Updated from openstack-manuals

Change-Id: I699441ab33ff65e126c502fc82b56ad168b2d029
This commit is contained in:
OpenStack Proposal Bot 2014-11-03 06:27:26 +00:00
parent 4e5fcac0f4
commit 0b1c75ed19

View File

@ -6,8 +6,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenStack Manuals\n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-30 19:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-31 03:50+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-02 09:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-11-03 01:20+0000\n"
"Last-Translator: Tomoyuki KATO <tomo@dream.daynight.jp>\n"
"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/projects/p/openstack-manuals-i18n/language/ja/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -2638,13 +2638,13 @@ msgstr ""
#: ./doc/glossary/glossary-terms.xml2732(glossterm)
#: ./doc/glossary/glossary-terms.xml2734(primary)
msgid "durable queue"
msgstr ""
msgstr "永続キュー"
#: ./doc/glossary/glossary-terms.xml2738(para)
msgid ""
"A Compute RabbitMQ message queue that remains active when the server "
"restarts."
msgstr ""
msgstr "サーバーの再起動時に有効なままとなる、Compute RabbitMQ メッセージキュー。"
#: ./doc/glossary/glossary-terms.xml2744(glossterm)
msgid "Dynamic Host Configuration Protocol (DHCP)"
@ -2677,13 +2677,13 @@ msgstr "E"
#: ./doc/glossary/glossary-terms.xml2773(glossterm)
#: ./doc/glossary/glossary-terms.xml2775(primary)
msgid "east-west traffic"
msgstr ""
msgstr "イースト・ウエスト通信"
#: ./doc/glossary/glossary-terms.xml2779(para)
msgid ""
"Network traffic between servers in the same cloud or data center. See also "
"north-south traffic."
msgstr ""
msgstr "同じクラウドやデータセンターにあるサーバー間のネットワーク通信。ノース・サウス通信も参照。"
#: ./doc/glossary/glossary-terms.xml2786(glossterm)
#: ./doc/glossary/glossary-terms.xml2788(primary)
@ -2707,7 +2707,7 @@ msgstr "ebtables"
msgid ""
"Used in Compute along with arptables, iptables, and ip6tables to create "
"firewalls and to ensure isolation of network communications."
msgstr ""
msgstr "ファイアウォールを作成し、ネットワーク通信を確実に分離するために、arptables、iptables、ip6tables と一緒に Compute で使用される。"
#: ./doc/glossary/glossary-terms.xml2811(glossterm)
#: ./doc/glossary/glossary-terms.xml2822(primary)
@ -2719,7 +2719,7 @@ msgstr "EC2"
#: ./doc/glossary/glossary-terms.xml2814(para)
msgid "The Amazon commercial compute product, similar to Compute."
msgstr ""
msgstr "Amazon の商用コンピュート製品。Compute と似ている。"
#: ./doc/glossary/glossary-terms.xml2820(glossterm)
#: ./doc/glossary/glossary-terms.xml2824(secondary)
@ -2728,7 +2728,7 @@ msgstr "EC2 アクセスキー"
#: ./doc/glossary/glossary-terms.xml2828(para)
msgid "Used along with an EC2 secret key to access the Compute EC2 API."
msgstr ""
msgstr "Compute EC2 API にアクセスするために、EC2 秘密鍵と一緒に使用される。"
#: ./doc/glossary/glossary-terms.xml2834(glossterm)
#: ./doc/glossary/glossary-terms.xml2838(secondary)
@ -3111,13 +3111,13 @@ msgstr ""
#: ./doc/glossary/glossary-terms.xml3236(glossterm)
#: ./doc/glossary/glossary-terms.xml3238(primary)
msgid "federated identity"
msgstr ""
msgstr "連合認証"
#: ./doc/glossary/glossary-terms.xml3242(para)
msgid ""
"A method to establish trusts between identity providers and the OpenStack "
"cloud."
msgstr ""
msgstr "認証プロバイダーと OpenStack クラウド間で信頼を確立する方法。"
#: ./doc/glossary/glossary-terms.xml3248(glossterm)
#: ./doc/glossary/glossary-terms.xml3250(primary)
@ -3137,7 +3137,7 @@ msgstr "ファイバーチャネル"
msgid ""
"Storage protocol similar in concept to TCP/IP; encapsulates SCSI commands "
"and data."
msgstr ""
msgstr "TCP/IP に似た概念のストレージプロトコル。SCSI コマンドとデータをカプセル化する。"
#: ./doc/glossary/glossary-terms.xml3271(glossterm)
#: ./doc/glossary/glossary-terms.xml3273(primary)
@ -4301,7 +4301,7 @@ msgid ""
"rules in the Linux kernel. In OpenStack Compute, ip6tables is used along "
"with arptables, ebtables, and iptables to create firewalls for both nodes "
"and VMs."
msgstr ""
msgstr "Linux カーネルで IPv6 パケットフィルタールールのテーブルをセットアップ、維持、検査するために使用されるツール。OpenStack Compute では、ードと仮想マシンの両方に対するファイアウォールを作成するために、ip6tables が arptables、ebtables、iptables と一緒に使用される。"
#: ./doc/glossary/glossary-terms.xml4578(glossterm)
#: ./doc/glossary/glossary-terms.xml4580(primary)
@ -5306,14 +5306,14 @@ msgstr "エフェメラルボリュームの別名。"
#: ./doc/glossary/glossary-terms.xml5680(glossterm)
#: ./doc/glossary/glossary-terms.xml5682(primary)
msgid "north-south traffic"
msgstr ""
msgstr "ノース・サウス通信"
#: ./doc/glossary/glossary-terms.xml5686(para)
msgid ""
"Network traffic between a user or client (north) and a server (south), or "
"traffic into the cloud (south) and out of the cloud (north). See also east-"
"west traffic."
msgstr ""
msgstr "ユーザーやクライアント (ノース)、とサーバー (サウス) 間のネットワーク通信、クラウド (サウス) とクラウド外 (ノース) 内の通信。イースト・サウス通信も参照。"
#: ./doc/glossary/glossary-terms.xml5694(glossterm)
#: ./doc/glossary/glossary-terms.xml5704(primary)