Merge "Imported Translations from Zanata"

This commit is contained in:
Jenkins 2017-05-29 12:37:17 +00:00 committed by Gerrit Code Review
commit 0cd44beb30
4 changed files with 22 additions and 461 deletions

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Upstream Training Guide 2016.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-29 16:35+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-10 03:22+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -156,9 +156,6 @@ msgstr ""
msgid "A sample presentation is given by the teacher, as an example"
msgstr "Eine Beispiel-Präsentation wird vom Lehrer gehalten."
msgid "API"
msgstr "API"
msgid "APIImpact"
msgstr "APIImpact"
@ -168,9 +165,6 @@ msgstr "Über das Training"
msgid "Abstract"
msgstr "Auftakt"
msgid "Access the terminals the installed services are running in"
msgstr "Zugriff auf die Terminals, in denen die installierten Dienste laufen"
msgid "Account Setup"
msgstr "Benutzerkonto einrichten"
@ -183,9 +177,6 @@ msgstr "Aktiver Projektmitarbeiter (APC)"
msgid "Active Technical Contributor (ATC)"
msgstr "Aktiver Technischer Mitarbeiter (ATC)"
msgid "Actively contributing to one or more OpenStack projects"
msgstr "Aktive Mitarbeit zu einem oder mehrerem OpenStack Projekten"
msgid "Activities listed here are not realized at every Upstream training."
msgstr ""
"Die hier aufgeführten Aktivitäten werden nicht bei jedem Upstream-Training "
@ -305,9 +296,6 @@ msgstr "Beantworten Sie Fragen oder helfen Sie jemanden zu suchen, der es kann"
msgid "Application Catalog service"
msgstr "Applikationskatalog-Dienst"
msgid "Apply for ATC role"
msgstr "Anwendung der ATC Rolle"
msgid "Apply for individual membership and sign the CLA"
msgstr ""
"Bewerben Sie sich für Einzelmitgliedschaft und unterzeichnen Sie die CLA"
@ -466,9 +454,6 @@ msgstr "Bugfixes"
msgid "Bug reports"
msgstr "Bugreports"
msgid "Bug triagers"
msgstr "Bug Triagers"
msgid "Build a network"
msgstr "Bauen Sie ein Netzwerk"
@ -709,9 +694,6 @@ msgstr ""
"Üblicher Ort, an dem Projektteilnehmer an größeren Projekten "
"zusammenarbeiten oder Veranstaltungen planen"
msgid "Commonality"
msgstr "Gemeinsamkeit"
msgid "Communication"
msgstr "Kommunikation"
@ -737,9 +719,6 @@ msgstr "Antrag vervollständigen"
msgid "Configuration"
msgstr "Konfiguration"
msgid "Configuration Reference and CLI Reference"
msgstr "Konfigurations- und CLI-Referenz"
msgid "Configure Git"
msgstr "Git konfigurieren"
@ -1112,9 +1091,6 @@ msgstr ""
msgid "Endorsed by the Foundation"
msgstr "Von der Foundation empfohlen"
msgid "Enforces OpenStack ideals"
msgstr "Durchsetzen der OpenStack Ideale"
msgid "Engage immediately"
msgstr "Sofort engagieren"
@ -1400,13 +1376,6 @@ msgstr ""
"beeinflussen. Das Training hilft Ihnen, die gewünschten Informationspunkte "
"zu finden."
msgid ""
"For further commands see the `User's Manual <https://www.gnu.org/software/"
"screen/manual/screen.html>`_"
msgstr ""
"Für weitere Kommandos konsultieren Sie das `User's Manual <https://www.gnu."
"org/software/screen/manual/screen.html>`_"
msgid ""
"For more information about the past trainings and the local upstream "
"trainings, see :doc:`upstream-archives`."
@ -1414,15 +1383,6 @@ msgstr ""
"Weitere Informationen über vergangene Trainings und lokale Upstream-"
"Trainings finden Sie unter :doc:`upstream-archives`."
msgid ""
"For more information about this session and other OpenStack trainings and "
"workshops in Boston, see the `OpenStack Academy page <https://www.openstack."
"org/summit/boston-2017/openstack-academy>`_."
msgstr ""
"Für mehr Information über diesen Lehrgang und andere OpenStack Trainings und "
"Workshops in Boston, schauen Sie nach`OpenStack Academy page <https://www."
"openstack.org/summit/boston-2017/openstack-academy>`_."
msgid "For more information, see :doc:`upstream-details`."
msgstr "Für mehr Informationen schauen Sie auf :doc:`upstream-details`."
@ -1689,9 +1649,6 @@ msgstr "Zelebrierung des Jahrestages von OpenStack durch lokale Gruppen"
msgid "Help fix the documentation"
msgstr "Helfen Sie die Dokumentation zu korrigieren"
msgid "High Availability Guide"
msgstr "High Availability Guide"
msgid "Highlight and copy the output."
msgstr "Markieren und kopieren Sie die Ausgabe."
