Imported Translations from Zanata
For more information about this automatic import see: http://docs.openstack.org/developer/i18n/reviewing-translation-import.html Change-Id: I72916b83f49d4b6a81f1f8ef9322646ee9b2d278
This commit is contained in:
parent
0753eed1d7
commit
12af7c8c2a
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Upstream Training Guide 2016.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-03-17 03:18+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-03-24 12:14+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
@ -195,12 +195,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "A way to coordinate the development of multiple projects"
|
||||
msgstr "Ein Weg zur Koordinierung der Entwicklung von verschiedenen Projekten"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"A week before Day 1: choice of a contribution, via email, with each "
|
||||
"participant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Eine Woche vor Tag 1: Wähle einen Beitrag, per E-Mail, mit jedem Teilnehmer"
|
||||
|
||||
msgid "API"
|
||||
msgstr "API"
|
||||
|
||||
@ -1048,15 +1042,6 @@ msgstr "Tag 1: Git, Gerrit, IRC lernen und praktisch anwenden"
|
||||
msgid "Day 2"
|
||||
msgstr "Tag 2"
|
||||
|
||||
msgid "Day 2: Individual presentation of the contribution plan"
|
||||
msgstr "Tag 2: Individuelle Präsentation des Beitragsplans"
|
||||
|
||||
msgid "Day 2: Lego contribution simulation"
|
||||
msgstr "Tag 2: Lego Beitragssimmulation"
|
||||
|
||||
msgid "Day 2: Online mentoring"
|
||||
msgstr "Tag 2: Online-Mentoring"
|
||||
|
||||
msgid "Day 2: The theory of contribution"
|
||||
msgstr "Tag 2: Die Theorie des Beitragens"
|
||||
|
||||
@ -1466,9 +1451,6 @@ msgstr "Erklären was Sie tun"
|
||||
msgid "Explanation of issue being solved and why it should be fixed"
|
||||
msgstr "Erklärung zum gelösten Problem und warum es gelöst werden soll"
|
||||
|
||||
msgid "Face-to-face section: 2 days"
|
||||
msgstr "Vor-Ort-Sektion: 2 Tage"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Failure of a significant feature, with workaround. Failure of a fringe "
|
||||
"feature, no workaround"
|
||||
@ -1482,13 +1464,6 @@ msgstr "Falsche Fehler"
|
||||
msgid "Familiarize yourself with the code of conduct"
|
||||
msgstr "Mit dem Verhaltenskodex vertraut werden."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Faster integration of the companies product roadmap into the OpenStack "
|
||||
"release cycle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Schnellere Integration der Firmen-Produkt-Roadmap in den OpenStack Versions-"
|
||||
"Zyklus"
|
||||
|
||||
msgid "Feature freeze"
|
||||
msgstr "Funktionssperre"
|
||||
|
||||
@ -1944,13 +1919,6 @@ msgstr "Ein aktives Team von einem oder mehrere Mitarbeitern haben"
|
||||
msgid "Have one mentor sit together with each group"
|
||||
msgstr "Ein Mentor sitzt bei jeder Gruppe"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Having at least 8 hours a week to dedicate to the project, be it through "
|
||||
"programming or through interacting with the community"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"8 Stunden pro Woche Zeit haben für das Projekt, durch Programmierung oder "
|
||||
"Interaktion mit der Gemeinschaft."
|
||||
|
||||
msgid "Held by local groups to celebrate another year of OpenStack"
|
||||
msgstr "Zelebrierung des Jahrestages von OpenStack durch lokale Gruppen"
|
||||
|
||||
@ -2144,9 +2112,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Ildiko Vancsa - ildikov - Telemetry (mentoring, assistant)"
|
||||
msgstr "Ildiko Vancsa - ildikov - Telemetry (Mentoring, Assistent)"
|
||||
|
||||
msgid "Ildiko Vancsa, Kendall Nelson, Mark Korondi, and Marton Kiss"
|
||||
msgstr "Ildiko Vancsa, Kendall Nelson, Mark Korondi und Marton Kiss"
|
||||
|
||||
msgid "Ildikó Váncsa – The OpenStack Foundation"
|
||||
msgstr "Ildikó Váncsa – The OpenStack Foundation"
|
||||
|
||||
@ -2707,9 +2672,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Marton Kiss (training, mentoring, assistant)"
|
||||
msgstr "Marton Kiss (Training, Mentoring, Assistent)"
|
||||
|
||||
msgid "Master the technical tools"
|
||||
msgstr "Meistern Sie die technischen Werkzeuge"
|
||||
|
||||
msgid "Maximize karma"
|
||||
msgstr "Karma maximieren."
|
||||
|
||||
@ -2982,13 +2944,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Online Communication"
|
||||
msgstr "Online-Kommunikation"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Online section: 10 one-hour individual mentoring sessions over a period of 4 "
|
||||
"to 10 weeks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Online-Sektion: 10 x 1 Stunde individuelle Sitzung innerhalb von 4 bis 10 "
|
||||
"Wochen"
|
||||
|
||||
msgid "Open Community"
|
||||
msgstr "Offene Gemeinschaft"
|
||||
|
||||
@ -3069,9 +3024,6 @@ msgstr "OpenStack Upstream Training"
|
||||
msgid "OpenStack Upstream Training Archives"
|
||||
msgstr "OpenStack Upstream Training Archiv"
|
||||
|
||||
msgid "OpenStack Upstream Training Details"
|
||||
msgstr "OpenStack Upstream Training Details"
|
||||
|
||||
msgid "OpenStack Upstream Training Introductions"
|
||||
msgstr "OpenStack Upstream Training Einführung"
|
||||
|
||||
@ -3263,9 +3215,6 @@ msgstr "Bereiten Sie Ihre Idee für die Öffentlichkeit vor"
|
||||
msgid "Prepared virtual machine image with a development environment:"
|
||||
msgstr "Vorbereitete virtuelle Maschinenabbilder mit Entwicklungsumgebung:"
|
||||
|
||||
msgid "Prerequisites"
|
||||
msgstr "Vorbedingungen"
|
||||
|
||||
msgid "Prioritize bugs / bug triage"
|
||||
msgstr "Bugs priorisieren/Bugs sichten"
|
||||
|
||||
@ -3849,9 +3798,6 @@ msgstr "Untergruppe der Foundation Individual Members"
|
||||
msgid "Successful bug report submission"
|
||||
msgstr "Erfolgreiche Anlage Bugreport"
|
||||
|
||||
msgid "Successfully contribute one real world patch to an OpenStack component"
|
||||
msgstr "Erfolgreicher Beitrag an echten Korrekturen von OpenStack Komponenten"
|
||||
|
||||
msgid "Succinctly describes patch content"
|
||||
msgstr "Prägnante Beschreibung des Patchinhaltes"
|
||||
|
||||
@ -4112,13 +4058,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Die Teams bekommen Raum auf den OpenStack Summits und Project Team "
|
||||
"Gatherings (PTG)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The trainers have led the training in Barcelona and will lead the next "
|
||||
"training in Boston, in English:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die Trainer haben das Training in Barcelona geleitet und werden das nächste "
|
||||
"Training in Boston leiten, in Englisch:"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The training concentrates on the common cycle with the development "
|
||||
"milestones as that is what most students will face with. The other types "
|
||||
@ -4547,26 +4486,6 @@ msgstr "Wir zeigen alle Rollen und wie jedes Gemeinschaftsmitglied interagiert"
|
||||
msgid "We'll install an IRC program called Colloquy."
|
||||
msgstr "Wir werden ein IRC-Programm mit Namen Colloquy installieren."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"We've designed a training program to help professional developers negotiate "
|
||||
"this hurdle. It shows them how to ensure their bug fix or feature is "
|
||||
"accepted in the OpenStack project in a minimum amount of time. The "
|
||||
"educational program requires students to work on real-life bug fixes or new "
|
||||
"features during two days of real-life classes and online mentoring, until "
|
||||
"the work is accepted by OpenStack. The live two-day class teaches them to "
|
||||
"navigate the intricacies of the project's technical tools and social "
|
||||
"interactions. In a followup session, the students benefit from individual "
|
||||
"online sessions to help them resolve any remaining problems they might have."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wir haben ein Trainingsprogamm entwickelt, um professionellen Entwicklern zu "
|
||||
"helfen, diese Hürde zu überwinden. Es wird gezeigt, wie Bug-Fixes und "
|
||||
"Feature-Anfragen mit einem minimalen Zeitaufwand ins Openstack-Projekt "
|
||||
"eingebracht werden können. Das Schulungsprogramm erfordert Arbeit an echten "
|
||||
"Bug-Fixes oder neuen Funktionen in 2 Tagen Klassenraum- oder "
|
||||
"Onlinesitzungen. Der 2-Tages-Kurs lehrt, in den technischen Werkzeugen und "
|
||||
"sozialen Interaktionen des Projekts zu navigieren. In einer Folgesitzung "
|
||||
"besteht die Möglichkeit, individuell auf Probleme und Fragen einzugehen."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"We've designed a training program to share knowledge about the different "
|
||||
"ways of contributing to OpenStack like providing new features, writing "
|
||||
@ -4615,9 +4534,6 @@ msgstr "Welche Art von Projekt möchten Sie beisteuern?"
