Imported Translations from Zanata
For more information about this automatic import see: https://wiki.openstack.org/wiki/Translations/Infrastructure Change-Id: Ide0c68ad09f4e0be20bc5b5182b21c6b93e8ef5d
This commit is contained in:
parent
59512cac3e
commit
23579506b1
@ -4,11 +4,11 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Upstream Training Guide 2014.11.01\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-09-28 03:20+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-09-29 10:17+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-03-12 07:33+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-10-01 09:39+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Frank Kloeker <eumel@arcor.de>\n"
|
||||
"Language-Team: German\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
@ -27,13 +27,6 @@ msgstr "#info"
|
||||
msgid "(RC2), with bugs targeted to it"
|
||||
msgstr "(RC2), mit Fehlern ausgerichtet"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Still looking for help: please** `register <https://openstackfoundation."
|
||||
"formstack.com/forms/mentoring>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**Wir suchen weiter Unterstützung: Bitte ** `anmelden <https://"
|
||||
"openstackfoundation.formstack.com/forms/mentoring>`_"
|
||||
|
||||
msgid "2013.2 branch and tags"
|
||||
msgstr "2013.2 Branch und Tags"
|
||||
|
||||
@ -367,17 +360,11 @@ msgstr "Tag 2: Die Theorie des Beitragens"
|
||||
msgid "Debugging"
|
||||
msgstr "Debugging"
|
||||
|
||||
msgid "Describe any limitations of the current code."
|
||||
msgstr "Beschreiben Sie jede Limitierung des derzeitigen Codes"
|
||||
|
||||
msgid "Describe the output produced by the OpenStack community teams"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Beschreiben SIe die Ergebnisse, die von den OpenStack Communityteams "
|
||||
"erbracht wurden"
|
||||
|
||||
msgid "Describe why a change is being made"
|
||||
msgstr "Beschreiben, warum die Änderung gemacht wurde"
|
||||
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Beschreibung"
|
||||
|
||||
@ -402,9 +389,6 @@ msgstr "Zerfahren: 1"
|
||||
msgid "Do not assume ..."
|
||||
msgstr "Nehmen Sie nicht an ..."
|
||||
|
||||
msgid "Do not include patch set-specific comments."
|
||||
msgstr "Verwenden Sie keine Patch-Set-spezifischen Kommentare."
|
||||
|
||||
msgid "Do you work at a company?"
|
||||
msgstr "Arbeiten Sie für eine Firma?"
|
||||
|
||||
@ -435,6 +419,9 @@ msgstr ""
|
||||
"Während der SERIES Vorversionsperiode den Fehler als potentiellen versions-"
|
||||
"kritischen Blocker markieren"
|
||||
|
||||
msgid "Each company has:"
|
||||
msgstr "Jede Firma hat: "
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Each project team page shows its release policy on http://governance."
|
||||
"openstack.org/reference/projects"
|
||||
@ -445,15 +432,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Each student group presents its slides to the class"
|
||||
msgstr "Jede Teilnehmergruppe präsentiert die Folien der Klasse."
|
||||
|
||||
msgid "Easier to bisect"
|
||||
msgstr "Leichter zu halbieren"
|
||||
|
||||
msgid "Easier to browse"
|
||||
msgstr "Leichter zu blättern"
|
||||
|
||||
msgid "Easier to revert"
|
||||
msgstr "Leichter zurückzusetzen"
|
||||
|
||||
msgid "Edouard THULEAU (assistant, french, english)"
|
||||
msgstr "Edouard THULEAU (Assistant, französisch, englisch)"
|
||||
|
||||
@ -466,10 +444,6 @@ msgstr "Ende rechtzeitig"
|
||||
msgid "Engage immediately"
|
||||
msgstr "Sofort engagieren"
|
||||
|
||||
msgid "Ensure sufficient information to decide whether to review."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Stellen SIe sicher, ob die Informationen für eine Überprüfung ausreichen."
|
||||
|
||||
msgid "Error report"
|
||||
msgstr "Fehlereport"
|
||||
|
||||
@ -633,13 +607,6 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Liberty integrierte Projekte werden verwaltet vom Release Management Team"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"For more information about the past trainings and local upstream trainings, "
|
||||
"see :doc:`upstream-archives`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Für mehr Informationen von den letzten Trainings schauen Sie auf :doc:"
|
||||
"`upstream-details`."
|
||||
|
||||
msgid "For more information, see :doc:`upstream-details`."
|
||||
msgstr "Für mehr Informationen schauen Sie auf :doc:`upstream-details`."
|
||||
|
||||
@ -775,12 +742,6 @@ msgstr "Einzelmitglieder: alle von uns"
|
||||
msgid "Individual snapshot"
|
||||
msgstr "Einzelprofil"
|
||||
|
||||
msgid "Information in commit messages (1/2)"
|
||||
msgstr "Information in der Commit-Nachricht (1/2)"
|
||||
|
||||
msgid "Information in commit messages (2/2)"
|
||||
msgstr "Information in der Commit-Nachricht (2/2)"
|
||||
|
||||
msgid "Infrastructure"
|
||||
msgstr "Infrastruktur"
|
||||
|
||||
@ -946,12 +907,6 @@ msgstr "Meilensein: der Meilenstein in dem der Fehler behoben ist"
|
||||
msgid "Mind the noise"
|
||||
msgstr "Vermeide Lärm"
|
||||
|
||||
msgid "Mixing two unrelated functional changes."
|
||||
msgstr "Vermischen von 2 beziehungslosen funktionalen Änderungen."
|
||||
|
||||
msgid "Mixing whitespace changes with functional code changes."
