Imported Translations from Zanata
For more information about this automatic import see: https://wiki.openstack.org/wiki/Translations/Infrastructure Change-Id: I309c69de7db6e57eeb01e1887a4283c821fe7776
This commit is contained in:
parent
c485063d75
commit
0581f500ee
@ -6,11 +6,11 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Upstream Training Guide 2016.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-10-28 00:08+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-11-01 09:04+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-10-31 09:44+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-11-02 02:41+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: KATO Tomoyuki <kato.tomoyuki@jp.fujitsu.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese\n"
|
||||
"Language: ja\n"
|
||||
@ -38,9 +38,18 @@ msgstr "**スタッフ**"
|
||||
msgid "..."
|
||||
msgstr "..."
|
||||
|
||||
msgid "13:45 Sagrada Familia"
|
||||
msgstr "13:45 Sagrada Familia"
|
||||
|
||||
msgid "15:00 Overnight in Ibiza"
|
||||
msgstr "15:00 Overnight in Ibiza"
|
||||
|
||||
msgid "179 countries"
|
||||
msgstr "179 か国"
|
||||
|
||||
msgid "19:45 Barcelona FC Game"
|
||||
msgstr "19:45 Barcelona FC Game"
|
||||
|
||||
msgid "2,336 developers"
|
||||
msgstr "2,336 人の開発者"
|
||||
|
||||
@ -68,6 +77,9 @@ msgstr "2015 Vancouver, Canada"
|
||||
msgid "2016 Austin, USA"
|
||||
msgstr "2016 Austin, USA"
|
||||
|
||||
msgid "2016 was 6th birthday of OpenStack"
|
||||
msgstr "2016年は OpenStack 6 周年"
|
||||
|
||||
msgid "3-4 different companies"
|
||||
msgstr "3〜4 社のカンパニー"
|
||||
|
||||
@ -86,6 +98,12 @@ msgstr "5 分間のレビュー"
|
||||
msgid "596 supporting companies"
|
||||
msgstr "596 サポート企業"
|
||||
|
||||
msgid "7:00 Day Trip to Madrid"
|
||||
msgstr "7:00 Day Trip to Madrid"
|
||||
|
||||
msgid "7:45 Cava & Winery Tour"
|
||||
msgstr "7:45 Cava & Winery Tour"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"A big thank you to everyone that has made this possible, especially Loic "
|
||||
"Dachary, Stefano Maffulli, Tim Freund, and Marton Kiss who lead the "
|
||||
@ -97,6 +115,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "A bunch of scripts to build a full OpenStack environment"
|
||||
msgstr "完全な OpenStack 環境を構築するためのスクリプト群"
|
||||
|
||||
msgid "A gathering of projects teams and contributors"
|
||||
msgstr "プロジェクトチームとコントリビューターの集会"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"A message dialog window will come up. Type the following to register your "
|
||||
"nick name with nickserv replacing **mysecretpassword** and **test@domain."
|
||||
@ -178,6 +199,12 @@ msgstr "変更が受け入れられた後"
|
||||
msgid "After the last milestone"
|
||||
msgstr "最終マイルストーンの後"
|
||||
|
||||
msgid "Agenda - Day 1"
|
||||
msgstr "アジェンダ - 1 日目"
|
||||
|
||||
msgid "Agenda - Day 2, afternoon"
|
||||
msgstr "アジェンダ - 2 日目、午後"
|
||||
|
||||
msgid "Agile"
|
||||
msgstr "アジャイル"
|
||||
|
||||
@ -205,6 +232,9 @@ msgstr ""
|
||||
"OpenStack のミッションに沿っており、 OpenStack のやり方である 4 つのオープン"
|
||||
"を満たしている"
|
||||
|
||||
msgid "All emails are archived"
|
||||
msgstr "すべてのメールは保存される"
|
||||
|
||||
msgid "All externally visible strings must be frozen"
|
||||
msgstr "外部から参照できる文字列は凍結する必要がある"
|
||||
|
||||
@ -307,6 +337,9 @@ msgstr "参加者"
|
||||
msgid "Attending regular meetings"
|
||||
msgstr "定期ミーティングに参加する"
|
||||
|
||||
msgid "Attends project meetings"
|
||||
msgstr "プロジェクトのミーティングに参加する"
|
||||
|
||||
msgid "Auto-Login On Connecting To Freenode"
|
||||
msgstr "Frenode 接続時の自動ログイン"
|
||||
|
||||
@ -346,6 +379,12 @@ msgstr "技術レベルの英語を読み書きできること"
|
||||
msgid "Benefits of being an Official OpenStack project"
|
||||
msgstr "OpenStack 公式プロジェクトであることのメリット"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Better entry point for new contributors finding their place in the community"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"コミュニティーに居場所を見つけるために、新規コントリビューターのより良い入り"
|
||||
"口"
|
||||
|
||||
msgid "Big Tent is a code name for the official OpenStack projects"
|
||||
msgstr "Big Tent は OpenStack 公式プロジェクト全体のコード名です。"
|
||||
|
||||
@ -358,6 +397,12 @@ msgstr "ブループリント (Partial-Implements, Implements)"
|
||||
msgid "Board : 1"
|
||||
