From 12af7c8c2a72640886214f51fd7a7312b1b35714 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: OpenStack Proposal Bot Date: Mon, 27 Mar 2017 09:01:54 +0000 Subject: [PATCH] Imported Translations from Zanata For more information about this automatic import see: http://docs.openstack.org/developer/i18n/reviewing-translation-import.html Change-Id: I72916b83f49d4b6a81f1f8ef9322646ee9b2d278 --- .../de/LC_MESSAGES/upstream-training.po | 117 +-------- .../id/LC_MESSAGES/upstream-training.po | 122 +--------- .../it/LC_MESSAGES/upstream-training.po | 97 +------- .../ja/LC_MESSAGES/upstream-training.po | 114 +-------- .../ko_KR/LC_MESSAGES/upstream-training.po | 230 +++++++++--------- 5 files changed, 117 insertions(+), 563 deletions(-) diff --git a/doc/upstream-training/source/locale/de/LC_MESSAGES/upstream-training.po b/doc/upstream-training/source/locale/de/LC_MESSAGES/upstream-training.po index 0b3e0937..1c87b0fa 100644 --- a/doc/upstream-training/source/locale/de/LC_MESSAGES/upstream-training.po +++ b/doc/upstream-training/source/locale/de/LC_MESSAGES/upstream-training.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Upstream Training Guide 2016.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-03-17 03:18+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-03-24 12:14+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -195,12 +195,6 @@ msgstr "" msgid "A way to coordinate the development of multiple projects" msgstr "Ein Weg zur Koordinierung der Entwicklung von verschiedenen Projekten" -msgid "" -"A week before Day 1: choice of a contribution, via email, with each " -"participant" -msgstr "" -"Eine Woche vor Tag 1: Wähle einen Beitrag, per E-Mail, mit jedem Teilnehmer" - msgid "API" msgstr "API" @@ -1048,15 +1042,6 @@ msgstr "Tag 1: Git, Gerrit, IRC lernen und praktisch anwenden" msgid "Day 2" msgstr "Tag 2" -msgid "Day 2: Individual presentation of the contribution plan" -msgstr "Tag 2: Individuelle Präsentation des Beitragsplans" - -msgid "Day 2: Lego contribution simulation" -msgstr "Tag 2: Lego Beitragssimmulation" - -msgid "Day 2: Online mentoring" -msgstr "Tag 2: Online-Mentoring" - msgid "Day 2: The theory of contribution" msgstr "Tag 2: Die Theorie des Beitragens" @@ -1466,9 +1451,6 @@ msgstr "Erklären was Sie tun" msgid "Explanation of issue being solved and why it should be fixed" msgstr "Erklärung zum gelösten Problem und warum es gelöst werden soll" -msgid "Face-to-face section: 2 days" -msgstr "Vor-Ort-Sektion: 2 Tage" - msgid "" "Failure of a significant feature, with workaround. Failure of a fringe " "feature, no workaround" @@ -1482,13 +1464,6 @@ msgstr "Falsche Fehler" msgid "Familiarize yourself with the code of conduct" msgstr "Mit dem Verhaltenskodex vertraut werden." -msgid "" -"Faster integration of the companies product roadmap into the OpenStack " -"release cycle" -msgstr "" -"Schnellere Integration der Firmen-Produkt-Roadmap in den OpenStack Versions-" -"Zyklus" - msgid "Feature freeze" msgstr "Funktionssperre" @@ -1944,13 +1919,6 @@ msgstr "Ein aktives Team von einem oder mehrere Mitarbeitern haben" msgid "Have one mentor sit together with each group" msgstr "Ein Mentor sitzt bei jeder Gruppe" -msgid "" -"Having at least 8 hours a week to dedicate to the project, be it through " -"programming or through interacting with the community" -msgstr "" -"8 Stunden pro Woche Zeit haben für das Projekt, durch Programmierung oder " -"Interaktion mit der Gemeinschaft." - msgid "Held by local groups to celebrate another year of OpenStack" msgstr "Zelebrierung des Jahrestages von OpenStack durch lokale Gruppen" @@ -2144,9 +2112,6 @@ msgstr "" msgid "Ildiko Vancsa - ildikov - Telemetry (mentoring, assistant)" msgstr "Ildiko Vancsa - ildikov - Telemetry (Mentoring, Assistent)" -msgid "Ildiko Vancsa, Kendall Nelson, Mark Korondi, and Marton Kiss" -msgstr "Ildiko Vancsa, Kendall Nelson, Mark Korondi und Marton Kiss" - msgid "Ildikó Váncsa – The OpenStack Foundation" msgstr "Ildikó Váncsa – The OpenStack Foundation" @@ -2707,9 +2672,6 @@ msgstr "" msgid "Marton Kiss (training, mentoring, assistant)" msgstr "Marton Kiss (Training, Mentoring, Assistent)" -msgid "Master the technical tools" -msgstr "Meistern Sie die technischen Werkzeuge" - msgid "Maximize karma" msgstr "Karma maximieren." @@ -2982,13 +2944,6 @@ msgstr "" msgid "Online Communication" msgstr "Online-Kommunikation" -msgid "" -"Online section: 10 one-hour individual mentoring sessions over a period of 4 " -"to 10 weeks" -msgstr "" -"Online-Sektion: 10 x 1 Stunde individuelle Sitzung innerhalb von 4 bis 10 " -"Wochen" - msgid "Open Community" msgstr "Offene Gemeinschaft" @@ -3069,9 +3024,6 @@ msgstr "OpenStack Upstream Training" msgid "OpenStack Upstream Training Archives" msgstr "OpenStack Upstream Training Archiv" -msgid "OpenStack Upstream Training Details" -msgstr "OpenStack Upstream Training Details" - msgid "OpenStack Upstream Training Introductions" msgstr "OpenStack Upstream Training Einführung" @@ -3263,9 +3215,6 @@ msgstr "Bereiten Sie Ihre Idee für die Öffentlichkeit vor" msgid "Prepared virtual machine image with a development environment:" msgstr "Vorbereitete virtuelle Maschinenabbilder mit Entwicklungsumgebung:" -msgid "Prerequisites" -msgstr "Vorbedingungen" - msgid "Prioritize bugs / bug triage" msgstr "Bugs priorisieren/Bugs sichten" @@ -3849,9 +3798,6 @@ msgstr "Untergruppe der Foundation Individual Members" msgid "Successful bug report submission" msgstr "Erfolgreiche Anlage Bugreport" -msgid "Successfully contribute one real world patch to an OpenStack component" -msgstr "Erfolgreicher Beitrag an echten Korrekturen von OpenStack Komponenten" - msgid "Succinctly describes patch content" msgstr "Prägnante Beschreibung des Patchinhaltes" @@ -4112,13 +4058,6 @@ msgstr "" "Die Teams bekommen Raum auf den OpenStack Summits und Project Team " "Gatherings (PTG)" -msgid "" -"The trainers have led the training in Barcelona and will lead the next " -"training in Boston, in English:" -msgstr "" -"Die Trainer haben das Training in Barcelona geleitet und werden das nächste " -"Training in Boston leiten, in Englisch:" - msgid "" "The training concentrates on the common cycle with the development " "milestones as