|
||||
msgstr "Vermischen von Leerzeichenänderungen mit funktionalen Code-Änderungen"
|
||||
|
||||
msgid "Module contributors"
|
||||
msgstr "Module Mitwirkende"
|
||||
|
||||
@ -1188,11 +1143,6 @@ msgstr "Zu Gerrit gepuscht für Peer Überprüfung"
|
||||
msgid "Quantify the delta"
|
||||
msgstr "Quantifizierung des Deltas"
|
||||
|
||||
msgid "Read the commit message to see if it hints at improved code structure."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lesen Sie die Commit-Nachricht, um Hinweise auf die verbesserten Code-"
|
||||
"Struktur zu finden"
|
||||
|
||||
msgid "Recheck bug #XXX"
|
||||
msgstr "Recheck bug #XXX"
|
||||
|
||||
@ -1283,9 +1233,6 @@ msgstr "Auswahl von Sitzungen"
|
||||
msgid "Self-contained"
|
||||
msgstr "In sich geschlossen"
|
||||
|
||||
msgid "Sending large new features in a single giant commit."
|
||||
msgstr "Senden von grossen neuen Funktionen in einem einzigen grossen Commit."
|
||||
|
||||
msgid "Seoul, Korea"
|
||||
msgstr "Seoul, Korea"
|
||||
|
||||
@ -1316,9 +1263,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Kleiner Fehler mit einfachem Workaround. Jede anderen nichtsignifikanten "
|
||||
"Fehler"
|
||||
|
||||
msgid "Small means quicker & easier"
|
||||
msgstr "Klein meint schneller & einfacher"
|
||||
|
||||
msgid "Speed up the acceptance"
|
||||
msgstr "Aktzeptanz erhöhen."
|
||||
|
||||
@ -1356,9 +1300,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "String freeze"
|
||||
msgstr "Zeichenkettensperre"
|
||||
|
||||
msgid "Structural split of changes"
|
||||
msgstr "Strukturelle Aufzeilung der Änderungen"
|
||||
|
||||
msgid "Subset of the Foundation Individual Member"
|
||||
msgstr "Teilgruppe der Stiftung Einelmitglieder"
|
||||
|
||||
@ -1470,9 +1411,6 @@ msgstr "Der Fehler wurde gerade erstellt"
|
||||
msgid "The bug was reproduced or confirmed as a genuine bug"
|
||||
msgstr "Der Fehler wurde vom Original-Fehler reproduziert oder bestätigt"
|
||||
|
||||
msgid "The first commit line is the most important."
|
||||
msgstr "Die erste Commit-Zeile ist die wichtigste."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The fix is included in the milestone-proposed branch, a past milestone or a "
|
||||
"past release"
|
||||
@ -1507,9 +1445,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Die Teilnehmer benutzen Folienvorlagen um eine 5-Minuten-Präsentation über "
|
||||
"ihren geplanten Beitrag zu erstellen."
|
||||
|
||||
msgid "Things to avoid"
|
||||
msgstr "Dinge zu vermeiden"
|
||||
|
||||
msgid "This helps the i18n and Documentation projects"
|
||||
msgstr "Das hilft dem I18N- und Dokumentationsprojekt"
|
||||
|
||||
@ -2205,9 +2140,6 @@ msgstr "jeder der Gerrit Code überprüft, kann als Peitsche handeln"
|
||||
msgid "ask a core developer or bug supervisor => Status: Triaged"
|
||||
msgstr "Einen Kernentwickler oder Bug Supervisor fragen => Status: Ausgewählt"
|
||||
|
||||
msgid "blueprint"
|
||||
msgstr "blueprint"
|
||||
|
||||
msgid "carrot by alerting people to the benefits"
|
||||
msgstr "Zuckerbrot zur Aufmerksamkeit über die Vorteile"
|
||||
|
||||
@ -2353,9 +2285,6 @@ msgstr "optional wenn einfach"
|
||||
msgid "patchset diffs"
|
||||
msgstr "patchset diffs"
|
||||
|
||||
msgid "push a wip or draft and invite reviewers"
|
||||
msgstr "Einen WIP oder Entwurf hochladen und Überprüfer einladen"
|
||||
|
||||
msgid "quality of the OpenStack git history"
|
||||
msgstr "Qualität der OpenStack git history"
|
||||
|
||||
@ -2385,15 +2314,6 @@ msgstr "Unit-Tests laufen lassen"
|
||||
msgid "security"
|
||||
msgstr "Sicherheit"
|
||||
|
||||
msgid "the code is self-evident/self-documenting."
|
||||
msgstr "der Code ist selbsterklärend/selbstdokumentiert"
|
||||
|
||||
msgid "the reviewer has access to external web services/site."
|
||||
msgstr "der Überprüfer hat Zugriff zu externen Webdiensten/-siten."
|
||||
|
||||
msgid "the reviewer understands what the original problem was."
|
||||
msgstr "der Überprüfer versteht, was das originale Problem war."
|
||||
|
||||
msgid "upload an ssh key"
|
||||
msgstr "SSH-Schlüssel hochladen"
|
||||
|
||||
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Upstream Training Guide 2014.11.01\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-09-28 03:20+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-09-29 10:17+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
@ -44,13 +44,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "**Staff**"
|
||||
msgstr "**Staff**"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Still looking for help: please** `register <https://openstackfoundation."
|
||||
"formstack.com/forms/mentoring>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**Sto ancora cercando aiuto: per favore** `regitrati <https://"
|
||||
"openstackfoundation.formstack.com/forms/mentoring>`_"
|
||||
|
||||
msgid "179 countries"
|
||||
msgstr "179 paesi"
|
||||
|
||||
@ -548,15 +541,9 @@ msgstr "Giorno 2: La teoria della collaborazione"
|
||||
msgid "Debugging"
|
||||
msgstr "IL debugging"
|
||||
|
||||
msgid "Describe any limitations of the current code."