msgstr "ボード : 1"
|
||||
|
||||
msgid "Board of Directors"
|
||||
msgstr "Board of Directors"
|
||||
|
||||
msgid "Board of directors"
|
||||
msgstr "Board of directors"
|
||||
|
||||
msgid "Branching model"
|
||||
msgstr "ブランチモデル"
|
||||
|
||||
@ -370,6 +415,9 @@ msgstr "バグ"
|
||||
msgid "Bug (Partial-Bug, Related-Bug, Closes-Bug)"
|
||||
msgstr "バグ (Partial-Bug, Related-Bug, Closes-Bug)"
|
||||
|
||||
msgid "Bug fixes"
|
||||
msgstr "バグ修正"
|
||||
|
||||
msgid "Bug fixing"
|
||||
msgstr "バグ修正"
|
||||
|
||||
@ -417,6 +465,9 @@ msgstr "構成部品: 必要に応じて組み合わせる"
|
||||
msgid "Building Karma"
|
||||
msgstr "カルマを築く (実績を作る)"
|
||||
|
||||
msgid "Building documentation"
|
||||
msgstr "ドキュメントの作成"
|
||||
|
||||
msgid "Building software in a community looks really complicated"
|
||||
msgstr "コミュニティーでソフトウェアを作成することは、とても複雑に見えます"
|
||||
|
||||
@ -430,6 +481,9 @@ msgid "Can publish to docs.openstack.org and developer.openstack.org"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"docs.openstack.org と developer.openstack.org でドキュメントを公開できます"
|
||||
|
||||
msgid "Capture your idea in a spec/blueprint"
|
||||
msgstr "アイディアをスペック・ブループリントにまとめる"
|
||||
|
||||
msgid "Change-id"
|
||||
msgstr "Change-id"
|
||||
|
||||
@ -526,6 +580,12 @@ msgstr "**message user** アイコンをクリックして、次のとおり入
|
||||
msgid "Clone and be familiar with the code"
|
||||
msgstr "コードを取得し、中身を知りましょう"
|
||||
|
||||
msgid "Closing Exercises"
|
||||
msgstr "まとめ演習"
|
||||
|
||||
msgid "Closing exercise"
|
||||
msgstr "まとめ演習"
|
||||
|
||||
msgid "Code"
|
||||
msgstr "コード"
|
||||
|
||||
@ -542,6 +602,9 @@ msgstr ""
|
||||
"開発活動のデータを収集、加工し、それを便利なウェブダッシュボードで可視化しま"
|
||||
"す。"
|
||||
|
||||
msgid "Commit Messages"
|
||||
msgstr "コミットメッセージ"
|
||||
|
||||
msgid "Commit added files and explain changes in the commit message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"追加したファイルをコミットし、コミットメッセージに変更内容の説明を書きます"
|
||||
@ -555,6 +618,9 @@ msgstr "コミットメッセージ"
|
||||
msgid "Committed a change over the last two 6-month release cycles"
|
||||
msgstr "過去 2 回の 6 か月サイクルにおける変更のコミット"
|
||||
|
||||
msgid "Commonality"
|
||||
msgstr "共通性"
|
||||
|
||||
msgid "Communication"
|
||||
msgstr "コミュニケーション"
|
||||
|
||||
@ -743,9 +809,21 @@ msgstr "2 日目: オンラインのメンタリング"
|
||||
msgid "Day 2: The theory of contribution"
|
||||
msgstr "2 日目: コントリビューションの理論"
|
||||
|
||||
msgid "Day 3-4"
|
||||
msgstr "Day 3-4"
|
||||
|
||||
msgid "Day 5"
|
||||
msgstr "Day 5"
|
||||
|
||||
msgid "Deadlines"
|
||||
msgstr "締め切り"
|
||||
|
||||
msgid "Debugging"
|
||||
msgstr "デバッグ"
|
||||
|
||||
msgid "Dedicated and detailed technical discussions"
|
||||
msgstr "技術に特化した集中議論"
|
||||
|
||||
msgid "DefCore (or what cloud can be labeled as OpenStack)"
|
||||
msgstr "DefCore (どのクラウドが OpenStack と名乗ることができるか)"
|
||||
|
||||
@ -770,12 +848,18 @@ msgstr "時間軸の判断"
|
||||
msgid "DevStack"
|
||||
msgstr "DevStack"
|
||||
|
||||
msgid "DevStack exercise"
|
||||
msgstr "DevStack 演習"
|
||||
|
||||
msgid "Developers"
|
||||
msgstr "開発者"
|
||||
|
||||
msgid "Developers read mostly, write occasionally"
|
||||
msgstr "開発者は、読むのがほとんどで、書くのはときどき"
|
||||
|
||||
msgid "Development environment setup"
|
||||
msgstr "開発環境のセットアップ"
|
||||
|
||||
msgid "Different level of experience"
|
||||
msgstr "経験レベルが異なる人"
|
||||
|
||||
@ -785,6 +869,9 @@ msgstr "意見をクラスで議論しましょう"
|
||||
msgid "Discuss upcoming features for the next release cycle"
|
||||
msgstr "次のリリースサイクルに向けて新しい機能を議論します"
|
||||
|
||||
msgid "Discuss with your peers"
|
||||
msgstr "仲間との議論"
|
||||
|
||||
msgid "Distracted : 1"
|
||||
msgstr "気が散っている人 : 1"
|
||||
|
||||
@ -800,12 +887,21 @@ msgstr "会社に勤めていますか?"
|
||||
msgid "DocImpact"
|
||||
msgstr "DocImpact"
|
||||
|
||||
msgid "Docco deep dive"
|
||||
msgstr "Docco ディープダイブ"
|
||||
|
||||
msgid "Documentation"
|
||||
msgstr "ドキュメント"
|
||||
|
||||
msgid "Documentation Deep Dive"
|
||||
msgstr "ドキュメントディープダイブ"
|
||||
|
||||
msgid "Documentation frameworks"
|
||||
msgstr "ドキュメントのフレームワーク"
|
||||
|
||||
msgid "Documentation: http://docs.openstack.org/developer/devstack/"
|
||||
msgstr "ドキュメント: http://docs.openstack.org/developer/devstack/"
|
||||
|
||||
msgid "Does it fix limitations of the current code?"