@ -1734,9 +1691,6 @@ msgstr "Bitte beachten Sie, dass es in Ihrer Verantwortung liegt."
msgid "Hyeunjee Kim (assistant, mentoring)"
msgstr "Hyeunjee Kim (assistant, mentoring)"
msgid "Hypervisor Tuning Guide"
msgstr "Hypervisor Tuning Guide"
msgid "IRC"
msgstr "IRC"
@ -2054,9 +2008,6 @@ msgstr "Installieren git review"
msgid "Installation"
msgstr "Installation"
msgid "Installation guides"
msgstr "Installation guides"
msgid "Installs services from source"
msgstr "Installiert den Dienst aus den Quellen"
@ -2480,9 +2431,6 @@ msgstr "NFV = Network Function Virtualization"
msgid "Namgon Lucas Kim (assistant, mentoring)"
msgstr "Namgon Lucas Kim (Assistent, Mentoring)"
msgid "Networking Guide"
msgstr "Netzwerkanleitung"
msgid "New agreement"
msgstr "Neue Vereinbarung"
@ -2687,12 +2635,6 @@ msgstr "OpenStack aus der Telekom/NFV Perspektive"
msgid "OpenStack has a sandbox repository for learning and testing purposes"
msgstr "OpenStack hat ein Sandbox Repository für Lern- und Testzwecke"
msgid "Openness"
msgstr "Offenheit"
msgid "Operations and Architecture Design guides"
msgstr "Betriebs- und Architektur-Designanleitungen"
msgid "Operators' meet ups"
msgstr "Betreiber Meetups"
@ -2706,13 +2648,6 @@ msgstr ""
"Option 2: Verwendung des Paketmanagers `Homebrew <http://brew.sh>`_, und "
"tippen Sie in einem Terminal::"
msgid ""
"Optional services are also OpenStack projects but not necessarily need to "
"operate OpenStack depending on use cases"
msgstr ""
"Optionale Dienste sind auch OpenStack Projekte, aber erfordern abhängig vom "
"Anwendungsfall nicht zwingend den Betrieb von OpenStack"
msgid "Orchestration service"
msgstr "Orchestrierungsdienst"
@ -2895,9 +2830,6 @@ msgstr "Gemeinsam veröffentlicht als OpenStack-Version"
msgid "Push code to Gerrit for review"
msgstr "Pushen des Codes nach Gerrit zur Review"
msgid "Quality"
msgstr "Qualität"
msgid "Quantify the delta"
msgstr "Quantifizierung des Deltas"
@ -3126,9 +3058,6 @@ msgstr "Der Score entspricht der Meinung des Überprüfers."
msgid "Second day"
msgstr "Zweiter Tag"
msgid "Security Guide"
msgstr "Sicherheitsanleitung"
msgid "SecurityImpact"
msgstr "SecurityImpact"
@ -3391,9 +3320,6 @@ msgstr "Technisches Komitee (\"TC\")"
msgid "Technical committee : 1"
msgstr "Technischer Ausschuss : 1"
msgid "Technical documentation writers"
msgstr "Technische Dokumentationsschreiber"
msgid "Technical leadership"
msgstr "Technische Führung"
@ -3630,18 +3556,9 @@ msgstr "Nachverfolgung"
msgid "Trailing the common cycle"
msgstr "Im Anschluss an den allgemeinen Zyklus"
msgid "Training guides"
msgstr "Trainingsanleitungen"
msgid "Training labs"
msgstr "Training Labs"
msgid "Training organizers"
msgstr "Training Organisator"
msgid "Transparency"
msgstr "Transparenz"
msgid ""
"Transparency: the community can have confidence that all calculations are "
"correct and fair"
@ -3691,9 +3608,6 @@ msgstr "Versammlungsarten auf dem Forum"
msgid "Typically public key filenames will look like:"
msgstr "Dateinamen öffentlicher Schlüssel sehen üblicherweise so aus:"
msgid "UC/WG intro"
msgstr "UC/WG Einführung"
msgid "Ubuntu or Fedora"
msgstr "Ubuntu oder Fedora"
@ -3791,15 +3705,9 @@ msgstr ""
msgid "User groups"
msgstr "Benutzergruppen"
msgid "User guides"
msgstr "Benutzeranleitungen"
msgid "Using Lego to represent the community"
msgstr "Lego benutzen um die Gemeinschaft zu repräsentieren"
msgid "Using Linux 'screen'"
msgstr "Linux 'screen' verwenden"
msgid "Using Sandbox for Practice"
msgstr "Sandbox zum Üben verwenden"
@ -4649,30 +4557,9 @@ msgstr ""
msgid "``cd devstack; ./stack.sh``"
msgstr "``cd devstack; ./stack.sh``"
msgid "``docs-specs``"
msgstr "``docs-specs``"
msgid "``git clone https://git.openstack.org/openstack-dev/devstack``"
msgstr "``git clone https://git.openstack.org/openstack-dev/devstack``"
msgid "``openstack-doc-tools``"
msgstr "``openstack-doc-tools``"
msgid "``openstack-manuals``"
msgstr "``openstack-manuals``"
msgid "``openstackdocstheme``"
msgstr "``openstackdocstheme``"
msgid "``security-doc``"
msgstr "``security-doc``"
msgid "``training-guides``"
msgstr "``training-guides``"
msgid "``training-labs``"
msgstr "``training-labs``"
msgid "`bugfixing <https://wiki.openstack.org/wiki/Bugs#Bugfixing>`_"
msgstr "`Fehler beseitigen <https://wiki.openstack.org/wiki/Bugs#Bugfixing>`_"
@ -4871,9 +4758,6 @@ msgstr "https://wiki.openstack.org/wiki/IRC"
msgid "https://wiki.openstack.org/wiki/Main_Page"
msgstr "https://wiki.openstack.org/wiki/Main_Page"
msgid "https://www.openstack.org/foundation/tech-committee/"
msgstr "https://www.openstack.org/foundation/tech-committee/"
msgid "https://www.openstack.org/join/"
msgstr "https://www.openstack.org/join/"

View File

@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Upstream Training Guide 2016.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-29 16:35+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-10 03:22+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -150,9 +150,6 @@ msgstr ""
msgid "A sample presentation is given by the teacher, as an example"
msgstr "Sebuah presentasi sampel diberikan oleh guru, sebagai contoh"
msgid "API"
msgstr "API"
msgid "APIImpact"
msgstr "APIImpact"
@ -162,9 +159,6 @@ msgstr "Tentang pelatihan"
msgid "Abstract"
msgstr "Abstrak"
msgid "Access the terminals the installed services are running in"
msgstr "Mengakses terminal layanan yang terinstal sedang berjalan "
msgid "Account Setup"
msgstr "Account Setup (pengaturan akun)"
@ -177,9 +171,6 @@ msgstr "Active Project Contributor (APC) (kontributor proyek aktif)"
msgid "Active Technical Contributor (ATC)"
msgstr "Active Technical Contributor (ATC) (kontributor teknis aktif)"
msgid "Actively contributing to one or more OpenStack projects"
msgstr "Aktif memberikan kontribusi untuk satu atau lebih proyek OpenStack"
msgid "Activities listed here are not realized at every Upstream training."
