Imported Translations from Zanata
For more information about this automatic import see: https://wiki.openstack.org/wiki/Translations/Infrastructure Change-Id: I5249c7fe35c07bb5f4ebffb7ddf368a6b106939b
This commit is contained in:
parent
0581f500ee
commit
2309afe14f
@ -6,11 +6,11 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Upstream Training Guide 2016.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-11-01 09:04+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-11-02 09:00+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-11-02 02:41+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-11-03 01:57+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: KATO Tomoyuki <kato.tomoyuki@jp.fujitsu.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese\n"
|
||||
"Language: ja\n"
|
||||
@ -203,7 +203,10 @@ msgid "Agenda - Day 1"
|
||||
msgstr "アジェンダ - 1 日目"
|
||||
|
||||
msgid "Agenda - Day 2, afternoon"
|
||||
msgstr "アジェンダ - 2 日目、午後"
|
||||
msgstr "アジェンダ - 2 日目 午後"
|
||||
|
||||
msgid "Agenda - Day 2, morning"
|
||||
msgstr "アジェンダ - 2 日目 午前"
|
||||
|
||||
msgid "Agile"
|
||||
msgstr "アジャイル"
|
||||
@ -592,6 +595,9 @@ msgstr "コード"
|
||||
msgid "Code Deep Dive"
|
||||
msgstr "コード Deep Dive"
|
||||
|
||||
msgid "Code deep dive"
|
||||
msgstr "コードディープダイブ"
|
||||
|
||||
msgid "Collaboration tools"
|
||||
msgstr "コラボレーションツール"
|
||||
|
||||
@ -888,7 +894,7 @@ msgid "DocImpact"
|
||||
msgstr "DocImpact"
|
||||
|
||||
msgid "Docco deep dive"
|
||||
msgstr "Docco ディープダイブ"
|
||||
msgstr "ドキュメントディープダイブ"
|
||||
|
||||
msgid "Documentation"
|
||||
msgstr "ドキュメント"
|
||||
@ -1249,7 +1255,7 @@ msgid "Forbidden"
|
||||
msgstr "禁止"
|
||||
|
||||
msgid "Form groups of 4 (Actual group size depends on the class size)"
|
||||
msgstr "4 人のグループを作ります (実際の人数はクラスのサイズ次第)"
|
||||
msgstr "4 人グループを作ります (人数はクラスの参加者数次第)"
|
||||
|
||||
msgid "Forum"
|
||||
msgstr "フォーラム"
|
||||
@ -1349,7 +1355,7 @@ msgid "Gerrit will automatically set the status"
|
||||
msgstr "Gerrit が自動的に状態を変更します"
|
||||
|
||||
msgid "Get guidance from community members and leaders"
|
||||
msgstr "コミュニティーメンバーやリーダーからの助言をもらえます"
|
||||
msgstr "コミュニティーメンバーやリーダーから助言をもらえます"
|
||||
|
||||
msgid "Get marketing from the OpenStack Foundation"
|
||||
msgstr "OpenStack Foundation によるマーケティングが受けられます"
|
||||
@ -1498,7 +1504,7 @@ msgid "How to contribute (`slides <14-gerrit.html>`__)"
|
||||
msgstr "貢献方法 (`スライド <14-gerrit.html>`__)"
|
||||
|
||||
msgid "How to deploy OpenStack"
|
||||
msgstr "OpenStack のデプロイ方法"
|
||||
msgstr "OpenStack のインストール方法"
|
||||
|
||||
msgid "How to prepare"
|
||||
msgstr "準備方法"
|
||||
@ -1806,6 +1812,12 @@ msgstr "プロジェクトに関わろう"
|
||||
msgid "Interactive, hands-on class"
|
||||
msgstr "対話型のハンズオン"
|
||||
|
||||
msgid "Introducing OpenStack as a Community"
|
||||
msgstr "コミュニティーとしての OpenStack 概要"
|
||||
|
||||
msgid "Introducing OpenStack as a Software"
|
||||
msgstr "ソフトウェアとしての OpenStack 概要"
|
||||
|
||||
msgid "Introduction"
|
||||
msgstr "はじめに"
|
||||
|
||||
@ -1828,7 +1840,7 @@ msgid "It is the projects decision to follow the OpenStack release"
|
||||
msgstr "リリースを OpenStack リリースに合わせるかはプロジェクトが決定できます"
|
||||
|
||||
msgid "Its activities are under the oversight of the TC"
|
||||
msgstr "活動は TC の監視下におかれます"
|
||||
msgstr "活動は TC の監督下におかれます"
|
||||
|
||||
msgid "Japan OpenStack User Group has held the Upstream Training in Japan."