|
||||
msgstr "現在のコードの制約を修正するものか?"
|
||||
|
||||
@ -897,6 +993,9 @@ msgstr ""
|
||||
"hostedForm?formid=56JUVP6K4Z6P4C>`_ を埋めて、署名することにより、許可された"
|
||||
"従業員の一覧を更新できます。"
|
||||
|
||||
msgid "Enforces OpenStack ideals"
|
||||
msgstr "OpenStack の理想の追求"
|
||||
|
||||
msgid "Engage immediately"
|
||||
msgstr "迅速な関わり"
|
||||
|
||||
@ -915,6 +1014,12 @@ msgstr "Etherpad"
|
||||
msgid "Events"
|
||||
msgstr "イベント"
|
||||
|
||||
msgid "Example Itinerary: Spain"
|
||||
msgstr "Example Itinerary: Spain"
|
||||
|
||||
msgid "Example of IRC meeting commands:"
|
||||
msgstr "IRC ミーティングコマンドの例:"
|
||||
|
||||
msgid "Example:"
|
||||
msgstr "例:"
|
||||
|
||||
@ -924,6 +1029,15 @@ msgstr "演習"
|
||||
msgid "Exercise - Collect items with your group to the two questions below:"
|
||||
msgstr "演習 - 以下の 2 つの質問に関してグループで意見を集めましょう"
|
||||
|
||||
msgid "Exercise 1"
|
||||
msgstr "演習 1"
|
||||
|
||||
msgid "Exercise 2"
|
||||
msgstr "演習 2"
|
||||
|
||||
msgid "Exercise 3"
|
||||
msgstr "演習 3"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Exercise: Add a session proposal regarding your contribution in an etherpad, "
|
||||
"review two proposals"
|
||||
@ -934,6 +1048,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Exercise: Apply for individual membership and sign the CLA"
|
||||
msgstr "演習: 個人メンバー登録および CLA の署名"
|
||||
|
||||
msgid "Exercise: Step 1"
|
||||
msgstr "演習: 手順 1"
|
||||
|
||||
msgid "Exercise: What kind of Program do you contribute to ?"
|
||||
msgstr "演習: コントリビューションしたいプロジェクトは何か?"
|
||||
|
||||
@ -984,6 +1101,9 @@ msgstr "演習: ドラフトのコミットメッセージの相互レビュー"
|
||||
msgid "Exercise: review other launchpad bugs and improve yours"
|
||||
msgstr "演習: 他の launchpad バグの参照および自身のものの改善"
|
||||
|
||||
msgid "Exercises"
|
||||
msgstr "演習"
|
||||
|
||||
msgid "Experience with OpenStack if any"
|
||||
msgstr "OpenStack の経験 (なくても構いません)"
|
||||
|
||||
@ -1041,6 +1161,9 @@ msgstr "メールアドレス、名前、パスワードを入力し、利用規
|
||||
msgid "Fill your contact information and click 'Save Changes'."
|
||||
msgstr "あなたの連絡先情報を入力して、 'Save Changes' をクリックします。"
|
||||
|
||||
msgid "Finalize documentation"
|
||||
msgstr "ドキュメントの安定化"
|
||||
|
||||
msgid "First day"
|
||||
msgstr "1 日目"
|
||||
|
||||
@ -1056,6 +1179,9 @@ msgstr "Fix Committed"
|
||||
msgid "Fix Released"
|
||||
msgstr "Fix Released"
|
||||
|
||||
msgid "Fix as many bugs as possible"
|
||||
msgstr "できるだけ多くのバグを修正する"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Fix for the bug would make OpenStack more resilient to future security "
|
||||
"issues."
