Imported Translations from Zanata

For more information about this automatic import see:
https://wiki.openstack.org/wiki/Translations/Infrastructure

Change-Id: Ia9ea983071b7ddc0e172d3f9318d15b354c50762
This commit is contained in:
OpenStack Proposal Bot 2016-11-19 06:37:47 +00:00
parent 1e7b37db53
commit 29694d48eb

View File

@ -6,17 +6,20 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Upstream Training Guide 2016.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-11-10 09:22+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-11-17 09:16+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2016-11-10 02:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-11-18 04:34+0000\n"
"Last-Translator: Robert Simai <robert.simai@suse.com>\n"
"Language-Team: German\n"
"Language: de\n"
"X-Generator: Zanata 3.7.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
msgid "..."
msgstr "..."
msgid "179 countries"
msgstr "179 Länder"
@ -137,6 +140,11 @@ msgstr "Alle E-mails werden archiviert"
msgid "All externally visible strings must be frozen"
msgstr "Alle extern sichtbaren Zeichenketten sind gesperrt"
msgid ""
"All projects: http://governance.openstack.org/reference/projects/index.html"
msgstr ""
"Alle Projekte: http://governance.openstack.org/reference/projects/index.html"
msgid "Allows you to:"
msgstr "Ihnen erlaubt:"
@ -225,6 +233,12 @@ msgstr "Blueprint"
msgid "Board : 1"
msgstr "Board : 1"
msgid "Board of Directors"
msgstr "Verwaltungsrat"
msgid "Board of directors"
msgstr "Verwaltungsrat"
msgid "Branching model"
msgstr "Branching-Modell"
@ -439,6 +453,9 @@ msgstr "Kopiere öffentliche Schlüssel"
msgid "Core : 5"
msgstr "Core : 5"
msgid "Core and Optional Services"
msgstr "Kern- und optionale Dienste"
msgid "Core reviewer"
msgstr "Kernüberprüfer"
@ -617,6 +634,9 @@ msgstr "Edouard Thuleau (Assistent, französisch, englisch)"
msgid "Elected from and by the group of APC's"
msgstr "Gewählt aus der und durch die Gruppe der APCs"
msgid "Endorsed by the Foundation"
msgstr "Von der Foundation empfohlen"
msgid "Enforces OpenStack ideals"
msgstr "Durchsetzen der OpenStack Ideale"
@ -834,6 +854,13 @@ msgstr ""
"Launchpad Anmeldung weitergeleitet, weil Gerrit es als OpenID Einmalige "
"Anmeldung verwendet."
msgid ""
"Full list of Official OpenStack projects: http://governance.openstack.org/"
"reference/tags/type_service.html#tag-type-service"
msgstr ""
"Vollständige Liste der offiziellen OpenStack Projekte: http://governance."
"openstack.org/reference/tags/type_service.html#tag-type-service"
msgid "Functional"
msgstr "Functional"
@ -897,6 +924,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Ziele (http://governance.openstack.org/goals/index.html#release-cycle-goals)"
msgid "Gold member companies"
msgstr "Gold Mitgliedsfirmen"
msgid "Good place to get questions answered"
msgstr "Eine gute Anlaufstelle, um Antworten auf Fragen zu bekommen"
@ -906,6 +936,9 @@ msgstr "Gut: neue API + neue Funktion"
msgid "Group exercise"
msgstr "Gruppen-Übung"
msgid "Growing in number (26 in 2016)"
msgstr "Wachsende Zahl (26 in 2016)"
msgid "Haikel Guemar (assistant, mentor, french, english)"
