Merge "Imported Translations from Zanata"
This commit is contained in:
commit
0cd44beb30
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Upstream Training Guide 2016.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-04-29 16:35+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-05-10 03:22+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
@ -156,9 +156,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "A sample presentation is given by the teacher, as an example"
|
||||
msgstr "Eine Beispiel-Präsentation wird vom Lehrer gehalten."
|
||||
|
||||
msgid "API"
|
||||
msgstr "API"
|
||||
|
||||
msgid "APIImpact"
|
||||
msgstr "APIImpact"
|
||||
|
||||
@ -168,9 +165,6 @@ msgstr "Über das Training"
|
||||
msgid "Abstract"
|
||||
msgstr "Auftakt"
|
||||
|
||||
msgid "Access the terminals the installed services are running in"
|
||||
msgstr "Zugriff auf die Terminals, in denen die installierten Dienste laufen"
|
||||
|
||||
msgid "Account Setup"
|
||||
msgstr "Benutzerkonto einrichten"
|
||||
|
||||
@ -183,9 +177,6 @@ msgstr "Aktiver Projektmitarbeiter (APC)"
|
||||
msgid "Active Technical Contributor (ATC)"
|
||||
msgstr "Aktiver Technischer Mitarbeiter (ATC)"
|
||||
|
||||
msgid "Actively contributing to one or more OpenStack projects"
|
||||
msgstr "Aktive Mitarbeit zu einem oder mehrerem OpenStack Projekten"
|
||||
|
||||
msgid "Activities listed here are not realized at every Upstream training."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die hier aufgeführten Aktivitäten werden nicht bei jedem Upstream-Training "
|
||||
@ -305,9 +296,6 @@ msgstr "Beantworten Sie Fragen oder helfen Sie jemanden zu suchen, der es kann"
|
||||
msgid "Application Catalog service"
|
||||
msgstr "Applikationskatalog-Dienst"
|
||||
|
||||
msgid "Apply for ATC role"
|
||||
msgstr "Anwendung der ATC Rolle"
|
||||
|
||||
msgid "Apply for individual membership and sign the CLA"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bewerben Sie sich für Einzelmitgliedschaft und unterzeichnen Sie die CLA"
|
||||
@ -466,9 +454,6 @@ msgstr "Bugfixes"
|
||||
msgid "Bug reports"
|
||||
msgstr "Bugreports"
|
||||
|
||||
msgid "Bug triagers"
|
||||
msgstr "Bug Triagers"
|
||||
|
||||
msgid "Build a network"
|
||||
msgstr "Bauen Sie ein Netzwerk"
|
||||
|
||||
@ -709,9 +694,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Üblicher Ort, an dem Projektteilnehmer an größeren Projekten "
|
||||
"zusammenarbeiten oder Veranstaltungen planen"
|
||||
|
||||
msgid "Commonality"
|
||||
msgstr "Gemeinsamkeit"
|
||||
|
||||
msgid "Communication"
|
||||
msgstr "Kommunikation"
|
||||
|
||||
@ -737,9 +719,6 @@ msgstr "Antrag vervollständigen"
|
||||
msgid "Configuration"
|
||||
msgstr "Konfiguration"
|
||||
|
||||
msgid "Configuration Reference and CLI Reference"
|
||||
msgstr "Konfigurations- und CLI-Referenz"
|
||||
|
||||
msgid "Configure Git"
|
||||
msgstr "Git konfigurieren"
|
||||
|
||||
@ -1112,9 +1091,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Endorsed by the Foundation"
|
||||
msgstr "Von der Foundation empfohlen"
|
||||
|
||||
msgid "Enforces OpenStack ideals"
|
||||
msgstr "Durchsetzen der OpenStack Ideale"
|
||||
|
||||
msgid "Engage immediately"
|
||||
msgstr "Sofort engagieren"
|
||||
|
||||
@ -1400,13 +1376,6 @@ msgstr ""
|
||||
"beeinflussen. Das Training hilft Ihnen, die gewünschten Informationspunkte "
|
||||
"zu finden."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"For further commands see the `User's Manual <https://www.gnu.org/software/"
|
||||
"screen/manual/screen.html>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Für weitere Kommandos konsultieren Sie das `User's Manual <https://www.gnu."
|
||||
"org/software/screen/manual/screen.html>`_"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"For more information about the past trainings and the local upstream "
|
||||
"trainings, see :doc:`upstream-archives`."
|
||||
@ -1414,15 +1383,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Weitere Informationen über vergangene Trainings und lokale Upstream-"
|
||||
"Trainings finden Sie unter :doc:`upstream-archives`."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"For more information about this session and other OpenStack trainings and "
|
||||
"workshops in Boston, see the `OpenStack Academy page <https://www.openstack."
|
||||
"org/summit/boston-2017/openstack-academy>`_."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Für mehr Information über diesen Lehrgang und andere OpenStack Trainings und "
|
||||
"Workshops in Boston, schauen Sie nach`OpenStack Academy page <https://www."
|
||||
"openstack.org/summit/boston-2017/openstack-academy>`_."
|
||||
|
||||
msgid "For more information, see :doc:`upstream-details`."
|
||||
msgstr "Für mehr Informationen schauen Sie auf :doc:`upstream-details`."
|
||||
|
||||
@ -1689,9 +1649,6 @@ msgstr "Zelebrierung des Jahrestages von OpenStack durch lokale Gruppen"
|
||||
msgid "Help fix the documentation"
|
||||
msgstr "Helfen Sie die Dokumentation zu korrigieren"
|
||||
|
||||
msgid "High Availability Guide"
|
||||
msgstr "High Availability Guide"
|
||||
|
||||
msgid "Highlight and copy the output."
|
||||
msgstr "Markieren und kopieren Sie die Ausgabe."
|
||||
|
||||
@ -1734,9 +1691,6 @@ msgstr "Bitte beachten Sie, dass es in Ihrer Verantwortung liegt."