|
||||
@ -1125,6 +1251,9 @@ msgstr "禁止"
|
||||
msgid "Form groups of 4 (Actual group size depends on the class size)"
|
||||
msgstr "4 人のグループを作ります (実際の人数はクラスのサイズ次第)"
|
||||
|
||||
msgid "Forum"
|
||||
msgstr "フォーラム"
|
||||
|
||||
msgid "Foundation, technical committee, and board members"
|
||||
msgstr "Foundation、TC、ボードメンバー"
|
||||
|
||||
@ -1184,6 +1313,9 @@ msgstr ""
|
||||
"OpenStack 公式プロジェクトの完全なリスト: http://governance.openstack.org/"
|
||||
"reference/tags/type_service.html#tag-type-service"
|
||||
|
||||
msgid "Functional"
|
||||
msgstr "機能"
|
||||
|
||||
msgid "GIT commit message structure"
|
||||
msgstr "GIT コミットメッセージの構造"
|
||||
|
||||
@ -1193,6 +1325,12 @@ msgstr "一般的なコントリビューションの流れ"
|
||||
msgid "Generate SSH Keys"
|
||||
msgstr "SSH 鍵の生成"
|
||||
|
||||
msgid "Gerrit"
|
||||
msgstr "Gerrit"
|
||||
|
||||
msgid "Gerrit (openstack-dev/sandbox repository)"
|
||||
msgstr "Gerrit (openstack-dev/sandbox リポジトリー)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Gerrit Documentation: `Gerrit Code Review - A Quick Introduction <https://"
|
||||
"review.openstack.org/Documentation/intro-quick.html>`_"
|
||||
@ -1300,9 +1438,18 @@ msgstr ""
|
||||
"接続ウインドウに戻り、 freenode への接続をハイライトして **info** アイコンを"
|
||||
"クリックします。"
|
||||
|
||||
msgid "Gold member companies"
|
||||
msgstr "ゴールドメンバー企業"
|
||||
|
||||
msgid "Good: new API + new feature"
|
||||
msgstr "良い例: 新 API と新機能"
|
||||
|
||||
msgid "Group exercise"
|
||||
msgstr "グループ演習"
|
||||
|
||||
msgid "Guide to SetUp and Push First Patch"
|
||||
msgstr "環境設定と最初のパッチの投稿"
|
||||
|
||||
msgid "Haikel Guemar (assistant, mentor, french, english)"
|
||||
msgstr "Haikel Guemar (assistant, mentor, french, english)"
|
||||
|
||||
@ -1371,6 +1518,15 @@ msgstr "IRC"
|
||||
msgid "IRC Channels"
|
||||
msgstr "IRC チャンネル"
|
||||
|
||||
msgid "IRC Logs"
|
||||
msgstr "IRC ログ"
|
||||
|
||||
msgid "IRC Meetings"
|
||||
msgstr "IRC ミーティング"
|
||||
|
||||
msgid "IRC Meetings List"
|
||||
msgstr "IRC ミーティング一覧"
|
||||
|
||||
msgid "IRC meetings: http://eavesdrop.openstack.org/"
|
||||
msgstr "IRC ミーティング: http://eavesdrop.openstack.org/"
|
||||
|
||||
@ -1487,6 +1643,12 @@ msgstr "Ildiko Vancsa, Kendall Nelson, Mark Korondi, Marton Kiss"
|
||||
msgid "Impact was not assessed yet"
|
||||
msgstr "影響がまだ確認されていない"
|
||||
|
||||
msgid "Implementation"
|
||||
msgstr "実装"
|
||||
|
||||
msgid "Implementation work"
|
||||
msgstr "実装作業"
|
||||
|
||||
msgid "Implementations that are Core can use OpenStack trademark (OpenStack™)"
|
||||
msgstr "コアサービスの実装は OpenStack の商標 (OpenStack™) を使用できます"
|
||||
|
||||
@ -1596,6 +1758,9 @@ msgstr "Individual Contributor License Agreement"
|
||||
msgid "Individual Contributors"
|
||||
msgstr "個人のコントリビューター"
|
||||
|
||||
msgid "Individual Foundation members"
|
||||
msgstr "個人の Foundation メンバー"
|
||||
|
||||
msgid "Individual members: all of us"
|
||||
msgstr "個人メンバー:私たち全員"
|
||||
|
||||
@ -1623,12 +1788,18 @@ msgstr "git review のインストール"
|
||||
msgid "Installation"
|
||||
msgstr "インストール"
|
||||
|
||||
msgid "Installation guides"
|
||||
msgstr "インストールガイド"
|
||||
|
||||
msgid "Installs services from source"
|
||||
msgstr "ソースからサービスのインストール"
|
||||
|
||||
msgid "Institutional members: Platinum and Gold sponsors"
|
||||
msgstr "組織メンバー:プラチナスポンサーおよびゴールドスポンサー"
|
||||
|
||||
msgid "Integration"
|
||||
msgstr "結合"
|
||||
|
||||
msgid "Interacting with the Project"
|
||||
msgstr "プロジェクトに関わろう"
|
||||
|
||||
@ -1810,6 +1981,9 @@ msgstr "人が話しているときは聞く"
|
||||
msgid "Local Upstream Trainings"
|
||||
msgstr "ローカル Upstream Trainings"
|
||||
|
||||
msgid "Logs of meetings are archived so that they can be referenced later on"
|
||||
msgstr "後から参照できるよう、ミーティングログは保存される"
|
||||
|
||||
msgid "Loic Dachary (training, mentoring, assistant, french, english)"
|
||||
msgstr "Loic Dachary (training, mentoring, assistant, french, english)"
|
||||
|
||||
@ -1834,6 +2008,12 @@ msgstr "Mac OS & Linux"
|
||||
msgid "Mailing Lists"
|
||||
msgstr "メーリングリスト"
|
||||
|
||||
msgid "Mailing Lists (ML)"
|
||||
msgstr "メーリングリスト (ML)"
|
||||
|
||||
msgid "Main activities"
|
||||
msgstr "おもな活動"
|
||||
|
||||
msgid "Make a new branch in your local repository"
|
||||
msgstr "手元のリポジトリーで新しいブランチを作成します"
|
||||
|
||||
@ -1912,12 +2092,18 @@ msgstr "マージ!"