|
||||
msgid "What makes a release"
|
||||
msgstr "Was macht eine Version"
|
||||
|
||||
msgid "When & Where to get OpenStack Upstream Training"
|
||||
msgstr "Wann und wo bekommt man das OpenStack Upstream Training"
|
||||
|
||||
msgid "When in the cycle you intend to complete it"
|
||||
msgstr "Wann während des Zyklusses soll es planmäßig abgeschlossen sein"
|
||||
|
||||
@ -4698,21 +4614,6 @@ msgstr ""
|
||||
"senken, wenn neue Leute erfolgreich integriert sind und ihren eigenen "
|
||||
"Strategieplan ins OpenStack Projekt bringen."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"With over 2000 developers from 80 different companies worldwide, OpenStack "
|
||||
"is one of the largest collaborative software-development projects. Because "
|
||||
"of its size, it is characterized by a huge diversity in social norms and "
|
||||
"technical conventions. These can significantly slow down the speed at which "
|
||||
"newcomers are successful at integrating their own roadmap into that of the "
|
||||
"OpenStack project."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mit mehr als 2000 Entwicklern aus 80 verschiedenen Unternehmen weltweit ist "
|
||||
"Openstack einer der größten kollaborativen Software-Entwicklungsprojekte. "
|
||||
"Aufgrund seiner Größe, wird es durch eine große Vielfalt in sozialen Normen "
|
||||
"und technischen Konventionen gekennzeichnet. Dies kann signifikat die "
|
||||
"Geschwindigkeit verlangsamen, mit der Neulinge ihren eigenen Fahrplan ins "
|
||||
"Openstack-Projekt integrieren."
|
||||
|
||||
msgid "Won't Fix"
|
||||
msgstr "Wird nicht repariert"
|
||||
|
||||
@ -4920,13 +4821,6 @@ msgstr "`Dokumentation <https://wiki.openstack.org/wiki/Documentation/HowTo>`_"
|
||||
msgid "`Documentation Deep Dive <docs.html>`_"
|
||||
msgstr "`Documentation Deep Dive <docs.html>`_"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"`Etherpad for Barcelona Upstream Training <https://etherpad.openstack.org/p/"
|
||||
"upstream-training-barcelona>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"`Etherpad für das Barcelona Upstream Training <https://etherpad.openstack."
|
||||
"org/p/upstream-training-barcelona>`_"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"`Etherpad for Upstream Training, Korea, 2016 <https://etherpad.openstack.org/"
|
||||
"p/upstream-training-korea-2016>`_"
|
||||
@ -5382,15 +5276,6 @@ msgstr ""
|
||||
"`minimale Konfiguration <http://docs.openstack.org/developer/devstack/"
|
||||
"configuration.html#minimal-configuration>`_"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"`ready to use DevStack VM <https://wiki.openstack.org/wiki/"
|
||||
"OpenStack_Upstream_Training/Setup_DevStack>`_ for participants with network "
|
||||
"connectivity but troubles with their laptop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"`bereit zur Benutzung der DevStack VM <https://wiki.openstack.org/wiki/"
|
||||
"OpenStack_Upstream_Training/Setup_DevStack>`_ für Teilnehmer mit "
|
||||
"Netzwerkverbindung, aber Problemen mit ihrem Laptop"
|
||||
|
||||
msgid "`reporting a bug <https://wiki.openstack.org/wiki/Bugs#Reporting>`_"
|
||||
msgstr "`Melden eines Bugs <https://wiki.openstack.org/wiki/Bugs#Reporting>`_"
|
||||
|
||||
|
@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Upstream Training Guide 2016.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-03-17 03:18+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-03-24 12:14+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
@ -188,13 +188,6 @@ msgstr "Sebuah subset tes dipilih oleh Foundation sebagai \"must-pass\""
|
||||
msgid "A way to coordinate the development of multiple projects"
|
||||
msgstr "Sebuah cara untuk mengkoordinasikan pengembangan beberapa proyek"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"A week before Day 1: choice of a contribution, via email, with each "
|
||||
"participant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Seminggu sebelum Hari 1: Pilihan kontribusi, melalui email, dengan masing-"
|
||||
"masing peserta"
|
||||
|
||||
msgid "API"
|
||||
msgstr "API"
|
||||
|
||||
@ -1025,15 +1018,6 @@ msgstr "Hari 1: Belajar dan berlatih Git, Gerrit, IRC"
|
||||
msgid "Day 2"
|
||||
msgstr "Hari 2"
|
||||
|
||||
msgid "Day 2: Individual presentation of the contribution plan"
|
||||
msgstr "Hari 2: Presentasi rencana kontribusi secara individu"
|
||||
|
||||
msgid "Day 2: Lego contribution simulation"
|
||||
msgstr "Hari 2: Simulasi kontribusi Lego"
|
||||
|
||||
msgid "Day 2: Online mentoring"
|
||||
msgstr "Hari 2: Mentoring online"
|
||||
|
||||
msgid "Day 2: The theory of contribution"
|
||||
msgstr "Hari 2: Teori kontribusi"
|
||||
|
||||
@ -1444,9 +1428,6 @@ msgstr "Jelaskan apa yang Anda lakukan"
|
||||
msgid "Explanation of issue being solved and why it should be fixed"
|
||||
msgstr "Penjelasan isu yang sedang dipecahkan dan mengapa itu harus diperbaiki"
|
||||
|
||||
msgid "Face-to-face section: 2 days"
|
||||
msgstr "Bagian Face-to-face: 2 hari"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Failure of a significant feature, with workaround. Failure of a fringe "
|
||||
"feature, no workaround"
|
||||
@ -1460,13 +1441,6 @@ msgstr "Laporan kesalahan"
|
||||
msgid "Familiarize yourself with the code of conduct"
|
||||
msgstr "Membiasakan diri dengan kode etik"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Faster integration of the companies product roadmap into the OpenStack "
|
||||
"release cycle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Integrasi roadmap produk perusahaan lebih cepat ke dalam siklus rilis "
|
||||
"OpenStack"
|
||||
|
||||
msgid "Feature freeze"
|
||||
msgstr "Pembekuan fitur"
|
||||
|
||||
@ -1919,13 +1893,6 @@ msgstr "Memiliki tim yang aktif dari satu atau lebih kontributor"
|
||||
msgid "Have one mentor sit together with each group"
|
||||
msgstr "Memiliki satu mentor duduk bersama dengan masing-masing kelompok"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Having at least 8 hours a week to dedicate to the project, be it through "
|
||||
"programming or through interacting with the community"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Memiliki minimal 8 jam seminggu untuk mendedikasikan untuk proyek, baik "
|
||||
"melalui pemrograman atau melalui berinteraksi dengan masyarakat"
|
||||
|
||||
msgid "Held by local groups to celebrate another year of OpenStack"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Yang diselenggarakan oleh kelompok lokal untuk merayakan satu tahun lagi "
|
||||
@ -2123,9 +2090,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Ildiko Vancsa - ildikov - Telemetry (mentoring, assistant)"
|
||||
msgstr "Ildiko Vancsa - ildikov - Telemetry (mentoring, assistant)"
|
||||
|
||||
msgid "Ildiko Vancsa, Kendall Nelson, Mark Korondi, and Marton Kiss"
|
||||
msgstr "Ildiko Vancsa, Kendall Nelson, Mark Korondi, and Marton Kiss"
|
||||
|
||||
msgid "Ildikó Váncsa – The OpenStack Foundation"
|
||||
msgstr "Ildikó Váncsa – The OpenStack Foundation"
|
||||
|
||||
@ -2687,9 +2651,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Marton Kiss (training, mentoring, assistant)"
|
||||
msgstr "Marton Kiss (training, mentoring, assistant)"
|
||||
|
||||
msgid "Master the technical tools"
|
||||
msgstr "Menguasai alat-alat teknis"
|
||||
|
||||
msgid "Maximize karma"
|
||||
msgstr "Maksimalkan karma"
|
||||
|
||||
@ -2962,12 +2923,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Online Communication"
|
||||
msgstr "Komunikasi secara online"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Online section: 10 one-hour individual mentoring sessions over a period of 4 "
|
||||
"to 10 weeks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bagian Online: 10 one-hour sesi mentoring individu selama 4 sampai 10 minggu"
|
||||
|
||||
msgid "Open Community"
|
||||
msgstr "Open Community"
|
||||
|
||||
@ -3050,9 +3005,6 @@ msgstr "OpenStack Upstream Training (pelatihanOpen Stack Upstream)"
|
||||
msgid "OpenStack Upstream Training Archives"
|
||||
msgstr "OpenStack Upstream Training Archives (arsip pelatihan hulu OpenStack)"
|
||||
|
||||
msgid "OpenStack Upstream Training Details"
|
||||
msgstr "Rincian OpenStack Upstream Training"
|
||||
|
||||
msgid "OpenStack Upstream Training Introductions"
|
||||
msgstr "Pengenalan pelatihan hulu OpenStack"
|
||||
|
||||
@ -3242,9 +3194,6 @@ msgstr "Siapkan ide Anda untuk publik"
|
||||
msgid "Prepared virtual machine image with a development environment:"
|
||||
msgstr "Image mesin virtual disiapkan dengan lingkungan pengembangan:"
|
||||
|
||||
msgid "Prerequisites"
|
||||
msgstr "Prasyarat"
|
||||
|
||||
msgid "Prioritize bugs / bug triage"
|
||||
msgstr "Prioritaskan bug / bug triage"
|
||||
|
||||
@ -3828,9 +3777,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Successful bug report submission"
|
||||
msgstr "Penyampaian laporan bug sukses"
|
||||
|
||||
msgid "Successfully contribute one real world patch to an OpenStack component"
|
||||
msgstr "Berhasil menyumbang satu patch dunia nyata untuk komponen OpenStack"
|
||||
|
||||
msgid "Succinctly describes patch content"
|
||||
msgstr "Ringkas menjelaskan konten Patch"
|
||||
|
||||
@ -4088,13 +4034,6 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tim mendapatkan ruang pada OpenStack Summits dan Project Team Gathering (PTG)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The trainers have led the training in Barcelona and will lead the next "
|
||||
"training in Boston, in English:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Para pelatih telah memimpin pelatihan di Barcelona dan akan memimpin "
|
||||
"pelatihan berikutnya di Boston, dalam bahasa Inggris:"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The training concentrates on the common cycle with the development "
|
||||
"milestones as that is what most students will face with. The other types "
|
||||
@ -4526,29 +4465,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "We'll install an IRC program called Colloquy."