msgstr "Haikel Guemar (Assistent, Mentor, französisch, englisch)"
@ -1279,6 +1312,9 @@ msgstr "Mehr Statustiken zum (\"Mitaka\")-Release:"
msgid "Namgon Lucas Kim (assistant, mentoring)"
msgstr "Namgon Lucas Kim (Assistent, Mentoring)"
msgid "Networking Guide"
msgstr "Netzwerkanleitung"
msgid "New"
msgstr "Neu"
@ -1450,6 +1486,9 @@ msgstr "Andere: https://wiki.openstack.org/wiki/Meetings"
msgid "Outline and online slide index"
msgstr "Gliederung und Online-Inhaltsverzeichnis"
msgid "Oversight over the OpenStack projects"
msgstr "Aufsicht der OpenStack Projekte"
msgid "Overview of the contribution process"
msgstr "Überblick über den Beitragsprozess"
@ -1480,6 +1519,9 @@ msgstr "Planen - Diskutieren"
msgid "Planning - Target"
msgstr "Planung - Ziel"
msgid "Platinum member companies"
msgstr "Platin Mitgliedsfirmen"
msgid "Play with your network"
msgstr "Spielen Sie mit Ihrem Netzwerk."
@ -1512,6 +1554,9 @@ msgstr ""
"Stellen Sie Dokumentation für OpenStack Kernprojekte bereit, um OpenStack zu "
"fördern."
msgid "Provides"
msgstr "Bietet"
msgid ""
"Provides transparent and meaningful statistics regarding contributions to "
"both OpenStack itself and projects related to OpenStack"
@ -1587,6 +1632,9 @@ msgstr "Ersatz für den Design Summit in zukünftigen Summits"
msgid "Repositories"
msgstr "Repositories"
msgid "Representatives are elected from"
msgstr "Repräsentanten werde gewählt aus"
msgid "Represents OpenStack users"
msgstr "Repräsentiert OpenStack Benutzer"
@ -1654,6 +1702,9 @@ msgstr "Sahid Ferdjaoui (Assistent, französisch, englisch)"
msgid "Second day"
msgstr "Zweiter Tag"
msgid "Security Guide"
msgstr "Sicherheitsanleitung"
msgid "SecurityImpact"
msgstr "SecurityImpact"
@ -1757,6 +1808,9 @@ msgstr "Stefano Maffulli (Training, Mentoring, Assistent, englisch)"
msgid "Stephan Ahn (training, assistant, mentoring)"
msgstr "Stephan Ahn (Training, Assistent, Mentoring)"
msgid "Strategic and financial oversight"
msgstr "Strategische und finanzielle Aufsicht"
msgid "String freeze"
msgstr "Zeichenkettensperre"
@ -1784,6 +1838,9 @@ msgstr "Systemadministratoren"
msgid "TC seats are elected from and by the group of ATC's"
msgstr "TC werden aus und durch die Gruppe der ATCs gewählt"
msgid "Tags can be proposed by anyone"
msgstr "Tags können von jedem vorgeschlagen werden"
msgid "Tags describing OpenStack Projects"
msgstr "Schlagworte beschreiben OpenStack Projekte"
@ -1818,6 +1875,9 @@ msgstr "Teams von Leuten, die"
msgid "Technical Committee"
msgstr "Technischer Ausschuss"
msgid "Technical Committee (\"TC\")"
msgstr "Technisches Komitee (\"TC\")"
msgid "Technical committee : 1"
msgstr "Technischer Ausschuss : 1"
@ -1980,6 +2040,12 @@ msgstr "Tokio, Japan"
msgid "Tox"
msgstr "Tox"
msgid "Training guides"
msgstr "Trainingsanleitungen"
msgid "Training labs"
msgstr "Training Labs"
msgid "Translations / i18n issues."
msgstr "Übersetzungs / i18n Probleme."
@ -2050,6 +2116,9 @@ msgstr "User Komitee (\"UC\")"
msgid "User Group Meetups"
msgstr "Usergroup Treffen"
msgid "User guides"
msgstr "Benutzeranleitungen"
msgid "Using Lego to represent the community"
msgstr "Lego benutzen um die Gemeinschaft zu repräsentieren"