|
||||
msgid "Methodologies"
|
||||
msgstr "手法"
|
||||
|
||||
msgid "Metrics"
|
||||
msgstr "指標"
|
||||
|
||||
msgid "Milestone"
|
||||
msgstr "マイルストーン"
|
||||
|
||||
msgid "Milestone: Milestone the bug was fixed in"
|
||||
msgstr "マイルストーン (Milestone): バグが修正されたマイルストーン"
|
||||
|
||||
msgid "Milestones"
|
||||
msgstr "マイルストーン"
|
||||
|
||||
msgid "Mission"
|
||||
msgstr "ミッション"
|
||||
|
||||
@ -1964,6 +2150,13 @@ msgstr "2,000 万行以上のコード"
|
||||
msgid "More than 20,000 patches"
|
||||
msgstr "20,000 以上のパッチ"
|
||||
|
||||
msgid "More than 40 different ML's"
|
||||
msgstr "40 を超える ML"
|
||||
|
||||
msgid "More user focused discussion to collect feedback for developers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"開発者向けフィードバックを収集するための、よりユーザー中心のディスカッション"
|
||||
|
||||
msgid "Most of the OpenStack services"
|
||||
msgstr "ほとんどの OpenStack サービス"
|
||||
|
||||
@ -1975,6 +2168,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Most recent (\"Mitaka\") release stats:"
|
||||
msgstr "最新リリース (\"Mitaka\") の統計:"
|
||||
|
||||
msgid "Multi-layer group of leadership"
|
||||
msgstr "複数階層のリーダーシップのグループ"
|
||||
|
||||
msgid "NFV = Network Function Virtualization"
|
||||
msgstr "NFV = Network Function Virtualization (ネットワーク機能の仮想化)"
|
||||
|
||||
@ -1984,6 +2180,9 @@ msgstr "名前、現在の役割、会社"
|
||||
msgid "Namgon Lucas Kim (assistant, mentoring)"
|
||||
msgstr "Namgon Lucas Kim (assistant, mentoring)"
|
||||
|
||||
msgid "Networking Guide"
|
||||
msgstr "ネットワークガイド"
|
||||
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr "New"
|
||||
|
||||
@ -2019,6 +2218,9 @@ msgstr "トピックについて学び始めることに適していません"
|
||||
msgid "Objectives"
|
||||
msgstr "目的"
|
||||
|
||||
msgid "Ocata"
|
||||
msgstr "Ocata"
|
||||
|
||||
msgid "October 10 - 11, 2014 (Fri - Sat)"
|
||||
msgstr "2014 年 10 月 10 - 11 日 (金 - 土)"
|
||||
|
||||
@ -2122,12 +2324,21 @@ msgstr "OpenStack 活動状況 - ダッシュボード"
|
||||
msgid "OpenStack Activity - Other Metrics"
|
||||
msgstr "OpenStack 活動状況 - その他の項目"
|
||||
|
||||
msgid "OpenStack Birthday Celebration"
|
||||
msgstr "OpenStack 誕生祭"
|
||||
|
||||
msgid "OpenStack Days"
|
||||
msgstr "OpenStack Days"
|
||||
|
||||
msgid "OpenStack Design Summit"
|
||||
msgstr "OpenStack Design Summit"
|
||||
|
||||
msgid "OpenStack Documentation"
|
||||
msgstr "OpenStack Documentation"
|
||||
|
||||
msgid "OpenStack Events"
|
||||
msgstr "OpenStack イベント"
|
||||
|
||||
msgid "OpenStack Foundation"
|
||||
msgstr "OpenStack Foundation"
|
||||
|
||||
@ -2170,6 +2381,12 @@ msgstr "コミュニティーとしての OpenStack"
|
||||
msgid "OpenStack from Telecom/NFV perspective"
|
||||
msgstr "テレコム/NFV 観点での OpenStack"
|
||||
|
||||
msgid "Openness"
|
||||
msgstr "オープン性"
|
||||
|
||||
msgid "Operations and Architecture Design guides"
|
||||
msgstr "運用ガイド、アーキテクチャー設計ガイド"
|
||||
|
||||
msgid "Operators' meet ups"
|
||||
msgstr "オペレーター meet up"
|
||||
|
||||
@ -2226,6 +2443,9 @@ msgstr "PTL"
|
||||
msgid "Packaging"
|
||||
msgstr "パッケージ"
|
||||
|
||||
msgid "Part of the OpenStack project's functional testing"
|
||||
msgstr "OpenStack プロジェクトの機能テストの一部"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Participate in any goals specified by the TC, as defined by OpenStack-wide "
|
||||
"Goals"
|
||||
@ -2261,21 +2481,42 @@ msgstr "タスク (バグ、些細な修正、ドキュメント、実装) を
|
||||
msgid "Picking Your Project"
|
||||
msgstr "プロジェクトを選びましょう"
|
||||
|
||||
msgid "Planning - Design"
|
||||
msgstr "計画 - 設計"
|
||||
|
||||
msgid "Planning - Discuss"
|
||||
msgstr "計画 - 議論"
|
||||
|
||||
msgid "Planning - Target"
|
||||
msgstr "計画 - 目標"
|
||||
|
||||
msgid "Platinum member companies"
|
||||
msgstr "プラチナメンバー企業"
|
||||
|
||||
msgid "Play with your network"
|
||||
msgstr "あなたの知り合いと一緒に作業する。"
|
||||
|
||||
msgid "Prepare the backport"
|
||||
msgstr "バックポートの準備"
|
||||
|
||||
msgid "Prepare your idea for the public"
|
||||
msgstr "あなたのアイディアを公開する準備"
|
||||
|
||||
msgid "Prerequisites"
|
||||
msgstr "事前要件"
|
||||
|
||||
msgid "Prioritize bugs / bug triage"
|
||||
msgstr "バグの優先度付け、バグトリアージ"
|
||||
|
||||
msgid "Prioritizing items"
|
||||
msgstr "優先項目"
|
||||
|
||||
msgid "Product owners"
|
||||
msgstr "プロダクトオーナー"
|
||||
|
||||
msgid "Project Team Gathering (PTG)"
|
||||
msgstr "Project Team Gathering (PTG)"
|
||||
|
||||
msgid "Project Team Leads (PTLs)"
|
||||
msgstr "Project Team Lead (PTL)"
|
||||
|
||||
@ -2308,6 +2549,9 @@ msgstr "OpenStack リリースとして、まとめて公開される"
|
||||
msgid "Push upstream for review"
|
||||
msgstr "パッチをアップストリームに投稿し、レビューに出します"
|
||||
|
||||
msgid "Quality"
|
||||
msgstr "品質"
|
||||
|
||||
msgid "Quantify the delta"
|
||||
msgstr "差分の定量化"
|
||||
|
||||
@ -2346,6 +2590,12 @@ msgstr "バグ #XXX の再確認"
|
||||
msgid "References to other relevant patches?"