|
||||
msgid "Hyeunjee Kim (assistant, mentoring)"
|
||||
msgstr "Hyeunjee Kim (assistant, mentoring)"
|
||||
|
||||
msgid "Hypervisor Tuning Guide"
|
||||
msgstr "Hypervisor Tuning Guide"
|
||||
|
||||
msgid "IRC"
|
||||
msgstr "IRC"
|
||||
|
||||
@ -2054,9 +2008,6 @@ msgstr "Installieren git review"
|
||||
msgid "Installation"
|
||||
msgstr "Installation"
|
||||
|
||||
msgid "Installation guides"
|
||||
msgstr "Installation guides"
|
||||
|
||||
msgid "Installs services from source"
|
||||
msgstr "Installiert den Dienst aus den Quellen"
|
||||
|
||||
@ -2480,9 +2431,6 @@ msgstr "NFV = Network Function Virtualization"
|
||||
msgid "Namgon Lucas Kim (assistant, mentoring)"
|
||||
msgstr "Namgon Lucas Kim (Assistent, Mentoring)"
|
||||
|
||||
msgid "Networking Guide"
|
||||
msgstr "Netzwerkanleitung"
|
||||
|
||||
msgid "New agreement"
|
||||
msgstr "Neue Vereinbarung"
|
||||
|
||||
@ -2687,12 +2635,6 @@ msgstr "OpenStack aus der Telekom/NFV Perspektive"
|
||||
msgid "OpenStack has a sandbox repository for learning and testing purposes"
|
||||
msgstr "OpenStack hat ein Sandbox Repository für Lern- und Testzwecke"
|
||||
|
||||
msgid "Openness"
|
||||
msgstr "Offenheit"
|
||||
|
||||
msgid "Operations and Architecture Design guides"
|
||||
msgstr "Betriebs- und Architektur-Designanleitungen"
|
||||
|
||||
msgid "Operators' meet ups"
|
||||
msgstr "Betreiber Meetups"
|
||||
|
||||
@ -2706,13 +2648,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Option 2: Verwendung des Paketmanagers `Homebrew <http://brew.sh>`_, und "
|
||||
"tippen Sie in einem Terminal::"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Optional services are also OpenStack projects but not necessarily need to "
|
||||
"operate OpenStack depending on use cases"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Optionale Dienste sind auch OpenStack Projekte, aber erfordern abhängig vom "
|
||||
"Anwendungsfall nicht zwingend den Betrieb von OpenStack"
|
||||
|
||||
msgid "Orchestration service"
|
||||
msgstr "Orchestrierungsdienst"
|
||||
|
||||
@ -2895,9 +2830,6 @@ msgstr "Gemeinsam veröffentlicht als OpenStack-Version"
|
||||
msgid "Push code to Gerrit for review"
|
||||
msgstr "Pushen des Codes nach Gerrit zur Review"
|
||||
|
||||
msgid "Quality"
|
||||
msgstr "Qualität"
|
||||
|
||||
msgid "Quantify the delta"
|
||||
msgstr "Quantifizierung des Deltas"
|
||||
|
||||
@ -3126,9 +3058,6 @@ msgstr "Der Score entspricht der Meinung des Überprüfers."
|
||||
msgid "Second day"
|
||||
msgstr "Zweiter Tag"
|
||||
|
||||
msgid "Security Guide"
|
||||
msgstr "Sicherheitsanleitung"
|
||||
|
||||
msgid "SecurityImpact"
|
||||
msgstr "SecurityImpact"
|
||||
|
||||
@ -3391,9 +3320,6 @@ msgstr "Technisches Komitee (\"TC\")"
|
||||
msgid "Technical committee : 1"
|
||||
msgstr "Technischer Ausschuss : 1"
|
||||
|
||||
msgid "Technical documentation writers"
|
||||
msgstr "Technische Dokumentationsschreiber"
|
||||
|
||||
msgid "Technical leadership"
|
||||
msgstr "Technische Führung"
|
||||
|
||||
@ -3630,18 +3556,9 @@ msgstr "Nachverfolgung"
|
||||
msgid "Trailing the common cycle"
|
||||
msgstr "Im Anschluss an den allgemeinen Zyklus"
|
||||
|
||||
msgid "Training guides"
|
||||
msgstr "Trainingsanleitungen"
|
||||
|
||||
msgid "Training labs"
|
||||
msgstr "Training Labs"
|
||||
|
||||
msgid "Training organizers"
|
||||
msgstr "Training Organisator"
|
||||
|
||||
msgid "Transparency"
|
||||
msgstr "Transparenz"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Transparency: the community can have confidence that all calculations are "
|
||||
"correct and fair"
|
||||
@ -3691,9 +3608,6 @@ msgstr "Versammlungsarten auf dem Forum"
|
||||
msgid "Typically public key filenames will look like:"
|
||||
msgstr "Dateinamen öffentlicher Schlüssel sehen üblicherweise so aus:"
|
||||
|
||||
msgid "UC/WG intro"
|
||||
msgstr "UC/WG Einführung"
|
||||
|
||||
msgid "Ubuntu or Fedora"
|
||||
msgstr "Ubuntu oder Fedora"
|
||||
|
||||
@ -3791,15 +3705,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "User groups"
|
||||
msgstr "Benutzergruppen"
|
||||
|
||||
msgid "User guides"
|
||||
msgstr "Benutzeranleitungen"
|
||||
|
||||
msgid "Using Lego to represent the community"
|
||||
msgstr "Lego benutzen um die Gemeinschaft zu repräsentieren"
|
||||
|
||||
msgid "Using Linux 'screen'"
|
||||
msgstr "Linux 'screen' verwenden"
|
||||
|
||||
msgid "Using Sandbox for Practice"
|
||||
msgstr "Sandbox zum Üben verwenden"
|
||||
|
||||
@ -4649,30 +4557,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "``cd devstack; ./stack.sh``"
|
||||
msgstr "``cd devstack; ./stack.sh``"
|
||||
|
||||
msgid "``docs-specs``"
|
||||
msgstr "``docs-specs``"
|
||||
|
||||
msgid "``git clone https://git.openstack.org/openstack-dev/devstack``"
|
||||
msgstr "``git clone https://git.openstack.org/openstack-dev/devstack``"
|
||||
|
||||
msgid "``openstack-doc-tools``"
|
||||
msgstr "``openstack-doc-tools``"
|
||||
|
||||
msgid "``openstack-manuals``"
|
||||
msgstr "``openstack-manuals``"
|
||||
|
||||
msgid "``openstackdocstheme``"
|
||||
msgstr "``openstackdocstheme``"
|
||||
|
||||
msgid "``security-doc``"
|
||||
msgstr "``security-doc``"
|
||||
|
||||
msgid "``training-guides``"
|
||||
msgstr "``training-guides``"
|
||||
|
||||
msgid "``training-labs``"
|
||||
msgstr "``training-labs``"
|
||||
|
||||
msgid "`bugfixing <https://wiki.openstack.org/wiki/Bugs#Bugfixing>`_"
|
||||
msgstr "`Fehler beseitigen <https://wiki.openstack.org/wiki/Bugs#Bugfixing>`_"
|
||||
|
||||
@ -4871,9 +4758,6 @@ msgstr "https://wiki.openstack.org/wiki/IRC"
|
||||
msgid "https://wiki.openstack.org/wiki/Main_Page"
