Imported Translations from Zanata

For more information about this automatic import see:
https://docs.openstack.org/i18n/latest/reviewing-translation-import.html

Change-Id: I0eb939c9292bff286d1817c61aad9ee603c118ac
This commit is contained in:
OpenStack Proposal Bot 2019-10-28 07:30:41 +00:00
parent 1449b29972
commit 398ce0231e

View File

@ -9,29 +9,48 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Upstream Training Guide\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-17 17:44+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-21 06:58+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2019-06-16 03:23+0000\n"
"Last-Translator: Frank Kloeker <eumel@arcor.de>\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-27 12:27+0000\n"
"Last-Translator: Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>\n"
"Language-Team: German\n"
"Language: de\n"
"X-Generator: Zanata 4.3.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
msgid "**Friday, October 18, 2019**"
msgstr "**Freitag, 18. Oktober 2019**"
msgid "**Mentors**"
msgstr "** Mentoren **"
msgid ""
"**SCHEDULED: Saturday, November 2nd(1pm - 5pm local time) - Sunday, November "
"3rd(9am to 5pm local time), 2019**"
msgstr ""
"**GEPLANT: Samstag, 2. November (13:00-17:00 lokale Zeit) - Sonntag, 3. "
"November (9:00-17:00 lokale Zeit) 2019**"
msgid "**Staff**"
msgstr "**Personal**"
msgid "**Sunday, August 25, 2019**"
msgstr "**Sonntag, 25. August 2019**"
msgid "**Tuesday, July 23, 2019**"
msgstr "**Dienstag, 23. Juli 2019**"
msgid "**Wednesday, October 2, 2019**"
msgstr "**Mittwoch, 2. Oktober 2019**"
msgid "1 day"
msgstr "1 Tag"
msgid "1.5 day"
msgstr "1.5 Tage"
msgid "13:45 Sagrada Familia"
msgstr "13:45 Sagrada Familia"
@ -77,12 +96,21 @@ msgstr "2016 Austin, USA"
msgid "2016 Barcelona, Spain"
msgstr "2016 Barcelona, Spanien"
msgid "2017"
msgstr "2017"
msgid "2017 Beijing, China"
msgstr "2017 Peking, China"
msgid "2017 Boston, USA"
msgstr "2017 Boston, USA"
msgid "2018"
msgstr "2018"
msgid "2019"
msgstr "2019"
msgid "265 different organizations"
msgstr "265 verschiedene Organisationen"
@ -129,6 +157,9 @@ msgstr ":doc:`upstream-training-content`"
msgid ":doc:`upstream-training-summit`"
msgstr ":doc:`upstream-training-summit`"
msgid ":ref:`upstream-training-day`"
msgstr ":ref:`upstream-training-day`"
msgid ""
"A big thank you to everyone that has made this possible, especially Loic "
"Dachary, Stefano Maffulli, Tim Freund, Marton Kiss, and Ildikó Váncsa who "
@ -246,6 +277,15 @@ msgstr ""
msgid "Appropriate Fixes"
msgstr "Geeignete Fixes"
msgid ""
"Apr 28: `Open Infrastructure Summit Denver <https://www.openstack.org/summit/"
"denver-2019/>`_ - `Etherpad <https://etherpad.openstack.org/p/upstream-"
"institute-denver-2019>`__"
msgstr ""
"28. April: `Open Infrastructure Summit Denver <https://www.openstack.org/"
"summit/denver-2019/>`_ - `Etherpad <https://etherpad.openstack.org/p/"
"upstream-institute-denver-2019>`__"
msgid "Archive"
msgstr "Archiv"
@ -306,6 +346,9 @@ msgstr "Regelmäßige Meetings besuchen"
msgid "Available metrics"
msgstr "Verfügbare Metriken"
msgid "Bangalore,"
msgstr "Bangalore,"
msgid ""
"Be able to identify and start a task (bug fix, feature design and "
"implementation, Working Group activity and so forth)"
@ -399,6 +442,9 @@ msgstr ""
msgid "Check whether the tests failed or not"
msgstr "Prüfen Sie, ob die Tests fehlgeschlagen sind oder nicht"
msgid "China"
msgstr "China"
msgid ""
"Choose a service and issue an API call or use its client to verify "
"functionality"
@ -482,6 +528,13 @@ msgstr ""
"Firmen: große industrielle Einheiten wie Einkaufszentrum, Tiefgarage, "
"Kraftwerk, Rechenzentrum oder Krankenhaus."
msgid ""
"Compare the different deadlines for different project activities that are on "
"the release schedules"
msgstr ""
"Vergleichen Sie die Fristen für verschiedene Projektaktivitäten welche im "
"Releaseschedule sind"
msgid "Complete content of Upstream Institute Training can be seen here:"
msgstr "Vollständige Inhalte von Upstream Institute Training finden Sie hier:"
@ -581,6 +634,16 @@ msgstr ""
"mindestens ein Tag bei der Erstellung Ihres Bugs ein. Sobald es erstellt "
"wurde, ordnen Sie es sich selbst zu."