msgstr ""
"Kegiatan yang tercantum di sini tidak memperlihatkan pada setiap pelatihan "
@ -301,9 +292,6 @@ msgstr ""
msgid "Application Catalog service"
msgstr "Layanan Application Catalog"
msgid "Apply for ATC role"
msgstr "Melamar untuk peran ATC (Active Technical Contributor)"
msgid "Apply for individual membership and sign the CLA"
msgstr ""
"Ajukan permohonan keanggotaan individu dan menandatangani CLA (Contributor "
@ -459,9 +447,6 @@ msgstr "Perbaikan kesalahan"
msgid "Bug reports"
msgstr "Laporan bug"
msgid "Bug triagers"
msgstr "Triagers kesalahan"
msgid "Build a network"
msgstr "Membangun jaringan"
@ -693,9 +678,6 @@ msgstr ""
"Tempat umum untuk memiliki orang di proyek berkolaborasi pada proyek besar "
"dan perencanaan acara"
msgid "Commonality"
msgstr "Commonality (kesamaan)"
msgid "Communication"
msgstr "Communication (komunikasi)"
@ -721,9 +703,6 @@ msgstr "Melengkapi permohonan aplikasi."
msgid "Configuration"
msgstr "Konfigurasi"
msgid "Configuration Reference and CLI Reference"
msgstr "Referensi konfigurasi dan referensi CLI"
msgid "Configure Git"
msgstr "Konfigurasi Git"
@ -1096,9 +1075,6 @@ msgstr ""
msgid "Endorsed by the Foundation"
msgstr "Endorsed by the Foundation (disahkan oleh Yayasan)"
msgid "Enforces OpenStack ideals"
msgstr "Menegakkan OpenStack yang ideal"
msgid "Engage immediately"
msgstr "Terlibat langsung"
@ -1378,13 +1354,6 @@ msgstr ""
"minat. Pelatihan ini membantu Anda untuk menemukan entry point informasi "
"yang Anda butuhkan."
msgid ""
"For further commands see the `User's Manual <https://www.gnu.org/software/"
"screen/manual/screen.html>`_"
msgstr ""
"Untuk perintah lebih lanjut lihat `User's Manual <https://www.gnu.org/"
"software/screen/manual/screen.html>`_"
msgid ""
"For more information about the past trainings and the local upstream "
"trainings, see :doc:`upstream-archives`."
@ -1392,15 +1361,6 @@ msgstr ""
"Untuk informasi lebih lanjut tentang pelatihan masa lalu dan pelatihan hulu "
"lokal, lihat :doc:`upstream-archives`."
msgid ""
"For more information about this session and other OpenStack trainings and "
"workshops in Boston, see the `OpenStack Academy page <https://www.openstack."
"org/summit/boston-2017/openstack-academy>`_."
msgstr ""
"Untuk informasi lebih lanjut tentang sesi ini dan pelatihan dan lokakarya "
"OpenStack lain di Boston, lihat `OpenStack Academy page <https://www."
"openstack.org/summit/boston-2017/openstack-academy>`_."
msgid "For more information, see :doc:`upstream-details`."
msgstr "Untuk informasi lebih lanjut, lihat :doc:`upstream-details`."
@ -1672,9 +1632,6 @@ msgstr ""
msgid "Help fix the documentation"
msgstr "Membantu memperbaiki dokumentasi"
msgid "High Availability Guide"
msgstr "Panduan ketersediaan tinggi"
msgid "Highlight and copy the output."
msgstr "Sorot dan copy output."
@ -1719,9 +1676,6 @@ msgstr "Namun, harap diingat bahwa itu adalah tanggung jawab Anda sendiri."