|
||||
msgstr "Kami akan menginstal program IRC disebut Colloquy."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"We've designed a training program to help professional developers negotiate "
|
||||
"this hurdle. It shows them how to ensure their bug fix or feature is "
|
||||
"accepted in the OpenStack project in a minimum amount of time. The "
|
||||
"educational program requires students to work on real-life bug fixes or new "
|
||||
"features during two days of real-life classes and online mentoring, until "
|
||||
"the work is accepted by OpenStack. The live two-day class teaches them to "
|
||||
"navigate the intricacies of the project's technical tools and social "
|
||||
"interactions. In a followup session, the students benefit from individual "
|
||||
"online sessions to help them resolve any remaining problems they might have."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kami telah merancang program pelatihan untuk membantu pengembang profesional "
|
||||
"bernegosiasi rintangan ini. Ini menunjukkan mereka bagaimana untuk "
|
||||
"memastikan memperbaiki bug atau fitur diterima proyek OpenStack dalam jumlah "
|
||||
"minimal waktu. Program pendidikan memerlukan siswa untuk bekerja pada "
|
||||
"kehidupan nyata perbaikan bug (real-life bug fixes) atau fitur baru selama "
|
||||
"dua hari dari kelas kehidupan nyata (real-life classes) dan mentoring "
|
||||
"online, sampai pekerjaan diterima oleh OpenStack. Kelas dua hari langsung "
|
||||
"(live two-day class) mengajarkan mereka untuk menavigasi seluk-beluk alat "
|
||||
"teknis proyek dan interaksi sosial. Dalam sesi tindak lanjut, para siswa "
|
||||
"mendapatkan keuntungan dari sesi online individu untuk membantu mereka "
|
||||
"mengatasi setiap masalah tersisa dimana mereka mungkin milikinya. "
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"We've designed a training program to share knowledge about the different "
|
||||
"ways of contributing to OpenStack like providing new features, writing "
|
||||
@ -4599,11 +4515,6 @@ msgstr "Apa jenis proyek yang Anda ingin berkontribusi?"
|
||||
msgid "What makes a release"
|
||||
msgstr "Apa yang membuat rilis"
|
||||
|
||||
msgid "When & Where to get OpenStack Upstream Training"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kapan & Dimana untuk mendapatkan OpenStack Hulu Pelatihan (OpenStack "
|
||||
"Upstream Training)"
|
||||
|
||||
msgid "When in the cycle you intend to complete it"
|
||||
msgstr "Ketika dalam siklus Anda berniat untuk menyelesaikannya"
|
||||
|
||||
@ -4685,21 +4596,6 @@ msgstr ""
|
||||
"secara signifikan memperlambat kecepatan dimana pendatang baru berhasil "
|
||||
"mengintegrasikan roadmap mereka sendiri ke dalam proyek OpenStack."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"With over 2000 developers from 80 different companies worldwide, OpenStack "
|
||||
"is one of the largest collaborative software-development projects. Because "
|
||||
"of its size, it is characterized by a huge diversity in social norms and "
|
||||
"technical conventions. These can significantly slow down the speed at which "
|
||||
"newcomers are successful at integrating their own roadmap into that of the "
|
||||
"OpenStack project."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dengan lebih dari 2000 pengembang dari 80 perusahaan yang berbeda di seluruh "
|
||||
"dunia, OpenStack adalah salah satu proyek pengembangan software kolaboratif "
|
||||
"terbesar. Karena ukurannya, hal itu ditandai dengan keragaman besar dalam "
|
||||
"norma-norma sosial dan konvensi teknis. Ini dapat secara signifikan "
|
||||
"memperlambat kecepatan dimana pendatang baru berhasil mengintegrasikan "
|
||||
"roadmap mereka sendiri ke dalam proyek OpenStack."
|
||||
|
||||
msgid "Won't Fix"
|
||||
msgstr "Won't Fix"
|
||||
|
||||
@ -4905,13 +4801,6 @@ msgstr "`Documentation <https://wiki.openstack.org/wiki/Documentation/HowTo>`_"
|
||||
msgid "`Documentation Deep Dive <docs.html>`_"
|
||||
msgstr "`Documentation Deep Dive <docs.html>`_"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"`Etherpad for Barcelona Upstream Training <https://etherpad.openstack.org/p/"
|
||||
"upstream-training-barcelona>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"`Etherpad for Barcelona Upstream Training <https://etherpad.openstack.org/p/"
|
||||
"upstream-training-barcelona>`_"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"`Etherpad for Upstream Training, Korea, 2016 <https://etherpad.openstack.org/"
|
||||
"p/upstream-training-korea-2016>`_"
|
||||
@ -5366,15 +5255,6 @@ msgstr ""
|
||||
"`minimal configuration <http://docs.openstack.org/developer/devstack/"
|
||||
"configuration.html#minimal-configuration>`_"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"`ready to use DevStack VM <https://wiki.openstack.org/wiki/"
|
||||
"OpenStack_Upstream_Training/Setup_DevStack>`_ for participants with network "
|
||||
"connectivity but troubles with their laptop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"`ready to use DevStack VM <https://wiki.openstack.org/wiki/"
|
||||
"OpenStack_Upstream_Training/Setup_DevStack>`_ for participants with network "
|
||||
"connectivity but troubles with their laptop"
|
||||
|
||||
msgid "`reporting a bug <https://wiki.openstack.org/wiki/Bugs#Reporting>`_"
|
||||
msgstr "`reporting a bug <https://wiki.openstack.org/wiki/Bugs#Reporting>`_"
|
||||
|
||||
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Upstream Training Guide 2016.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-03-17 03:18+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-03-24 12:14+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
@ -87,13 +87,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "A way to coordinate the development of multiple projects"
|
||||
msgstr "Un modo per coordinare lo sviluppo di diversi progetti"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"A week before Day 1: choice of a contribution, via email, with each "
|
||||
"participant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Una settimana prima del giorno 1: scelta di una collaborazione, via email, "
|
||||
"con ciascun partecipante"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Abstract"
|
||||
msgstr "Astratta"
|
||||
@ -415,15 +408,6 @@ msgstr "Giorno 1: Come è fatto OpenStack"
|
||||
msgid "Day 1: Learn and practice Git, Gerrit, IRC"
|
||||
msgstr "Giorno 1: Impara e metti in pratica Git, Gerrit, IRC"
|
||||
|
||||
msgid "Day 2: Individual presentation of the contribution plan"
|
||||
msgstr "Giorno 2: Presentazione individuale del piano di collaborazione"
|
||||
|
||||
msgid "Day 2: Lego contribution simulation"
|
||||
msgstr "GIorno 2: Simulazione di collaborazione di Lego"
|
||||
|
||||
msgid "Day 2: Online mentoring"
|
||||
msgstr "Giorno 2: Tutoraggio online"
|
||||
|
||||
msgid "Day 2: The theory of contribution"
|
||||
msgstr "Giorno 2: La teoria della collaborazione"
|
||||
|
||||
@ -591,9 +575,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Explain what you do"
|
||||
msgstr "Spiega cosa fai"
|
||||
|
||||
msgid "Face-to-face section: 2 days"
|
||||
msgstr "Sezione faccia a faccia: 2 giorni"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Failure of a significant feature, with workaround. Failure of a fringe "
|
||||
"feature, no workaround"
|
||||
@ -607,13 +588,6 @@ msgstr "Errori falsi"
|
||||
msgid "Familiarize yourself with the code of conduct"
|
||||
msgstr "Acquisisci familiarità con il codice di condotta"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Faster integration of the companies product roadmap into the OpenStack "
|
||||
"release cycle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Integrazione più rapida della tabella di marcia dei prodotti delle aziende "
|
||||
"nel ciclo di rilascio di OpenStack"
|
||||
|
||||
msgid "Feature freeze"
|
||||
msgstr "Feature ferma"
|
||||
|
||||
@ -823,13 +797,6 @@ msgstr "Corretto: nuova API + nuova funzionalità"
|
||||
msgid "Haikel Guemar (assistant, mentor, french, english)"
|
||||
msgstr "Haikel Guemar (assistente, mentore, francese, inglese)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Having at least 8 hours a week to dedicate to the project, be it through "
|
||||
"programming or through interacting with the community"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Avere almeno 8 ore a settimana da dedicare al progetto, sia attraverso la "
|
||||
"programmazione sia interagendo con la comunità"
|
||||
|
||||
msgid "High"
|
||||
msgstr "Alto"
|
||||
|
||||
@ -1218,9 +1185,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Marton Kiss (training, mentoring, assistant)"
|
||||
msgstr "Marton Kiss (formazione, tutoraggio, assistenza)"
|
||||
|
||||
msgid "Master the technical tools"
|
||||
msgstr "Padroneggia gli strumenti tecnici"
|
||||
|
||||
msgid "Maximize karma"
|
||||
msgstr "Massimizza il karma"
|
||||
|
||||
@ -1323,13 +1287,6 @@ msgstr ""
|
||||
"terminale ed inserisci i seguenti comandi mettendo il tuo nome/cognome ed "
|
||||
"indirizzo email. Così è comele tue collaborazioni saranno identificate::"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Online section: 10 one-hour individual mentoring sessions over a period of 4 "
|
||||
"to 10 weeks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sezione online: 10 sessioni di tutoraggio individuali di un'ora per un "
|
||||
"periodo da 4 a 10 settimane"
|
||||
|
||||
msgid "Open Community"
|
||||
msgstr "Open Community"
|
||||
|
||||
@ -1375,9 +1332,6 @@ msgstr "OpenStack Upstream Training"
|
||||
msgid "OpenStack Upstream Training Archives"
|
||||
msgstr "Archivi dell'OpenStack Upstream Training"
|
||||
|
||||
msgid "OpenStack Upstream Training Details"
|
||||
msgstr "Dettagli dell'OpenStack Upstream Training"
|
||||
|
||||
msgid "Opinion"
|
||||
msgstr "Opinione"
|
||||
|
||||
@ -1418,9 +1372,6 @@ msgstr "Gioca con il tuo network"
|
||||
msgid "Prepare the backport"
|
||||
msgstr "Prepara la backport"
|
||||
|
||||
msgid "Prerequisites"
|
||||
msgstr "prerequisiti "
|
||||
|
||||
msgid "Prioritize bugs / bug triage"
|
||||
msgstr "Dai la priorità ai bug/ conferma di bug"
|
||||
|
||||
@ -1625,11 +1576,6 @@ msgstr "Le stringhe si fermano"
|
||||
msgid "Submit presentations to OpenStack conferences."