|
||||
msgstr "https://wiki.openstack.org/wiki/Main_Page"
|
||||
|
||||
msgid "https://www.openstack.org/foundation/tech-committee/"
|
||||
msgstr "https://www.openstack.org/foundation/tech-committee/"
|
||||
|
||||
msgid "https://www.openstack.org/join/"
|
||||
msgstr "https://www.openstack.org/join/"
|
||||
|
||||
|
@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Upstream Training Guide 2016.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-04-29 16:35+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-05-10 03:22+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
@ -150,9 +150,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "A sample presentation is given by the teacher, as an example"
|
||||
msgstr "Sebuah presentasi sampel diberikan oleh guru, sebagai contoh"
|
||||
|
||||
msgid "API"
|
||||
msgstr "API"
|
||||
|
||||
msgid "APIImpact"
|
||||
msgstr "APIImpact"
|
||||
|
||||
@ -162,9 +159,6 @@ msgstr "Tentang pelatihan"
|
||||
msgid "Abstract"
|
||||
msgstr "Abstrak"
|
||||
|
||||
msgid "Access the terminals the installed services are running in"
|
||||
msgstr "Mengakses terminal layanan yang terinstal sedang berjalan "
|
||||
|
||||
msgid "Account Setup"
|
||||
msgstr "Account Setup (pengaturan akun)"
|
||||
|
||||
@ -177,9 +171,6 @@ msgstr "Active Project Contributor (APC) (kontributor proyek aktif)"
|
||||
msgid "Active Technical Contributor (ATC)"
|
||||
msgstr "Active Technical Contributor (ATC) (kontributor teknis aktif)"
|
||||
|
||||
msgid "Actively contributing to one or more OpenStack projects"
|
||||
msgstr "Aktif memberikan kontribusi untuk satu atau lebih proyek OpenStack"
|
||||
|
||||
msgid "Activities listed here are not realized at every Upstream training."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kegiatan yang tercantum di sini tidak memperlihatkan pada setiap pelatihan "
|
||||
@ -301,9 +292,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Application Catalog service"
|
||||
msgstr "Layanan Application Catalog"
|
||||
|
||||
msgid "Apply for ATC role"
|
||||
msgstr "Melamar untuk peran ATC (Active Technical Contributor)"
|
||||
|
||||
msgid "Apply for individual membership and sign the CLA"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ajukan permohonan keanggotaan individu dan menandatangani CLA (Contributor "
|
||||
@ -459,9 +447,6 @@ msgstr "Perbaikan kesalahan"
|
||||
msgid "Bug reports"
|
||||
msgstr "Laporan bug"
|
||||
|
||||
msgid "Bug triagers"
|
||||
msgstr "Triagers kesalahan"
|
||||
|
||||
msgid "Build a network"
|
||||
msgstr "Membangun jaringan"
|
||||
|
||||
@ -693,9 +678,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Tempat umum untuk memiliki orang di proyek berkolaborasi pada proyek besar "
|
||||
"dan perencanaan acara"
|
||||
|
||||
msgid "Commonality"
|
||||
msgstr "Commonality (kesamaan)"
|
||||
|
||||
msgid "Communication"
|
||||
msgstr "Communication (komunikasi)"
|
||||
|
||||
@ -721,9 +703,6 @@ msgstr "Melengkapi permohonan aplikasi."
|
||||
msgid "Configuration"
|
||||
msgstr "Konfigurasi"
|
||||
|
||||
msgid "Configuration Reference and CLI Reference"
|
||||
msgstr "Referensi konfigurasi dan referensi CLI"
|
||||
|
||||
msgid "Configure Git"
|
||||
msgstr "Konfigurasi Git"
|
||||
|
||||
@ -1096,9 +1075,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Endorsed by the Foundation"
|
||||
msgstr "Endorsed by the Foundation (disahkan oleh Yayasan)"
|
||||
|
||||
msgid "Enforces OpenStack ideals"
|
||||
msgstr "Menegakkan OpenStack yang ideal"
|
||||
|
||||
msgid "Engage immediately"
|
||||
msgstr "Terlibat langsung"
|
||||
|
||||
@ -1378,13 +1354,6 @@ msgstr ""
|
||||
"minat. Pelatihan ini membantu Anda untuk menemukan entry point informasi "
|
||||
"yang Anda butuhkan."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"For further commands see the `User's Manual <https://www.gnu.org/software/"
|
||||
"screen/manual/screen.html>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Untuk perintah lebih lanjut lihat `User's Manual <https://www.gnu.org/"
|
||||
"software/screen/manual/screen.html>`_"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"For more information about the past trainings and the local upstream "
|
||||
"trainings, see :doc:`upstream-archives`."
|
||||
@ -1392,15 +1361,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Untuk informasi lebih lanjut tentang pelatihan masa lalu dan pelatihan hulu "
|
||||
"lokal, lihat :doc:`upstream-archives`."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"For more information about this session and other OpenStack trainings and "
|
||||
"workshops in Boston, see the `OpenStack Academy page <https://www.openstack."
|
||||
"org/summit/boston-2017/openstack-academy>`_."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Untuk informasi lebih lanjut tentang sesi ini dan pelatihan dan lokakarya "
|
||||
"OpenStack lain di Boston, lihat `OpenStack Academy page <https://www."
|
||||
"openstack.org/summit/boston-2017/openstack-academy>`_."
|
||||
|
||||
msgid "For more information, see :doc:`upstream-details`."
|
||||
msgstr "Untuk informasi lebih lanjut, lihat :doc:`upstream-details`."
|
||||
|
||||
@ -1672,9 +1632,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Help fix the documentation"
|
||||
msgstr "Membantu memperbaiki dokumentasi"
|
||||
|
||||
msgid "High Availability Guide"
|
||||
msgstr "Panduan ketersediaan tinggi"
|
||||
|
||||
msgid "Highlight and copy the output."
|
||||
msgstr "Sorot dan copy output."
|
||||
|
||||
@ -1719,9 +1676,6 @@ msgstr "Namun, harap diingat bahwa itu adalah tanggung jawab Anda sendiri."