msgid "Hyeunjee Kim (assistant, mentoring)"
msgstr "Hyeunjee Kim (assistant, mentoring)"
msgid "Hypervisor Tuning Guide"
msgstr "Hypervisor Tuning Guide (panduan penyetelan hypervisor)"
msgid "IRC"
msgstr "IRC (Internet Relay Chat)"
@ -2039,9 +1993,6 @@ msgstr "Instal git review"
msgid "Installation"
msgstr "Installation (pemasangan)"
msgid "Installation guides"
msgstr "Panduan instalasi"
msgid "Installs services from source"
msgstr "Menginstal layanan dari sumber"
@ -2462,9 +2413,6 @@ msgstr "NFV = Network Function Virtualization"
msgid "Namgon Lucas Kim (assistant, mentoring)"
msgstr "Namgon Lucas Kim (assistant, mentoring)"
msgid "Networking Guide"
msgstr "Panduan jaringan"
msgid "New agreement"
msgstr "New agreement (kesepakatan baru)"
@ -2669,12 +2617,6 @@ msgid "OpenStack has a sandbox repository for learning and testing purposes"
msgstr ""
"OpenStack memiliki repositori sandbox untuk tujuan pembelajaran dan pengujian"
msgid "Openness"
msgstr "Openness (keterbukaan)"
msgid "Operations and Architecture Design guides"
msgstr "Panduan operasi dan desain arsitektur"
msgid "Operators' meet ups"
msgstr "Pertemuan operator"
@ -2688,13 +2630,6 @@ msgstr ""
"Opsi 2: Gunakan manajer paket `Homebrew <http://brew.sh>`_, dan ketik di "
"terminal ::"
msgid ""
"Optional services are also OpenStack projects but not necessarily need to "
"operate OpenStack depending on use cases"
msgstr ""
"Layanan opsional juga proyek OpenStack tetapi tidak perlu untuk beroperasi "
"OpenStack tergantung pada kasus penggunaan"
msgid "Orchestration service"
msgstr "Layanan Orchestration"
@ -2875,9 +2810,6 @@ msgstr "Diterbitkan secara kolektif sebagai rilis OpenStack"
msgid "Push code to Gerrit for review"
msgstr "Mendorong kode ke Gerrit untuk ulasan"
msgid "Quality"
msgstr "Quality (kualitas)"
msgid "Quantify the delta"
msgstr "Kuantifikasi (quantity) delta"
@ -3103,9 +3035,6 @@ msgstr "Skor akan mencerminkan opini pengkaji."
msgid "Second day"
msgstr "Hari kedua"
msgid "Security Guide"
msgstr "Panduan keamanan"
msgid "SecurityImpact"
msgstr "SecurityImpact"
@ -3369,9 +3298,6 @@ msgstr "Technical Committee (\"TC\")"
msgid "Technical committee : 1"
msgstr "Technical committee : 1"
msgid "Technical documentation writers"
msgstr "Penulis dokumentasi teknis"
msgid "Technical leadership"
msgstr "Kepemimpinan teknis"
@ -3602,18 +3528,9 @@ msgstr "Tracking (pelacakan)"
msgid "Trailing the common cycle"
msgstr "Dalam Periode siklus umum"
msgid "Training guides"
msgstr "Panduan pelatihan"
msgid "Training labs"
msgstr "Laboratorium pelatihan"
msgid "Training organizers"
msgstr "Training organizers"
msgid "Transparency"
msgstr "Transparency (transparansi)"
msgid ""
"Transparency: the community can have confidence that all calculations are "
"correct and fair"
@ -3663,9 +3580,6 @@ msgstr "Jenis sesi di Forum"
msgid "Typically public key filenames will look like:"
msgstr "Nama file kunci publik biasanya akan terlihat seperti:"
msgid "UC/WG intro"
msgstr "Pengantar UC/WG"
msgid "Ubuntu or Fedora"
msgstr "Ubuntu atau Fedora"
@ -3763,15 +3677,9 @@ msgstr ""
msgid "User groups"
msgstr "Kelompok pengguna"
msgid "User guides"
msgstr "Panduan pengguna"
msgid "Using Lego to represent the community"
msgstr "Menggunakan Lego untuk mewakili masyarakat"
msgid "Using Linux 'screen'"
msgstr "Penggunaan Linux 'screen'"
msgid "Using Sandbox for Practice"
msgstr "Menggunakan Sandbox untuk praktek"
@ -4627,30 +4535,9 @@ msgstr ""
msgid "``cd devstack; ./stack.sh``"
msgstr "``cd devstack; ./stack.sh``"
msgid "``docs-specs``"
msgstr "``docs-specs``"
msgid "``git clone https://git.openstack.org/openstack-dev/devstack``"
msgstr "``git clone https://git.openstack.org/openstack-dev/devstack``"
msgid "``openstack-doc-tools``"
msgstr "``openstack-doc-tools``"
msgid "``openstack-manuals``"
msgstr "``openstack-manuals``"
msgid "``openstackdocstheme``"
msgstr "``openstackdocstheme``"
msgid "``security-doc``"
msgstr "``security-doc``"
msgid "``training-guides``"
msgstr "``training-guides``"
msgid "``training-labs``"
msgstr "``training-labs``"
msgid "`bugfixing <https://wiki.openstack.org/wiki/Bugs#Bugfixing>`_"
msgstr "`bugfixing <https://wiki.openstack.org/wiki/Bugs#Bugfixing>`_"
@ -4847,9 +4734,6 @@ msgstr "https://wiki.openstack.org/wiki/IRC"
msgid "https://wiki.openstack.org/wiki/Main_Page"
msgstr "https://wiki.openstack.org/wiki/Main_Page"
msgid "https://www.openstack.org/foundation/tech-committee/"
msgstr "https://www.openstack.org/foundation/tech-committee/"
msgid "https://www.openstack.org/join/"
msgstr "https://www.openstack.org/join/"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Upstream Training Guide 2016.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-29 16:35+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-10 03:22+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -122,9 +122,6 @@ msgstr ""
msgid "A sample presentation is given by the teacher, as an example"
msgstr "サンプルプレゼンが、例として講師から提供されます。"
msgid "API"
msgstr "API"
msgid "APIImpact"
msgstr "APIImpact"
@ -134,9 +131,6 @@ msgstr "トレーニングについて"
msgid "Abstract"
msgstr "概要"
msgid "Access the terminals the installed services are running in"
msgstr "インストールしたサービスが動作しているターミナルにアクセスします"
msgid "Account Setup"
msgstr "アカウントのセットアップ"
@ -149,9 +143,6 @@ msgstr "Active Project Contributor (APC)"
msgid "Active Technical Contributor (ATC)"
msgstr "Active Technical Contributor (ATC)"
msgid "Actively contributing to one or more OpenStack projects"
msgstr "1 つ以上の OpenStack プロジェクトにアクティブに貢献する"
msgid "Activities listed here are not realized at every Upstream training."