|
||||
msgstr "Inviare presentazioni alle conferenze di OpenStack."
|
||||
|
||||
msgid "Successfully contribute one real world patch to an OpenStack component"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Contribuisci con successo un patch vero e proprio in un componente di "
|
||||
"OpenStack"
|
||||
|
||||
msgid "Sungjin Kang (training, assistant, mentoring)"
|
||||
msgstr "Sungjin Kang (formazione, assistente, tutoraggio)"
|
||||
|
||||
@ -1863,29 +1809,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "We'll install an IRC program called Colloquy."
|
||||
msgstr "Installeremo un programma di IRC chiamato Colloquy."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"We've designed a training program to help professional developers negotiate "
|
||||
"this hurdle. It shows them how to ensure their bug fix or feature is "
|
||||
"accepted in the OpenStack project in a minimum amount of time. The "
|
||||
"educational program requires students to work on real-life bug fixes or new "
|
||||
"features during two days of real-life classes and online mentoring, until "
|
||||
"the work is accepted by OpenStack. The live two-day class teaches them to "
|
||||
"navigate the intricacies of the project's technical tools and social "
|
||||
"interactions. In a followup session, the students benefit from individual "
|
||||
"online sessions to help them resolve any remaining problems they might have."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Abbiamo progettato un programma di formazione per aiutare gli sviluppatori "
|
||||
"professionisti a getsire questo ostacolo. Esso gli mostra come assicurarsi "
|
||||
"che le loro correzioni di bug o feature venga accettato nel progetto "
|
||||
"OpenStack nella minima quantità di tempo. Il programma educativo richiede "
|
||||
"che gli studenti lavorino in correzioni di bug veri e propri o nuove feature "
|
||||
"durante due giorni di lezioni in diretta e tutoraggio online, finchè il "
|
||||
"lavoro venga accettato da OpenSTack. I due giorni di lezioni in diretta "
|
||||
"insegna loro a navigare le complessità degli strumenti tecnici del progetto "
|
||||
"e le interazioni sociali. In una sessione di tutoraggio, gli studenti "
|
||||
"possono godere di sessioni online individuali per aiutarli a risolvere "
|
||||
"qualsiasi altro problema essi possano avere."
|
||||
|
||||
msgid "What are they?"
|
||||
msgstr "Che cosa sono?"
|
||||
|
||||
@ -1907,9 +1830,6 @@ msgstr "A che tipo di progetto vuoi contribuire?"
|
||||
msgid "What makes a release"
|
||||
msgstr "Cosa rende un rilascio"
|
||||
|
||||
msgid "When & Where to get OpenStack Upstream Training"
|
||||
msgstr "Quando e Dove avere l'OpenStack Upstream Training"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"When signing up for Foundation Membership, make sure to give the same email "
|
||||
"address you’ll use for code contributions."
|
||||
@ -1957,21 +1877,6 @@ msgstr ""
|
||||
"successo nell'integrare la loro tabella di marcia in quella del progetto "
|
||||
"OpenStack."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"With over 2000 developers from 80 different companies worldwide, OpenStack "
|
||||
"is one of the largest collaborative software-development projects. Because "
|
||||
"of its size, it is characterized by a huge diversity in social norms and "
|
||||
"technical conventions. These can significantly slow down the speed at which "
|
||||
"newcomers are successful at integrating their own roadmap into that of the "
|
||||
"OpenStack project."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Con più di 2000 sviluppatori da 80 aziende diverse nel mondo, OpenStack è "
|
||||
"uno dei progetti di sviluppo di software più vasti e collaborativi. A causa "
|
||||
"delle sue dimensioni, è caratterizzato da un'enorme diversità nelle norme "
|
||||
"sociali e nelle convenzioni tecniche. Queste possono rallentare "
|
||||
"significativamente la velocità in cui i nuovi arrivati hanno successo ad "
|
||||
"integrare la propria tabella di marcia in quella del progetto OpenStack."
|
||||
|
||||
msgid "Won't Fix"
|
||||
msgstr "Non si risolverà"
|
||||
|
||||
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Upstream Training Guide 2016.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-03-17 03:18+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-03-24 12:14+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
@ -170,11 +170,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "A way to coordinate the development of multiple projects"
|
||||
msgstr "複数のプロジェクトの開発を調整する方法"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"A week before Day 1: choice of a contribution, via email, with each "
|
||||
"participant"
|
||||
msgstr "開催 1 週間前: 各受講者によるコントリビューションの選択、メール経由"
|
||||
|
||||
msgid "API"
|
||||
msgstr "API"
|
||||
|
||||
@ -928,15 +923,6 @@ msgstr "1 日目: Git、Gerrit、IRC の学習と習熟"
|
||||
msgid "Day 2"
|
||||
msgstr "2 日目"
|
||||
|
||||
msgid "Day 2: Individual presentation of the contribution plan"
|
||||
msgstr "2 日目: コントリビューション計画の個人発表"
|
||||
|
||||
msgid "Day 2: Lego contribution simulation"
|
||||
msgstr "2 日目: LEGO を用いたコントリビューションのシミュレーション"
|
||||
|
||||
msgid "Day 2: Online mentoring"
|
||||
msgstr "2 日目: オンラインのメンタリング"
|
||||
|
||||
msgid "Day 2: The theory of contribution"
|
||||
msgstr "2 日目: コントリビューションの理論"
|
||||
|
||||
@ -1292,9 +1278,6 @@ msgstr "何をしているかを説明する"
|
||||
msgid "Explanation of issue being solved and why it should be fixed"
|
||||
msgstr "解決される問題の説明、なぜ修正すべきなのか"
|
||||
|
||||
msgid "Face-to-face section: 2 days"
|
||||
msgstr "集合教育: 2 日間"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Failure of a significant feature, with workaround. Failure of a fringe "
|
||||
"feature, no workaround"
|
||||
@ -1306,11 +1289,6 @@ msgstr "誤検知エラー"
|
||||
msgid "Familiarize yourself with the code of conduct"
|
||||
msgstr "自分自身を行動規範に慣れさせる。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Faster integration of the companies product roadmap into the OpenStack "
|
||||
"release cycle"
|
||||
msgstr "企業の製品ロードマップと OpenStack のリリースサイクルの統合を早くする"
|
||||
|
||||
msgid "Feature freeze"
|
||||
msgstr "機能の凍結"
|
||||
|
||||
@ -1716,13 +1694,6 @@ msgstr "1 人以上のコントリビューターがいる活動中のチーム
|
||||
msgid "Have one mentor sit together with each group"
|
||||
msgstr "各グループにメンターが 1 人入ります"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Having at least 8 hours a week to dedicate to the project, be it through "
|
||||
"programming or through interacting with the community"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"プログラミングまたはコミュニティーとのコミュニケーションを取り、1 週間に 8 時"
|
||||
"間はプロジェクトに専念すること。"
|
||||
|
||||
msgid "Held by local groups to celebrate another year of OpenStack"
|
||||