|
||||
msgstr "Descrivi ogni limitazione del codice attuale."
|
||||
|
||||
msgid "Describe the output produced by the OpenStack community teams"
|
||||
msgstr "Descrivi l'output prodotto dai gruppi della comunità OpenStack"
|
||||
|
||||
msgid "Describe why a change is being made"
|
||||
msgstr "Descrivi perchè viene fatta una modifica"
|
||||
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Descrizione"
|
||||
|
||||
@ -584,10 +571,6 @@ msgstr "Distratto : 1"
|
||||
msgid "Do not assume ..."
|
||||
msgstr "Non assumere ..."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Do not include patch set-specific comments."
|
||||
msgstr "Non includere commenti relativi al set di patch."
|
||||
|
||||
msgid "Do you work at a company?"
|
||||
msgstr "Lavori in un'azienda?"
|
||||
|
||||
@ -631,15 +614,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Each student group presents its slides to the class"
|
||||
msgstr "Ciascun gruppo di studenti presenta le proprie diapositive alla classe"
|
||||
|
||||
msgid "Easier to bisect"
|
||||
msgstr "Facile da dividere"
|
||||
|
||||
msgid "Easier to browse"
|
||||
msgstr "Facile da cercare"
|
||||
|
||||
msgid "Easier to revert"
|
||||
msgstr "Facile da riprestinare"
|
||||
|
||||
msgid "Edit Nick Name Settings"
|
||||
msgstr "Modifica le configurazioni del nick name"
|
||||
|
||||
@ -667,9 +641,6 @@ msgstr "Fine del tempo"
|
||||
msgid "Engage immediately"
|
||||
msgstr "Impegnati subito"
|
||||
|
||||
msgid "Ensure sufficient information to decide whether to review."
|
||||
msgstr "Assicura informazioni sufficienti per decidere se fare la revisione."
|
||||
|
||||
msgid "Error report"
|
||||
msgstr "Segnalazione di errore"
|
||||
|
||||
@ -880,13 +851,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Per distribuzioni come RedHat, Fedora 21 o precedenti, o CentOS apri un "
|
||||
"terminale e digita::"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"For more information about the past trainings and local upstream trainings, "
|
||||
"see :doc:`upstream-archives`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Per maggiori informazioni riguardo i tutoraggi e gli upstream trainings "
|
||||
"locali precedenti, dai un'occhiata a :doc:`upstream-archives`."
|
||||
|
||||
msgid "For more information, see :doc:`upstream-details`."
|
||||
msgstr "Per maggiori informazioni, dai un'occhiata a :doc:`upstream-details`."
|
||||
|
||||
@ -1285,12 +1249,6 @@ msgstr "Singoli membri: tutti noi"
|
||||
msgid "Individual snapshot"
|
||||
msgstr "Snapshot individuale"
|
||||
|
||||
msgid "Information in commit messages (1/2)"
|
||||
msgstr "Informazione nei messaggi di commit (1/2)"
|
||||
|
||||
msgid "Information in commit messages (2/2)"
|
||||
msgstr "Informazione nei messaggi di commit (2/2)"
|
||||
|
||||
msgid "Infrastructure"
|
||||
msgstr "Infrastruttura"
|
||||
|
||||
@ -1496,15 +1454,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Marton Kiss (training, mentoring, assistant)"
|
||||
msgstr "Marton Kiss (formazione, tutoraggio, assistenza)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Marton Kiss will lead the next training in Austin, in English. Tools and "
|
||||
"processes for mentors and staff are kept on the `admin <https://wiki."
|
||||
"openstack.org/wiki/OpenStack_Upstream_Training/Admin>`_ page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Martin Kiss guiderà il prossimo training ad Austin, in inglese. Gli "
|
||||
"strumenti e processi per i mentori e staff sono tenuti sul sito `admin "
|
||||
"<https://wiki.openstack.org/wiki/OpenStack_Upstream_Training/Admin>`_"
|
||||
|
||||
msgid "Master the technical tools"
|
||||
msgstr "Padroneggia gli strumenti tecnici"
|
||||
|
||||
@ -1538,12 +1487,6 @@ msgstr "Milestone: Milestone nel quale il bug è stato corretto"
|
||||
msgid "Mind the noise"
|
||||
msgstr "Fare attenzione al rumore"
|
||||
|
||||
msgid "Mixing two unrelated functional changes."
|
||||
msgstr "Mischiare due modifiche funzionali non collegate fra di loro."
|
||||
|
||||
msgid "Mixing whitespace changes with functional code changes."
|
||||
msgstr "Mischiare modifiche di spazio con modifiche di codice funzionale."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Module contributors"
|
||||
msgstr "Collaboratori di moduli"
|
||||
@ -1825,11 +1768,6 @@ msgstr "Leggi e completa il :doc: guida `git`"
|
||||
msgid "Read and complete the :doc:`irc` guide."
|
||||
msgstr "Leggi e completa il :doc: guida `irc`."
|
||||
|
||||
msgid "Read the commit message to see if it hints at improved code structure."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Leggi il messaggio di commit per vedere se accenna a una migliore struttura "
|
||||
"del codice."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Read through the presented individual member terms of service and our "
|
||||
"`Community Code of Conduct <https://www.openstack.org/legal/community-code-"
|
||||
@ -1925,9 +1863,6 @@ msgstr "Sahid Ferdjaoui (assistente, francese, inglese)"
|
||||
msgid "Same as APC"
|
||||
msgstr "Così come APC"
|
||||
|
||||
msgid "Schedule: http://eavesdrop.openstack.org/"
|
||||
msgstr "Programma: http://eavesdrop.openstack.org/"
|
||||
|
||||
msgid "Second day"
|
||||
msgstr "Secondo giorno"
|
||||
|
||||
@ -1940,9 +1875,6 @@ msgstr "Selezione delle sessioni"
|
||||
msgid "Self-contained"
|
||||
msgstr "Autosufficiente"
|
||||
|
||||
msgid "Sending large new features in a single giant commit."