|
||||
msgstr "他の関連パッチへの参照があるか?"
|
||||
|
||||
msgid "Regional 'Mini-Summit'"
|
||||
msgstr "地域ミニサミット"
|
||||
|
||||
msgid "Regional Events"
|
||||
msgstr "地域イベント"
|
||||
|
||||
msgid "Register Contact Information"
|
||||
msgstr "連絡先情報の登録"
|
||||
|
||||
@ -2358,15 +2608,27 @@ msgstr "リグレッションと統合の問題"
|
||||
msgid "Regular reviewer"
|
||||
msgstr "通常のレビューアー"
|
||||
|
||||
msgid "Release"
|
||||
msgstr "リリース"
|
||||
|
||||
msgid "Release Candidates"
|
||||
msgstr "リリース候補版"
|
||||
|
||||
msgid "Release candidate 1"
|
||||
msgstr "リリース候補版 1 (RC1)"
|
||||
|
||||
msgid "Release cycle"
|
||||
msgstr "リリースサイクル"
|
||||
|
||||
msgid "Release day"
|
||||
msgstr "リリース日"
|
||||
|
||||
msgid "Release models"
|
||||
msgstr "リリースモデル"
|
||||
|
||||
msgid "Release preparation"
|
||||
msgstr "リリース準備"
|
||||
|
||||
msgid "Relevance metrics"
|
||||
msgstr "関連する指標"
|
||||
|
||||
@ -2379,9 +2641,21 @@ msgstr "OpenStack に関わっている人々 (`slides <02-relevant-actors.html>
|
||||
msgid "Repeated as many times as necessary"
|
||||
msgstr "必要な回数だけ繰り返される"
|
||||
|
||||
msgid "Replacement for Design Summit at future Summits"
|
||||
msgstr "今後のサミットにおけるデザインサミットの代替"
|
||||
|
||||
msgid "Reply to comments"
|
||||
msgstr "コメントに応答します"
|
||||
|
||||
msgid "Repositories"
|
||||
msgstr "リポジトリー"
|
||||
|
||||
msgid "Representatives are elected from"
|
||||
msgstr "以下から代表者の選出"
|
||||
|
||||
msgid "Represents OpenStack users"
|
||||
msgstr "OpenStack ユーザーの代表"
|
||||
|
||||
msgid "Required external references"
|
||||
msgstr "必要となる外部参照"
|
||||
|
||||
@ -2479,6 +2753,9 @@ msgstr "簡単に自己紹介をしましょう"
|
||||
msgid "Second day"
|
||||
msgstr "2 日目"
|
||||
|
||||
msgid "Security Guide"
|
||||
msgstr "セキュリティーガイド"
|
||||
|
||||
msgid "SecurityImpact"
|
||||
msgstr "SecurityImpact"
|
||||
|
||||
@ -2488,6 +2765,9 @@ msgstr "自己完結"
|
||||
msgid "Seoul, Korea"
|
||||
msgstr "韓国 ソウル"
|
||||
|
||||
msgid "Service terminals"
|
||||
msgstr "サービスのターミナル"
|
||||
|
||||
msgid "Setup & First Patch"
|
||||
msgstr "環境設定と最初のパッチ"
|
||||
|
||||
@ -2551,6 +2831,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Small issue with an easy workaround. Any other insignificant bug"
|
||||
msgstr "簡単な回避方法のある軽微な問題。その他の重要ではないバグ"
|
||||
|
||||
msgid "Smaller scale than OpenStack Days Events"
|
||||
msgstr "OpenStack Days イベントよりも小規模"
|
||||
|
||||
msgid "Software Development Kits (SDKs)"
|
||||
msgstr "ソフトウェア開発キット (SDK)"
|
||||
|
||||
@ -2575,6 +2858,9 @@ msgstr ""
|
||||
"ソースファイルは `governance リポジトリー <http://git.openstack.org/cgit/"
|
||||
"openstack/governance/tree/reference/projects.yaml>`_ に置かれています。"
|
||||
|
||||
msgid "Spec/blueprint freeze"
|
||||
msgstr "スペックとブループリントの凍結"
|
||||
|
||||
msgid "Specialty teams"
|
||||
msgstr "専門チーム"
|
||||
|
||||
@ -2637,12 +2923,18 @@ msgstr "Stefano Maffulli (training, mentoring, assistant, english)"
|
||||
msgid "Stephan Ahn (training, assistant, mentoring)"
|
||||
msgstr "Stephan Ahn (training, assistant, mentoring)"
|
||||
|
||||
msgid "Strategic and financial oversight"
|
||||
msgstr "戦略と財務の監督"
|
||||
|
||||
msgid "String freeze"
|
||||
msgstr "ストリングフリーズ"
|
||||
|
||||
msgid "Submit presentations to OpenStack conferences."
