix Committed, " +"Fix Released, Invalid, Opinion, Won't Fix" +msgstr "" +"상태: 신규, 불완전, 확인됨, 분류된, 진행중, 커밋된 수정, 리리즈된 수정, 올바" +"르지 않음, 의견, 수정되지 않을 것" + msgid "Stefano Maffulli (training, mentoring, assistant, english)" msgstr "Stefano Maffulli (교육, 멘토링, 조교, 영어)" @@ -4016,9 +4149,19 @@ msgstr "Stephan Ahn (교육, 조교, 멘토링)" msgid "Stories & Tasks" msgstr "스토리 & 작업" +msgid "Stories can have tags to make them more searchable/filterable" +msgstr "스토리는 더 검색이나 필터가 잘 되도록 해주는 태그를 가질 수 있습니다." + msgid "StoryBoard" msgstr "스토리보드" +msgid "" +"Storyboard uses worklists, boards, stories, and tasks as the items for " +"organizing and tracking work." +msgstr "" +"스토리보드는 작업을 구성하고 추적하기 위한 항목으로서 작업목록, 게시판, 스토" +"리, 작업을 사용합니다." + msgid "Strategic and financial oversight" msgstr "전략 및 재정에 대한 감독" @@ -4135,6 +4278,13 @@ msgstr "태그: [new_dev] [dev]" msgid "Tags: [operator] [user] [new_dev] [dev]" msgstr "태그: [operator] [user] [new_dev] [dev]" +msgid "" +"Tags: low-hanging-fruit, documentation, security, other per project tags - " +"https://wiki.openstack.org/wiki/BugTags" +msgstr "" +"태그: 손쉽게 얻는 것, 문서, 보안, 다른 프로젝트 당 태그 - https://wiki." +"openstack.org/wiki/BugTags" + msgid "Takashi Torii (assistant, japanese)" msgstr "Takashi Torii (조교, 일본어)" @@ -4159,6 +4309,12 @@ msgstr "작업 추적" msgid "Task Tracking Info:" msgstr "작업 추적 정보:" +msgid "Task tracking tool most widely used in the community" +msgstr "커뮤니티에서 가장 폭넓게 사용되는 작업 추적 도구" + +msgid "Tasks are classified as blueprints or bugs" +msgstr "작업은 청사진이나 버그로 분류됩니다." + msgid "Team members : 3-5" msgstr "팀 구성원: 3-5" @@ -4482,6 +4638,13 @@ msgid "" msgstr "" "openstack-dev/sandbox 저장소와 관련이 있는 보고된 버그 및 이슈를 추석 및 관리" +msgid "" +"To trigger a re-run of check or gate add a comment to the patch in the form " +"of 'recheck bug XXXXX'" +msgstr "" +"검사나 게이트 재실행을 유도하기 위해서 '버그 XXXX를 다시 확인하세요'라는 형식" +"으로 패치에 주석을 추가하세요." + msgid "To understand how it all fits together, we use a hands on example" msgstr "" "모든 사항들이 서로 어떻게 조화되는지를 이해하기 위해, 체험 가능한 예시를 사용" @@ -4636,6 +4799,13 @@ msgstr "" "인합니다. 시작하지 않은 경우, ``systemctl start devstack@*`` 를 통해 시작합니" "다" +msgid "" +"Use either your distribution's package manager (``apt``/``yum``) or ``pip`` " +"(recommended)" +msgstr "" +"배포판의 패키지 관리자인 (``apt``/``yum``) or ``pip``중 하나를 사용하세요 " +"(권장사항)" + msgid "Use it for exercises" msgstr "실습으로 사용해 봅니다" @@ -4681,6 +4851,13 @@ msgstr "개발자들로부터의 피드백을 수렴하기 위한 포럼의 사 msgid "User groups" msgstr "사용자 그룹" +msgid "" +"Users add new bugs to `elastic-recheck `_" +msgstr "" +"사용자는 새로운 버그를 `elastic-recheck `_ 에 추가합니다." + msgid "Users with the following activities are recognized with AUC status:" msgstr "다음 활동을 하는 사용자는 AUC 상태를 얻습니다:" @@ -4760,6 +4937,11 @@ msgstr "" msgid "Ways to Communicate in OpenStack" msgstr "OpenStack에서 의사소통 하는 법" +msgid "" +"We go into blueprints in the next few slides, so just mention them for now." +msgstr "" +"우리는 다음 스라이드에서 청사진과 만나게 되므로, 지금 당장 그것을 언급하세요." + msgid "We have seen in `Commit Messages `__" msgstr "`커밋 메시지 `__ 에서 살펴보았습니다." @@ -4836,6 +5018,9 @@ msgstr "" msgid "Web browser: Firefox" msgstr "웹 브라우저: Firefox" +msgid "What Are Rechecks" +msgstr "재검사이란 무엇인지" + msgid "What are they?" msgstr "어떤 것일까요?" @@ -4863,6 +5048,14 @@ msgstr "릴리즈를 이루는 것들" msgid "When in the cycle you intend to complete it" msgstr "목적으로 하는 주기 내에 완료하고자 할 때" +msgid "" +"When signing up for Foundation Membership, make sure to include the email " +"address you’ll use for code contributions in one of the fields in your " +"profile" +msgstr "" +"재단 멤버쉽으로 가입할 때, 프로필의 필드 중 하나에 코드 기여에 사용될 이메일 " +"주소가 포함됐는지 확인하세요." + msgid "" "When you have changes in an OpenStack project repository, you can use this " "sub-command to have the changes posted to `Gerrit