|
||||
msgstr "Inviare nuove grandi funzionalità in un singolo commit gigante."
|
||||
|
||||
msgid "Seoul, Korea"
|
||||
msgstr "Seoul, Korea"
|
||||
|
||||
@ -2000,9 +1932,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Piccolo problema con una semplice soluzione. Qualsiasi altro bug poco "
|
||||
"significanti"
|
||||
|
||||
msgid "Small means quicker & easier"
|
||||
msgstr "Piccolo segnifica più veloce & più facile"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Someone of authority needs to sign the `U.S. Government Contributor License "
|
||||
"Agreement <https://wiki.openstack.org/wiki/GovernmentCLA>`_. Contact the "
|
||||
@ -2050,9 +1979,6 @@ msgstr "Smetti di aggiungere feature e concentrati sulla correzione di bug"
|
||||
msgid "String freeze"
|
||||
msgstr "Le stringhe si fermano"
|
||||
|
||||
msgid "Structural split of changes"
|
||||
msgstr "Divisione strutturale delle modifiche"
|
||||
|
||||
msgid "Submit presentations to OpenStack conferences."
|
||||
msgstr "Inviare presentazioni alle conferenze di OpenStack."
|
||||
|
||||
@ -2189,9 +2115,6 @@ msgstr ""
|
||||
"come file ODP. Convertiti in testo RST per essere convertiti da Hieroglyph "
|
||||
"in convenienti slide in HTML5."
|
||||
|
||||
msgid "The first commit line is the most important."
|
||||
msgstr "La prima riga di codice è la più importante."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The fix is included in the milestone-proposed branch, a past milestone or a "
|
||||
"past release"
|
||||
@ -2234,9 +2157,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Queste sono slide in HTML5 e dovrebbero aprirsi con qualsisi browser web "
|
||||
"moderno."
|
||||
|
||||
msgid "Things to avoid"
|
||||
msgstr "Cose da evitare"
|
||||
|
||||
msgid "This helps the i18n and Documentation projects"
|
||||
msgstr "Questo aiuta i18n ed i progetti di documentazione "
|
||||
|
||||
@ -3113,9 +3033,6 @@ msgstr ""
|
||||
"chiedi ad uno sviluppatore principale o al supervisore di bug => Stato: "
|
||||
"Confermato"
|
||||
|
||||
msgid "blueprint"
|
||||
msgstr "blueprint"
|
||||
|
||||
msgid "check for duplicates"
|
||||
msgstr "Controlla i duplicati"
|
||||
|
||||
@ -3210,9 +3127,6 @@ msgstr "https://wiki.openstack.org/wiki/Design_Summit/Planning"
|
||||
msgid "https://wiki.openstack.org/wiki/GitCommitMessages"
|
||||
msgstr "https://wiki.openstack.org/wiki/GitCommitMessages"
|
||||
|
||||
msgid "https://wiki.openstack.org/wiki/Meetings"
|
||||
msgstr "https://wiki.openstack.org/wiki/Meetings"
|
||||
|
||||
msgid "https://wiki.openstack.org/wiki/Meetings#Technical_Committee_meeting"
|
||||
msgstr "https://wiki.openstack.org/wiki/Meetings#Technical_Committee_meeting"
|
||||
|
||||
@ -3274,10 +3188,6 @@ msgstr "opzionale se lineare"
|
||||
msgid "patchset diffs"
|
||||
msgstr "patchset diffs"
|
||||
|
||||
msgid "push a wip or draft and invite reviewers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"fai il push di un lavoro in corso oppure una bozza ed invita dei revisori"
|
||||
|
||||
msgid "quality of the OpenStack git history"
|
||||
msgstr "qualità della git history di OpenStack"
|
||||
|
||||
@ -3308,15 +3218,6 @@ msgstr "eseguire test unitari"
|
||||
msgid "security"
|
||||
msgstr "sicurezza"
|
||||
|
||||
msgid "the code is self-evident/self-documenting."
|
||||
msgstr "Il codice è evidente/auto-documentante."
|
||||
|
||||
msgid "the reviewer has access to external web services/site."
|
||||
msgstr "il revisore ha accesso a servizi web/siti esterni."
|
||||
|
||||
msgid "the reviewer understands what the original problem was."
|
||||
msgstr "il revisore capisce quale era il proble di origine."
|
||||
|
||||
msgid "upload an ssh key"
|
||||
msgstr "carica una chiave ssh"
|
||||
|
||||
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Upstream Training Guide 2014.11.01\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-09-28 03:20+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-09-29 10:17+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
@ -40,13 +40,6 @@ msgstr "**公開鍵** - 接続したい SSH サーバーと自由に共有でき
|
||||
msgid "**Staff**"
|
||||
msgstr "**スタッフ**"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Still looking for help: please** `register <https://openstackfoundation."
|
||||
"formstack.com/forms/mentoring>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**まだお手伝いを探しています: どうぞ** `登録 <https://openstackfoundation."
|
||||
"formstack.com/forms/mentoring>`_ してください。"
|
||||
|
||||
msgid "179 countries"
|
||||
msgstr "179 か国"
|
||||
|
||||
@ -608,15 +601,9 @@ msgstr "2 日目: コントリビューションの理論"
|
||||
msgid "Debugging"
|
||||
msgstr "デバッグ"
|
||||
|
||||
msgid "Describe any limitations of the current code."