|
||||
msgid "Hyeunjee Kim (assistant, mentoring)"
|
||||
msgstr "Hyeunjee Kim (assistant, mentoring)"
|
||||
|
||||
msgid "Hypervisor Tuning Guide"
|
||||
msgstr "Hypervisor Tuning Guide (panduan penyetelan hypervisor)"
|
||||
|
||||
msgid "IRC"
|
||||
msgstr "IRC (Internet Relay Chat)"
|
||||
|
||||
@ -2039,9 +1993,6 @@ msgstr "Instal git review"
|
||||
msgid "Installation"
|
||||
msgstr "Installation (pemasangan)"
|
||||
|
||||
msgid "Installation guides"
|
||||
msgstr "Panduan instalasi"
|
||||
|
||||
msgid "Installs services from source"
|
||||
msgstr "Menginstal layanan dari sumber"
|
||||
|
||||
@ -2462,9 +2413,6 @@ msgstr "NFV = Network Function Virtualization"
|
||||
msgid "Namgon Lucas Kim (assistant, mentoring)"
|
||||
msgstr "Namgon Lucas Kim (assistant, mentoring)"
|
||||
|
||||
msgid "Networking Guide"
|
||||
msgstr "Panduan jaringan"
|
||||
|
||||
msgid "New agreement"
|
||||
msgstr "New agreement (kesepakatan baru)"
|
||||
|
||||
@ -2669,12 +2617,6 @@ msgid "OpenStack has a sandbox repository for learning and testing purposes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"OpenStack memiliki repositori sandbox untuk tujuan pembelajaran dan pengujian"
|
||||
|
||||
msgid "Openness"
|
||||
msgstr "Openness (keterbukaan)"
|
||||
|
||||
msgid "Operations and Architecture Design guides"
|
||||
msgstr "Panduan operasi dan desain arsitektur"
|
||||
|
||||
msgid "Operators' meet ups"
|
||||
msgstr "Pertemuan operator"
|
||||
|
||||
@ -2688,13 +2630,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Opsi 2: Gunakan manajer paket `Homebrew <http://brew.sh>`_, dan ketik di "
|
||||
"terminal ::"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Optional services are also OpenStack projects but not necessarily need to "
|
||||
"operate OpenStack depending on use cases"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Layanan opsional juga proyek OpenStack tetapi tidak perlu untuk beroperasi "
|
||||
"OpenStack tergantung pada kasus penggunaan"
|
||||
|
||||
msgid "Orchestration service"
|
||||
msgstr "Layanan Orchestration"
|
||||
|
||||
@ -2875,9 +2810,6 @@ msgstr "Diterbitkan secara kolektif sebagai rilis OpenStack"
|
||||
msgid "Push code to Gerrit for review"
|
||||
msgstr "Mendorong kode ke Gerrit untuk ulasan"
|
||||
|
||||
msgid "Quality"
|
||||
msgstr "Quality (kualitas)"
|
||||
|
||||
msgid "Quantify the delta"
|
||||
msgstr "Kuantifikasi (quantity) delta"
|
||||
|
||||
@ -3103,9 +3035,6 @@ msgstr "Skor akan mencerminkan opini pengkaji."
|
||||
msgid "Second day"
|
||||
msgstr "Hari kedua"
|
||||
|
||||
msgid "Security Guide"
|
||||
msgstr "Panduan keamanan"
|
||||
|
||||
msgid "SecurityImpact"
|
||||
msgstr "SecurityImpact"
|
||||
|
||||
@ -3369,9 +3298,6 @@ msgstr "Technical Committee (\"TC\")"
|
||||
msgid "Technical committee : 1"
|
||||
msgstr "Technical committee : 1"
|
||||
|
||||
msgid "Technical documentation writers"
|
||||
msgstr "Penulis dokumentasi teknis"
|
||||
|
||||
msgid "Technical leadership"
|
||||
msgstr "Kepemimpinan teknis"
|
||||
|
||||
@ -3602,18 +3528,9 @@ msgstr "Tracking (pelacakan)"
|
||||
msgid "Trailing the common cycle"
|
||||
msgstr "Dalam Periode siklus umum"
|
||||
|
||||
msgid "Training guides"
|
||||
msgstr "Panduan pelatihan"
|
||||
|
||||
msgid "Training labs"
|
||||
msgstr "Laboratorium pelatihan"
|
||||
|
||||
msgid "Training organizers"
|
||||
msgstr "Training organizers"
|
||||
|
||||
msgid "Transparency"
|
||||
msgstr "Transparency (transparansi)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Transparency: the community can have confidence that all calculations are "
|
||||
"correct and fair"
|
||||
@ -3663,9 +3580,6 @@ msgstr "Jenis sesi di Forum"
|
||||
msgid "Typically public key filenames will look like:"
|
||||
msgstr "Nama file kunci publik biasanya akan terlihat seperti:"
|
||||
|
||||
msgid "UC/WG intro"
|
||||
msgstr "Pengantar UC/WG"
|
||||
|
||||
msgid "Ubuntu or Fedora"
|
||||
msgstr "Ubuntu atau Fedora"
|
||||
|
||||
@ -3763,15 +3677,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "User groups"
|
||||
msgstr "Kelompok pengguna"
|
||||
|
||||
msgid "User guides"
|
||||
msgstr "Panduan pengguna"
|
||||
|
||||
msgid "Using Lego to represent the community"
|
||||
msgstr "Menggunakan Lego untuk mewakili masyarakat"
|
||||
|
||||
msgid "Using Linux 'screen'"
|
||||
msgstr "Penggunaan Linux 'screen'"
|
||||
|
||||
msgid "Using Sandbox for Practice"
|
||||
msgstr "Menggunakan Sandbox untuk praktek"
|
||||
|
||||
@ -4627,30 +4535,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "``cd devstack; ./stack.sh``"
|
||||
msgstr "``cd devstack; ./stack.sh``"
|
||||
|
||||
msgid "``docs-specs``"
|
||||
msgstr "``docs-specs``"
|
||||
|
||||
msgid "``git clone https://git.openstack.org/openstack-dev/devstack``"
|
||||
msgstr "``git clone https://git.openstack.org/openstack-dev/devstack``"
|
||||
|
||||
msgid "``openstack-doc-tools``"
|
||||
msgstr "``openstack-doc-tools``"
|
||||
|
||||
msgid "``openstack-manuals``"
|
||||
msgstr "``openstack-manuals``"
|
||||
|
||||
msgid "``openstackdocstheme``"
|
||||
msgstr "``openstackdocstheme``"
|
||||
|
||||
msgid "``security-doc``"
|
||||
msgstr "``security-doc``"
|
||||
|
||||
msgid "``training-guides``"
|
||||
msgstr "``training-guides``"
|
||||
|
||||
msgid "``training-labs``"
|
||||
msgstr "``training-labs``"
|
||||
|
||||
msgid "`bugfixing <https://wiki.openstack.org/wiki/Bugs#Bugfixing>`_"
|
||||
msgstr "`bugfixing <https://wiki.openstack.org/wiki/Bugs#Bugfixing>`_"
|
||||
|
||||
@ -4847,9 +4734,6 @@ msgstr "https://wiki.openstack.org/wiki/IRC"
|
||||
msgid "https://wiki.openstack.org/wiki/Main_Page"
|
||||
msgstr "https://wiki.openstack.org/wiki/Main_Page"
|
||||
|
||||
msgid "https://www.openstack.org/foundation/tech-committee/"
|
||||
msgstr "https://www.openstack.org/foundation/tech-committee/"
|
||||
|
||||
msgid "https://www.openstack.org/join/"
|
||||
msgstr "https://www.openstack.org/join/"
|
||||
|
||||
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Upstream Training Guide 2016.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-04-29 16:35+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-05-10 03:22+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
@ -122,9 +122,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "A sample presentation is given by the teacher, as an example"
|
||||
msgstr "サンプルプレゼンが、例として講師から提供されます。"
|
||||
|
||||
msgid "API"
|
||||
msgstr "API"
|
||||
|
||||
msgid "APIImpact"
|
||||
msgstr "APIImpact"
|
||||
|
||||
@ -134,9 +131,6 @@ msgstr "トレーニングについて"
|
||||
msgid "Abstract"
|
||||
msgstr "概要"
|
||||
|
||||
msgid "Access the terminals the installed services are running in"
|
||||
msgstr "インストールしたサービスが動作しているターミナルにアクセスします"
|
||||
|
||||
msgid "Account Setup"
|
||||
msgstr "アカウントのセットアップ"
|
||||
|
||||
@ -149,9 +143,6 @@ msgstr "Active Project Contributor (APC)"
|
||||
msgid "Active Technical Contributor (ATC)"
|
||||
msgstr "Active Technical Contributor (ATC)"
|
||||
|
||||
msgid "Actively contributing to one or more OpenStack projects"
|
||||
msgstr "1 つ以上の OpenStack プロジェクトにアクティブに貢献する"
|
||||
|
||||
msgid "Activities listed here are not realized at every Upstream training."