that is what most students will face with. The other types " @@ -4547,26 +4486,6 @@ msgstr "Wir zeigen alle Rollen und wie jedes Gemeinschaftsmitglied interagiert" msgid "We'll install an IRC program called Colloquy." msgstr "Wir werden ein IRC-Programm mit Namen Colloquy installieren." -msgid "" -"We've designed a training program to help professional developers negotiate " -"this hurdle. It shows them how to ensure their bug fix or feature is " -"accepted in the OpenStack project in a minimum amount of time. The " -"educational program requires students to work on real-life bug fixes or new " -"features during two days of real-life classes and online mentoring, until " -"the work is accepted by OpenStack. The live two-day class teaches them to " -"navigate the intricacies of the project's technical tools and social " -"interactions. In a followup session, the students benefit from individual " -"online sessions to help them resolve any remaining problems they might have." -msgstr "" -"Wir haben ein Trainingsprogamm entwickelt, um professionellen Entwicklern zu " -"helfen, diese Hürde zu überwinden. Es wird gezeigt, wie Bug-Fixes und " -"Feature-Anfragen mit einem minimalen Zeitaufwand ins Openstack-Projekt " -"eingebracht werden können. Das Schulungsprogramm erfordert Arbeit an echten " -"Bug-Fixes oder neuen Funktionen in 2 Tagen Klassenraum- oder " -"Onlinesitzungen. Der 2-Tages-Kurs lehrt, in den technischen Werkzeugen und " -"sozialen Interaktionen des Projekts zu navigieren. In einer Folgesitzung " -"besteht die Möglichkeit, individuell auf Probleme und Fragen einzugehen." - msgid "" "We've designed a training program to share knowledge about the different " "ways of contributing to OpenStack like providing new features, writing " @@ -4615,9 +4534,6 @@ msgstr "Welche Art von Projekt möchten Sie beisteuern?" msgid "What makes a release" msgstr "Was macht eine Version" -msgid "When & Where to get OpenStack Upstream Training" -msgstr "Wann und wo bekommt man das OpenStack Upstream Training" - msgid "When in the cycle you intend to complete it" msgstr "Wann während des Zyklusses soll es planmäßig abgeschlossen sein" @@ -4698,21 +4614,6 @@ msgstr "" "senken, wenn neue Leute erfolgreich integriert sind und ihren eigenen " "Strategieplan ins OpenStack Projekt bringen." -msgid "" -"With over 2000 developers from 80 different companies worldwide, OpenStack " -"is one of the largest collaborative software-development projects. Because " -"of its size, it is characterized by a huge diversity in social norms and " -"technical conventions. These can significantly slow down the speed at which " -"newcomers are successful at integrating their own roadmap into that of the " -"OpenStack project." -msgstr "" -"Mit mehr als 2000 Entwicklern aus 80 verschiedenen Unternehmen weltweit ist " -"Openstack einer der größten kollaborativen Software-Entwicklungsprojekte. " -"Aufgrund seiner Größe, wird es durch eine große Vielfalt in sozialen Normen " -"und technischen Konventionen gekennzeichnet. Dies kann signifikat die " -"Geschwindigkeit verlangsamen, mit der Neulinge ihren eigenen Fahrplan ins " -"Openstack-Projekt integrieren." - msgid "Won't Fix" msgstr "Wird nicht repariert" @@ -4920,13 +4821,6 @@ msgstr "`Dokumentation `_" msgid "`Documentation Deep Dive `_" msgstr "`Documentation Deep Dive `_" -msgid "" -"`Etherpad for Barcelona Upstream Training `_" -msgstr "" -"`Etherpad für das Barcelona Upstream Training `_" - msgid "" "`Etherpad for Upstream Training, Korea, 2016 `_" @@ -5382,15 +5276,6 @@ msgstr "" "`minimale Konfiguration `_" -msgid "" -"`ready to use DevStack VM `_ for participants with network " -"connectivity but troubles with their laptop" -msgstr "" -"`bereit zur Benutzung der DevStack VM `_ für Teilnehmer mit " -"Netzwerkverbindung, aber Problemen mit ihrem Laptop" - msgid "`reporting a bug `_" msgstr "`Melden eines Bugs `_" diff --git a/doc/upstream-training/source/locale/id/LC_MESSAGES/upstream-training.po b/doc/upstream-training/source/locale/id/LC_MESSAGES/upstream-training.po index 248ec1a2..af863808 100644 --- a/doc/upstream-training/source/locale/id/LC_MESSAGES/upstream-training.po +++ b/doc/upstream-training/source/locale/id/LC_MESSAGES/upstream-training.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Upstream Training Guide 2016.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-03-17 03:18+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-03-24 12:14+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -188,13 +188,6 @@ msgstr "Sebuah subset tes dipilih oleh Foundation sebagai \"must-pass\"" msgid "A way to coordinate the development of multiple projects" msgstr "Sebuah cara untuk mengkoordinasikan pengembangan beberapa proyek" -msgid "" -"A week before Day 1: choice of a contribution, via email, with each " -"participant" -msgstr "" -"Seminggu sebelum Hari 1: Pilihan kontribusi, melalui email, dengan masing-" -"masing peserta" - msgid "API" msgstr "API" @@ -1025,15 +1018,6 @@ msgstr "Hari 1: Belajar dan berlatih Git, Gerrit, IRC" msgid "Day 2" msgstr "Hari 2" -msgid "Day 2: Individual presentation of the contribution plan" -msgstr "Hari 2: Presentasi rencana kontribusi secara individu" - -msgid "Day 2: Lego contribution simulation" -msgstr "Hari 2: Simulasi kontribusi Lego" - -msgid "Day 2: Online mentoring" -msgstr "Hari 2: Mentoring online" - msgid "Day 2: The theory of contribution" msgstr "Hari 2: Teori kontribusi" @@ -1444,9 +1428,6 @@ msgstr "Jelaskan apa yang Anda lakukan" msgid "Explanation of issue being solved and why it should be fixed" msgstr "Penjelasan isu yang sedang dipecahkan dan mengapa itu harus diperbaiki" -msgid "Face-to-face section: 2 days" -msgstr "Bagian Face-to-face: 2 hari" - msgid "" "Failure of a significant feature, with workaround. Failure of a fringe " "feature, no workaround" @@ -1460,13 +1441,6 @@ msgstr "Laporan kesalahan" msgid "Familiarize yourself with the code of conduct" msgstr "Membiasakan diri dengan kode etik" -msgid "" -"Faster integration of the companies product roadmap into the OpenStack " -"release cycle" -msgstr "" -"Integrasi roadmap produk perusahaan lebih cepat ke dalam siklus rilis " -"OpenStack" - msgid "Feature freeze" msgstr "Pembekuan fitur" @@ -1919,13 +1893,6 @@ msgstr "Memiliki tim yang aktif dari satu atau lebih kontributor" msgid "Have one mentor sit together with each group" msgstr "Memiliki satu mentor duduk bersama dengan masing-masing kelompok" -msgid "" -"Having at least 8 hours a week to dedicate to the project, be it through " -"programming or through interacting with the community" -msgstr "" -"Memiliki minimal 8 jam seminggu untuk mendedikasikan untuk proyek, baik " -"melalui pemrograman atau melalui berinteraksi dengan masyarakat" - msgid "Held by local groups to celebrate another year of OpenStack" msgstr "" "Yang diselenggarakan oleh kelompok lokal untuk merayakan satu tahun lagi " @@ -2123,9 +2090,6 @@ msgstr "" msgid "Ildiko Vancsa - ildikov - Telemetry (mentoring, assistant)" msgstr "Ildiko Vancsa - ildikov - Telemetry (mentoring, assistant)" -msgid "Ildiko Vancsa, Kendall Nelson, Mark Korondi, and Marton Kiss" -msgstr "Ildiko Vancsa, Kendall Nelson, Mark Korondi, and Marton Kiss" - msgid "Ildikó Váncsa – The OpenStack Foundation" msgstr "Ildikó Váncsa – The OpenStack Foundation" @@ -2687,9 +2651,6 @@ msgstr "" msgid "Marton Kiss (training, mentoring, assistant)" msgstr "Marton Kiss (training, mentoring, assistant)" -msgid "Master the technical tools" -msgstr "Menguasai alat-alat teknis" - msgid "Maximize karma" msgstr "Maksimalkan karma" @@ -2962,12 +2923,6 @@ msgstr "" msgid "Online Communication" msgstr "Komunikasi secara online" -msgid "" -"Online section: 10 one-hour individual mentoring sessions over a period of 4 " -"to 10 weeks" -msgstr "" -"Bagian Online: 10 one-hour sesi mentoring individu selama 4 sampai 10 minggu" - msgid "Open Community" msgstr "Open Community" @@ -3050,9 +3005,6 @@ msgstr "OpenStack Upstream Training (pelatihanOpen Stack Upstream)" msgid "OpenStack Upstream Training Archives" msgstr "OpenStack Upstream Training Archives (arsip pelatihan hulu OpenStack)" -msgid "OpenStack Upstream Training Details" -msgstr "Rincian OpenStack Upstream Training" - msgid "OpenStack Upstream Training Introductions" msgstr "Pengenalan pelatihan hulu OpenStack" @@ -3242,9 +3194,6 @@ msgstr "Siapkan ide Anda untuk publik" msgid "Prepared virtual machine image with a development environment:" msgstr "Image mesin virtual disiapkan dengan lingkungan pengembangan:" -msgid "Prerequisites" -msgstr "Prasyarat" - msgid "Prioritize bugs / bug triage" msgstr "Prioritaskan bug / bug triage" @@ -3828,9 +3777,6 @@ msgstr "" msgid "Successful bug report submission" msgstr "Penyampaian laporan bug sukses" -msgid "Successfully contribute one real world patch to an OpenStack component" -msgstr "Berhasil menyumbang satu patch dunia nyata untuk komponen OpenStack" - msgid "Succinctly describes patch content" msgstr "Ringkas menjelaskan konten Patch" @@ -4088,13 +4034,6 @@ msgid "" msgstr "" "Tim mendapatkan ruang pada OpenStack Summits dan Project Team Gathering (PTG)" -msgid "" -"The trainers have led the training in Barcelona and will lead the next " -"training in Boston, in English:" -msgstr "" -"Para pelatih telah memimpin pelatihan di Barcelona dan akan memimpin " -"pelatihan berikutnya di Boston, dalam bahasa Inggris:" - msgid "" "The training concentrates on the common cycle with the development " "milestones as that is what most students will face with. The other types " @@ -4526,29 +4465,6 @@ msgstr "" msgid "We'll install an IRC program called Colloquy." msgstr "Kami akan menginstal program IRC disebut Colloquy." -msgid "" -"We've designed a training program to help professional developers negotiate " -"this hurdle. It shows them how to ensure their bug fix or feature is " -"accepted in the OpenStack project in a minimum amount of time. The " -"educational program requires students to work on real-life bug fixes or new " -"features during two days of real-life classes and online mentoring, until " -"the work is accepted by OpenStack. The live two-day class teaches them to " -"navigate the intricacies of the project's technical tools and social " -"interactions. In a followup session, the students benefit from individual " -"online sessions to help them resolve any remaining problems they might have." -msgstr "" -"Kami telah merancang program pelatihan untuk membantu pengembang profesional " -"bernegosiasi rintangan ini. Ini menunjukkan mereka bagaimana untuk " -"memastikan memperbaiki bug atau fitur diterima proyek OpenStack dalam jumlah " -"minimal waktu. Program pendidikan memerlukan siswa untuk bekerja pada " -"kehidupan nyata perbaikan bug (real-life bug fixes) atau fitur baru selama " -"dua hari dari kelas kehidupan nyata (real-life classes) dan mentoring " -"online, sampai pekerjaan diterima oleh OpenStack. Kelas dua hari langsung " -"(live two-day class) mengajarkan mereka untuk menavigasi seluk-beluk alat " -"teknis proyek dan interaksi sosial. Dalam sesi tindak lanjut, para siswa " -"mendapatkan keuntungan dari sesi online individu untuk membantu mereka " -"mengatasi setiap masalah tersisa dimana mereka mungkin milikinya. " - msgid "" "We've designed a training program to share knowledge about the different " "ways of contributing to OpenStack like providing new features, writing " @@ -4599,11 +4515,6 @@ msgstr "Apa jenis proyek yang Anda ingin berkontribusi?" msgid "What makes a release" msgstr "Apa yang membuat rilis" -msgid "When & Where to get OpenStack Upstream Training" -msgstr "" -"Kapan & Dimana untuk mendapatkan OpenStack Hulu Pelatihan (OpenStack " -"Upstream Training)" - msgid "When in the cycle you intend to complete it" msgstr "Ketika dalam siklus Anda berniat untuk menyelesaikannya" @@ -4685,21 +4596,6 @@ msgstr "" "secara signifikan memperlambat kecepatan dimana pendatang baru berhasil " "mengintegrasikan roadmap mereka sendiri ke dalam proyek OpenStack." -msgid "" -"With over 2000 developers from 80 different companies worldwide, OpenStack " -"is one of the largest collaborative software-development projects. Because " -"of its size, it is characterized by a huge diversity in social norms and " -"technical conventions. These can significantly slow down the speed at which " -"newcomers are successful at integrating their own roadmap into that of the " -"OpenStack project." -msgstr "" -"Dengan lebih dari 2000 pengembang dari 80 perusahaan yang berbeda di seluruh " -"dunia, OpenStack adalah salah satu proyek pengembangan software kolaboratif " -"terbesar. Karena ukurannya, hal itu ditandai dengan keragaman besar dalam " -"norma-norma sosial dan konvensi teknis. Ini dapat secara signifikan " -"memperlambat kecepatan dimana pendatang baru berhasil mengintegrasikan " -"roadmap mereka sendiri ke dalam proyek OpenStack." - msgid "Won't Fix" msgstr "Won't Fix" @@ -4905,13 +4801,6 @@ msgstr "`Documentation `_" msgid "`Documentation Deep Dive `_" msgstr "`Documentation Deep Dive `_" -msgid "" -"`Etherpad for Barcelona Upstream Training `_" -msgstr "" -"`Etherpad for Barcelona Upstream Training `_" - msgid "" "`Etherpad for Upstream Training, Korea, 2016 `_" @@ -5366,15 +5255,6 @@ msgstr "" "`minimal configuration `_" -msgid "" -"`ready to use DevStack VM `_ for participants with network " -"connectivity but troubles with their laptop" -msgstr "" -"`ready to use DevStack VM `_ for participants with network " -"connectivity but troubles with their laptop" - msgid "`reporting a bug `_" msgstr "`reporting a bug `_" diff --git a/doc/upstream-training/source/locale/it/LC_MESSAGES/upstream-training.po b/doc/upstream-training/source/locale/it/LC_MESSAGES/upstream-training.po index 14ccfd3f..4fd999ed 100644 --- a/doc/upstream-training/source/locale/it/LC_MESSAGES/upstream-training.po +++ b/doc/upstream-training/source/locale/it/LC_MESSAGES/upstream-training.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Upstream Training Guide 2016.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-03-17 03:18+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-03-24 12:14+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -87,13 +87,6 @@ msgstr "" msgid "A way to coordinate the development of multiple projects" msgstr "Un modo per coordinare lo sviluppo di diversi progetti" -msgid "" -"A week before Day 1: choice of a contribution, via email, with each " -"participant" -msgstr "" -"Una settimana prima del giorno 1: scelta di una collaborazione, via email, " -"con ciascun partecipante" - #, fuzzy msgid "Abstract" msgstr "Astratta" @@ -415,15 +408,6 @@ msgstr "Giorno 1: Come è fatto OpenStack" msgid "Day 1: Learn and practice Git, Gerrit, IRC" msgstr "Giorno 1: Impara e metti in pratica Git, Gerrit, IRC" -msgid "Day 2: Individual presentation of the contribution plan" -msgstr "Giorno 2: Presentazione individuale del piano di collaborazione" - -msgid "Day 2: Lego contribution simulation" -msgstr "GIorno 2: Simulazione di collaborazione di Lego" - -msgid "Day 2: Online mentoring" -msgstr "Giorno 2: Tutoraggio online" - msgid "Day 2: The theory of contribution" msgstr "Giorno 2: La teoria della collaborazione" @@ -591,9 +575,6 @@ msgstr "" msgid "Explain what you do" msgstr "Spiega cosa fai" -msgid "Face-to-face section: 2 days" -msgstr "Sezione faccia a faccia: 2 giorni" - msgid "" "Failure of a significant feature, with workaround. Failure of a fringe " "feature, no workaround" @@ -607,13 +588,6 @@ msgstr "Errori falsi" msgid "Familiarize yourself with the code of conduct" msgstr "Acquisisci familiarità con il codice di condotta" -msgid "" -"Faster integration of the companies product roadmap into the OpenStack " -"release cycle" -msgstr "" -"Integrazione più rapida della tabella di marcia dei prodotti delle aziende " -"nel ciclo di rilascio di OpenStack" - msgid "Feature freeze" msgstr "Feature ferma" @@ -823,13 +797,6 @@ msgstr "Corretto: nuova API + nuova funzionalità" msgid "Haikel Guemar (assistant, mentor, french, english)" msgstr "Haikel Guemar (assistente, mentore, francese, inglese)" -msgid "" -"Having at least 8 hours a week to dedicate to the project, be it through " -"programming or through interacting with the community" -msgstr "" -"Avere almeno 8 ore a settimana da dedicare al progetto, sia attraverso la " -"programmazione sia interagendo con la comunità" - msgid "High" msgstr "Alto" @@ -1218,9 +1185,6 @@ msgstr "" msgid "Marton Kiss (training, mentoring, assistant)" msgstr "Marton Kiss (formazione, tutoraggio, assistenza)" -msgid "Master the technical tools" -msgstr "Padroneggia gli strumenti tecnici" - msgid "Maximize karma" msgstr "Massimizza il karma" @@ -1323,13 +1287,6 @@ msgstr "" "terminale ed inserisci i seguenti comandi mettendo il tuo nome/cognome ed " "indirizzo email. Così è comele tue collaborazioni saranno identificate::" -msgid "" -"Online section: 10 one-hour individual mentoring sessions over a period of 4 " -"to 10 weeks" -msgstr "" -"Sezione online: 10 sessioni di tutoraggio individuali di un'ora per un " -"periodo da 4 a 10 settimane" - msgid "Open Community" msgstr "Open Community" @@ -1375,9 +1332,6 @@ msgstr "OpenStack Upstream Training" msgid "OpenStack Upstream Training Archives" msgstr "Archivi dell'OpenStack Upstream Training" -msgid "OpenStack Upstream Training Details" -msgstr "Dettagli dell'OpenStack Upstream Training" - msgid "Opinion" msgstr "Opinione" @@ -1418,9 +1372,6 @@ msgstr "Gioca con il tuo network" msgid "Prepare the backport" msgstr "Prepara la backport" -msgid "Prerequisites" -msgstr "prerequisiti " - msgid "Prioritize bugs / bug triage" msgstr "Dai la priorità ai bug/ conferma di bug" @@ -1625,11 +1576,6 @@ msgstr "Le stringhe si fermano" msgid "Submit presentations to OpenStack conferences." msgstr "Inviare presentazioni alle conferenze di OpenStack." -msgid "Successfully contribute one real world patch to an OpenStack component" -msgstr "" -"Contribuisci con successo un patch vero e proprio in un componente di " -"OpenStack" - msgid "Sungjin Kang (training, assistant, mentoring)" msgstr "Sungjin Kang (formazione, assistente, tutoraggio)" @@ -1863,29 +1809,6 @@ msgstr "" msgid "We'll install an IRC program called Colloquy." msgstr "Installeremo un programma di IRC chiamato Colloquy." -msgid "" -"We've designed a training program to help professional developers negotiate " -"this hurdle. It shows them how to ensure their bug fix or feature is " -"accepted in the OpenStack project in a minimum amount of time. The " -"educational program requires students to work on real-life bug fixes or new " -"features during two days of real-life classes and