|
||||
msgstr "現在のコードにある何かしらの制限を説明します。"
|
||||
|
||||
msgid "Describe the output produced by the OpenStack community teams"
|
||||
msgstr "OpenStack コミュニティーのチームにより作成されるアウトプットの説明"
|
||||
|
||||
msgid "Describe why a change is being made"
|
||||
msgstr "なぜ変更されるのかを説明します。"
|
||||
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "説明"
|
||||
|
||||
@ -641,9 +628,6 @@ msgstr "気が散っている人 : 1"
|
||||
msgid "Do not assume ..."
|
||||
msgstr "前提をおかない ..."
|
||||
|
||||
msgid "Do not include patch set-specific comments."
|
||||
msgstr "パッチセット固有のコメントを含めない。"
|
||||
|
||||
msgid "Do you work at a company?"
|
||||
msgstr "会社に勤めていますか?"
|
||||
|
||||
@ -714,15 +698,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Each student group presents its slides to the class"
|
||||
msgstr "各受講者は、自身のスライドをクラスに発表します"
|
||||
|
||||
msgid "Easier to bisect"
|
||||
msgstr "調査しやすく (bisect) する"
|
||||
|
||||
msgid "Easier to browse"
|
||||
msgstr "探索しやすくする"
|
||||
|
||||
msgid "Easier to revert"
|
||||
msgstr "元に戻しやすく (revert) する"
|
||||
|
||||
msgid "Edit Nick Name Settings"
|
||||
msgstr "ニックネーム設定の編集"
|
||||
|
||||
@ -750,9 +725,6 @@ msgstr "時間厳守"
|
||||
msgid "Engage immediately"
|
||||
msgstr "迅速な関わり"
|
||||
|
||||
msgid "Ensure sufficient information to decide whether to review."
|
||||
msgstr "レビューできるかどうかを判断するために十分な情報を確認します。"
|
||||
|
||||
msgid "Error report"
|
||||
msgstr "エラー報告"
|
||||
|
||||
@ -952,11 +924,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Red Hat、Fedora 21 以前、CentOS 以前などのディストリビューションの場合、ター"
|
||||
"ミナルを開き、次のように入力します。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"For more information about the past trainings and local upstream trainings, "
|
||||
"see :doc:`upstream-archives`."
|
||||
msgstr "これまでの開催の詳細は :doc:`upstream-archives` を参照してください。"
|
||||
|
||||
msgid "For more information, see :doc:`upstream-details`."
|
||||
msgstr "詳細は :doc:`upstream-details` を参照してください。"
|
||||
|
||||
@ -1397,12 +1364,6 @@ msgstr "個人メンバー:私たち全員"
|
||||
msgid "Individual snapshot"
|
||||
msgstr "個人のスナップショット"
|
||||
|
||||
msgid "Information in commit messages (1/2)"
|
||||
msgstr "コミットメッセージの情報 (1/2)"
|
||||
|
||||
msgid "Information in commit messages (2/2)"
|
||||
msgstr "コミットメッセージの情報 (2/2)"
|
||||
|
||||
msgid "Infrastructure"
|
||||
msgstr "インフラストラクチャー"
|
||||
|
||||
@ -1625,16 +1586,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Marton Kiss (training, mentoring, assistant)"
|
||||
msgstr "Marton Kiss (training, mentoring, assistant)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Marton Kiss will lead the next training in Austin, in English. Tools and "
|
||||
"processes for mentors and staff are kept on the `admin <https://wiki."
|
||||
"openstack.org/wiki/OpenStack_Upstream_Training/Admin>`_ page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Marton Kiss さんが次回の Austin トレーニングをリードします。コースは英語で行"
|
||||
"われます。メンターやスタッフ向けのツールやプロセスは `admin <https://wiki."
|
||||
"openstack.org/wiki/OpenStack_Upstream_Training/Admin>`_ ページにまとめられて"
|
||||
"います。"
|
||||
|
||||
msgid "Master the technical tools"
|
||||
msgstr "技術的なツールの習熟"
|
||||
|
||||
@ -1671,12 +1622,6 @@ msgstr "雑音を気にする"
|
||||
msgid "Mitaka"
|
||||
msgstr "Mitaka"
|
||||
|
||||
msgid "Mixing two unrelated functional changes."
|
||||
msgstr "関連性のない 2 つの機能的な変更の混在"
|
||||
|
||||
msgid "Mixing whitespace changes with functional code changes."
|
||||
msgstr "コードの機能変更と空白の変更の混在"
|
||||
|
||||
msgid "Module contributors"
|
||||
msgstr "モジュールのコントリビューター"
|
||||
|
||||
@ -1996,11 +1941,6 @@ msgstr ":doc:`git` ガイドを参照して、完了しておいてください
|
||||
msgid "Read and complete the :doc:`irc` guide."
|
||||
msgstr ":doc:`irc` ガイドを参照して、完了しておいてください。"
|
||||
|
||||
msgid "Read the commit message to see if it hints at improved code structure."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"改善されたコードの構造におけるヒントを参照するために、コミットメッセージを読"
|
||||
"む"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Read through the presented individual member terms of service and our "
|
||||
"`Community Code of Conduct <https://www.openstack.org/legal/community-code-"
|
||||
@ -2097,9 +2037,6 @@ msgstr "Sahid Ferdjaoui (assistant, french, english)"
|
||||
msgid "Same as APC"
|
||||
msgstr "APC と同じ"
|
||||
|
||||
msgid "Schedule: http://eavesdrop.openstack.org/"
|
||||
msgstr "スケジュール: http://eavesdrop.openstack.org/"
|
||||
|
||||
msgid "Second day"
|
||||
msgstr "2 日目"
|
||||
|
||||
@ -2112,9 +2049,6 @@ msgstr "セッションの選択"
|
||||
msgid "Self-contained"
|
||||
msgstr "自己完結"
|
||||
|
||||
msgid "Sending large new features in a single giant commit."