msgstr "ここにある内容は必ずしも毎回実施されるわけではありません。"
@ -230,9 +221,6 @@ msgstr "Anne Gentle Cisco"
msgid "Application Catalog service"
msgstr "Application Catalog サービス"
msgid "Apply for ATC role"
msgstr "ATC ロールへの登録"
msgid "Apply for individual membership and sign the CLA"
msgstr "個人メンバーに登録し、 CLA に署名してください"
@ -361,9 +349,6 @@ msgstr "バグ修正"
msgid "Bug reports"
msgstr "バグ報告"
msgid "Bug triagers"
msgstr "バグトリアージ者"
msgid ""
"Build a street out of Lego. All buildings must be connected by road and "
"sidewalk. The Foundation, TC, and Board must approve the overall design of "
@ -562,9 +547,6 @@ msgstr "開発マイルストーンを持つ共通サイクル"
msgid "Common cycle with intermediary release"
msgstr "中間リリースを持つ共通サイクル"
msgid "Commonality"
msgstr "共通性"
msgid "Communication"
msgstr "コミュニケーション"
@ -590,9 +572,6 @@ msgstr "登録を完了します。"
msgid "Configuration"
msgstr "設定"
msgid "Configuration Reference and CLI Reference"
msgstr "Configuration Reference and CLI Reference"
msgid "Configure Git"
msgstr "Git の設定"
@ -879,9 +858,6 @@ msgstr ""
msgid "Endorsed by the Foundation"
msgstr "Foundation により支持されます"
msgid "Enforces OpenStack ideals"
msgstr "OpenStack の理想の追求"
msgid "Engage immediately"
msgstr "迅速な関わり"
@ -1100,13 +1076,6 @@ msgstr ""
"Red Hat、Fedora 21 以前、CentOS 以前などのディストリビューションの場合、ター"
"ミナルを開き、次のように入力します。"
msgid ""
"For further commands see the `User's Manual <https://www.gnu.org/software/"
"screen/manual/screen.html>`_"
msgstr ""
"その他のコマンドは `User's Manual <https://www.gnu.org/software/screen/"
"manual/screen.html>`_ を参照してください。"
msgid ""
"For more information about the past trainings and the local upstream "
"trainings, see :doc:`upstream-archives`."
@ -1344,9 +1313,6 @@ msgstr "クロスプロジェクト関連の話題や問題を取り扱う"
msgid "Held by local groups to celebrate another year of OpenStack"
msgstr "OpenStack の 1 年を祝うためにローカルグループにより開催されます"
msgid "High Availability Guide"
msgstr "High Availability Guide"
msgid "Highlight and copy the output."
msgstr "出力をハイライトして、コピーします。"
@ -1384,9 +1350,6 @@ msgstr "他の試験に向けた準備"
msgid "How to use OpenStack"
msgstr "OpenStack の使い方"
msgid "Hypervisor Tuning Guide"
msgstr "Hypervisor Tuning Guide"
msgid "IRC"
msgstr "IRC"
@ -1661,9 +1624,6 @@ msgstr "git review のインストール"
msgid "Installation"
msgstr "インストール"
msgid "Installation guides"
msgstr "インストールガイド"
msgid "Installs services from source"
msgstr "ソースからサービスのインストール"
@ -2022,9 +1982,6 @@ msgstr "NFV = Network Function Virtualization (ネットワーク機能の仮想
msgid "Namgon Lucas Kim (assistant, mentoring)"
msgstr "Namgon Lucas Kim (assistant, mentoring)"
msgid "Networking Guide"
msgstr "ネットワークガイド"
msgid "New agreement"
msgstr "新規アグリーメント"
@ -2190,22 +2147,9 @@ msgstr "テレコム/NFV 観点での OpenStack"
msgid "OpenStack has a sandbox repository for learning and testing purposes"
msgstr "OpenStack は学習やテストの目的に sandbox リポジトリーがあります"
msgid "Openness"
msgstr "オープン性"
msgid "Operations and Architecture Design guides"
msgstr "運用ガイド、アーキテクチャー設計ガイド"
msgid "Operators' meet ups"
msgstr "オペレーター meet up"
msgid ""
"Optional services are also OpenStack projects but not necessarily need to "
"operate OpenStack depending on use cases"
msgstr ""
"追加サービスも OpenStack プロジェクトですが、ユースケースによっては "
"OpenStack を運用する上で必ずしも必要ではないサービス"
msgid "Orchestration service"
msgstr "Orchestration サービス"
@ -2349,9 +2293,6 @@ msgstr "OpenStack リリースとして、まとめて公開される"
msgid "Push code to Gerrit for review"
msgstr "レビューのためにコードを Gerrit にプッシュします"
msgid "Quality"
msgstr "品質"
msgid "Quantify the delta"
msgstr "差分の定量化"
@ -2544,9 +2485,6 @@ msgstr "スコアはレビューアーの意見が反映されます。"
msgid "Second day"
msgstr "2 日目"
msgid "Security Guide"
msgstr "セキュリティーガイド"
msgid "SecurityImpact"
msgstr "SecurityImpact"
@ -2767,9 +2705,6 @@ msgstr "Technical Committee (\"TC\")"
msgid "Technical committee : 1"
msgstr "技術委員会 (TC) : 1"