|
||||
msgstr "日本OpenStackユーザ会は、日本版 Upstream Training を開催してきました。"
|
||||
@ -1897,10 +1909,10 @@ msgstr ""
|
||||
"るためのものです。"
|
||||
|
||||
msgid "Learn about the community"
|
||||
msgstr "コミュニティーについて学びます"
|
||||
msgstr "コミュニティーについて"
|
||||
|
||||
msgid "Learn how to participate in OpenStack"
|
||||
msgstr "OpenStack に参加する方法を学びます"
|
||||
msgstr "OpenStack に参加する方法"
|
||||
|
||||
msgid "Learn what distinguishes good work flow from bad work flow"
|
||||
msgstr "良いワークフローと悪いワークフローの違いを学習する。"
|
||||
@ -2364,7 +2376,7 @@ msgid "OpenStack Upstream Training Details"
|
||||
msgstr "OpenStack Upstream Training 詳細"
|
||||
|
||||
msgid "OpenStack Upstream Training Introductions"
|
||||
msgstr "OpenStack Upstream Training の紹介"
|
||||
msgstr "OpenStack Upstream Training 概要"
|
||||
|
||||
msgid "OpenStack and Agile"
|
||||
msgstr "OpenStack とアジャイル"
|
||||
@ -2443,6 +2455,9 @@ msgstr "PTL"
|
||||
msgid "Packaging"
|
||||
msgstr "パッケージ"
|
||||
|
||||
msgid "Parallel modules"
|
||||
msgstr "並行モジュール"
|
||||
|
||||
msgid "Part of the OpenStack project's functional testing"
|
||||
msgstr "OpenStack プロジェクトの機能テストの一部"
|
||||
|
||||
@ -2602,6 +2617,9 @@ msgstr "連絡先情報の登録"
|
||||
msgid "Register Your Nick Name"
|
||||
msgstr "ニックネームの登録"
|
||||
|
||||
msgid "Registration and accounts"
|
||||
msgstr "登録およびアカウント"
|
||||
|
||||
msgid "Regressions and integration issues"
|
||||
msgstr "リグレッションと統合の問題"
|
||||
|
||||
@ -2629,6 +2647,9 @@ msgstr "リリースモデル"
|
||||
msgid "Release preparation"
|
||||
msgstr "リリース準備"
|
||||
|
||||
msgid "Release process is managed by the Release Management team"
|
||||
msgstr "リリースプロセスは Release Management チームにより管理される"
|
||||
|
||||
msgid "Relevance metrics"
|
||||
msgstr "関連する指標"
|
||||
|
||||
@ -2748,7 +2769,7 @@ msgid "Sandbox repository"
|
||||
msgstr "Sandbox リポジトリー"
|
||||
|
||||
msgid "Say a few words about yourself"
|
||||
msgstr "簡単に自己紹介をしましょう"
|
||||
msgstr "簡単に自己紹介しましょう"
|
||||
|
||||
msgid "Second day"
|
||||
msgstr "2 日目"
|
||||
@ -2936,7 +2957,7 @@ msgid "Submit the blueprints and/or specs"
|
||||
msgstr "ブループリントやスペックの提出"
|
||||
|
||||
msgid "Submit to the TC oversight"
|
||||
msgstr "TC の監視の元に入る"
|
||||
msgstr "TC の監督の元に入る"
|
||||
|
||||
msgid "Successfully contribute one real world patch to an OpenStack component"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -3246,6 +3267,9 @@ msgstr "日本 東京"
|
||||
msgid "Tox"
|
||||
msgstr "Tox"
|
||||
|
||||
msgid "Tracking"
|
||||
msgstr "トラッキング"
|
||||
|
||||
msgid "Trainers"
|
||||
msgstr "講師"
|
||||
|
||||
@ -3350,6 +3374,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Use it for exercises"
|
||||
msgstr "このチャンネルを練習に使ってください"
|
||||
|
||||
msgid "Use your IRC client or Web IRC:"
|
||||
msgstr "お使いの IRC クライアントか Web IRC を使用します"
|
||||
|
||||
msgid "Used as"
|
||||
msgstr "以下に使用される"
|
||||
|
||||
@ -3377,6 +3404,9 @@ msgstr "LEGO によるコミュニティーの再現"
|
||||
msgid "Using Linux 'screen'"
|
||||
msgstr "Linux の 'screen' の利用"
|
||||
|
||||
msgid "Using Sandbox for Practice"
|
||||
msgstr "Sandbox を使用した実践"
|
||||
|
||||
msgid "Various use cases including Enterprise/Telecom/etc."