|
||||
msgstr "巨大なコミットにおける新機能の大規模な追加"
|
||||
|
||||
msgid "Seoul, Korea"
|
||||
msgstr "韓国 ソウル"
|
||||
|
||||
@ -2170,9 +2104,6 @@ msgstr "Upstream Training のスライド"
|
||||
msgid "Small issue with an easy workaround. Any other insignificant bug"
|
||||
msgstr "簡単な回避方法のある軽微な問題。その他の重要ではないバグ"
|
||||
|
||||
msgid "Small means quicker & easier"
|
||||
msgstr "小さいことは、より早くてより簡単になることを意味します"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Someone of authority needs to sign the `U.S. Government Contributor License "
|
||||
"Agreement <https://wiki.openstack.org/wiki/GovernmentCLA>`_. Contact the "
|
||||
@ -2236,9 +2167,6 @@ msgstr "機能の追加の停止、バグ修正への集中"
|
||||
msgid "String freeze"
|
||||
msgstr "ストリングフリーズ"
|
||||
|
||||
msgid "Structural split of changes"
|
||||
msgstr "変更の構造的な分割"
|
||||
|
||||
msgid "Submit presentations to OpenStack conferences."
|
||||
msgstr "OpenStack カンファレンスへのプレゼンテーションの提出"
|
||||
|
||||
@ -2373,9 +2301,6 @@ msgstr ""
|
||||
"供した資料が基となっています。 Hieroglyph により使いやすいHTML5 スライドに変"
|
||||
"換するため、 RST テキストに変換されています。"
|
||||
|
||||
msgid "The first commit line is the most important."
|
||||
msgstr "コミットの 1 行目はもっとも重要です。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The fix is included in the milestone-proposed branch, a past milestone or a "
|
||||
"past release"
|
||||
@ -2450,9 +2375,6 @@ msgstr ""
|
||||
"無所属の個人(フリーエージェント)といったコントリビューターの役割も含まれま"
|
||||
"す。"
|
||||
|
||||
msgid "Things to avoid"
|
||||
msgstr "避けるべきこと"
|
||||
|
||||
msgid "This helps the i18n and Documentation projects"
|
||||
msgstr "I18n と Documentation プロジェクトに役立つ"
|
||||
|
||||
@ -3386,9 +3308,6 @@ msgid "ask a core developer or bug supervisor => Status: Triaged"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"コア開発者やバグスーパーバイザーによる確認 ⇒ 状態: トリアージド (Triaged)"
|
||||
|
||||
msgid "blueprint"
|
||||
msgstr "ブループリント"
|
||||
|
||||
msgid "carrot by alerting people to the benefits"
|
||||
msgstr "人々に有益性を知らせることによる報酬 (carrot)"
|
||||
|
||||
@ -3498,9 +3417,6 @@ msgstr "https://wiki.openstack.org/wiki/Design_Summit/Planning"
|
||||
msgid "https://wiki.openstack.org/wiki/GitCommitMessages"
|
||||
msgstr "https://wiki.openstack.org/wiki/GitCommitMessages"
|
||||
|
||||
msgid "https://wiki.openstack.org/wiki/Meetings"
|
||||
msgstr "https://wiki.openstack.org/wiki/Meetings"
|
||||
|
||||
msgid "https://wiki.openstack.org/wiki/Meetings#Technical_Committee_meeting"
|
||||
msgstr "https://wiki.openstack.org/wiki/Meetings#Technical_Committee_meeting"
|
||||
|
||||
@ -3569,9 +3485,6 @@ msgstr "複雑でなければオプション"
|
||||
msgid "patchset diffs"
|
||||
msgstr "パッチセットの差分"
|
||||
|
||||
msgid "push a wip or draft and invite reviewers"
|
||||
msgstr "WIP かドラフトをプッシュして、レビューアーを招待します"
|
||||
|
||||
msgid "quality of the OpenStack git history"
|
||||
msgstr "OpenStack git 履歴の品質"
|
||||
|
||||
@ -3602,18 +3515,9 @@ msgstr "ユニットテストの実行"
|
||||
msgid "security"
|
||||
msgstr "security"
|
||||
|
||||
msgid "the code is self-evident/self-documenting."
|
||||
msgstr "コードは、それ自身が明白である、自己ドキュメント化している"
|
||||
|
||||
msgid "the contribution they plan to work on during the online sessions"
|
||||
msgstr "オンラインセッション中に手がけようとしているコントリビューションの計画"
|
||||
|
||||
msgid "the reviewer has access to external web services/site."
|
||||
msgstr "レビューアーは外部の Web サービスやサイトにアクセスできる"
|
||||
|
||||
msgid "the reviewer understands what the original problem was."
|
||||
msgstr "レビューアーは元の問題が何かを理解している"
|
||||
|
||||
msgid "upload an ssh key"
|
||||
msgstr "SSH 鍵のアップロード"
|
||||
|
||||
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Upstream Training Guide 2014.11.01\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-09-28 03:20+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-09-29 10:17+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
@ -41,13 +41,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "**Staff**"
|
||||
msgstr "**스태프**"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Still looking for help: please** `register <https://openstackfoundation."
|
||||
"formstack.com/forms/mentoring>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**여전히 도움을 찾고 있습니다:** `등록 <https://openstackfoundation."
|
||||
"formstack.com/forms/mentoring>`_ 해 주세요"
|
||||
|
||||
msgid "179 countries"
|
||||
msgstr "179 개 국가"
|
||||
|
||||
@ -605,15 +598,9 @@ msgstr "2일차: 컨트리뷰션에 대한 이론"
|
||||
msgid "Debugging"
|
||||
msgstr "디버깅"
|
||||
|
||||
msgid "Describe any limitations of the current code."
|
||||
msgstr "현재 코드에 대한 제한 사항을 설명합니다."