msgid "Technical documentation writers"
msgstr "技術ドキュメント執筆者"
msgid "Technical leadership"
msgstr "技術的なリーダーシップ"
@ -2948,15 +2883,6 @@ msgstr "トラッキング"
msgid "Trailing the common cycle"
msgstr "共通サイクルの追従"
msgid "Training guides"
msgstr "トレーニングガイド"
msgid "Training labs"
msgstr "トレーニングラボ"
msgid "Transparency"
msgstr "透明性"
msgid ""
"Transparency: the community can have confidence that all calculations are "
"correct and fair"
@ -2993,9 +2919,6 @@ msgstr ""
msgid "Typically public key filenames will look like:"
msgstr "公開鍵の一般的なファイル名:"
msgid "UC/WG intro"
msgstr "UC/WG 概要"
msgid "Ubuntu or Fedora"
msgstr "Ubuntu または Fedora"
@ -3076,15 +2999,9 @@ msgstr "ユーザーグループミートアップ"
msgid "User groups"
msgstr "ユーザーグループ"
msgid "User guides"
msgstr "ユーザーガイド"
msgid "Using Lego to represent the community"
msgstr "LEGO によるコミュニティーの再現"
msgid "Using Linux 'screen'"
msgstr "Linux の 'screen' の利用"
msgid "Using Sandbox for Practice"
msgstr "Sandbox を使用した実践"
@ -3823,30 +3740,9 @@ msgstr ""
msgid "``cd devstack; ./stack.sh``"
msgstr "``cd devstack; ./stack.sh``"
msgid "``docs-specs``"
msgstr "``docs-specs``"
msgid "``git clone https://git.openstack.org/openstack-dev/devstack``"
msgstr "``git clone https://git.openstack.org/openstack-dev/devstack``"
msgid "``openstack-doc-tools``"
msgstr "``openstack-doc-tools``"
msgid "``openstack-manuals``"
msgstr "``openstack-manuals``"
msgid "``openstackdocstheme``"
msgstr "``openstackdocstheme``"
msgid "``security-doc``"
msgstr "``security-doc``"
msgid "``training-guides``"
msgstr "``training-guides``"
msgid "``training-labs``"
msgstr "``training-labs``"
msgid "`bugfixing <https://wiki.openstack.org/wiki/Bugs#Bugfixing>`_"
msgstr "`バグ修正 <https://wiki.openstack.org/wiki/Bugs#Bugfixing>`_"
@ -4040,9 +3936,6 @@ msgstr "https://wiki.openstack.org/wiki/IRC"
msgid "https://wiki.openstack.org/wiki/Main_Page"
msgstr "https://wiki.openstack.org/wiki/Main_Page"
msgid "https://www.openstack.org/foundation/tech-committee/"
msgstr "https://www.openstack.org/foundation/tech-committee/"
msgid "https://www.openstack.org/join/"
msgstr "https://www.openstack.org/join/"

View File

@ -5,16 +5,17 @@
# Jun-Sik Shin <jsshin@smartx.kr>, 2016. #zanata
# SeongSoo Cho <nexusz99@gmail.com>, 2016. #zanata
# Ian Y. Choi <ianyrchoi@gmail.com>, 2017. #zanata
# Wonil Choi <wonil0522@gmail.com>, 2017. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Upstream Training Guide 2016.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-29 16:35+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-10 03:22+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2017-03-27 06:39+0000\n"
"Last-Translator: Ian Y. Choi <ianyrchoi@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2017-05-29 02:41+0000\n"
"Last-Translator: Wonil Choi <wonil0522@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean (South Korea)\n"
"Language: ko-KR\n"
"X-Generator: Zanata 3.9.6\n"
@ -152,9 +153,6 @@ msgstr ""
msgid "A sample presentation is given by the teacher, as an example"
msgstr "선생님에 의해 주어진 샘플 발표를, 예시로 합니다"
msgid "API"
msgstr "API"
msgid "APIImpact"
msgstr "APIImpact"
@ -164,9 +162,6 @@ msgstr "트레이닝에 관하여"
msgid "Abstract"
msgstr "요약"
msgid "Access the terminals the installed services are running in"
msgstr "설치된 서비스가 실행 중인 터미널에 액세스합니다"
msgid "Account Setup"
msgstr "계정 셋업"
@ -179,9 +174,6 @@ msgstr "Active Project Contributor (APC)"
msgid "Active Technical Contributor (ATC)"
msgstr "Active Technical Contributor (ATC)"
msgid "Actively contributing to one or more OpenStack projects"
msgstr "하나 이상의 OpenStack 프로젝트에 활발하게 기여"
msgid "Activities listed here are not realized at every Upstream training."
msgstr ""
"여기에 나열된 활동은 모든 업스트림 트레이닝에서 설명이 이루어지지는 않습니다."