online mentoring, until " -"the work is accepted by OpenStack. The live two-day class teaches them to " -"navigate the intricacies of the project's technical tools and social " -"interactions. In a followup session, the students benefit from individual " -"online sessions to help them resolve any remaining problems they might have." -msgstr "" -"Abbiamo progettato un programma di formazione per aiutare gli sviluppatori " -"professionisti a getsire questo ostacolo. Esso gli mostra come assicurarsi " -"che le loro correzioni di bug o feature venga accettato nel progetto " -"OpenStack nella minima quantità di tempo. Il programma educativo richiede " -"che gli studenti lavorino in correzioni di bug veri e propri o nuove feature " -"durante due giorni di lezioni in diretta e tutoraggio online, finchè il " -"lavoro venga accettato da OpenSTack. I due giorni di lezioni in diretta " -"insegna loro a navigare le complessità degli strumenti tecnici del progetto " -"e le interazioni sociali. In una sessione di tutoraggio, gli studenti " -"possono godere di sessioni online individuali per aiutarli a risolvere " -"qualsiasi altro problema essi possano avere." - msgid "What are they?" msgstr "Che cosa sono?" @@ -1907,9 +1830,6 @@ msgstr "A che tipo di progetto vuoi contribuire?" msgid "What makes a release" msgstr "Cosa rende un rilascio" -msgid "When & Where to get OpenStack Upstream Training" -msgstr "Quando e Dove avere l'OpenStack Upstream Training" - msgid "" "When signing up for Foundation Membership, make sure to give the same email " "address you’ll use for code contributions." @@ -1957,21 +1877,6 @@ msgstr "" "successo nell'integrare la loro tabella di marcia in quella del progetto " "OpenStack." -msgid "" -"With over 2000 developers from 80 different companies worldwide, OpenStack " -"is one of the largest collaborative software-development projects. Because " -"of its size, it is characterized by a huge diversity in social norms and " -"technical conventions. These can significantly slow down the speed at which " -"newcomers are successful at integrating their own roadmap into that of the " -"OpenStack project." -msgstr "" -"Con più di 2000 sviluppatori da 80 aziende diverse nel mondo, OpenStack è " -"uno dei progetti di sviluppo di software più vasti e collaborativi. A causa " -"delle sue dimensioni, è caratterizzato da un'enorme diversità nelle norme " -"sociali e nelle convenzioni tecniche. Queste possono rallentare " -"significativamente la velocità in cui i nuovi arrivati hanno successo ad " -"integrare la propria tabella di marcia in quella del progetto OpenStack." - msgid "Won't Fix" msgstr "Non si risolverà" diff --git a/doc/upstream-training/source/locale/ja/LC_MESSAGES/upstream-training.po b/doc/upstream-training/source/locale/ja/LC_MESSAGES/upstream-training.po index c4772516..2c5d8d72 100644 --- a/doc/upstream-training/source/locale/ja/LC_MESSAGES/upstream-training.po +++ b/doc/upstream-training/source/locale/ja/LC_MESSAGES/upstream-training.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Upstream Training Guide 2016.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-03-17 03:18+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-03-24 12:14+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -170,11 +170,6 @@ msgstr "" msgid "A way to coordinate the development of multiple projects" msgstr "複数のプロジェクトの開発を調整する方法" -msgid "" -"A week before Day 1: choice of a contribution, via email, with each " -"participant" -msgstr "開催 1 週間前: 各受講者によるコントリビューションの選択、メール経由" - msgid "API" msgstr "API" @@ -928,15 +923,6 @@ msgstr "1 日目: Git、Gerrit、IRC の学習と習熟" msgid "Day 2" msgstr "2 日目" -msgid "Day 2: Individual presentation of the contribution plan" -msgstr "2 日目: コントリビューション計画の個人発表" - -msgid "Day 2: Lego contribution simulation" -msgstr "2 日目: LEGO を用いたコントリビューションのシミュレーション" - -msgid "Day 2: Online mentoring" -msgstr "2 日目: オンラインのメンタリング" - msgid "Day 2: The theory of contribution" msgstr "2 日目: コントリビューションの理論" @@ -1292,9 +1278,6 @@ msgstr "何をしているかを説明する" msgid "Explanation of issue being solved and why it should be fixed" msgstr "解決される問題の説明、なぜ修正すべきなのか" -msgid "Face-to-face section: 2 days" -msgstr "集合教育: 2 日間" - msgid "" "Failure of a significant feature, with workaround. Failure of a fringe " "feature, no workaround" @@ -1306,11 +1289,6 @@ msgstr "誤検知エラー" msgid "Familiarize yourself with the code of conduct" msgstr "自分自身を行動規範に慣れさせる。" -msgid "" -"Faster integration of the companies product roadmap into the OpenStack " -"release cycle" -msgstr "企業の製品ロードマップと OpenStack のリリースサイクルの統合を早くする" - msgid "Feature freeze" msgstr "機能の凍結" @@ -1716,13 +1694,6 @@ msgstr "1 人以上のコントリビューターがいる活動中のチーム msgid "Have one mentor sit together with each group" msgstr "各グループにメンターが 1 人入ります" -msgid "" -"Having at least 8 hours a week to dedicate to the project, be it through " -"programming or through interacting with the community" -msgstr "" -"プログラミングまたはコミュニティーとのコミュニケーションを取り、1 週間に 8 時" -"間はプロジェクトに専念すること。" - msgid "Held by local groups to celebrate another year of OpenStack" msgstr "OpenStack の 1 年を祝うためにローカルグループにより開催されます" @@ -1909,9 +1880,6 @@ msgstr "" msgid "Ildiko Vancsa - ildikov - Telemetry (mentoring, assistant)" msgstr "Ildiko Vancsa - ildikov - Telemetry (mentoring, assistant)" -msgid "Ildiko Vancsa, Kendall Nelson, Mark Korondi, and Marton Kiss" -msgstr "Ildiko Vancsa, Kendall Nelson, Mark Korondi, Marton Kiss" - msgid "Ildikó Váncsa – The OpenStack Foundation" msgstr "Ildikó Váncsa – The OpenStack Foundation" @@ -2398,9 +2366,6 @@ msgstr "" msgid "Marton Kiss (training, mentoring, assistant)" msgstr "Marton Kiss (training, mentoring, assistant)" -msgid "Master the technical tools" -msgstr "技術的なツールの習熟" - msgid "Maximize karma" msgstr "カルマの最大化" @@ -2642,12 +2607,6 @@ msgstr "" msgid "Online Communication" msgstr "オンラインコミュニケーション" -msgid "" -"Online section: 10 one-hour individual mentoring sessions over a period of 4 " -"to 10 weeks" -msgstr "" -"オンラインセッション: 4 ~ 10 週間にわたる 10 回の 1 時間の個人メンタリング" - msgid "Open Community" msgstr "オープンなコミュニティー" @@ -2721,9 +2680,6 @@ msgstr "OpenStack Upstream Training" msgid "OpenStack Upstream Training Archives" msgstr "OpenStack Upstream Training アーカイブ" -msgid "OpenStack Upstream Training Details" -msgstr "OpenStack Upstream Training 詳細" - msgid "OpenStack Upstream Training Introductions" msgstr "OpenStack Upstream Training 概要" @@ -2886,9 +2842,6 @@ msgstr "あなたのアイディアを公開する準備" msgid "Prepared virtual machine image with a development environment:" msgstr "開発環境を入れた仮想マシンイメージを準備します。" -msgid "Prerequisites" -msgstr "事前要件" - msgid "Prioritize bugs / bug triage" msgstr "バグの優先度付け、バグトリアージ" @@ -3410,11 +3363,6 @@ msgstr "TC の監督の元に入る" msgid "Subset of the Foundation Individual Members" msgstr "Foundation Individual Members の一部" -msgid "Successfully contribute one real world patch to an OpenStack component" -msgstr "" -"OpenStack コンポーネントへのパッチのコントリビューションを実際に 1 つ成功させ" -"る" - msgid "Succinctly describes patch content" msgstr "パッチの内容を簡潔に述べます" @@ -3666,13 +3614,6 @@ msgstr "" "チームは OpenStack サミットと Project Team Gathering (PTG) でスペースをもらえ" "ます" -msgid "" -"The trainers have led the training in Barcelona and will lead the next " -"training in Boston, in English:" -msgstr "" -"トレーナーは、バルセロナでトレーニングをリードしました。また、次のボストンで" -"も英語でリードします。" - msgid "" "These slides prepare students for the Lego activity, and ensure they " "understand the metaphors in use. The Lego in the exercise represents the " @@ -4043,26 +3984,6 @@ msgstr "" msgid "We'll install an IRC program called Colloquy." msgstr "Colloquy IRC プログラムをインストールします。" -msgid "" -"We've designed a training program to help professional developers negotiate " -"this hurdle. It shows them how to ensure their bug fix or feature is " -"accepted in the OpenStack project in a minimum amount of time. The " -"educational program requires students to work on real-life bug fixes or new " -"features during two days of real-life classes and online mentoring, until " -"the work is accepted by OpenStack. The live two-day class teaches them to " -"navigate the intricacies of the project's technical tools and social " -"interactions. In a followup session, the students benefit from individual " -"online sessions to help them resolve any remaining problems they might have." -msgstr "" -"プロフェッショナル開発者がこのハードルを乗り越える支援をするために、トレーニ" -"ングプログラムを用意しました。バグ修正や機能追加ができる限り早く OpenStack プ" -"ロジェクトにきちんと取り込まれるための方法を説明します。この教育プログラム" -"は、受講者が、2日間の集合教育とオンラインのメンタリングを通して、OpenStack に" -"取り込まれるまで、実際にバグ修正や新機能追加に取り組む必要があります。プロ" -"ジェクトの技術的なツールやコミュニティとの関わりの複雑さについて、2日間の集合" -"教育で説明します。フォローアップセッションでは、受講者が何か疑問に感じた点を" -"解決するために、個々のオンラインセッションを受けられます。" - msgid "What are they?" msgstr "これらは何か?" @@ -4084,9 +4005,6 @@ msgstr "どの種類のプロジェクトに貢献したいですか?" msgid "What makes a release" msgstr "リリースとは何か" -msgid "When & Where to get OpenStack Upstream Training" -msgstr "OpenStack Upstream Training の開催日時および開催場所" - msgid "When in the cycle you intend to complete it" msgstr "完了する予定のリリースサイクル" @@ -4166,20 +4084,6 @@ msgstr "" "新規参入者が自身のロードマップと OpenStack プロジェクトとの統合を成功するまで" "に、かなり時間がかかってしまう可能性があります。" -msgid "" -"With over 2000 developers from 80 different companies worldwide, OpenStack " -"is one of the largest collaborative software-development projects. Because " -"of its size, it is characterized by a huge diversity in social norms and " -"technical conventions. These can significantly slow down the speed at which " -"newcomers are successful at integrating their own roadmap into that of the " -"OpenStack project." -msgstr "" -"OpenStack は、最も巨大なコラボレーション型ソフトウェア開発プロジェクトの 1 つ" -"です。世界中の 80 か国以上から 2000 人を超える開発者が参加しています。その規" -"模によりもたらされる、社会規範や技術的な習慣における多様性が特徴的です。新規" -"参入者が自身のロードマップと OpenStack プロジェクトとの統合を成功するまでに、" -"かなり時間がかかってしまう可能性があります。" - msgid "Won't Fix" msgstr "Won't Fix" @@ -4378,13 +4282,6 @@ msgstr "`Documentation `_" msgid "`Documentation Deep Dive `_" msgstr "`Documentation ディープダイブ `_" -msgid "" -"`Etherpad for Barcelona Upstream Training `_" -msgstr "" -"`Barcelona Upstream Training の Etherpad `_" - msgid "" "`Etherpad for Upstream Training, Korea, 2016 `_" @@ -4837,15 +4734,6 @@ msgstr "" "`最小設定 `_" -msgid "" -"`ready to use DevStack VM `_ for participants with network " -"connectivity but troubles with their laptop" -msgstr "" -"参加者は `devstack 仮想マシンの使用準備 `_ とネットワーク接続ができている" -"が、ノート PC に問題がある" - msgid "`reporting a bug `_" msgstr "`バグ報告 `_" diff --git a/doc/upstream-training/source/locale/ko_KR/LC_MESSAGES/upstream-training.po b/doc/upstream-training/source/locale/ko_KR/LC_MESSAGES/upstream-training.po index 2930490e..7e548ba0 100644 --- a/doc/upstream-training/source/locale/ko_KR/LC_MESSAGES/upstream-training.po +++ b/doc/upstream-training/source/locale/ko_KR/LC_MESSAGES/upstream-training.po @@ -9,11 +9,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Upstream Training Guide 2016.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-03-17 13:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-03-24 12:14+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"PO-Revision-Date: 2017-03-24 01:23+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-03-27 06:39+0000\n" "Last-Translator: Ian Y. Choi \n" "Language-Team: Korean (South Korea)\n" "Language: ko-KR\n" @@ -97,6 +97,9 @@ msgstr "179 개 국가" msgid "19:45 Barcelona FC Game" msgstr "19:45 바르셀로나 FC 경기" +msgid "1st Upstream Training in Seoul" +msgstr "서울에서의 첫 번째 업스트림 트레이닝" + msgid "2,336 developers" msgstr "개발자 2,336 명" @@ -130,6 +133,11 @@ msgstr "2016 스페인 Barcelona" msgid "2016 was 6th birthday of OpenStack" msgstr "2016년은 OpenStack 여섯 번째 생일이었습니다" +msgid "2nd Upstream Training in Seoul with Ubuntu Korea Community & Naver D2" +msgstr "" +"우분투 한국 커뮤니티 & Naver D2와 함께 한 서울에서의 두 번째 업스트림 트레이" +"닝" + msgid "3-4 different companies" msgstr "3-4 개의 서로 다른 회사" @@ -198,11 +206,6 @@ msgstr "" msgid "A way to coordinate the development of multiple projects" msgstr "여러 프로젝트에 대한 개발을 조정하는 방법" -msgid "" -"A week before Day 1: choice of a contribution, via email, with each " -"participant" -msgstr "1일차 1주일 전: 각 대상자와 함께 이메일을 통한 컨트리뷰션 사항 선택" - msgid "API" msgstr "API" @@ -386,12 +389,27 @@ msgstr "보관 및 수집" msgid "Archive of additional training activities" msgstr "부가적인 트레이닝 활동에 대한 아카이브" +msgid "Archived exercises" +msgstr "이전 실습" + msgid "Archives" msgstr "아카이브" msgid "Areas of interest" msgstr "관심 분야" +msgid "" +"As a first exercise we ask you to `register to the OpenStack Foundation " +"`_ as a Foundation member if you " +"haven't done it yet. After signing in you will also need to `associate your " +"EventBrite order with your OpenStackID `_." +msgstr "" +"첫 실습으로, 아직 계정이 없는 경우 `OpenStack Foundation 등록 `_ 에서 Foundation 멤버로 등록하는 것을 요청합니" +"다. 