msgstr "OpenStack の 1 年を祝うためにローカルグループにより開催されます"
|
||||
|
||||
@ -1909,9 +1880,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Ildiko Vancsa - ildikov - Telemetry (mentoring, assistant)"
|
||||
msgstr "Ildiko Vancsa - ildikov - Telemetry (mentoring, assistant)"
|
||||
|
||||
msgid "Ildiko Vancsa, Kendall Nelson, Mark Korondi, and Marton Kiss"
|
||||
msgstr "Ildiko Vancsa, Kendall Nelson, Mark Korondi, Marton Kiss"
|
||||
|
||||
msgid "Ildikó Váncsa – The OpenStack Foundation"
|
||||
msgstr "Ildikó Váncsa – The OpenStack Foundation"
|
||||
|
||||
@ -2398,9 +2366,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Marton Kiss (training, mentoring, assistant)"
|
||||
msgstr "Marton Kiss (training, mentoring, assistant)"
|
||||
|
||||
msgid "Master the technical tools"
|
||||
msgstr "技術的なツールの習熟"
|
||||
|
||||
msgid "Maximize karma"
|
||||
msgstr "カルマの最大化"
|
||||
|
||||
@ -2642,12 +2607,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Online Communication"
|
||||
msgstr "オンラインコミュニケーション"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Online section: 10 one-hour individual mentoring sessions over a period of 4 "
|
||||
"to 10 weeks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"オンラインセッション: 4 ~ 10 週間にわたる 10 回の 1 時間の個人メンタリング"
|
||||
|
||||
msgid "Open Community"
|
||||
msgstr "オープンなコミュニティー"
|
||||
|
||||
@ -2721,9 +2680,6 @@ msgstr "OpenStack Upstream Training"
|
||||
msgid "OpenStack Upstream Training Archives"
|
||||
msgstr "OpenStack Upstream Training アーカイブ"
|
||||
|
||||
msgid "OpenStack Upstream Training Details"
|
||||
msgstr "OpenStack Upstream Training 詳細"
|
||||
|
||||
msgid "OpenStack Upstream Training Introductions"
|
||||
msgstr "OpenStack Upstream Training 概要"
|
||||
|
||||
@ -2886,9 +2842,6 @@ msgstr "あなたのアイディアを公開する準備"
|
||||
msgid "Prepared virtual machine image with a development environment:"
|
||||
msgstr "開発環境を入れた仮想マシンイメージを準備します。"
|
||||
|
||||
msgid "Prerequisites"
|
||||
msgstr "事前要件"
|
||||
|
||||
msgid "Prioritize bugs / bug triage"
|
||||
msgstr "バグの優先度付け、バグトリアージ"
|
||||
|
||||
@ -3410,11 +3363,6 @@ msgstr "TC の監督の元に入る"
|
||||
msgid "Subset of the Foundation Individual Members"
|
||||
msgstr "Foundation Individual Members の一部"
|
||||
|
||||
msgid "Successfully contribute one real world patch to an OpenStack component"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"OpenStack コンポーネントへのパッチのコントリビューションを実際に 1 つ成功させ"
|
||||
"る"
|
||||
|
||||
msgid "Succinctly describes patch content"
|
||||
msgstr "パッチの内容を簡潔に述べます"
|
||||
|
||||
@ -3666,13 +3614,6 @@ msgstr ""
|
||||
"チームは OpenStack サミットと Project Team Gathering (PTG) でスペースをもらえ"
|
||||
"ます"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The trainers have led the training in Barcelona and will lead the next "
|
||||
"training in Boston, in English:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"トレーナーは、バルセロナでトレーニングをリードしました。また、次のボストンで"
|
||||
"も英語でリードします。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"These slides prepare students for the Lego activity, and ensure they "
|
||||
"understand the metaphors in use. The Lego in the exercise represents the "
|
||||
@ -4043,26 +3984,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "We'll install an IRC program called Colloquy."
|
||||
msgstr "Colloquy IRC プログラムをインストールします。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"We've designed a training program to help professional developers negotiate "
|
||||
"this hurdle. It shows them how to ensure their bug fix or feature is "
|
||||
"accepted in the OpenStack project in a minimum amount of time. The "
|
||||
"educational program requires students to work on real-life bug fixes or new "
|
||||
"features during two days of real-life classes and online mentoring, until "
|
||||
"the work is accepted by OpenStack. The live two-day class teaches them to "
|
||||
"navigate the intricacies of the project's technical tools and social "
|
||||
"interactions. In a followup session, the students benefit from individual "
|
||||
"online sessions to help them resolve any remaining problems they might have."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"プロフェッショナル開発者がこのハードルを乗り越える支援をするために、トレーニ"
|
||||
"ングプログラムを用意しました。バグ修正や機能追加ができる限り早く OpenStack プ"
|
||||
"ロジェクトにきちんと取り込まれるための方法を説明します。この教育プログラム"
|
||||
"は、受講者が、2日間の集合教育とオンラインのメンタリングを通して、OpenStack に"
|
||||
"取り込まれるまで、実際にバグ修正や新機能追加に取り組む必要があります。プロ"
|
||||
"ジェクトの技術的なツールやコミュニティとの関わりの複雑さについて、2日間の集合"
|
||||
"教育で説明します。フォローアップセッションでは、受講者が何か疑問に感じた点を"
|
||||
"解決するために、個々のオンラインセッションを受けられます。"
|
||||
|
||||
msgid "What are they?"
|
||||
msgstr "これらは何か?"
|
||||
|
||||
@ -4084,9 +4005,6 @@ msgstr "どの種類のプロジェクトに貢献したいですか?"
|
||||
msgid "What makes a release"
|
||||
msgstr "リリースとは何か"
|
||||
|
||||
msgid "When & Where to get OpenStack Upstream Training"
|
||||
msgstr "OpenStack Upstream Training の開催日時および開催場所"
|
||||
|
||||
msgid "When in the cycle you intend to complete it"
|
||||
msgstr "完了する予定のリリースサイクル"
|
||||
|
||||
@ -4166,20 +4084,6 @@ msgstr ""
|
||||
"新規参入者が自身のロードマップと OpenStack プロジェクトとの統合を成功するまで"
|
||||
"に、かなり時間がかかってしまう可能性があります。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"With over 2000 developers from 80 different companies worldwide, OpenStack "
|
||||
"is one of the largest collaborative software-development projects. Because "
|
||||
"of its size, it is characterized by a huge diversity in social norms and "
|
||||
"technical conventions. These can significantly slow down the speed at which "
|
||||
"newcomers are successful at integrating their own roadmap into that of the "
|
||||
"OpenStack project."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"OpenStack は、最も巨大なコラボレーション型ソフトウェア開発プロジェクトの 1 つ"
|
||||
"です。世界中の 80 か国以上から 2000 人を超える開発者が参加しています。その規"
|
||||
"模によりもたらされる、社会規範や技術的な習慣における多様性が特徴的です。新規"
|
||||
"参入者が自身のロードマップと OpenStack プロジェクトとの統合を成功するまでに、"
|
||||
"かなり時間がかかってしまう可能性があります。"
|
||||
|
||||
msgid "Won't Fix"
|
||||
msgstr "Won't Fix"
|
||||
|
||||
@ -4378,13 +4282,6 @@ msgstr "`Documentation <https://wiki.openstack.org/wiki/Documentation/HowTo>`_"
|
||||
msgid "`Documentation Deep Dive <docs.html>`_"
|
||||
msgstr "`Documentation ディープダイブ <docs.html>`_"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"`Etherpad for Barcelona Upstream Training <https://etherpad.openstack.org/p/"
|
||||
"upstream-training-barcelona>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"`Barcelona Upstream Training の Etherpad <https://etherpad.openstack.org/p/"
|
||||
"upstream-training-barcelona>`_"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"`Etherpad for Upstream Training, Korea, 2016 <https://etherpad.openstack.org/"
|
||||
"p/upstream-training-korea-2016>`_"
|
||||
@ -4837,15 +4734,6 @@ msgstr ""
|
||||
"`最小設定 <http://docs.openstack.org/developer/devstack/configuration."