|
||||
msgstr "ここにある内容は必ずしも毎回実施されるわけではありません。"
|
||||
|
||||
@ -230,9 +221,6 @@ msgstr "Anne Gentle – Cisco"
|
||||
msgid "Application Catalog service"
|
||||
msgstr "Application Catalog サービス"
|
||||
|
||||
msgid "Apply for ATC role"
|
||||
msgstr "ATC ロールへの登録"
|
||||
|
||||
msgid "Apply for individual membership and sign the CLA"
|
||||
msgstr "個人メンバーに登録し、 CLA に署名してください"
|
||||
|
||||
@ -361,9 +349,6 @@ msgstr "バグ修正"
|
||||
msgid "Bug reports"
|
||||
msgstr "バグ報告"
|
||||
|
||||
msgid "Bug triagers"
|
||||
msgstr "バグトリアージ者"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Build a street out of Lego. All buildings must be connected by road and "
|
||||
"sidewalk. The Foundation, TC, and Board must approve the overall design of "
|
||||
@ -562,9 +547,6 @@ msgstr "開発マイルストーンを持つ共通サイクル"
|
||||
msgid "Common cycle with intermediary release"
|
||||
msgstr "中間リリースを持つ共通サイクル"
|
||||
|
||||
msgid "Commonality"
|
||||
msgstr "共通性"
|
||||
|
||||
msgid "Communication"
|
||||
msgstr "コミュニケーション"
|
||||
|
||||
@ -590,9 +572,6 @@ msgstr "登録を完了します。"
|
||||
msgid "Configuration"
|
||||
msgstr "設定"
|
||||
|
||||
msgid "Configuration Reference and CLI Reference"
|
||||
msgstr "Configuration Reference and CLI Reference"
|
||||
|
||||
msgid "Configure Git"
|
||||
msgstr "Git の設定"
|
||||
|
||||
@ -879,9 +858,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Endorsed by the Foundation"
|
||||
msgstr "Foundation により支持されます"
|
||||
|
||||
msgid "Enforces OpenStack ideals"
|
||||
msgstr "OpenStack の理想の追求"
|
||||
|
||||
msgid "Engage immediately"
|
||||
msgstr "迅速な関わり"
|
||||
|
||||
@ -1100,13 +1076,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Red Hat、Fedora 21 以前、CentOS 以前などのディストリビューションの場合、ター"
|
||||
"ミナルを開き、次のように入力します。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"For further commands see the `User's Manual <https://www.gnu.org/software/"
|
||||
"screen/manual/screen.html>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"その他のコマンドは `User's Manual <https://www.gnu.org/software/screen/"
|
||||
"manual/screen.html>`_ を参照してください。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"For more information about the past trainings and the local upstream "
|
||||
"trainings, see :doc:`upstream-archives`."
|
||||
@ -1344,9 +1313,6 @@ msgstr "クロスプロジェクト関連の話題や問題を取り扱う"
|
||||
msgid "Held by local groups to celebrate another year of OpenStack"
|
||||
msgstr "OpenStack の 1 年を祝うためにローカルグループにより開催されます"
|
||||
|
||||
msgid "High Availability Guide"
|
||||
msgstr "High Availability Guide"
|
||||
|
||||
msgid "Highlight and copy the output."
|
||||
msgstr "出力をハイライトして、コピーします。"
|
||||
|
||||
@ -1384,9 +1350,6 @@ msgstr "他の試験に向けた準備"
|
||||
msgid "How to use OpenStack"
|
||||
msgstr "OpenStack の使い方"
|
||||
|
||||
msgid "Hypervisor Tuning Guide"
|
||||
msgstr "Hypervisor Tuning Guide"
|
||||
|
||||
msgid "IRC"
|
||||
msgstr "IRC"
|
||||
|
||||
@ -1661,9 +1624,6 @@ msgstr "git review のインストール"
|
||||
msgid "Installation"
|
||||
msgstr "インストール"
|
||||
|
||||
msgid "Installation guides"
|
||||
msgstr "インストールガイド"
|
||||
|
||||
msgid "Installs services from source"
|
||||
msgstr "ソースからサービスのインストール"
|
||||
|
||||
@ -2022,9 +1982,6 @@ msgstr "NFV = Network Function Virtualization (ネットワーク機能の仮想
|
||||
msgid "Namgon Lucas Kim (assistant, mentoring)"
|
||||
msgstr "Namgon Lucas Kim (assistant, mentoring)"
|
||||
|
||||
msgid "Networking Guide"
|
||||
msgstr "ネットワークガイド"
|
||||
|
||||
msgid "New agreement"
|
||||
msgstr "新規アグリーメント"
|
||||
|
||||
@ -2190,22 +2147,9 @@ msgstr "テレコム/NFV 観点での OpenStack"
|
||||
msgid "OpenStack has a sandbox repository for learning and testing purposes"
|
||||
msgstr "OpenStack は学習やテストの目的に sandbox リポジトリーがあります"
|
||||
|
||||
msgid "Openness"
|
||||
msgstr "オープン性"
|
||||
|
||||
msgid "Operations and Architecture Design guides"
|
||||
msgstr "運用ガイド、アーキテクチャー設計ガイド"
|
||||
|
||||
msgid "Operators' meet ups"
|
||||
msgstr "オペレーター meet up"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Optional services are also OpenStack projects but not necessarily need to "
|
||||
"operate OpenStack depending on use cases"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"追加サービスも OpenStack プロジェクトですが、ユースケースによっては "
|
||||
"OpenStack を運用する上で必ずしも必要ではないサービス"
|
||||
|
||||
msgid "Orchestration service"
|
||||
msgstr "Orchestration サービス"
|
||||
|
||||
@ -2349,9 +2293,6 @@ msgstr "OpenStack リリースとして、まとめて公開される"
|
||||
msgid "Push code to Gerrit for review"
|
||||
msgstr "レビューのためにコードを Gerrit にプッシュします"
|
||||
|
||||
msgid "Quality"
|
||||
msgstr "品質"
|
||||
|
||||
msgid "Quantify the delta"
|
||||
msgstr "差分の定量化"
|
||||
|
||||
@ -2544,9 +2485,6 @@ msgstr "スコアはレビューアーの意見が反映されます。"
|
||||
msgid "Second day"
|
||||
msgstr "2 日目"
|
||||
|
||||
msgid "Security Guide"
|
||||
msgstr "セキュリティーガイド"
|
||||
|
||||
msgid "SecurityImpact"
|
||||
msgstr "SecurityImpact"
|
||||
|
||||