로그인을 한 다음에는 `EventBrite 등록을 OpenStackID와 연결 `_ 을 할 필요가 있습니다." + msgid "Ask a mentor to break the *tested* code of one test case" msgstr "" "멘토에게 하나의 테스트 케이스에 대한 *테스트가 이루어진* 코드를 변경해줄 것" @@ -996,6 +1014,9 @@ msgstr "" msgid "Date" msgstr "일자" +msgid "Date: February 11, 2017 (Sat)" +msgstr "일자: 2017년 2월 11일 (토)" + msgid "Date: February 18, 2016 (Thu)" msgstr "일자: 2016년 2월 18일 (목)" @@ -1014,15 +1035,6 @@ msgstr "1일차: Git, Gerrit, IRC 학습 및 실습" msgid "Day 2" msgstr "2일차" -msgid "Day 2: Individual presentation of the contribution plan" -msgstr "2일차: 컨트리뷰션 계획에 대한 개인별 발표" - -msgid "Day 2: Lego contribution simulation" -msgstr "2일차: Lego 컨트리뷰션 시뮬레이션" - -msgid "Day 2: Online mentoring" -msgstr "2일차: 온라인 멘토링" - msgid "Day 2: The theory of contribution" msgstr "2일차: 컨트리뷰션에 대한 이론" @@ -1295,6 +1307,9 @@ msgstr "Etherpad" msgid "Etherpads" msgstr "Etherpad" +msgid "EunSeop Shin (assistant, mentoring)" +msgstr "EunSeop Shin (조교, 멘토링)" + msgid "Events" msgstr "이벤트" @@ -1414,9 +1429,6 @@ msgstr "행하는 것을 설명하기" msgid "Explanation of issue being solved and why it should be fixed" msgstr "해결하고자 하는 이슈에 및 왜 수정이 되어야 하는지에 대한 설명" -msgid "Face-to-face section: 2 days" -msgstr "오프라인 세션: 2일" - msgid "" "Failure of a significant feature, with workaround. Failure of a fringe " "feature, no workaround" @@ -1430,11 +1442,6 @@ msgstr "잘못된 오류" msgid "Familiarize yourself with the code of conduct" msgstr "행동 강령과 친숙해집니다" -msgid "" -"Faster integration of the companies product roadmap into the OpenStack " -"release cycle" -msgstr "회사 제품 로드맵을 OpenStack 릴리즈 주기로 빠르게 통합하기" - msgid "Feature freeze" msgstr "기능 프리징" @@ -1587,13 +1594,13 @@ msgstr "" "는, :doc:`upstream-archives` 를 살펴봅니다." msgid "" -"For more information about the session of the OpenStack Upstream Institute " -"in Boston, see the `OpenStack Academy page `_." +"For more information about this session and other OpenStack trainings and " +"workshops in Boston, see the `OpenStack Academy page `_." msgstr "" -"Boston에서 있을 OpenStack Upstreaming Institute에 대한 보다 자세한 정보는 " -"`OpenStack Academy page `_ 를 살펴봅니다." +"Boston에서 있을 다른 OpenStack Upstreaming 트레이닝 및 워크샵에 대한 보다 자" +"세한 정보는 `OpenStack Academy page `_ 를 살펴봅니다." msgid "For more information, see :doc:`upstream-details`." msgstr "보다 자세한 정보는, :doc:`upstream-details` 를 살펴봅니다." @@ -1695,6 +1702,9 @@ msgstr "보다 자세한 내용은 차후 세션에서 다룹니다" msgid "Further supporting companies and organizations" msgstr "보다 많은 지원을 하는 회사 및 기관이 있습니다" +msgid "Further trainers/coaches" +msgstr "향후 트레이너/코치" + msgid "GIT commit message structure" msgstr "GIT 커밋 메시지 구조" @@ -1885,13 +1895,6 @@ msgstr "한 명 이상의 컨트리뷰터로 구성된 활발한 팀을 갖습 msgid "Have one mentor sit together with each group" msgstr "멘토 1명이 각 그룹과 합께 앉습니다" -msgid "" -"Having at least 8 hours a week to dedicate to the project, be it through " -"programming or through interacting with the community" -msgstr "" -"적어도 일주일동안 8시간을 투자하여, 프로그래밍을 하거나 커뮤니티와 상호작용" -"을 통해 프로젝트에 참여해봅니다" - msgid "Held by local groups to celebrate another year of OpenStack" msgstr "로컬 그룹에서 개최되며 또 다른 OpenStack 년도를 축하합니다" @@ -1946,6 +1949,9 @@ msgstr "OpenStack을 사용하는 방법" msgid "However, please keep in mind that it is on your own responsibility." msgstr "그러나, 이는 각자에게 책임이 있음을 명심하십시오." +msgid "Hyeunjee Kim (assistant, mentoring)" +msgstr "Hyeunjee Kim (조교, 멘토링)" + msgid "Hypervisor Tuning Guide" msgstr "하이퍼바이저 튜닝 가이드" @@ -2076,8 +2082,8 @@ msgstr "" msgid "Ildiko Vancsa - ildikov - Telemetry (mentoring, assistant)" msgstr "Ildiko Vancsa - ildikov - Telemetry (멘토링, 조교)" -msgid "Ildiko Vancsa, Kendall Nelson, Mark Korondi, and Marton Kiss" -msgstr "Ildiko Vancsa, Kendall Nelson, Mark Korondi, 그리고 Marton Kiss" +msgid "Ildiko Vancsa, Kendall Nelson" +msgstr "Ildiko Vancsa, Kendall Nelson" msgid "Ildikó Váncsa – The OpenStack Foundation" msgstr "Ildikó Váncsa – The OpenStack Foundation" @@ -2616,9 +2622,6 @@ msgstr "" msgid "Marton Kiss (training, mentoring, assistant)" msgstr "Marton Kiss (교육, 멘토링, 조교)" -msgid "Master the technical tools" -msgstr "기술 툴 마스터하기" - msgid "Maximize karma" msgstr "karma를 최대화해 봅니다" @@ -2694,6 +2697,9 @@ msgstr "자세한 정보: http://openstackdays.com/archive/2015/feature/" msgid "More information: http://sdndev.net/10" msgstr "자세한 정보: http://sdndev.net/10" +msgid "More information: http://sdndev.net/11" +msgstr "자세한 정보: http://sdndev.net/11" + msgid "" "More information: http://www.meetup.com/Japan-OpenStack-User-Group/" "events/223005607/" @@ -2883,11 +2889,6 @@ msgstr "" msgid "Online Communication" msgstr "온라인 의사소통" -msgid "" -"Online section: 10 one-hour individual mentoring sessions over a period of 4 " -"to 10 weeks" -msgstr "온라인 세션: 4-10 주 동안 10시간 개별 멘토링 세션" - msgid "Open Community" msgstr "개방형 커뮤니티" @@ -2959,15 +2960,18 @@ msgstr "OpenStack 프로젝트 팀" msgid "OpenStack Release Cycle" msgstr "OpenStack 릴리즈 주기" +msgid "OpenStack Upstream Institute" +msgstr "OpenStack Upstream Institute" + +msgid "OpenStack Upstream Institute Class Details" +msgstr "OpenStack Upstream Institute 클레스에 대한 자세한 정보" + msgid "OpenStack Upstream Training" msgstr "OpenStack Upstream Training" msgid "OpenStack Upstream Training Archives" msgstr "OpenStack Upstream Training 보관" -msgid "OpenStack Upstream Training Details" -msgstr "OpenStack Upstream Training 세부 사항" - msgid "OpenStack Upstream Training Introductions" msgstr "OpenStack Upstream Training 소개" @@ -3104,6 +3108,9 @@ msgstr "보다 작은 작업을 수행합니다" msgid "Personal message or talk in the channel to people" msgstr "개인 메시지 또는 채널 내 대화를 사람들과 합니다" +msgid "Peter Ko (assistant, mentoring)" +msgstr "Peter Ko (조교, 멘토링)" + msgid "Pick a task (bug, trivial fix, documentation, implementation)" msgstr "작업을 고릅니다 (버그, 단순한 수정, 문서화, 구현)" @@ -3145,6 +3152,9 @@ msgstr "" "학생들이 10 개 이상의 변경 사항을 생성하지 않도록 합니다. (이는 Sandbox에 대" "한 의도와 다릅니다!)" +msgid "Please note that the language of the training is English." +msgstr "참고로 트레이닝에서는 영어를 사용합니다." + msgid "Prepare an environment by yourself from scratch:" msgstr "기반부터 환경을 스스로 준비합니다:" @@ -3157,8 +3167,8 @@ msgstr "생각을 대중에게 (이야기할 수 있도록) 준비합니다" msgid "Prepared virtual machine image with a development environment:" msgstr "개발 환경에 대한 준비된 가상 머신 이미지:" -msgid "Prerequisites" -msgstr "선행조건" +msgid "Previous trainings" +msgstr "이전 트레이닝" msgid "Prioritize bugs / bug triage" msgstr "버그 우선 순위 / 버그 분류" @@ -3519,6 +3529,9 @@ msgstr "보안 가이드" msgid "SecurityImpact" msgstr "SecurityImpact" +msgid "See YOU in Boston!" +msgstr "보스턴에서 봅시다!" + msgid "Seeing new comment" msgstr "새로운 댓글 보기" @@ -3528,6 +3541,9 @@ msgstr "작성된 댓글에 대한 리뷰 점수 살펴보기" msgid "Self-contained" msgstr "Self-contained" +msgid "SeongSoo Cho (assistant, mentoring)" +msgstr "SeongSoo Cho (조교, 멘토링)" + msgid "Seoul, Korea" msgstr "한국, 서울" @@ -3734,9 +3750,6 @@ msgstr "Foundation 개별 구성원 중의 부분 집합" msgid "Successful bug report submission" msgstr "버그 리포트 제출 성공" -msgid "Successfully contribute one real world patch to an OpenStack component" -msgstr "실제 존재하는 패치 하나를 OpenStack 구성요소에 성공적으로 기여하기" - msgid "Succinctly describes patch content" msgstr "간결하게 패치 내용을 설명합니다" @@ -3746,6 +3759,9 @@ msgstr "작업하고자 하는 프로젝트 제안:" msgid "Summits" msgstr "Summit" +msgid "Sungjin Kang (assistant, mentoring)" +msgstr "Sungjin Kang (조교, 멘토링)" + msgid "Sungjin Kang (training, assistant, mentoring)" msgstr "Sungjin Kang (교육, 조교, 멘토링)" @@ -3764,6 +3780,9 @@ msgstr "시스템 관리자" msgid "TC seats are elected from and by the group of ATC's" msgstr "TC 자리는 ATC 그룹에 의해 구성 및 선출이 이루어집니다" +msgid "Taehee Jang (assistant, mentoring - Ubuntu Korea Community)" +msgstr "Taehee Jang (조교, 멘토링 - 우분투 한국 커뮤니티)" + msgid "Tags can be proposed by anyone" msgstr "태그는 모든 사람에 의해 제안이 이루어질 수 있습니다" @@ -3943,11 +3962,12 @@ msgid "" msgstr "버그 수정을 필요로 하는 마일스톤, 또는 수정되었던 마일스톤/버전" msgid "" -"The next session of the OpenStack Upstream Training - OpenStack Upstream " -"Institute - will be held in Boston, just before the `OpenStack Summit Boston " -"2017 `_." +"The next session of the OpenStack Upstream Collaboration Training - " +"OpenStack Upstream Institute - will be held in Boston, just before the " +"`OpenStack Summit Boston 2017 `_." msgstr "" -" 다음 OpenStack 업스트림 트레이닝 세션 - OpenStack Upstream Institute는 " +" 다음 OpenStack 업스트림 트레이닝 합동 세션 - OpenStack Upstream Institute는 " "Boston에서 열리는 `OpenStack Summit Boston 2017 `_ 바로 이전에 진행될 예정입니다." @@ -3998,13 +4018,6 @@ msgid "" msgstr "" "팀은 OpenStack Summits 및 Project Team Gatherings (PTG) 에서 공간을 얻습니다" -msgid "" -"The trainers have led the training in Barcelona and will lead the next " -"training in Boston, in English:" -msgstr "" -"다음 진행자께서 Barcelona에서 트레이닝을 개최하였으며 다음 트레이닝은 Boston" -"에서 영어로 개최 예정입니다:" - msgid "" "The training concentrates on the common cycle with the development " "milestones as that is what most students will face with. The other types " @@ -4134,6 +4147,9 @@ msgstr "트레이닝 가이드" msgid "Training labs" msgstr "트레이닝 랩" +msgid "Training organizers" +msgstr "트레이닝 조직 위원" + msgid "Translations / i18n issues." msgstr "번역 / i18n 이슈." @@ -4421,28 +4437,6 @@ msgstr "" msgid "We'll install an IRC program called Colloquy." msgstr "Colloquy 라는 IRC 프로그램을 설치할 것입니다." -msgid "" -"We've designed a training program to help professional developers negotiate " -"this hurdle. It shows them how to ensure their bug fix or feature is " -"accepted in the OpenStack project in a minimum amount of time. The " -"educational program requires students to work on real-life bug fixes or new " -"features during two days of real-life classes and online mentoring, until " -"the work is accepted by OpenStack. The live two-day class teaches them to " -"navigate the intricacies of the project's technical tools and social " -"interactions. In a followup session, the students benefit from individual " -"online sessions to help them resolve any remaining problems they might have." -msgstr "" -"새로운 OpenStack 개발자들이 그들이 가진 로드맵을 해당되는 OpenStack 프로젝트" -"에 통합하는데 있어 성공적이도록 속도를 높이기 위한 교육 프로그램을 디자인하였" -"습니다. 본 프로그램은 개발자들에게 버그 수정 또는 (새로운) 기능이 OpenStack " -"프로젝트 내에서 최소의 시간 내에 받아들여지는 것을 어떻게 보장하는지를 보여줍" -"니다. 학생들은 필수적으로 실제 버그 수정 또는 새로운 기능을 이틀 간의 실제 수" -"업 및 온라인 멘토링 동안에 OpenStack에 의해 받아들여질 때까지 작업해야 합니" -"다. 생동감있는 이틀 간의 수업에서는 학생들에게 프로젝트의 기술적인 도구 및 사" -"회적 상호작용에 대한 복잡함을 다루는 법을 가르칩니다. 덧붙이는 세션에서는, 학" -"생들은 개별 온라인 세션으로부터 그들이 가질 수 있는 남은 문제를 해결하는데 도" -"와주기 위한 이점을 얻습니다." - msgid "" "We've designed a training program to share knowledge about the different " "ways of contributing to OpenStack like providing new features, writing " @@ -4489,8 +4483,8 @@ msgstr "어떤 프로젝트에 기여하고 싶은가?" msgid "What makes a release" msgstr "릴리즈를 이루는 것들" -msgid "When & Where to get OpenStack Upstream Training" -msgstr "OpenStack Upstream Training을 언제 & 어디서 받는가" +msgid "When and where to get an OpenStack Upstream Institute class" +msgstr "OpenStack Upstream Institute 클래스 개최 일자 및 장소" msgid "When in the cycle you intend to complete it" msgstr "목적으로 하는 주기 내에 완료하고자 할 때" @@ -4502,6 +4496,15 @@ msgstr "" "Foundation 멤버쉽으로 가입한 경우, 코드 컨트리뷰션을 위해 사용할 이메일 주소" "와 동일하게 입력했는지 확인하세요." +msgid "" +"When you are all set you can `RSVP `_ to the class." +msgstr "" +"모든 것이 설정된 다음에는 `RSVP `_ 를 통해 클래스에 등록할 수 있습니다." + msgid "" "When you have changes in an OpenStack project repository, you can use this " "sub-command to have the changes posted to `Gerrit `_" msgstr "`문서 파헤치기 `_" msgid "" -"`Etherpad for Barcelona Upstream Training `_" +"`Etherpad for Boston Upstream Collaboration Training `_" msgstr "" -"`Barcelona Upstream Training을 위한 Etherpad `_" +"`업스트림 합동 트레이닝을 위한 Etherpad `_" msgid "" "`Etherpad for Upstream Training, Korea, 2016 `_" +msgid "" +"`Etherpad for Upstream Training, Korea, 2017 `_" +msgstr "" +"`2017 한국 업스트림 트레이닝을 위한 Etherpad `_" + msgid "`Gerrit `_" msgstr "`Gerrit `_" @@ -5235,15 +5237,6 @@ msgstr "" "`최소 구성 `_" -msgid "" -"`ready to use DevStack VM `_ for participants with network " -"connectivity but troubles with their laptop" -msgstr "" -"참여자들이 `DevStack VM을 사용 `_ 할 수있도록 네트워크 연결과 함" -"께 준비가 되어야 하나 노트북에 문제가 있을 수도 있습니다" - msgid "`reporting a bug `_" msgstr "`버그 보고 `_" @@ -5440,6 +5433,9 @@ msgstr "https://bugs.launchpad.net/openstack-dev-sandbox/+filebug" msgid "https://bugs.launchpad.net/openstack-manuals" msgstr "https://bugs.launchpad.net/openstack-manuals" +msgid "https://etherpad.openstack.org/p/upstream-training-barcelona" +msgstr "https://etherpad.openstack.org/p/upstream-training-barcelona" + msgid "https://etherpad.openstack.org/p/upstream-training-vancouver" msgstr "https://etherpad.openstack.org/p/upstream-training-vancouver"