|
||||
msgstr "エンタープライズ/テレコム向けなどさまざまなユースケース"
|
||||
|
||||
@ -3613,6 +3643,9 @@ msgstr "ワーキンググループ"
|
||||
msgid "Working software over comprehensive documentation"
|
||||
msgstr "包括的なドキュメントよりも動作するソフトウェアを"
|
||||
|
||||
msgid "Write it on Etherpad."
|
||||
msgstr "Etherpad に書いてください。"
|
||||
|
||||
msgid "Xavier Antoviaque (training, mentoring, assistant, french, english)"
|
||||
msgstr "Xavier Antoviaque (training, mentoring, assistant, french, english)"
|
||||
|
||||
@ -3826,13 +3859,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"`Introducing OpenStack as a Community <intro-openstack-as-community.html>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"`コミュニティーとしての OpenStack の紹介 <intro-openstack-as-community."
|
||||
"html>`_"
|
||||
"`コミュニティーとしての OpenStack 概要 <intro-openstack-as-community.html>`_"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"`Introducing OpenStack as a Software <intro-openstack-as-software.html>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"`ソフトウェアとしての OpenStack の紹介 <intro-openstack-as-software.html>`_"
|
||||
"`ソフトウェアとしての OpenStack 概要 <intro-openstack-as-software.html>`_"
|
||||
|
||||
msgid "`Introduction <intro-introduction.html>`_"
|
||||
msgstr "`はじめに <intro-introduction.html>`_"
|
||||
@ -3887,6 +3919,14 @@ msgstr ""
|
||||
"`ミーティング <https://wiki.openstack.org/wiki/"
|
||||
"Meetings#Technical_Committee_meeting>`_"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"`Mentoring <https://wiki.openstack.org/wiki/Mentors>`_ is run by the Women "
|
||||
"of OpenStack group, where mentees are guided through the OpenStack processes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"`メンタリング <https://wiki.openstack.org/wiki/Mentors>`_ は\n"
|
||||
" Women of OpenStack グループにより実施されます。参加者は OpenStack プロセス全"
|
||||
"体についてガイドを受けます。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"`ODP slides <http://dachary.org/loic/openstack-training/training-student-"
|
||||
"project-sample.odp>`_ `PDF slides <http://dachary.org/loic/openstack-"
|
||||
@ -3899,6 +3939,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "`Official OpenStack projects <howitsmade-official-projects.html>`_"
|
||||
msgstr "`OpenStack 公式プロジェクト <howitsmade-official-projects.html>`_"
|
||||
|
||||
msgid "`OpenStack Governance <howitsmade-governance.html>`_"
|
||||
msgstr "`OpenStack ガバナンス <howitsmade-governance.html>`_"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"`OpenStack Governance <http://governance.openstack.org/>`_ (`slides <03-"
|
||||
"technical-committee.html>`__)"
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user