|
||||
msgstr "OpenStack カンファレンスへのプレゼンテーションの提出"
|
||||
|
||||
msgid "Submit the blueprints and/or specs"
|
||||
msgstr "ブループリントやスペックの提出"
|
||||
|
||||
msgid "Submit to the TC oversight"
|
||||
msgstr "TC の監視の元に入る"
|
||||
|
||||
@ -2711,15 +3003,30 @@ msgstr "OpenStack のチームは必要に応じて自由に作成できます
|
||||
msgid "Technical Committee"
|
||||
msgstr "技術委員会 (TC: Technical Committee)"
|
||||
|
||||
msgid "Technical Committee (\"TC\")"
|
||||
msgstr "Technical Committee (\"TC\")"
|
||||
|
||||
msgid "Technical committee : 1"
|
||||
msgstr "技術委員会 (TC) : 1"
|
||||
|
||||
msgid "Test suits"
|
||||
msgstr "テスト群"
|
||||
|
||||
msgid "Test the code and file bugs"
|
||||
msgstr "コードのテスト、バグの登録"
|
||||
|
||||
msgid "Testable on its own"
|
||||
msgstr "プロジェクト単体でテスト可能です"
|
||||
|
||||
msgid "Testing"
|
||||
msgstr "テスト"
|
||||
|
||||
msgid "Testing exercise"
|
||||
msgstr "テストの演習"
|
||||
|
||||
msgid "Testing framework"
|
||||
msgstr "テストフレームワーク"
|
||||
|
||||
msgid "Tests can be remotely or self-administered"
|
||||
msgstr "テストはリモートか自己管理にて実行できます"
|
||||
|
||||
@ -2942,9 +3249,18 @@ msgstr "Tox"
|
||||
msgid "Trainers"
|
||||
msgstr "講師"
|
||||
|
||||
msgid "Training guides"
|
||||
msgstr "トレーニングガイド"
|
||||
|
||||
msgid "Training labs"
|
||||
msgstr "トレーニングラボ"
|
||||
|
||||
msgid "Translations / i18n issues."
|
||||
msgstr "翻訳 / i18n 関連の問題。"
|
||||
|
||||
msgid "Transparency"
|
||||
msgstr "透明性"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Transparency: the community can have confidence that all calculations are "
|
||||
"correct and fair"
|
||||
@ -2978,6 +3294,9 @@ msgstr "セッション種別"
|
||||
msgid "Typically public key filenames will look like:"
|
||||
msgstr "公開鍵の一般的なファイル名:"
|
||||
|
||||
msgid "UC/WG intro"
|
||||
msgstr "UC/WG 概要"
|
||||
|
||||
msgid "Ubuntu or Fedora"
|
||||
msgstr "Ubuntu または Fedora"
|
||||
|
||||
@ -2998,6 +3317,9 @@ msgstr "OpenStack のコントリビューションのワークフローと社
|
||||
msgid "Understand the conventions"
|
||||
msgstr "慣習の理解"
|
||||
|
||||
msgid "Unit"
|
||||
msgstr "ユニット"
|
||||
|
||||
msgid "Update and add tests (unit, functional, etc.)"
|
||||
msgstr "テストの更新や追加を行います (ユニットテスト、機能テストなど)"
|
||||
|
||||
@ -3028,18 +3350,33 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Use it for exercises"
|
||||
msgstr "このチャンネルを練習に使ってください"
|
||||
|
||||
msgid "Used as"
|
||||
msgstr "以下に使用される"
|
||||
|
||||
msgid "Used as-is as the final release"
|
||||
msgstr "最終リリースとして、そのまま使われる"
|
||||
|
||||
msgid "User Committee"
|
||||
msgstr "ユーザー委員会 (UC: User Committee)"
|
||||
|
||||
msgid "User Committee (\"UC\")"
|
||||
msgstr "User Committee (\"UC\")"
|
||||
|
||||
msgid "User Group Meetups"
|
||||
msgstr "ユーザーグループミートアップ"
|
||||
|
||||
msgid "User groups"
|
||||
msgstr "ユーザーグループ"
|
||||
|
||||
msgid "User guides"
|
||||
msgstr "ユーザーガイド"
|
||||
|
||||
msgid "Using Lego to represent the community"
|
||||
msgstr "LEGO によるコミュニティーの再現"
|
||||
|
||||
msgid "Using Linux 'screen'"
|
||||
msgstr "Linux の 'screen' の利用"
|
||||
|
||||
msgid "Various use cases including Enterprise/Telecom/etc."
|
||||
msgstr "エンタープライズ/テレコム向けなどさまざまなユースケース"
|
||||
|
||||
@ -3080,6 +3417,13 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Vote in elections."