@ -2767,9 +2705,6 @@ msgstr "Technical Committee (\"TC\")"
|
||||
msgid "Technical committee : 1"
|
||||
msgstr "技術委員会 (TC) : 1"
|
||||
|
||||
msgid "Technical documentation writers"
|
||||
msgstr "技術ドキュメント執筆者"
|
||||
|
||||
msgid "Technical leadership"
|
||||
msgstr "技術的なリーダーシップ"
|
||||
|
||||
@ -2948,15 +2883,6 @@ msgstr "トラッキング"
|
||||
msgid "Trailing the common cycle"
|
||||
msgstr "共通サイクルの追従"
|
||||
|
||||
msgid "Training guides"
|
||||
msgstr "トレーニングガイド"
|
||||
|
||||
msgid "Training labs"
|
||||
msgstr "トレーニングラボ"
|
||||
|
||||
msgid "Transparency"
|
||||
msgstr "透明性"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Transparency: the community can have confidence that all calculations are "
|
||||
"correct and fair"
|
||||
@ -2993,9 +2919,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Typically public key filenames will look like:"
|
||||
msgstr "公開鍵の一般的なファイル名:"
|
||||
|
||||
msgid "UC/WG intro"
|
||||
msgstr "UC/WG 概要"
|
||||
|
||||
msgid "Ubuntu or Fedora"
|
||||
msgstr "Ubuntu または Fedora"
|
||||
|
||||
@ -3076,15 +2999,9 @@ msgstr "ユーザーグループミートアップ"
|
||||
msgid "User groups"
|
||||
msgstr "ユーザーグループ"
|
||||
|
||||
msgid "User guides"
|
||||
msgstr "ユーザーガイド"
|
||||
|
||||
msgid "Using Lego to represent the community"
|
||||
msgstr "LEGO によるコミュニティーの再現"
|
||||
|
||||
msgid "Using Linux 'screen'"
|
||||
msgstr "Linux の 'screen' の利用"
|
||||
|
||||
msgid "Using Sandbox for Practice"
|
||||
msgstr "Sandbox を使用した実践"
|
||||
|
||||
@ -3823,30 +3740,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "``cd devstack; ./stack.sh``"
|
||||
msgstr "``cd devstack; ./stack.sh``"
|
||||
|
||||
msgid "``docs-specs``"
|
||||
msgstr "``docs-specs``"
|
||||
|
||||
msgid "``git clone https://git.openstack.org/openstack-dev/devstack``"
|
||||
msgstr "``git clone https://git.openstack.org/openstack-dev/devstack``"
|
||||
|
||||
msgid "``openstack-doc-tools``"
|
||||
msgstr "``openstack-doc-tools``"
|
||||
|
||||
msgid "``openstack-manuals``"
|
||||
msgstr "``openstack-manuals``"
|
||||
|
||||
msgid "``openstackdocstheme``"
|
||||
msgstr "``openstackdocstheme``"
|
||||
|
||||
msgid "``security-doc``"
|
||||
msgstr "``security-doc``"
|
||||
|
||||
msgid "``training-guides``"
|
||||
msgstr "``training-guides``"
|
||||
|
||||
msgid "``training-labs``"
|
||||
msgstr "``training-labs``"
|
||||
|
||||
msgid "`bugfixing <https://wiki.openstack.org/wiki/Bugs#Bugfixing>`_"
|
||||
msgstr "`バグ修正 <https://wiki.openstack.org/wiki/Bugs#Bugfixing>`_"
|
||||
|
||||
@ -4040,9 +3936,6 @@ msgstr "https://wiki.openstack.org/wiki/IRC"
|
||||
msgid "https://wiki.openstack.org/wiki/Main_Page"
|
||||
msgstr "https://wiki.openstack.org/wiki/Main_Page"
|
||||
|
||||
msgid "https://www.openstack.org/foundation/tech-committee/"
|
||||
msgstr "https://www.openstack.org/foundation/tech-committee/"
|
||||
|
||||
msgid "https://www.openstack.org/join/"
|
||||
msgstr "https://www.openstack.org/join/"
|
||||
|
||||
|
@ -5,16 +5,17 @@
|
||||
# Jun-Sik Shin <jsshin@smartx.kr>, 2016. #zanata
|
||||
# SeongSoo Cho <nexusz99@gmail.com>, 2016. #zanata
|
||||
# Ian Y. Choi <ianyrchoi@gmail.com>, 2017. #zanata
|
||||
# Wonil Choi <wonil0522@gmail.com>, 2017. #zanata
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Upstream Training Guide 2016.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-04-29 16:35+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-05-10 03:22+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-03-27 06:39+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ian Y. Choi <ianyrchoi@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-05-29 02:41+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Wonil Choi <wonil0522@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Korean (South Korea)\n"
|
||||
"Language: ko-KR\n"
|
||||
"X-Generator: Zanata 3.9.6\n"
|
||||
@ -152,9 +153,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "A sample presentation is given by the teacher, as an example"
|
||||
msgstr "선생님에 의해 주어진 샘플 발표를, 예시로 합니다"
|
||||
|
||||
msgid "API"
|
||||
msgstr "API"
|
||||
|
||||
msgid "APIImpact"
|
||||
msgstr "APIImpact"
|
||||
|
||||
@ -164,9 +162,6 @@ msgstr "트레이닝에 관하여"
|
||||
msgid "Abstract"
|
||||
msgstr "요약"
|
||||
|
||||
msgid "Access the terminals the installed services are running in"
|
||||
msgstr "설치된 서비스가 실행 중인 터미널에 액세스합니다"
|
||||
|
||||
msgid "Account Setup"
|
||||
msgstr "계정 셋업"
|
||||
|
||||
@ -179,9 +174,6 @@ msgstr "Active Project Contributor (APC)"
|
||||
msgid "Active Technical Contributor (ATC)"
|
||||
msgstr "Active Technical Contributor (ATC)"
|
||||
|
||||
msgid "Actively contributing to one or more OpenStack projects"
|
||||
msgstr "하나 이상의 OpenStack 프로젝트에 활발하게 기여"
|
||||
|
||||
msgid "Activities listed here are not realized at every Upstream training."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"여기에 나열된 활동은 모든 업스트림 트레이닝에서 설명이 이루어지지는 않습니다."