|
||||
"html#minimal-configuration>`_"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"`ready to use DevStack VM <https://wiki.openstack.org/wiki/"
|
||||
"OpenStack_Upstream_Training/Setup_DevStack>`_ for participants with network "
|
||||
"connectivity but troubles with their laptop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"参加者は `devstack 仮想マシンの使用準備 <https://wiki.openstack.org/wiki/"
|
||||
"OpenStack_Upstream_Training/Setup_DevStack>`_ とネットワーク接続ができている"
|
||||
"が、ノート PC に問題がある"
|
||||
|
||||
msgid "`reporting a bug <https://wiki.openstack.org/wiki/Bugs#Reporting>`_"
|
||||
msgstr "`バグ報告 <https://wiki.openstack.org/wiki/Bugs#Reporting>`_"
|
||||
|
||||
|
@ -9,11 +9,11 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Upstream Training Guide 2016.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-03-17 13:02+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-03-24 12:14+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-03-24 01:23+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-03-27 06:39+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ian Y. Choi <ianyrchoi@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Korean (South Korea)\n"
|
||||
"Language: ko-KR\n"
|
||||
@ -97,6 +97,9 @@ msgstr "179 개 국가"
|
||||
msgid "19:45 Barcelona FC Game"
|
||||
msgstr "19:45 바르셀로나 FC 경기"
|
||||
|
||||
msgid "1st Upstream Training in Seoul"
|
||||
msgstr "서울에서의 첫 번째 업스트림 트레이닝"
|
||||
|
||||
msgid "2,336 developers"
|
||||
msgstr "개발자 2,336 명"
|
||||
|
||||
@ -130,6 +133,11 @@ msgstr "2016 스페인 Barcelona"
|
||||
msgid "2016 was 6th birthday of OpenStack"
|
||||
msgstr "2016년은 OpenStack 여섯 번째 생일이었습니다"
|
||||
|
||||
msgid "2nd Upstream Training in Seoul with Ubuntu Korea Community & Naver D2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"우분투 한국 커뮤니티 & Naver D2와 함께 한 서울에서의 두 번째 업스트림 트레이"
|
||||
"닝"
|
||||
|
||||
msgid "3-4 different companies"
|
||||
msgstr "3-4 개의 서로 다른 회사"
|
||||
|
||||
@ -198,11 +206,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "A way to coordinate the development of multiple projects"
|
||||
msgstr "여러 프로젝트에 대한 개발을 조정하는 방법"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"A week before Day 1: choice of a contribution, via email, with each "
|
||||
"participant"
|
||||
msgstr "1일차 1주일 전: 각 대상자와 함께 이메일을 통한 컨트리뷰션 사항 선택"
|
||||
|
||||
msgid "API"
|
||||
msgstr "API"
|
||||
|
||||
@ -386,12 +389,27 @@ msgstr "보관 및 수집"
|
||||
msgid "Archive of additional training activities"
|
||||
msgstr "부가적인 트레이닝 활동에 대한 아카이브"
|
||||
|
||||
msgid "Archived exercises"
|
||||
msgstr "이전 실습"
|
||||
|
||||
msgid "Archives"
|
||||
msgstr "아카이브"
|
||||
|
||||
msgid "Areas of interest"
|
||||
msgstr "관심 분야"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"As a first exercise we ask you to `register to the OpenStack Foundation "
|
||||
"<https://www.openstack.org/join/register/>`_ as a Foundation member if you "
|
||||
"haven't done it yet. After signing in you will also need to `associate your "
|
||||
"EventBrite order with your OpenStackID <https://www.openstack.org/profile/"
|
||||
"attendeeInfoRegistration>`_."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"첫 실습으로, 아직 계정이 없는 경우 `OpenStack Foundation 등록 <https://www."
|
||||
"openstack.org/join/register/>`_ 에서 Foundation 멤버로 등록하는 것을 요청합니"
|
||||
"다. 로그인을 한 다음에는 `EventBrite 등록을 OpenStackID와 연결 <https://www."
|
||||
"openstack.org/profile/attendeeInfoRegistration>`_ 을 할 필요가 있습니다."
|
||||
|
||||
msgid "Ask a mentor to break the *tested* code of one test case"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"멘토에게 하나의 테스트 케이스에 대한 *테스트가 이루어진* 코드를 변경해줄 것"
|
||||
@ -996,6 +1014,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Date"
|
||||
msgstr "일자"
|
||||
|
||||
msgid "Date: February 11, 2017 (Sat)"
|
||||
msgstr "일자: 2017년 2월 11일 (토)"
|
||||
|
||||
msgid "Date: February 18, 2016 (Thu)"
|
||||
msgstr "일자: 2016년 2월 18일 (목)"
|
||||
|
||||
@ -1014,15 +1035,6 @@ msgstr "1일차: Git, Gerrit, IRC 학습 및 실습"
|
||||
msgid "Day 2"
|
||||
msgstr "2일차"
|
||||
|
||||
msgid "Day 2: Individual presentation of the contribution plan"
|
||||
msgstr "2일차: 컨트리뷰션 계획에 대한 개인별 발표"
|
||||
|
||||
msgid "Day 2: Lego contribution simulation"
|
||||
msgstr "2일차: Lego 컨트리뷰션 시뮬레이션"
|
||||
|
||||
msgid "Day 2: Online mentoring"
|
||||
msgstr "2일차: 온라인 멘토링"
|
||||
|
||||
msgid "Day 2: The theory of contribution"
|
||||
msgstr "2일차: 컨트리뷰션에 대한 이론"
|
||||
|
||||
@ -1295,6 +1307,9 @@ msgstr "Etherpad"
|
||||
msgid "Etherpads"
|
||||
msgstr "Etherpad"
|
||||
|
||||
msgid "EunSeop Shin (assistant, mentoring)"
|
||||
msgstr "EunSeop Shin (조교, 멘토링)"
|
||||
|
||||
msgid "Events"
|
||||
msgstr "이벤트"
|
||||
|
||||
@ -1414,9 +1429,6 @@ msgstr "행하는 것을 설명하기"
|
||||
msgid "Explanation of issue being solved and why it should be fixed"
|
||||
msgstr "해결하고자 하는 이슈에 및 왜 수정이 되어야 하는지에 대한 설명"
|
||||
|
||||
msgid "Face-to-face section: 2 days"
|
||||
msgstr "오프라인 세션: 2일"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Failure of a significant feature, with workaround. Failure of a fringe "
|
||||
"feature, no workaround"
|
||||
@ -1430,11 +1442,6 @@ msgstr "잘못된 오류"
|
||||
msgid "Familiarize yourself with the code of conduct"
|
||||
msgstr "행동 강령과 친숙해집니다"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Faster integration of the companies product roadmap into the OpenStack "
|
||||
"release cycle"
|
||||
msgstr "회사 제품 로드맵을 OpenStack 릴리즈 주기로 빠르게 통합하기"
|
||||
|
||||
msgid "Feature freeze"
|
||||
msgstr "기능 프리징"
|
||||
|
||||
@ -1587,13 +1594,13 @@ msgstr ""
|
||||
"는, :doc:`upstream-archives` 를 살펴봅니다."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"For more information about the session of the OpenStack Upstream Institute "
|
||||
"in Boston, see the `OpenStack Academy page <https://www.openstack.org/summit/"
|
||||
"boston-2017/openstack-academy>`_."
|
||||
"For more information about this session and other OpenStack trainings and "
|
||||
"workshops in Boston, see the `OpenStack Academy page <https://www.openstack."
|
||||
"org/summit/boston-2017/openstack-academy>`_."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Boston에서 있을 OpenStack Upstreaming Institute에 대한 보다 자세한 정보는 "
|
||||
"`OpenStack Academy page <https://www.openstack.org/summit/boston-2017/"
|
||||
"openstack-academy>`_ 를 살펴봅니다."
|
||||
"Boston에서 있을 다른 OpenStack Upstreaming 트레이닝 및 워크샵에 대한 보다 자"
|
||||
"세한 정보는 `OpenStack Academy page <https://www.openstack.org/summit/"
|
||||
"boston-2017/openstack-academy>`_ 를 살펴봅니다."
|
||||
|
||||
msgid "For more information, see :doc:`upstream-details`."
|
||||
msgstr "보다 자세한 정보는, :doc:`upstream-details` 를 살펴봅니다."
|
||||
@ -1695,6 +1702,9 @@ msgstr "보다 자세한 내용은 차후 세션에서 다룹니다"
|
||||
msgid "Further supporting companies and organizations"
|
||||
msgstr "보다 많은 지원을 하는 회사 및 기관이 있습니다"
|
||||
|
||||
msgid "Further trainers/coaches"
|
||||
msgstr "향후 트레이너/코치"
|
||||
|
||||
msgid "GIT commit message structure"
|
||||
msgstr "GIT 커밋 메시지 구조"
|
||||
|
||||
@ -1885,13 +1895,6 @@ msgstr "한 명 이상의 컨트리뷰터로 구성된 활발한 팀을 갖습
|
||||
msgid "Have one mentor sit together with each group"
|
||||
msgstr "멘토 1명이 각 그룹과 합께 앉습니다"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Having at least 8 hours a week to dedicate to the project, be it through "
|
||||
"programming or through interacting with the community"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"적어도 일주일동안 8시간을 투자하여, 프로그래밍을 하거나 커뮤니티와 상호작용"
|
||||
"을 통해 프로젝트에 참여해봅니다"
|
||||
|
||||
msgid "Held by local groups to celebrate another year of OpenStack"
|
||||
msgstr "로컬 그룹에서 개최되며 또 다른 OpenStack 년도를 축하합니다"
|
||||
|
||||
@ -1946,6 +1949,9 @@ msgstr "OpenStack을 사용하는 방법"
|
||||
msgid "However, please keep in mind that it is on your own responsibility."
|
||||
msgstr "그러나, 이는 각자에게 책임이 있음을 명심하십시오."