|
||||
msgstr "選挙への投票"
|
||||
|
||||
msgid "WG deep dive"
|
||||
msgstr "WG ディープダイブ"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Way for people to communicate to a larger group than those that are on IRC"
|
||||
msgstr "IRC よりも大きなグループとコミュニケーションする手段"
|
||||
|
||||
msgid "We are new age people with some good old technology around"
|
||||
msgstr "私たちは新世代の人間ですが、優れた古い技術を活用しています"
|
||||
|
||||
@ -3239,6 +3583,9 @@ msgstr "Won't Fix"
|
||||
msgid "Work in parallel"
|
||||
msgstr "並行作業"
|
||||
|
||||
msgid "Work on feedback and comments"
|
||||
msgstr "フィードバックとコメントへの対応"
|
||||
|
||||
msgid "Work on the fix is in progress, bug has an assignee"
|
||||
msgstr "バグ修正が進行中で、担当者が付いている状態"
|
||||
|
||||
@ -3794,6 +4141,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "``cd devstack; ./stack.sh``"
|
||||
msgstr "``cd devstack; ./stack.sh``"
|
||||
|
||||
msgid "``docs-specs``"
|
||||
msgstr "``docs-specs``"
|
||||
|
||||
msgid "``git clone https://git.openstack.org/openstack-dev/devstack``"
|
||||
msgstr "``git clone https://git.openstack.org/openstack-dev/devstack``"
|
||||
|
||||
@ -3941,6 +4291,12 @@ msgstr "適切な OpenStack プロジェクトに対して投稿する"
|
||||
msgid "fix is already on master"
|
||||
msgstr "修正がマスターに存在します"
|
||||
|
||||
msgid "from git master by default"
|
||||
msgstr "デフォルトで git の master ブランチから"
|
||||
|
||||
msgid "from stable branches by configuration, e.g. stable/newton"
|
||||
msgstr "設定により stable/newton などの安定版ブランチから"
|
||||
|
||||
msgid "gerrit patchset history"
|
||||
msgstr "gerrit パッチセットの履歴"
|
||||
|
||||
@ -3992,12 +4348,18 @@ msgstr "http://developer.openstack.org"
|
||||
msgid "http://docs.openstack.org"
|
||||
msgstr "http://docs.openstack.org"
|
||||
|
||||
msgid "http://docs.openstack.org/contributor-guide/docs-builds.html"
|
||||
msgstr "http://docs.openstack.org/contributor-guide/docs-builds.html"
|
||||
|
||||
msgid "http://docs.openstack.org/contributor-guide/index.html"
|
||||
msgstr "http://docs.openstack.org/contributor-guide/index.html"
|
||||
|
||||
msgid "http://docs.openstack.org/infra/manual/developers.html#account-setup"
|
||||
msgstr "http://docs.openstack.org/infra/manual/developers.html#account-setup"
|
||||
|
||||
msgid "http://eavesdrop.openstack.org/"
|
||||
msgstr "http://eavesdrop.openstack.org/"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"http://governance.openstack.org/reference/new-projects-requirements.html"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -4015,6 +4377,9 @@ msgstr "http://governance.openstack.org/reference/tags/index.html"
|
||||
msgid "http://launchpad.net/"
|
||||
msgstr "http://launchpad.net/"
|
||||
|
||||
msgid "http://lists.openstack.org/cgi-bin/mailman/listinfo"
|
||||
msgstr "http://lists.openstack.org/cgi-bin/mailman/listinfo"
|
||||
|
||||
msgid "http://localhost/"
|
||||
msgstr "http://localhost/"
|
||||
|
||||
@ -4024,12 +4389,18 @@ msgstr "http://review.openstack.org"
|
||||
msgid "http://stackalytics.com"
|
||||
msgstr "http://stackalytics.com"
|
||||
|
||||
msgid "http://webchat.freenode.net/?channels=openstack-101"
|
||||
msgstr "http://webchat.freenode.net/?channels=openstack-101"
|
||||
|
||||
msgid "https://bugs.launchpad.net/openstack-api-site"
|
||||
msgstr "https://bugs.launchpad.net/openstack-api-site"
|
||||
|
||||
msgid "https://bugs.launchpad.net/openstack-dev-sandbox"
|
||||
msgstr "https://bugs.launchpad.net/openstack-dev-sandbox"
|
||||
|
||||
msgid "https://bugs.launchpad.net/openstack-dev-sandbox/+filebug"
|
||||
msgstr "https://bugs.launchpad.net/openstack-dev-sandbox/+filebug"
|
||||
|
||||
msgid "https://bugs.launchpad.net/openstack-manuals"
|
||||
msgstr "https://bugs.launchpad.net/openstack-manuals"
|
||||
|
||||
@ -4039,6 +4410,9 @@ msgstr "https://etherpad.openstack.org/p/upstream-training-vancouver"
|
||||
msgid "https://git.openstack.org/cgit/openstack-dev/sandbox"
|
||||
msgstr "https://git.openstack.org/cgit/openstack-dev/sandbox"
|
||||
|
||||
msgid "https://groups.openstack.org/"
|
||||
msgstr "https://groups.openstack.org/"
|
||||
|
||||
msgid "https://launchpad.net/openstack-dev-sandbox"
|
||||
msgstr "https://launchpad.net/openstack-dev-sandbox"
|
||||
|
||||
@ -4060,12 +4434,18 @@ msgstr "https://wiki.openstack.org/wiki/GitCommitMessages"
|
||||
msgid "https://wiki.openstack.org/wiki/IRC"
|
||||
msgstr "https://wiki.openstack.org/wiki/IRC"
|
||||
|
||||
msgid "https://wiki.openstack.org/wiki/Main_Page"
|
||||
msgstr "https://wiki.openstack.org/wiki/Main_Page"
|
||||
|
||||
msgid "https://www.openstack.org/foundation/tech-committee/"
|
||||
msgstr "https://www.openstack.org/foundation/tech-committee/"
|
||||
|
||||
msgid "https://www.openstack.org/join/"
|
||||
msgstr "https://www.openstack.org/join/"
|
||||
|
||||
msgid "https://www.openstack.org/summit/barcelona-2016/summit-schedule/"
|
||||
msgstr "https://www.openstack.org/summit/barcelona-2016/summit-schedule/"
|
||||
|
||||
msgid "i18n"
|
||||
msgstr "i18n"
|
||||
|
||||
@ -4148,6 +4528,9 @@ msgstr "ユニットテストの実行"
|
||||
msgid "security"
|
||||
msgstr "security"
|
||||
|
||||
msgid "stable/release branch"
|
||||
msgstr "stable ブランチ、リリースブランチ"
|
||||
|
||||
msgid "the contribution they plan to work on during the online sessions"
|
||||
msgstr "オンラインセッション中に手がけようとしているコントリビューションの計画"
|
||||
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user