|
||||
@ -273,9 +265,6 @@ msgstr "Anne Gentle – Cisco"
|
||||
msgid "Application Catalog service"
|
||||
msgstr "응용 프로그램 카탈로그 서비스"
|
||||
|
||||
msgid "Apply for ATC role"
|
||||
msgstr "ATC 역할에 지원"
|
||||
|
||||
msgid "Apply for individual membership and sign the CLA"
|
||||
msgstr "개인 멤버쉽으로 가입을 신청하고 CLA에 서명합니다"
|
||||
|
||||
@ -417,9 +406,6 @@ msgstr "버그 수정"
|
||||
msgid "Bug reports"
|
||||
msgstr "버그 리포트"
|
||||
|
||||
msgid "Bug triagers"
|
||||
msgstr "버그 구분자"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Build a street out of Lego. All buildings must be connected by road and "
|
||||
"sidewalk. The Foundation, TC, and Board must approve the overall design of "
|
||||
@ -643,9 +629,6 @@ msgstr ""
|
||||
"프로젝트 내 사람들과 보다 큰 프로젝트를 위한 협력을 하고 이벤트를 계획하는 공"
|
||||
"통의 장소"
|
||||
|
||||
msgid "Commonality"
|
||||
msgstr "공통성"
|
||||
|
||||
msgid "Communication"
|
||||
msgstr "의사소통"
|
||||
|
||||
@ -671,9 +654,6 @@ msgstr "지원서를 완료합니다."
|
||||
msgid "Configuration"
|
||||
msgstr "구성"
|
||||
|
||||
msgid "Configuration Reference and CLI Reference"
|
||||
msgstr "구성 레퍼런스 및 CLI 레퍼런스"
|
||||
|
||||
msgid "Configure Git"
|
||||
msgstr "Git 구성"
|
||||
|
||||
@ -1020,9 +1000,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Endorsed by the Foundation"
|
||||
msgstr "Foundation의 승인을 받았습니다"
|
||||
|
||||
msgid "Enforces OpenStack ideals"
|
||||
msgstr "OpenStack 이상을 집행합니다"
|
||||
|
||||
msgid "Engage immediately"
|
||||
msgstr "바로 참여"
|
||||
|
||||
@ -1257,13 +1234,6 @@ msgstr ""
|
||||
"RedHat, Fedora 21 이나 이전, 또는 CentOS와 같은 배포판의 경우 터미널을 열고 "
|
||||
"입력합니다::"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"For further commands see the `User's Manual <https://www.gnu.org/software/"
|
||||
"screen/manual/screen.html>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"보다 자세한 명령어는 `사용자 매뉴얼 <https://www.gnu.org/software/screen/"
|
||||
"manual/screen.html>`_ 을 살펴 봅니다"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"For more information about the past trainings and the local upstream "
|
||||
"trainings, see :doc:`upstream-archives`."
|
||||
@ -1271,15 +1241,6 @@ msgstr ""
|
||||
"지난 교육 및 각 로컬에서 개최된 upstream training에 관한 보다 자세한 정보"
|
||||
"는, :doc:`upstream-archives` 를 살펴봅니다."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"For more information about this session and other OpenStack trainings and "
|
||||
"workshops in Boston, see the `OpenStack Academy page <https://www.openstack."
|
||||
"org/summit/boston-2017/openstack-academy>`_."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Boston에서 있을 다른 OpenStack Upstreaming 트레이닝 및 워크샵에 대한 보다 자"
|
||||
"세한 정보는 `OpenStack Academy page <https://www.openstack.org/summit/"
|
||||
"boston-2017/openstack-academy>`_ 를 살펴봅니다."
|
||||
|
||||
msgid "For more information, see :doc:`upstream-details`."
|
||||
msgstr "보다 자세한 정보는, :doc:`upstream-details` 를 살펴봅니다."
|
||||
|
||||
@ -1528,9 +1489,6 @@ msgstr "프로젝트에 걸쳐있는 것과 관련된 주제 및 이슈를 다
|
||||
msgid "Held by local groups to celebrate another year of OpenStack"
|
||||
msgstr "로컬 그룹에서 개최되며 또 다른 OpenStack 년도를 축하합니다"
|
||||
|
||||
msgid "High Availability Guide"
|
||||
msgstr "고가용성 가이드"
|
||||
|
||||
msgid "Highlight and copy the output."
|
||||
msgstr "결과를 (드래그하여) 강조한 후 복사합니다."
|
||||
|
||||
@ -1573,9 +1531,6 @@ msgstr "그러나, 이는 각자에게 책임이 있음을 명심하십시오."
|
||||
msgid "Hyeunjee Kim (assistant, mentoring)"
|
||||
msgstr "Hyeunjee Kim (조교, 멘토링)"
|
||||
|
||||
msgid "Hypervisor Tuning Guide"
|
||||
msgstr "하이퍼바이저 튜닝 가이드"
|
||||
|
||||
msgid "IRC"
|
||||
msgstr "IRC"
|
||||
|
||||
@ -1853,9 +1808,6 @@ msgstr "git review 설치"
|
||||
msgid "Installation"
|
||||
msgstr "설치하기"
|
||||
|
||||
msgid "Installation guides"
|
||||
msgstr "설치 가이드"
|
||||
|
||||
msgid "Installs services from source"
|
||||
msgstr "소스로부터 서비스 설치"
|
||||
|
||||
@ -2245,9 +2197,6 @@ msgstr "NFV = Network Function Virtualization"
|
||||
msgid "Namgon Lucas Kim (assistant, mentoring)"
|
||||
msgstr "Namgon Lucas Kim (조교, 멘토링)"
|
||||
|
||||
msgid "Networking Guide"
|
||||
msgstr "네트워킹 가이드"
|
||||
|
||||
msgid "New agreement"
|
||||
msgstr "새 약관 동의"
|
||||
|
||||
@ -2441,12 +2390,6 @@ msgid "OpenStack has a sandbox repository for learning and testing purposes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"OpenStack은 학습 및 테스트 목적을 위해 sandbox 저장소를 보유하고 있습니다"
|
||||
|
||||
msgid "Openness"
|
||||
msgstr "개방성"
|
||||
|
||||
msgid "Operations and Architecture Design guides"
|
||||
msgstr "운영 및 아키텍처 디자인 가이드"
|
||||
|
||||
msgid "Operators' meet ups"
|
||||
msgstr "운영자 밋업"
|
||||
|
||||
@ -2460,13 +2403,6 @@ msgstr ""
|
||||
"옵션 2: `Homebrew <http://brew.sh>`_ 패키지 관리자를 사용하는 것으로, 터미널"
|
||||
"에 입력합니다::"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Optional services are also OpenStack projects but not necessarily need to "
|
||||
"operate OpenStack depending on use cases"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"선택 서비스 또한 OpenStack 프로젝트이나 유스 케이스에 의존하여 운영에 필요로 "
|
||||
"하지 않을 수도 있습니다"
|
||||
|
||||
msgid "Orchestration service"
|
||||
msgstr "Orchestration 서비스"
|
||||
|
||||
@ -2629,9 +2565,6 @@ msgstr "OpenStack 릴리즈처럼 모아서 발행합니다"
|
||||
msgid "Push code to Gerrit for review"
|
||||
msgstr "코드를 리뷰를 위해 Gerrit에 푸시합니다"
|
||||
|
||||
msgid "Quality"
|
||||
msgstr "품질"
|
||||
|
||||
msgid "Quantify the delta"
|
||||
msgstr "Delta 정량화"
|
||||
|
||||
@ -2645,6 +2578,15 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "REST APIs"
|
||||
msgstr "REST API"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Read and complete the :doc:`accounts` guide. (**Note:** you will need to "
|
||||
"sign the Individual Contributor License Agreement (`ICLA <https://review."