|
||||
|
||||
msgid "Describe the output produced by the OpenStack community teams"
|
||||
msgstr "OpenStack 커뮤니티 팀에 의해 만들어진 결과를 설명합니다"
|
||||
|
||||
msgid "Describe why a change is being made"
|
||||
msgstr "왜 변경 사항을 만들었는지를 설명"
|
||||
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "설명"
|
||||
|
||||
@ -638,9 +625,6 @@ msgstr "주의를 빼앗기는 자 : 1"
|
||||
msgid "Do not assume ..."
|
||||
msgstr "가정하지 말아야 할 것"
|
||||
|
||||
msgid "Do not include patch set-specific comments."
|
||||
msgstr "Patch set에 대한 코멘트를 포함하지 않습니다."
|
||||
|
||||
msgid "Do you work at a company?"
|
||||
msgstr "회사에서 일하는 경우"
|
||||
|
||||
@ -709,15 +693,6 @@ msgstr "각 학생 그룹은 다음을 설명하는 프리젠테이션을 준비
|
||||
msgid "Each student group presents its slides to the class"
|
||||
msgstr "각 학생 그룹은 수업에 대한 슬라이드를 발표합니다"
|
||||
|
||||
msgid "Easier to bisect"
|
||||
msgstr "양분하기 쉽습니다"
|
||||
|
||||
msgid "Easier to browse"
|
||||
msgstr "살펴보기 쉽습니다"
|
||||
|
||||
msgid "Easier to revert"
|
||||
msgstr "되돌리기 쉽습니다"
|
||||
|
||||
msgid "Edit Nick Name Settings"
|
||||
msgstr "닉네임 설정 편집"
|
||||
|
||||
@ -745,9 +720,6 @@ msgstr "정시에 종료합니다"
|
||||
msgid "Engage immediately"
|
||||
msgstr "바로 참여"
|
||||
|
||||
msgid "Ensure sufficient information to decide whether to review."
|
||||
msgstr "검토 여부를 결정하기에 충분한 정보를 확인합니다."
|
||||
|
||||
msgid "Error report"
|
||||
msgstr "오류 보고"
|
||||
|
||||
@ -946,13 +918,6 @@ msgstr ""
|
||||
"RedHat, Fedora 21 이나 이전, 또는 CentOS와 같은 배포판의 경우 터미널을 열고 "
|
||||
"입력합니다::"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"For more information about the past trainings and local upstream trainings, "
|
||||
"see :doc:`upstream-archives`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"지난 교육 및 각 로컬에서 개최된 upstream training에 관한 보다 자세한 정보"
|
||||
"는, :doc:`upstream-archives` 를 살펴봅니다."
|
||||
|
||||
msgid "For more information, see :doc:`upstream-details`."
|
||||
msgstr "보다 자세한 정보는, :doc:`upstream-details` 를 살펴봅니다."
|
||||
|
||||
@ -1385,12 +1350,6 @@ msgstr "개인 멤버 : 우리 모두"
|
||||
msgid "Individual snapshot"
|
||||
msgstr "개별 스냅샷"
|
||||
|
||||
msgid "Information in commit messages (1/2)"
|
||||
msgstr "커밋 메시지 내 정보 (1/2)"
|
||||
|
||||
msgid "Information in commit messages (2/2)"
|
||||
msgstr "커밋 메시지 내 정보 (2/2)"
|
||||
|
||||
msgid "Infrastructure"
|
||||
msgstr "인프라"
|
||||
|
||||
@ -1611,15 +1570,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Marton Kiss (training, mentoring, assistant)"
|
||||
msgstr "Marton Kiss (교육, 멘토링, 조교)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Marton Kiss will lead the next training in Austin, in English. Tools and "
|
||||
"processes for mentors and staff are kept on the `admin <https://wiki."
|
||||
"openstack.org/wiki/OpenStack_Upstream_Training/Admin>`_ page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Marton Kiss께서 다음 교육을 Austin에서 영어로 진행할 것입니다. 멘터 및 스태프"
|
||||
"를 위한 도구 및 프로세스는 `admin <https://wiki.openstack.org/wiki/"
|
||||
"OpenStack_Upstream_Training/Admin>`_ 페이지에 유지됩니다."
|
||||
|
||||
msgid "Master the technical tools"
|
||||
msgstr "기술 툴 마스터하기"
|
||||
|
||||
@ -1656,12 +1606,6 @@ msgstr "소음을 꺼립니다"
|
||||
msgid "Mitaka"
|
||||
msgstr "Mitaka"
|
||||
|
||||
msgid "Mixing two unrelated functional changes."
|
||||
msgstr "두 개의 서로 관계가 없는 기능적 변경 사항을 혼합"
|
||||
|
||||
msgid "Mixing whitespace changes with functional code changes."
|
||||
msgstr "공백 변경 사항과 기능적 코드 변경 사항을 혼합"
|
||||
|
||||
msgid "Module contributors"
|
||||
msgstr "모듈 컨트리뷰터"
|
||||
|
||||
@ -1982,10 +1926,6 @@ msgstr ":doc:`git` 가이드를 읽고 완료합니다."
|
||||
msgid "Read and complete the :doc:`irc` guide."
|
||||
msgstr ":doc:`irc` 가이드를 읽고 완료합니다."