@ -273,9 +265,6 @@ msgstr "Anne Gentle Cisco"
msgid "Application Catalog service"
msgstr "응용 프로그램 카탈로그 서비스"
msgid "Apply for ATC role"
msgstr "ATC 역할에 지원"
msgid "Apply for individual membership and sign the CLA"
msgstr "개인 멤버쉽으로 가입을 신청하고 CLA에 서명합니다"
@ -417,9 +406,6 @@ msgstr "버그 수정"
msgid "Bug reports"
msgstr "버그 리포트"
msgid "Bug triagers"
msgstr "버그 구분자"
msgid ""
"Build a street out of Lego. All buildings must be connected by road and "
"sidewalk. The Foundation, TC, and Board must approve the overall design of "
@ -643,9 +629,6 @@ msgstr ""
"프로젝트 내 사람들과 보다 큰 프로젝트를 위한 협력을 하고 이벤트를 계획하는 공"
"통의 장소"
msgid "Commonality"
msgstr "공통성"
msgid "Communication"
msgstr "의사소통"
@ -671,9 +654,6 @@ msgstr "지원서를 완료합니다."
msgid "Configuration"
msgstr "구성"
msgid "Configuration Reference and CLI Reference"
msgstr "구성 레퍼런스 및 CLI 레퍼런스"
msgid "Configure Git"
msgstr "Git 구성"
@ -1020,9 +1000,6 @@ msgstr ""
msgid "Endorsed by the Foundation"
msgstr "Foundation의 승인을 받았습니다"
msgid "Enforces OpenStack ideals"
msgstr "OpenStack 이상을 집행합니다"
msgid "Engage immediately"
msgstr "바로 참여"
@ -1257,13 +1234,6 @@ msgstr ""
"RedHat, Fedora 21 이나 이전, 또는 CentOS와 같은 배포판의 경우 터미널을 열고 "
"입력합니다::"
msgid ""
"For further commands see the `User's Manual <https://www.gnu.org/software/"
"screen/manual/screen.html>`_"
msgstr ""
"보다 자세한 명령어는 `사용자 매뉴얼 <https://www.gnu.org/software/screen/"
"manual/screen.html>`_ 을 살펴 봅니다"
msgid ""
"For more information about the past trainings and the local upstream "
"trainings, see :doc:`upstream-archives`."
@ -1271,15 +1241,6 @@ msgstr ""
"지난 교육 및 각 로컬에서 개최된 upstream training에 관한 보다 자세한 정보"
"는, :doc:`upstream-archives` 를 살펴봅니다."
msgid ""
"For more information about this session and other OpenStack trainings and "
"workshops in Boston, see the `OpenStack Academy page <https://www.openstack."
"org/summit/boston-2017/openstack-academy>`_."
msgstr ""
"Boston에서 있을 다른 OpenStack Upstreaming 트레이닝 및 워크샵에 대한 보다 자"
"세한 정보는 `OpenStack Academy page <https://www.openstack.org/summit/"
"boston-2017/openstack-academy>`_ 를 살펴봅니다."
msgid "For more information, see :doc:`upstream-details`."
msgstr "보다 자세한 정보는, :doc:`upstream-details` 를 살펴봅니다."
@ -1528,9 +1489,6 @@ msgstr "프로젝트에 걸쳐있는 것과 관련된 주제 및 이슈를 다
msgid "Held by local groups to celebrate another year of OpenStack"
msgstr "로컬 그룹에서 개최되며 또 다른 OpenStack 년도를 축하합니다"
msgid "High Availability Guide"
msgstr "고가용성 가이드"
msgid "Highlight and copy the output."
msgstr "결과를 (드래그하여) 강조한 후 복사합니다."
@ -1573,9 +1531,6 @@ msgstr "그러나, 이는 각자에게 책임이 있음을 명심하십시오."
msgid "Hyeunjee Kim (assistant, mentoring)"
msgstr "Hyeunjee Kim (조교, 멘토링)"
msgid "Hypervisor Tuning Guide"
msgstr "하이퍼바이저 튜닝 가이드"
msgid "IRC"
msgstr "IRC"
@ -1853,9 +1808,6 @@ msgstr "git review 설치"
msgid "Installation"
msgstr "설치하기"
msgid "Installation guides"
msgstr "설치 가이드"
msgid "Installs services from source"
msgstr "소스로부터 서비스 설치"
@ -2245,9 +2197,6 @@ msgstr "NFV = Network Function Virtualization"
msgid "Namgon Lucas Kim (assistant, mentoring)"
msgstr "Namgon Lucas Kim (조교, 멘토링)"
msgid "Networking Guide"
msgstr "네트워킹 가이드"
msgid "New agreement"
msgstr "새 약관 동의"
@ -2441,12 +2390,6 @@ msgid "OpenStack has a sandbox repository for learning and testing purposes"
msgstr ""
"OpenStack은 학습 및 테스트 목적을 위해 sandbox 저장소를 보유하고 있습니다"
msgid "Openness"
msgstr "개방성"
msgid "Operations and Architecture Design guides"
msgstr "운영 및 아키텍처 디자인 가이드"
msgid "Operators' meet ups"
msgstr "운영자 밋업"
@ -2460,13 +2403,6 @@ msgstr ""
"옵션 2: `Homebrew <http://brew.sh>`_ 패키지 관리자를 사용하는 것으로, 터미널"
"에 입력합니다::"
msgid ""
"Optional services are also OpenStack projects but not necessarily need to "
"operate OpenStack depending on use cases"
msgstr ""
"선택 서비스 또한 OpenStack 프로젝트이나 유스 케이스에 의존하여 운영에 필요로 "
"하지 않을 수도 있습니다"
msgid "Orchestration service"
msgstr "Orchestration 서비스"
@ -2629,9 +2565,6 @@ msgstr "OpenStack 릴리즈처럼 모아서 발행합니다"
msgid "Push code to Gerrit for review"
msgstr "코드를 리뷰를 위해 Gerrit에 푸시합니다"
msgid "Quality"
msgstr "품질"
msgid "Quantify the delta"
msgstr "Delta 정량화"
@ -2645,6 +2578,15 @@ msgstr ""
msgid "REST APIs"
msgstr "REST API"
msgid ""
"Read and complete the :doc:`accounts` guide. (**Note:** you will need to "
"sign the Individual Contributor License Agreement (`ICLA <https://review."