msgid ""
"Create three stories for your worklists. At least one of them should meet "
"the criteria that enables it to appear in your automatic worklist. Each "
"story must have a task that is named differently than the story name."
msgstr ""
"Erstellen Sie drei Storys für Ihre Arbeitsliste. Mindestens einer von ihnen "
"sollte die Kriterien erfüllen, die es ermöglichen, in Ihrem automatischen "
"Arbeitsliste zu erscheinen. Jede Story muss eine Aufgaben haben, die anders "
"benannt ist als der Name der Story."
msgid "Create your commit and push upstream for review"
msgstr "Erstellen Sie Ihr Commit und drücken Sie upstreams für den Revew"
@ -929,6 +992,9 @@ msgstr ""
msgid "Find the current members of the Board of Directors"
msgstr "Finden Sie die aktuellen Mitglieder des Board of Directors"
msgid "Find the current members of the TC and UC"
msgstr "Finden Sie die aktuellen Mitglieder von TC und UC"
msgid "Find the information that can be retrieved for each patch in a pipeline"
msgstr ""
"Finden Sie die Informationen, die für jeden Patch in einer Pipeline "
@ -1138,6 +1204,9 @@ msgstr ""
msgid "How do you initialize your local repo with git review?"
msgstr "Wie initialisieren Sie Ihr lokales Verzeichnis mit git review?"
msgid "How long are OpenStack releases 'Maintained' by the community?"
msgstr "Wie lange werden OpenStack Releases bei der Community 'maintained'?"
msgid "How many SIGs are there? Name two."
msgstr "Wieviele SIGs gibt es? Benenne zwei."
@ -1190,6 +1259,9 @@ msgid ""
"If people know you, you have a better chance at your code getting attention."
msgstr "Wenn die Leute Sie kennen, haben Sie bessere Chancen auf Ihren Code."
msgid "If there are no events planned, is there a meetup group?"
msgstr "Falls keine Events geplant sind, gibt es eine Meetup Gruppe?"
msgid ""
"If there aren't enough mentors or every table has one already, float around "
"the room checking in on people, especially during exercises"
@ -1275,6 +1347,9 @@ msgstr "Incentivieren Sie die Teilnahme"
msgid "Incompatible config file changes"
msgstr "Inkompatible Konfigurationsdatei ändert sich"
msgid "India"
msgstr "Indien"
msgid "Infrastructure"
msgstr "Infrastruktur"
@ -1345,6 +1420,13 @@ msgstr "Der openstack-discuss Mailingliste beitreten"
msgid "Join the project's IRC channel"
msgstr "Betreten Sie den IRC-Kanal des Projekts"
msgid ""
"Jul 27-28: OpenStack Days Brazil 2018 - `Etherpad <https://etherpad."
"openstack.org/p/upstream-institute-brazil-2018>`__"
msgstr ""
"27.-28. July: OpenStack Days Brasilien 2018 - `Etherpad <https://etherpad."
"openstack.org/p/upstream-institute-brazil-2018>`__"
msgid "Julie Pichon (training, mentoring, assistant, english)"
msgstr "Julie Pichon (Ausbildung, Mentoring, Assistentin, Englisch)"
@ -1354,6 +1436,26 @@ msgstr "Juli 6 - 7, 2016 (Mi - Do)"
msgid "July 9 - 10, 2015 (Thu - Fri)"
msgstr "Juli 9 - 10, 2015 (Do - Fr)"
msgid "Jump on etherpad"
msgstr "Ab in's Etherpad"
msgid ""
"Jun 11-12: `OpenStack Days Poland <http://www.openstackday.pl/>`__ - "
"`Etherpad <https://etherpad.openstack.org/p/upstream-institute-"
"poland-2018>`__"
msgstr ""
"11.-12. Juni: `OpenStack Days Polen <http://www.openstackday.pl/>`__ - "
"`Etherpad <https://etherpad.openstack.org/p/upstream-institute-"
"poland-2018>`__"
msgid ""
"Jun 28-29: `Open Infra Days Korea <https://www.openinfradays.kr/2018/>`__ - "
"`Etherpad <https://etherpad.openstack.org/p/upstream-institute-korea-2018>`__"
msgstr ""
"28.-29. Juni: `Open Infra Days Korea <https://www.openinfradays.kr/2018/>`__ "
"- `Etherpad <https://etherpad.openstack.org/p/upstream-institute-"
"korea-2018>`__"
msgid "Jungsu Han (assistant, mentoring)"
msgstr "Jungsu Han (Assistent, Mentoring)"
@ -1461,6 +1563,13 @@ msgid "Look at the `Zuul <http://status.openstack.org/zuul>`_ status page"
msgstr ""
"Schauen Sie auf die Zuul <http://status.openstack.org/zuul> `_ status Seite"
msgid ""
"Look up an OpenStack (or OpenInfra) Days event close to where you live that "
"you would be interested in attending"
msgstr ""
"Schauen Sie nach Veranstaltungen OpenStack (oder OpenInfra) Days in Ihrer "
"Nähe"
msgid "Look up the location and dates of the next PTG"
msgstr "Schauen SIe nach der Lokation und dem Datum des nächsten PTG"
@ -1477,6 +1586,13 @@ msgstr ""
"um Hilfe für Reviews anzufordern und um die eigenen Patches gemerged zu "
"bekommen)."