|
||||
|
||||
msgid "Read the commit message to see if it hints at improved code structure."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"개선된 코드 구조에서 힌트가 있는지를 확인하기 위해 커밋 메시지를 읽습니다."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Read through the presented individual member terms of service and our "
|
||||
"`Community Code of Conduct <https://www.openstack.org/legal/community-code-"
|
||||
@ -2081,9 +2021,6 @@ msgstr "Sahid Ferdjaoui (조교, 프랑스어, 영어)"
|
||||
msgid "Same as APC"
|
||||
msgstr "APC와 동일합니다"
|
||||
|
||||
msgid "Schedule: http://eavesdrop.openstack.org/"
|
||||
msgstr "일정: http://eavesdrop.openstack.org/"
|
||||
|
||||
msgid "Second day"
|
||||
msgstr "두 번째 날"
|
||||
|
||||
@ -2096,9 +2033,6 @@ msgstr "세션 선택"
|
||||
msgid "Self-contained"
|
||||
msgstr "Self-contained"
|
||||
|
||||
msgid "Sending large new features in a single giant commit."
|
||||
msgstr "커다란 새로운 기능을 거대한 단일 커밋으로 전송"
|
||||
|
||||
msgid "Seoul, Korea"
|
||||
msgstr "한국, 서울"
|
||||
|
||||
@ -2154,9 +2088,6 @@ msgstr "Upstream Training 슬라이드"
|
||||
msgid "Small issue with an easy workaround. Any other insignificant bug"
|
||||
msgstr "쉬운 해결책이 있는 작은 문제. 기타 사소한 버그"
|
||||
|
||||
msgid "Small means quicker & easier"
|
||||
msgstr "작다는 것은 보다 빠르고 쉽다는 것을 의미합니다"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Someone of authority needs to sign the `U.S. Government Contributor License "
|
||||
"Agreement <https://wiki.openstack.org/wiki/GovernmentCLA>`_. Contact the "
|
||||
@ -2220,9 +2151,6 @@ msgstr "기능 추가를 중지하고 버그 수정에 집중합니다"
|
||||
msgid "String freeze"
|
||||
msgstr "문자열 프리징"
|
||||
|
||||
msgid "Structural split of changes"
|
||||
msgstr "변화 사항에 대한 구조적인 파편"
|
||||
|
||||
msgid "Submit presentations to OpenStack conferences."
|
||||
msgstr "OpenStack 컨퍼런스에 프리젠테이션 제출하기."
|
||||
|
||||
@ -2357,9 +2285,6 @@ msgstr ""
|
||||
"반으로 합니다. 편리한 HTML5 슬라이드 형태로 Hieroglyph를 사용하여 변환하기 위"
|
||||
"해 RST 텍스트로 전환하였습니다."
|
||||
|
||||
msgid "The first commit line is the most important."
|
||||
msgstr "첫 커밋 줄은 가장 중요합니다."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The fix is included in the milestone-proposed branch, a past milestone or a "
|
||||
"past release"
|
||||
@ -2433,9 +2358,6 @@ msgstr ""
|
||||
"것과 같은 업스트림 역할을 포함하여 다양한 측면을 나타내는 역할을 모두 수행할 "
|
||||
"것입니다."
|
||||
|
||||
msgid "Things to avoid"
|
||||
msgstr "피해야 할 사항"
|
||||
|
||||
msgid "This helps the i18n and Documentation projects"
|
||||
msgstr "이는 i18n과 문서화 프로젝트를 돕습니다"
|
||||
|
||||
@ -3334,9 +3256,6 @@ msgstr "apt / yum / pip install … git review"
|
||||
msgid "ask a core developer or bug supervisor => Status: Triaged"
|
||||
msgstr "핵심 개발자 또는 버그 감독자에게 문의 => 상태: Triaged"
|
||||
|
||||
msgid "blueprint"
|
||||
msgstr "blueprint"
|
||||
|
||||
msgid "carrot by alerting people to the benefits"
|
||||
msgstr "구성원에게 이점을 알림으로써 주는 일종의 보상"
|
||||
|
||||
@ -3445,9 +3364,6 @@ msgstr "https://wiki.openstack.org/wiki/Design_Summit/Planning"
|
||||
msgid "https://wiki.openstack.org/wiki/GitCommitMessages"
|
||||
msgstr "https://wiki.openstack.org/wiki/GitCommitMessages"
|
||||
|
||||
msgid "https://wiki.openstack.org/wiki/Meetings"
|
||||
msgstr "https://wiki.openstack.org/wiki/Meetings"
|
||||
|
||||
msgid "https://wiki.openstack.org/wiki/Meetings#Technical_Committee_meeting"
|
||||
msgstr "https://wiki.openstack.org/wiki/Meetings#Technical_Committee_meeting"
|
||||
|
||||
@ -3516,9 +3432,6 @@ msgstr "직관적인 경우에는 선택적"
|
||||
msgid "patchset diffs"
|
||||
msgstr "patchset diff"
|
||||
|
||||
msgid "push a wip or draft and invite reviewers"
|
||||
msgstr "wip 또는 draft를 push하고 검토자를 초대하기"
|
||||
|
||||
msgid "quality of the OpenStack git history"
|
||||
msgstr "OpenStack git 이력에 대한 품질"
|
||||
|
||||
@ -3549,18 +3462,9 @@ msgstr "단위 테스트 실행"
|
||||
msgid "security"
|
||||
msgstr "security"
|
||||
|
||||
msgid "the code is self-evident/self-documenting."
|
||||
msgstr "코드만으로 자명하고 설명적으로 되어 있습니다."
|
||||
|
||||
msgid "the contribution they plan to work on during the online sessions"
|
||||
msgstr "온라인 세션동안 작업하고자 계획하는 컨트리뷰션"
|
||||
|
||||
msgid "the reviewer has access to external web services/site."
|
||||
msgstr "검토자는 외부 웹 서비스/사이트에 대한 접근을 갖고 있습니다."
|
||||
|
||||
msgid "the reviewer understands what the original problem was."
|
||||
msgstr "검토자는 근원 문제가 무엇인지를 이해하고 있습니다."
|
||||
|
||||
msgid "upload an ssh key"
|
||||
msgstr "ssh 키 업로드"
|
||||
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user