From 2364478fac06ce1d9498c991cd46f33ff3f6593b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: OpenStack Proposal Bot Date: Mon, 14 Nov 2016 06:42:21 +0000 Subject: [PATCH] Imported Translations from Zanata For more information about this automatic import see: https://wiki.openstack.org/wiki/Translations/Infrastructure Change-Id: I9dc15868af87a69888e4510e1a2e08b30eb4dce5 --- .../id/LC_MESSAGES/upstream-training.po | 240 +++++++++++++++++- 1 file changed, 238 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/doc/upstream-training/source/locale/id/LC_MESSAGES/upstream-training.po b/doc/upstream-training/source/locale/id/LC_MESSAGES/upstream-training.po index 6a28510f..dc44e555 100644 --- a/doc/upstream-training/source/locale/id/LC_MESSAGES/upstream-training.po +++ b/doc/upstream-training/source/locale/id/LC_MESSAGES/upstream-training.po @@ -3,11 +3,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Upstream Training Guide 2016.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-11-11 09:17+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-11-12 09:15+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"PO-Revision-Date: 2016-11-11 10:58+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-14 04:15+0000\n" "Last-Translator: suhartono \n" "Language-Team: Indonesian\n" "Language: id\n" @@ -154,6 +154,9 @@ msgstr "Tentang perangkat lunak, dokumentasi, manajemen rilis dll" msgid "About the training" msgstr "Tentang pelatihan" +msgid "Abstract" +msgstr "Abstrak" + msgid "Access the terminals the installed services are running in" msgstr "Mengakses terminal layanan yang terinstal sedang berjalan " @@ -252,6 +255,11 @@ msgstr "Memungkinkan Anda untuk:" msgid "Also ATC" msgstr "Also ATC (juga Active Technical Contributor)" +msgid "Alternatively, you can use your virtual machine on a public cloud." +msgstr "" +"Atau alternative, Anda dapat menggunakan mesin virtual Anda pada public " +"cloud." + msgid "Amending the commit" msgstr "Mengubah komit" @@ -296,6 +304,9 @@ msgstr "Appropriate Fixes (perbaikan yang tepat)" msgid "Archive" msgstr "Archive (arsip)" +msgid "Archives" +msgstr "Arsip" + msgid "Areas of interest" msgstr "Bidang minat" @@ -522,6 +533,12 @@ msgstr "Check For Existing Keys (periksa kunci yang ada)" msgid "Check peer's Review" msgstr "Periksa ulasan rekan" +msgid "Check that :command:`apt install` works on the virtual machine" +msgstr "Periksa ini :command:`apt install` bekerja pada mesin virtual" + +msgid "Check that you can ssh from your laptop to the virtual machine" +msgstr "Periksa bahwa Anda bisa ssh dari laptop Anda ke mesin virtual" + msgid "Check whether the tests failed or not" msgstr "Periksa apakah tes gagal atau tidak" @@ -688,6 +705,9 @@ msgstr "Confirmed" msgid "Confirming & prioritizing" msgstr "Mengkonfirmasikan & memprioritaskan" +msgid "Contact Information" +msgstr "Kontak informasi" + msgid "Contents of a Commit Message (Body)" msgstr "Isi dari pesan komit (badan)" @@ -752,6 +772,13 @@ msgstr "" "Buat komit baru dengan file .rst di repositori openstack-dev/sandbox dan " "menyerahkan komitmen ke Gerrit setelah Anda selesai." +msgid "" +"Create a virtual machine on your laptop with Ubuntu 14.04 installed and 6+ " +"GB of RAM." +msgstr "" +"Buat mesin virtual pada laptop Anda dengan Ubuntu 14.04 terinstal dan 6+ GB " +"of RAM." + msgid "Create your commit" msgstr "Buat komit Anda" @@ -1206,6 +1233,25 @@ msgstr "" "Untuk perintah lebih lanjut lihat `User's Manual `_" +msgid "" +"For more information about the last session of the OpenStack Upstream " +"Training in Barcelona, see the `OpenStack Academy page `_." +msgstr "" +"Untuk informasi lebih lanjut tentang sesi terakhir dari OpenStack Upstream " +"Training di Barcelona, lihat `OpenStack Academy page `_." + +msgid "" +"For more information about the past trainings and the local upstream " +"trainings, see :doc:`upstream-archives`." +msgstr "" +"Untuk informasi lebih lanjut tentang pelatihan masa lalu dan pelatihan hulu " +"lokal, lihat :doc:`upstream-archives`." + +msgid "For more information, see :doc:`upstream-details`." +msgstr "Untuk informasi lebih lanjut, lihat :doc:`upstream-details`." + msgid "" "For the cores you found earlier, figure out what time zone they are probably " "in." @@ -1447,6 +1493,9 @@ msgstr "" "Setiap tahun tuan rumah difasilitasi oleh OpenStack User Groups lokal dan " "perusahaan" +msgid "How OpenStack is Made" +msgstr "Bagaimana OpenStack dibuat" + msgid "How OpenStack is made" msgstr "Bagaimana OpenStack dibuat" @@ -1459,6 +1508,9 @@ msgstr "Bagaimana proyek dilepaskan" msgid "How to deploy OpenStack" msgstr "Cara mengerahkan OpenStack" +msgid "How to prepare" +msgstr "Bagaimana mempersiapkan" + msgid "How to prepare for different exams" msgstr "Cara mempersiapkan berbagai ujian " @@ -1543,6 +1595,16 @@ msgstr "" "Jika kontribusi Anda adalah atas nama perusahaan, silahkan manajer Anda " "menandatangani Corporate Contributor License Agreement" +msgid "Ildiko Vancsa, Kendall Nelson, Mark Korondi, and Marton Kiss" +msgstr "Ildiko Vancsa, Kendall Nelson, Mark Korondi, and Marton Kiss" + +msgid "" +"Image and instructions: https://github.com/kmARC/openstack-training-virtual-" +"environment/" +msgstr "" +"Image dan instruksi: https://github.com/kmARC/openstack-training-virtual-" +"environment/" + msgid "Impact was not assessed yet" msgstr "Dampak belum dinilai" @@ -1689,6 +1751,9 @@ msgstr "Memperkenalkan OpenStack sebagai komunitas" msgid "Introducing OpenStack as a Software" msgstr "Memperkenalkan OpenStack sebagai software " +msgid "Introduction" +msgstr "Pengantar" + msgid "Introductions" msgstr "Pengantar" @@ -1767,6 +1832,9 @@ msgstr "Pelajari tentang masyarakat" msgid "Learn how to participate in OpenStack" msgstr "Pelajari cara untuk berpartisipasi dalam OpenStack" +msgid "Learning Git" +msgstr "Pembelajaran Git" + msgid "Learning example with two Sandboxes" msgstr "Belajar contoh dengan dua Sandboxes (kotak pasir)" @@ -1911,6 +1979,9 @@ msgstr "" "menggunakan untuk kontribusi kode karena itu penting kemudian bahwa ini ada " "kecocokan." +msgid "Make sure you have a wifi enabled laptop with you." +msgstr "Pastikan bahwa Anda memiliki laptop wifi diaktifkan dengan Anda." + msgid "Make useful reference points in time to organize the development cycle" msgstr "" "Membuat titik referensi berguna dalam waktu untuk mengatur siklus " @@ -2190,9 +2261,23 @@ msgstr "Tim proyek OpenStack" msgid "OpenStack Release Cycle" msgstr "OpenStack Release Cycle (siklus rilis OpenStack)" +msgid "OpenStack Upstream Training" +msgstr "OpenStack Upstream Training (pelatihanOpen Stack Upstream)" + msgid "OpenStack Upstream Training Introductions" msgstr "Pengenalan pelatihan hulu OpenStack" +msgid "" +"OpenStack Upstream Training in Barcelona has ended. The next session of the " +"OpenStack Upstream Training will be held in Boston, just before the " +"`OpenStack Summit Boston 2017 `_." +msgstr "" +"OpenStack Upstream Training di Barcelona telah berakhir. Sesi berikutnya " +"dari OpenStack Upstream Training akan diselenggarakan di Boston, sebelum " +"`OpenStack Summit Boston 2017 `_." + msgid "OpenStack and Agile" msgstr "OpenStack and Agile (openstack dan ketangkasan)" @@ -2352,9 +2437,15 @@ msgstr "" "Jangan biarkan siswa membuat 10 atau lebih perubahan. (Ini bukan maksud " "Sandboxes!)" +msgid "Prepare an environment by yourself from scratch:" +msgstr "Siapkan sendiri lingkungan dari awal:" + msgid "Prepare your idea for the public" msgstr "Siapkan ide Anda untuk publik" +msgid "Prepared virtual machine image with a development environment:" +msgstr "Image mesin virtual disiapkan dengan lingkungan pengembangan:" + msgid "Prioritize bugs / bug triage" msgstr "Prioritaskan bug / bug triage" @@ -2440,6 +2531,15 @@ msgstr "" msgid "REST APIs" msgstr "REST API" +msgid "Read and complete the :doc:`accounts` guide." +msgstr "Baca dan selesaikan panduan :doc:`accounts`." + +msgid "Read and complete the :doc:`git` guide." +msgstr "Baca dan selesaikan panduan :doc:`git`." + +msgid "Read and complete the :doc:`irc` guide." +msgstr "Baca dan selesaikan panduan :doc:`irc`." + msgid "" "Read through the presented individual member terms of service and our " "`Community Code of Conduct `_. To skim through " +"slides quickly to find something, or jump ahead or back, use *Slide table* " +"(press :command:`t` in the browser). Some slides include additional " +"explanation in the *Presenter notes* (press :command:`c` to see them)." +msgstr "" +"Slide dibuat dengan `Hieroglyph `_. Untuk melihat " +"secara sekilas slide cepat untuk menemukan sesuatu, atau melompat ke depan " +"atau belakang, menggunakan *Slide table* (press :command:`t` in the " +"browser). Beberapa slide termasuk penjelasan tambahan di *Presenter notes* " +"(press :command:`c` untuk melihat mereka)." + msgid "Small issue with an easy workaround. Any other insignificant bug" msgstr "Masalah kecil dengan solusi yang mudah. Bug signifikan lainnya" @@ -3058,6 +3170,9 @@ msgid "" msgstr "" "Tim mendapatkan ruang pada OpenStack Summits dan Project Team Gathering (PTG)" +msgid "The trainers for the upcoming training in Barcelona:" +msgstr "Para pelatih untuk pelatihan mendatang di Barcelona:" + msgid "" "The training concentrates on the common cycle with the development " "milestones as that is what most students will face with. The other types " @@ -3391,6 +3506,29 @@ msgstr "" "Kami akan mengambil peran untuk menunjukkan bagaimana setiap berinteraksi " "anggota masyarakat" +msgid "" +"We've designed a training program to help professional developers negotiate " +"this hurdle. It shows them how to ensure their bug fix or feature is " +"accepted in the OpenStack project in a minimum amount of time. The " +"educational program requires students to work on real-life bug fixes or new " +"features during two days of real-life classes and online mentoring, until " +"the work is accepted by OpenStack. The live two-day class teaches them to " +"navigate the intricacies of the project's technical tools and social " +"interactions. In a followup session, the students benefit from individual " +"online sessions to help them resolve any remaining problems they might have." +msgstr "" +"Kami telah merancang program pelatihan untuk membantu pengembang profesional " +"bernegosiasi rintangan ini. Ini menunjukkan mereka bagaimana untuk " +"memastikan memperbaiki bug atau fitur diterima proyek OpenStack dalam jumlah " +"minimal waktu. Program pendidikan memerlukan siswa untuk bekerja pada " +"kehidupan nyata perbaikan bug (real-life bug fixes) atau fitur baru selama " +"dua hari dari kelas kehidupan nyata (real-life classes) dan mentoring " +"online, sampai pekerjaan diterima oleh OpenStack. Kelas dua hari langsung " +"(live two-day class) mengajarkan mereka untuk menavigasi seluk-beluk alat " +"teknis proyek dan interaksi sosial. Dalam sesi tindak lanjut, para siswa " +"mendapatkan keuntungan dari sesi online individu untuk membantu mereka " +"mengatasi setiap masalah tersisa dimana mereka mungkin milikinya. " + msgid "What are they?" msgstr "Apakah mereka?" @@ -3412,6 +3550,11 @@ msgstr "Apa jenis proyek yang Anda ingin berkontribusi?" msgid "What makes a release" msgstr "Apa yang membuat rilis" +msgid "When & Where to get OpenStack Upstream Training" +msgstr "" +"Kapan & Dimana untuk mendapatkan OpenStack Hulu Pelatihan (OpenStack " +"Upstream Training)" + msgid "When in the cycle you intend to complete it" msgstr "Ketika dalam siklus Anda berniat untuk menyelesaikannya" @@ -3471,6 +3614,21 @@ msgstr "Wiki Pages (halaman wiki)" msgid "Wishlist" msgstr "Wishlist" +msgid "" +"With over 2,000 developers from over 300 different organizations worldwide, " +"OpenStack is one of the largest collaborative software-development projects. " +"Because of its size, it is characterized by a huge diversity in social norms " +"and technical conventions. These can significantly slow down the speed at " +"which newcomers are successful at integrating their own roadmap into that of " +"the OpenStack project." +msgstr "" +"Dengan lebih dari 2.000 pengembang dari lebih dari 300 organisasi yang " +"berbeda di seluruh dunia, OpenStack adalah salah satu proyek pengembangan " +"software kolaboratif terbesar. Karena ukurannya, hal itu ditandai dengan " +"keragaman besar dalam norma-norma sosial dan konvensi teknis. Ini dapat " +"secara signifikan memperlambat kecepatan dimana pendatang baru berhasil " +"mengintegrasikan roadmap mereka sendiri ke dalam proyek OpenStack." + msgid "Won't Fix" msgstr "Won't Fix" @@ -3487,6 +3645,9 @@ msgstr "Sesi kerja" msgid "Work towards OpenStack's mission" msgstr "Bekerja mencapai misi OpenStack ini" +msgid "Workflow and Tools for Participation" +msgstr "Alur kerja dan Alat untuk Partisipasi" + msgid "Workflow of an OpenStack contribution and tools" msgstr "Alur kerja dari kontribusi OpenStack dan peralatan" @@ -3508,6 +3669,13 @@ msgstr "Menulis di EtherPad." msgid "Writing 'Related-Bug: #[Bug number in Lanuchpad]' on message content" msgstr "Penulisan 'Related-Bug: #[Bug number in Lanuchpad]' pada isi pesan" +msgid "" +"You can use `Git Immersion `_ to work " +"through tutorials for learning git." +msgstr "" +"Kamu dapat memakai `Git Immersion `_ " +"untuk bekerja melalui tutorial untuk pembelajaran git." + msgid "" "You need to register your contact information including your full name, " "email address and offline contact information." @@ -3539,6 +3707,43 @@ msgstr "Misi Anda, sebaiknya Anda memilih untuk menerimanya" msgid "`Code `_" msgstr "`Code `_" +msgid "`Commit Messages `_" +msgstr "`Commit Messages `_" + +msgid "`Communication `_" +msgstr "`Communication `_" + +msgid "" +"`Etherpad for Barcelona Upstream Training `_" +msgstr "" +"`Etherpad for Barcelona Upstream Training `_" + +msgid "`Gerrit `_" +msgstr "`Gerrit `_" + +msgid "" +"`Guide to SetUp and Push First Patch `_" +msgstr "" +"`Guide to SetUp and Push First Patch `_" + +msgid "" +"`Introducing OpenStack as a Community `_" +msgstr "" +"`Introducing OpenStack as a Community `_" + +msgid "" +"`Introducing OpenStack as a Software `_" +msgstr "" +"`Introducing OpenStack as a Software `_" + +msgid "`Introduction `_" +msgstr "`Introduction `_" + +msgid "`Jenkins `_" +msgstr "`Jenkins `_" + msgid "" "`Mentoring `_ is run by the Women " "of OpenStack group, where mentees are guided through the OpenStack processes." @@ -3547,6 +3752,25 @@ msgstr "" "kelompok Women of OpenStack, di mana mentees dipandu melalui proses " "OpenStack." +msgid "`Metrics `_" +msgstr "`Metrics `_" + +msgid "`Official OpenStack projects `_" +msgstr "`Official OpenStack projects `_" + +msgid "`OpenStack Events `_" +msgstr "`OpenStack Events `_" + +msgid "`OpenStack Governance `_" +msgstr "`OpenStack Governance `_" + +msgid "" +"`Overview of the contribution process `_" +msgstr "" +"`Overview of the contribution process `_" + msgid "" "`Principles behind the manifesto `_" @@ -3554,6 +3778,12 @@ msgstr "" "`Principles behind the manifesto `_" +msgid "`Registration and accounts `_" +msgstr "`Registration and accounts `_" + +msgid "`Release cycle `_" +msgstr "`Release cycle `_" + msgid "" "`Requirements `_ for official OpenStack projects" @@ -3561,9 +3791,15 @@ msgstr "" "`Requirements `_ for official OpenStack projects" +msgid "`Reviewing `_" +msgstr "`Reviewing `_" + msgid "`Specifications `_" msgstr "`Specifications `_" +msgid "`Tracking `_" +msgstr "`Tracking `_" + msgid "`Translations `_" msgstr "`Translations `_"