|
||||
|
||||
msgid "Hyeunjee Kim (assistant, mentoring)"
|
||||
msgstr "Hyeunjee Kim (조교, 멘토링)"
|
||||
|
||||
msgid "Hypervisor Tuning Guide"
|
||||
msgstr "하이퍼바이저 튜닝 가이드"
|
||||
|
||||
@ -2076,8 +2082,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Ildiko Vancsa - ildikov - Telemetry (mentoring, assistant)"
|
||||
msgstr "Ildiko Vancsa - ildikov - Telemetry (멘토링, 조교)"
|
||||
|
||||
msgid "Ildiko Vancsa, Kendall Nelson, Mark Korondi, and Marton Kiss"
|
||||
msgstr "Ildiko Vancsa, Kendall Nelson, Mark Korondi, 그리고 Marton Kiss"
|
||||
msgid "Ildiko Vancsa, Kendall Nelson"
|
||||
msgstr "Ildiko Vancsa, Kendall Nelson"
|
||||
|
||||
msgid "Ildikó Váncsa – The OpenStack Foundation"
|
||||
msgstr "Ildikó Váncsa – The OpenStack Foundation"
|
||||
@ -2616,9 +2622,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Marton Kiss (training, mentoring, assistant)"
|
||||
msgstr "Marton Kiss (교육, 멘토링, 조교)"
|
||||
|
||||
msgid "Master the technical tools"
|
||||
msgstr "기술 툴 마스터하기"
|
||||
|
||||
msgid "Maximize karma"
|
||||
msgstr "karma를 최대화해 봅니다"
|
||||
|
||||
@ -2694,6 +2697,9 @@ msgstr "자세한 정보: http://openstackdays.com/archive/2015/feature/"
|
||||
msgid "More information: http://sdndev.net/10"
|
||||
msgstr "자세한 정보: http://sdndev.net/10"
|
||||
|
||||
msgid "More information: http://sdndev.net/11"
|
||||
msgstr "자세한 정보: http://sdndev.net/11"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"More information: http://www.meetup.com/Japan-OpenStack-User-Group/"
|
||||
"events/223005607/"
|
||||
@ -2883,11 +2889,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Online Communication"
|
||||
msgstr "온라인 의사소통"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Online section: 10 one-hour individual mentoring sessions over a period of 4 "
|
||||
"to 10 weeks"
|
||||
msgstr "온라인 세션: 4-10 주 동안 10시간 개별 멘토링 세션"
|
||||
|
||||
msgid "Open Community"
|
||||
msgstr "개방형 커뮤니티"
|
||||
|
||||
@ -2959,15 +2960,18 @@ msgstr "OpenStack 프로젝트 팀"
|
||||
msgid "OpenStack Release Cycle"
|
||||
msgstr "OpenStack 릴리즈 주기"
|
||||
|
||||
msgid "OpenStack Upstream Institute"
|
||||
msgstr "OpenStack Upstream Institute"
|
||||
|
||||
msgid "OpenStack Upstream Institute Class Details"
|
||||
msgstr "OpenStack Upstream Institute 클레스에 대한 자세한 정보"
|
||||
|
||||
msgid "OpenStack Upstream Training"
|
||||
msgstr "OpenStack Upstream Training"
|
||||
|
||||
msgid "OpenStack Upstream Training Archives"
|
||||
msgstr "OpenStack Upstream Training 보관"
|
||||
|
||||
msgid "OpenStack Upstream Training Details"
|
||||
msgstr "OpenStack Upstream Training 세부 사항"
|
||||
|
||||
msgid "OpenStack Upstream Training Introductions"
|
||||
msgstr "OpenStack Upstream Training 소개"
|
||||
|
||||
@ -3104,6 +3108,9 @@ msgstr "보다 작은 작업을 수행합니다"
|
||||
msgid "Personal message or talk in the channel to people"
|
||||
msgstr "개인 메시지 또는 채널 내 대화를 사람들과 합니다"
|
||||
|
||||
msgid "Peter Ko (assistant, mentoring)"
|
||||
msgstr "Peter Ko (조교, 멘토링)"
|
||||
|
||||
msgid "Pick a task (bug, trivial fix, documentation, implementation)"
|
||||
msgstr "작업을 고릅니다 (버그, 단순한 수정, 문서화, 구현)"
|
||||
|
||||
@ -3145,6 +3152,9 @@ msgstr ""
|
||||
"학생들이 10 개 이상의 변경 사항을 생성하지 않도록 합니다. (이는 Sandbox에 대"
|
||||
"한 의도와 다릅니다!)"
|
||||
|
||||
msgid "Please note that the language of the training is English."
|
||||
msgstr "참고로 트레이닝에서는 영어를 사용합니다."
|
||||
|
||||
msgid "Prepare an environment by yourself from scratch:"
|
||||
msgstr "기반부터 환경을 스스로 준비합니다:"
|
||||
|
||||
@ -3157,8 +3167,8 @@ msgstr "생각을 대중에게 (이야기할 수 있도록) 준비합니다"
|
||||
msgid "Prepared virtual machine image with a development environment:"
|
||||
msgstr "개발 환경에 대한 준비된 가상 머신 이미지:"
|
||||
|
||||
msgid "Prerequisites"
|
||||
msgstr "선행조건"
|
||||
msgid "Previous trainings"
|
||||
msgstr "이전 트레이닝"
|
||||
|
||||
msgid "Prioritize bugs / bug triage"
|
||||
msgstr "버그 우선 순위 / 버그 분류"
|
||||
@ -3519,6 +3529,9 @@ msgstr "보안 가이드"
|
||||
msgid "SecurityImpact"
|
||||
msgstr "SecurityImpact"
|
||||
|
||||
msgid "See YOU in Boston!"
|
||||
msgstr "보스턴에서 봅시다!"
|
||||
|
||||
msgid "Seeing new comment"
|
||||
msgstr "새로운 댓글 보기"
|
||||
|
||||
@ -3528,6 +3541,9 @@ msgstr "작성된 댓글에 대한 리뷰 점수 살펴보기"
|
||||
msgid "Self-contained"
|
||||
msgstr "Self-contained"
|
||||
|
||||
msgid "SeongSoo Cho (assistant, mentoring)"
|
||||
msgstr "SeongSoo Cho (조교, 멘토링)"
|
||||
|
||||
msgid "Seoul, Korea"
|
||||
msgstr "한국, 서울"
|
||||
|
||||
@ -3734,9 +3750,6 @@ msgstr "Foundation 개별 구성원 중의 부분 집합"
|
||||
msgid "Successful bug report submission"
|
||||
msgstr "버그 리포트 제출 성공"
|
||||
|
||||
msgid "Successfully contribute one real world patch to an OpenStack component"
|
||||
msgstr "실제 존재하는 패치 하나를 OpenStack 구성요소에 성공적으로 기여하기"
|
||||
|
||||
msgid "Succinctly describes patch content"
|
||||
msgstr "간결하게 패치 내용을 설명합니다"
|
||||
|
||||
@ -3746,6 +3759,9 @@ msgstr "작업하고자 하는 프로젝트 제안:"
|
||||
msgid "Summits"
|
||||
msgstr "Summit"
|
||||
|
||||
msgid "Sungjin Kang (assistant, mentoring)"
|
||||
msgstr "Sungjin Kang (조교, 멘토링)"
|
||||
|
||||
msgid "Sungjin Kang (training, assistant, mentoring)"
|
||||
msgstr "Sungjin Kang (교육, 조교, 멘토링)"
|
||||
|
||||
@ -3764,6 +3780,9 @@ msgstr "시스템 관리자"
|
||||
msgid "TC seats are elected from and by the group of ATC's"
|
||||
msgstr "TC 자리는 ATC 그룹에 의해 구성 및 선출이 이루어집니다"
|
||||
|
||||
msgid "Taehee Jang (assistant, mentoring - Ubuntu Korea Community)"
|
||||
msgstr "Taehee Jang (조교, 멘토링 - 우분투 한국 커뮤니티)"
|
||||
|
||||
msgid "Tags can be proposed by anyone"
|
||||
msgstr "태그는 모든 사람에 의해 제안이 이루어질 수 있습니다"
|
||||
|
||||
@ -3943,11 +3962,12 @@ msgid ""
|
||||
msgstr "버그 수정을 필요로 하는 마일스톤, 또는 수정되었던 마일스톤/버전"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The next session of the OpenStack Upstream Training - OpenStack Upstream "
|
||||
"Institute - will be held in Boston, just before the `OpenStack Summit Boston "
|
||||
"2017 <https://www.openstack.org/summit/boston-2017/>`_."
|
||||
"The next session of the OpenStack Upstream Collaboration Training - "
|
||||
"OpenStack Upstream Institute - will be held in Boston, just before the "
|
||||
"`OpenStack Summit Boston 2017 <https://www.openstack.org/summit/boston-2017/"
|
||||
">`_."
|
||||
msgstr ""
|
||||
" 다음 OpenStack 업스트림 트레이닝 세션 - OpenStack Upstream Institute는 "
|
||||
" 다음 OpenStack 업스트림 트레이닝 합동 세션 - OpenStack Upstream Institute는 "
|
||||
"Boston에서 열리는 `OpenStack Summit Boston 2017 <https://www.openstack.org/"
|
||||
"summit/boston-2017/>`_ 바로 이전에 진행될 예정입니다."
|
||||
|
||||
@ -3998,13 +4018,6 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"팀은 OpenStack Summits 및 Project Team Gatherings (PTG) 에서 공간을 얻습니다"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The trainers have led the training in Barcelona and will lead the next "
|
||||
"training in Boston, in English:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"다음 진행자께서 Barcelona에서 트레이닝을 개최하였으며 다음 트레이닝은 Boston"
|
||||
"에서 영어로 개최 예정입니다:"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The training concentrates on the common cycle with the development "
|
||||
"milestones as that is what most students will face with. The other types "
|
||||
@ -4134,6 +4147,9 @@ msgstr "트레이닝 가이드"
|
||||
msgid "Training labs"
|
||||
msgstr "트레이닝 랩"
|
||||
|
||||
msgid "Training organizers"
|
||||
msgstr "트레이닝 조직 위원"
|
||||
|
||||
msgid "Translations / i18n issues."