"openstack.org/static/cla.html>`_) during this.)"
msgstr ""
":doc:`accounts` 가이드를 읽고 완료합니다. (**Note:** 개인 컨트리뷰터 라이선"
"스 약관(`ICLA <https://review.openstack.org/static/cla.html>`_)에 서명해야 합"
"니다.)"
msgid "Read and complete the :doc:`git` guide."
msgstr ":doc:`git` 가이드를 읽고 완료합니다."
@ -2846,9 +2788,6 @@ msgstr "점수는 검토자의 의견을 반영할 것입니다."
msgid "Second day"
msgstr "두 번째 날"
msgid "Security Guide"
msgstr "보안 가이드"
msgid "SecurityImpact"
msgstr "SecurityImpact"
@ -2891,6 +2830,9 @@ msgstr "SSH 키 셋업"
msgid "Setup and Learn GIT"
msgstr "GIT 셋업 및 학습"
msgid "Setup the Development Environment"
msgstr "개발 환경 셋업"
msgid "Shinobu KINJO (mentoring, assistant, japanese)"
msgstr "Shinobu KINJO (멘토링, 조교, 일본어)"
@ -3102,9 +3044,6 @@ msgstr "기술 위원회 (\"TC\")"
msgid "Technical committee : 1"
msgstr "기술 위원회: 1"
msgid "Technical documentation writers"
msgstr "기술 문서 작성자"
msgid "Technical leadership"
msgstr "기술 리더쉽"
@ -3306,18 +3245,9 @@ msgstr "추적"
msgid "Trailing the common cycle"
msgstr "공통 주기를 종료"
msgid "Training guides"
msgstr "트레이닝 가이드"
msgid "Training labs"
msgstr "트레이닝 랩"
msgid "Training organizers"
msgstr "트레이닝 조직 위원"
msgid "Transparency"
msgstr "투명성"
msgid ""
"Transparency: the community can have confidence that all calculations are "
"correct and fair"
@ -3359,9 +3289,6 @@ msgstr ""
msgid "Typically public key filenames will look like:"
msgstr "보통 공개키 파일 이름은 다음과 같습니다:"
msgid "UC/WG intro"
msgstr "UC/WG 소개"
msgid "Ubuntu or Fedora"
msgstr "Ubuntu나 Fedora"
@ -3443,15 +3370,9 @@ msgstr "사용자 그룹 밋업"
msgid "User groups"
msgstr "사용자 그룹"
msgid "User guides"
msgstr "사용자 가이드"
msgid "Using Lego to represent the community"
msgstr "Lego를 사용한 커뮤니티 표현"
msgid "Using Linux 'screen'"
msgstr "Linux 'screen' 사용"
msgid "Using Sandbox for Practice"
msgstr "연습을 위한 Sandbox"
@ -3854,6 +3775,9 @@ msgstr "`문서화 <https://wiki.openstack.org/wiki/Documentation/HowTo>`_"
msgid "`Documentation Deep Dive <docs.html>`_"
msgstr "`문서 파헤치기 <docs.html>`_"
msgid "`Environment Setup <development-environment-setup.html>`_"
msgstr "`환경 셋업 <development-environment-setup.html>`_"
msgid ""
"`Etherpad for Boston Upstream Collaboration Training <https://etherpad."
"openstack.org/p/upstream-training-boston>`_"
@ -4239,30 +4163,9 @@ msgstr ""
msgid "``cd devstack; ./stack.sh``"
msgstr "``cd devstack; ./stack.sh``"
msgid "``docs-specs``"
msgstr "``docs-specs``"
msgid "``git clone https://git.openstack.org/openstack-dev/devstack``"
msgstr "``git clone https://git.openstack.org/openstack-dev/devstack``"
msgid "``openstack-doc-tools``"
msgstr "``openstack-doc-tools``"
msgid "``openstack-manuals``"
msgstr "``openstack-manuals``"
msgid "``openstackdocstheme``"
msgstr "``openstackdocstheme``"
msgid "``security-doc``"
msgstr "``security-doc``"
msgid "``training-guides``"
msgstr "``training-guides``"
msgid "``training-labs``"
msgstr "``training-labs``"
msgid "`bugfixing <https://wiki.openstack.org/wiki/Bugs#Bugfixing>`_"
msgstr "`버그 수정 <https://wiki.openstack.org/wiki/Bugs#Bugfixing>`_"
@ -4459,9 +4362,6 @@ msgstr "https://wiki.openstack.org/wiki/IRC"
msgid "https://wiki.openstack.org/wiki/Main_Page"
msgstr "https://wiki.openstack.org/wiki/Main_Page"
msgid "https://www.openstack.org/foundation/tech-committee/"
msgstr "https://www.openstack.org/foundation/tech-committee/"
msgid "https://www.openstack.org/join/"
msgstr "https://www.openstack.org/join/"