|
||||
"openstack.org/static/cla.html>`_) during this.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
":doc:`accounts` 가이드를 읽고 완료합니다. (**Note:** 개인 컨트리뷰터 라이선"
|
||||
"스 약관(`ICLA <https://review.openstack.org/static/cla.html>`_)에 서명해야 합"
|
||||
"니다.)"
|
||||
|
||||
msgid "Read and complete the :doc:`git` guide."
|
||||
msgstr ":doc:`git` 가이드를 읽고 완료합니다."
|
||||
|
||||
@ -2846,9 +2788,6 @@ msgstr "점수는 검토자의 의견을 반영할 것입니다."
|
||||
msgid "Second day"
|
||||
msgstr "두 번째 날"
|
||||
|
||||
msgid "Security Guide"
|
||||
msgstr "보안 가이드"
|
||||
|
||||
msgid "SecurityImpact"
|
||||
msgstr "SecurityImpact"
|
||||
|
||||
@ -2891,6 +2830,9 @@ msgstr "SSH 키 셋업"
|
||||
msgid "Setup and Learn GIT"
|
||||
msgstr "GIT 셋업 및 학습"
|
||||
|
||||
msgid "Setup the Development Environment"
|
||||
msgstr "개발 환경 셋업"
|
||||
|
||||
msgid "Shinobu KINJO (mentoring, assistant, japanese)"
|
||||
msgstr "Shinobu KINJO (멘토링, 조교, 일본어)"
|
||||
|
||||
@ -3102,9 +3044,6 @@ msgstr "기술 위원회 (\"TC\")"
|
||||
msgid "Technical committee : 1"
|
||||
msgstr "기술 위원회: 1"
|
||||
|
||||
msgid "Technical documentation writers"
|
||||
msgstr "기술 문서 작성자"
|
||||
|
||||
msgid "Technical leadership"
|
||||
msgstr "기술 리더쉽"
|
||||
|
||||
@ -3306,18 +3245,9 @@ msgstr "추적"
|
||||
msgid "Trailing the common cycle"
|
||||
msgstr "공통 주기를 종료"
|
||||
|
||||
msgid "Training guides"
|
||||
msgstr "트레이닝 가이드"
|
||||
|
||||
msgid "Training labs"
|
||||
msgstr "트레이닝 랩"
|
||||
|
||||
msgid "Training organizers"
|
||||
msgstr "트레이닝 조직 위원"
|
||||
|
||||
msgid "Transparency"
|
||||
msgstr "투명성"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Transparency: the community can have confidence that all calculations are "
|
||||
"correct and fair"
|
||||
@ -3359,9 +3289,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Typically public key filenames will look like:"
|
||||
msgstr "보통 공개키 파일 이름은 다음과 같습니다:"
|
||||
|
||||
msgid "UC/WG intro"
|
||||
msgstr "UC/WG 소개"
|
||||
|
||||
msgid "Ubuntu or Fedora"
|
||||
msgstr "Ubuntu나 Fedora"
|
||||
|
||||
@ -3443,15 +3370,9 @@ msgstr "사용자 그룹 밋업"
|
||||
msgid "User groups"
|
||||
msgstr "사용자 그룹"
|
||||
|
||||
msgid "User guides"
|
||||
msgstr "사용자 가이드"
|
||||
|
||||
msgid "Using Lego to represent the community"
|
||||
msgstr "Lego를 사용한 커뮤니티 표현"
|
||||
|
||||
msgid "Using Linux 'screen'"
|
||||
msgstr "Linux 'screen' 사용"
|
||||
|
||||
msgid "Using Sandbox for Practice"
|
||||
msgstr "연습을 위한 Sandbox"
|
||||
|
||||
@ -3854,6 +3775,9 @@ msgstr "`문서화 <https://wiki.openstack.org/wiki/Documentation/HowTo>`_"
|
||||
msgid "`Documentation Deep Dive <docs.html>`_"
|
||||
msgstr "`문서 파헤치기 <docs.html>`_"
|
||||
|
||||
msgid "`Environment Setup <development-environment-setup.html>`_"
|
||||
msgstr "`환경 셋업 <development-environment-setup.html>`_"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"`Etherpad for Boston Upstream Collaboration Training <https://etherpad."
|
||||
"openstack.org/p/upstream-training-boston>`_"
|
||||
@ -4239,30 +4163,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "``cd devstack; ./stack.sh``"
|
||||
msgstr "``cd devstack; ./stack.sh``"
|
||||
|
||||
msgid "``docs-specs``"
|
||||
msgstr "``docs-specs``"
|
||||
|
||||
msgid "``git clone https://git.openstack.org/openstack-dev/devstack``"
|
||||
msgstr "``git clone https://git.openstack.org/openstack-dev/devstack``"
|
||||
|
||||
msgid "``openstack-doc-tools``"
|
||||
msgstr "``openstack-doc-tools``"
|
||||
|
||||
msgid "``openstack-manuals``"
|
||||
msgstr "``openstack-manuals``"
|
||||
|
||||
msgid "``openstackdocstheme``"
|
||||
msgstr "``openstackdocstheme``"
|
||||
|
||||
msgid "``security-doc``"
|
||||
msgstr "``security-doc``"
|
||||
|
||||
msgid "``training-guides``"
|
||||
msgstr "``training-guides``"
|
||||
|
||||
msgid "``training-labs``"
|
||||
msgstr "``training-labs``"
|
||||
|
||||
msgid "`bugfixing <https://wiki.openstack.org/wiki/Bugs#Bugfixing>`_"
|
||||
msgstr "`버그 수정 <https://wiki.openstack.org/wiki/Bugs#Bugfixing>`_"
|
||||
|
||||
@ -4459,9 +4362,6 @@ msgstr "https://wiki.openstack.org/wiki/IRC"
|
||||
msgid "https://wiki.openstack.org/wiki/Main_Page"
|
||||
msgstr "https://wiki.openstack.org/wiki/Main_Page"
|
||||
|
||||
msgid "https://www.openstack.org/foundation/tech-committee/"
|
||||
msgstr "https://www.openstack.org/foundation/tech-committee/"
|
||||
|
||||
msgid "https://www.openstack.org/join/"
|
||||
msgstr "https://www.openstack.org/join/"
|
||||
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user