|
||||
msgstr "번역 / i18n 이슈."
|
||||
|
||||
@ -4421,28 +4437,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "We'll install an IRC program called Colloquy."
|
||||
msgstr "Colloquy 라는 IRC 프로그램을 설치할 것입니다."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"We've designed a training program to help professional developers negotiate "
|
||||
"this hurdle. It shows them how to ensure their bug fix or feature is "
|
||||
"accepted in the OpenStack project in a minimum amount of time. The "
|
||||
"educational program requires students to work on real-life bug fixes or new "
|
||||
"features during two days of real-life classes and online mentoring, until "
|
||||
"the work is accepted by OpenStack. The live two-day class teaches them to "
|
||||
"navigate the intricacies of the project's technical tools and social "
|
||||
"interactions. In a followup session, the students benefit from individual "
|
||||
"online sessions to help them resolve any remaining problems they might have."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"새로운 OpenStack 개발자들이 그들이 가진 로드맵을 해당되는 OpenStack 프로젝트"
|
||||
"에 통합하는데 있어 성공적이도록 속도를 높이기 위한 교육 프로그램을 디자인하였"
|
||||
"습니다. 본 프로그램은 개발자들에게 버그 수정 또는 (새로운) 기능이 OpenStack "
|
||||
"프로젝트 내에서 최소의 시간 내에 받아들여지는 것을 어떻게 보장하는지를 보여줍"
|
||||
"니다. 학생들은 필수적으로 실제 버그 수정 또는 새로운 기능을 이틀 간의 실제 수"
|
||||
"업 및 온라인 멘토링 동안에 OpenStack에 의해 받아들여질 때까지 작업해야 합니"
|
||||
"다. 생동감있는 이틀 간의 수업에서는 학생들에게 프로젝트의 기술적인 도구 및 사"
|
||||
"회적 상호작용에 대한 복잡함을 다루는 법을 가르칩니다. 덧붙이는 세션에서는, 학"
|
||||
"생들은 개별 온라인 세션으로부터 그들이 가질 수 있는 남은 문제를 해결하는데 도"
|
||||
"와주기 위한 이점을 얻습니다."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"We've designed a training program to share knowledge about the different "
|
||||
"ways of contributing to OpenStack like providing new features, writing "
|
||||
@ -4489,8 +4483,8 @@ msgstr "어떤 프로젝트에 기여하고 싶은가?"
|
||||
msgid "What makes a release"
|
||||
msgstr "릴리즈를 이루는 것들"
|
||||
|
||||
msgid "When & Where to get OpenStack Upstream Training"
|
||||
msgstr "OpenStack Upstream Training을 언제 & 어디서 받는가"
|
||||
msgid "When and where to get an OpenStack Upstream Institute class"
|
||||
msgstr "OpenStack Upstream Institute 클래스 개최 일자 및 장소"
|
||||
|
||||
msgid "When in the cycle you intend to complete it"
|
||||
msgstr "목적으로 하는 주기 내에 완료하고자 할 때"
|
||||
@ -4502,6 +4496,15 @@ msgstr ""
|
||||
"Foundation 멤버쉽으로 가입한 경우, 코드 컨트리뷰션을 위해 사용할 이메일 주소"
|
||||
"와 동일하게 입력했는지 확인하세요."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"When you are all set you can `RSVP <https://www.openstack.org/summit/"
|
||||
"boston-2017/summit-schedule/events/18639/openstack-upstream-institute-"
|
||||
"day-1>`_ to the class."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"모든 것이 설정된 다음에는 `RSVP <https://www.openstack.org/summit/"
|
||||
"boston-2017/summit-schedule/events/18639/openstack-upstream-institute-"
|
||||
"day-1>`_ 를 통해 클래스에 등록할 수 있습니다."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"When you have changes in an OpenStack project repository, you can use this "
|
||||
"sub-command to have the changes posted to `Gerrit <https://review.openstack."
|
||||
@ -4568,20 +4571,6 @@ msgstr ""
|
||||
"지고 있습니다. 이러한 것들로 인해 새로 온 사람들이 OpenStack 프로젝트에 통합"
|
||||
"됨에 따른 변화의 속도가 확연히 줄어들 수 있습니다."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"With over 2000 developers from 80 different companies worldwide, OpenStack "
|
||||
"is one of the largest collaborative software-development projects. Because "
|
||||
"of its size, it is characterized by a huge diversity in social norms and "
|
||||
"technical conventions. These can significantly slow down the speed at which "
|
||||
"newcomers are successful at integrating their own roadmap into that of the "
|
||||
"OpenStack project."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"전 세계 80개의 다른 회사로부터 2000 명 이상의 개발자와 함께, OpenStack은 가"
|
||||
"장 커다란 서로 협력하는 소프트웨어 개발 프로젝트 중 하나입니다. 이러한 크기"
|
||||
"로 인하여, 사회적 규범 및 기술적인 관계에 있어 거대한 다양성으로 특징이 지어"
|
||||
"지고 있습니다. 이러한 것들로 인해 새로 온 사람들이 OpenStack 프로젝트에 통합"
|
||||
"됨에 따른 변화의 속도가 확연히 줄어들 수 있습니다."
|
||||
|
||||
msgid "Won't Fix"
|
||||
msgstr "Won't Fix"
|
||||
|
||||
@ -4656,6 +4645,12 @@ msgstr ""
|
||||
"사용자 이름을 선택하는 프롬프트가 나타날 것입니다. launchpad에서 사용했던 것"
|
||||
"과 동일한 사용자 이름을 입력 가능하며, 또는 다른 것도 가능합니다."
|
||||
|
||||
msgid "Young-Kyun Kim (assistant, mentoring)"
|
||||
msgstr "Young-Kyun Kim (조교, 멘토링)"
|
||||
|
||||
msgid "Youngwoo Kim (assistant, mentoring)"
|
||||
msgstr "Youngwoo Kim (조교, 멘토링)"
|
||||
|
||||
msgid "Your Patch Upstream"
|
||||
msgstr "패치 업스트림"
|
||||
|
||||
@ -4786,11 +4781,11 @@ msgid "`Documentation Deep Dive <docs.html>`_"
|
||||
msgstr "`문서 파헤치기 <docs.html>`_"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"`Etherpad for Barcelona Upstream Training <https://etherpad.openstack.org/p/"
|
||||
"upstream-training-barcelona>`_"
|
||||
"`Etherpad for Boston Upstream Collaboration Training <https://etherpad."
|
||||
"openstack.org/p/upstream-training-boston>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"`Barcelona Upstream Training을 위한 Etherpad <https://etherpad.openstack.org/"
|
||||
"p/upstream-training-barcelona>`_"
|
||||
"`업스트림 합동 트레이닝을 위한 Etherpad <https://etherpad.openstack.org/p/"
|
||||
"upstream-training-boston>`_"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"`Etherpad for Upstream Training, Korea, 2016 <https://etherpad.openstack.org/"
|
||||
@ -4799,6 +4794,13 @@ msgstr ""
|
||||
"`2016년 한국 업스트림 트레이닝 Etherpad <https://etherpad.openstack.org/p/"
|
||||
"upstream-training-korea-2016>`_"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"`Etherpad for Upstream Training, Korea, 2017 <https://etherpad.openstack.org/"
|
||||
"p/upstream-training-korea-2017>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"`2017 한국 업스트림 트레이닝을 위한 Etherpad <https://etherpad.openstack.org/"
|
||||
"p/upstream-training-korea-2017>`_"
|
||||
|
||||
msgid "`Gerrit <workflow-gerrit.html>`_"
|
||||
msgstr "`Gerrit <workflow-gerrit.html>`_"
|
||||
|
||||
@ -5235,15 +5237,6 @@ msgstr ""
|
||||
"`최소 구성 <http://docs.openstack.org/developer/devstack/configuration."
|
||||
"html#minimal-configuration>`_"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"`ready to use DevStack VM <https://wiki.openstack.org/wiki/"
|
||||
"OpenStack_Upstream_Training/Setup_DevStack>`_ for participants with network "
|
||||
"connectivity but troubles with their laptop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"참여자들이 `DevStack VM을 사용 <https://wiki.openstack.org/wiki/"
|
||||
"OpenStack_Upstream_Training/Setup_DevStack>`_ 할 수있도록 네트워크 연결과 함"
|
||||
"께 준비가 되어야 하나 노트북에 문제가 있을 수도 있습니다"
|
||||
|
||||
msgid "`reporting a bug <https://wiki.openstack.org/wiki/Bugs#Reporting>`_"
|
||||
msgstr "`버그 보고 <https://wiki.openstack.org/wiki/Bugs#Reporting>`_"
|
||||
|
||||
@ -5440,6 +5433,9 @@ msgstr "https://bugs.launchpad.net/openstack-dev-sandbox/+filebug"
|
||||
msgid "https://bugs.launchpad.net/openstack-manuals"
|
||||
msgstr "https://bugs.launchpad.net/openstack-manuals"
|
||||
|
||||
msgid "https://etherpad.openstack.org/p/upstream-training-barcelona"
|
||||
msgstr "https://etherpad.openstack.org/p/upstream-training-barcelona"
|
||||
|
||||
msgid "https://etherpad.openstack.org/p/upstream-training-vancouver"
|
||||
msgstr "https://etherpad.openstack.org/p/upstream-training-vancouver"
|
||||
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user