msgid ""
"Look up the release schedule for the current active and previous OpenStack "
"release cycles and share the link in the etherpad"
msgstr ""
"Schauen Sie sich den Releaseschedule für den aktuellen und den vorherigen "
"OpenStack Release Zykle an und teilen Sie den Link im Etherpad"
msgid ""
"Look up when the next meeting is for the project who's channel you joined"
msgstr ""
@ -1502,6 +1618,15 @@ msgstr "Änderungen vornehmen und neue Patches starten"
msgid "Make code changes"
msgstr "Codeänderungen vornehmen"
msgid ""
"Make sure you `RSVP <https://www.openstack.org/summit/shanghai-2019/summit-"
"schedule/events/24344/openstack-upstream-institute-day-1-sponsored-by-lenovo-"
"rsvp-required>`_!"
msgstr ""
"Stellen Sie sicher, daß Sie sich `anmelden <https://www.openstack.org/summit/"
"shanghai-2019/summit-schedule/events/24344/openstack-upstream-institute-"
"day-1-sponsored-by-lenovo-rsvp-required>`_!"
msgid "Make sure you have a wifi enabled laptop with you."
msgstr "Stellen Sie sicher, daß sie ein Laptop mit aktivierten WLAN mitführen."
@ -1603,21 +1728,66 @@ msgstr "Márk Korondi - IBM Research Zürich"
msgid "Márton Kiss Aptira"
msgstr "Márton Kiss - Aptira"
msgid "Name one activity you can do to get AUC status"
msgstr "Benenne eine Aktivität die Sie tun können um AUC Status zu erlangen"
msgid "Namgon Lucas Kim (assistant, mentoring)"
msgstr "Namgon Lucas Kim (Assistent, Mentoring)"
msgid "New features"
msgstr "Neue Eigenschaften"
msgid ""
"Nov 04-05: `OpenStack Summit Sydney <https://www.openstack.org/summit/"
"sydney-2017/>`_ - `Etherpad <https://etherpad.openstack.org/p/upstream-"
"institute-sydney-2017>`__"
msgstr ""
"4.-5. November: `OpenStack Summit Sydney <https://www.openstack.org/summit/"
"sydney-2017/>`_ - `Etherpad <https://etherpad.openstack.org/p/upstream-"
"institute-sydney-2017>`__"
msgid ""
"Nov 11-12: `OpenStack Summit Berlin <https://www.openstack.org/summit/"
"berlin-2018/>`_ - `Etherpad <https://etherpad.openstack.org/p/upstream-"
"institute-berlin-2018>`__"
msgstr ""
"11.-12. November: `OpenStack Summit Berlin <https://www.openstack.org/summit/"
"berlin-2018/>`_ - `Etherpad <https://etherpad.openstack.org/p/upstream-"
"institute-berlin-2018>`__"
msgid "November 2 -3, 2019"
msgstr "2. -3. November 2019"
msgid "Numbers should not be used as an indication for competition"
msgstr "Zahlen sollten nicht als Hinweis für den Wettbewerb verwendet werden"
msgid "Objectives"
msgstr "Ziele"
msgid ""
"Oct 18: `OpenStack Days Nordic <https://openinfranordics.com/openstack-days-"
"nordic-2017/>`__ - `Etherpad <https://etherpad.openstack.org/p/upstream-"
"institute-nordic-2017>`__"
msgstr ""
"18. Oktober: `OpenStack Days Nordic <https://openinfranordics.com/openstack-"
"days-nordic-2017/>`__ - `Etherpad <https://etherpad.openstack.org/p/upstream-"
"institute-nordic-2017>`__"
msgid ""
"Oct 9: `OpenStack Days Nordics <http://stockholm.openstacknordic.org/>`__ - "
"`Etherpad <https://etherpad.openstack.org/p/upstream-institute-"
"nordics-2018>`__"
msgstr ""
"9. Oktober: `OpenStack Days Nordics <http://stockholm.openstacknordic.org/"
">`__ - `Etherpad <https://etherpad.openstack.org/p/upstream-institute-"
"nordics-2018>`__"
msgid "October 10 - 11, 2014 (Fri - Sat)"
msgstr "Oktober 10 - 11, 2014 (Fr - Sa)"
msgid "October 18, 2019"
msgstr "18. Oktober 2019"
msgid ""
"Once the students are separated into their new roles, and have an "
"understanding of the project, begin the timer for the first sprint. During "
@ -1658,6 +1828,12 @@ msgstr ""
msgid "Online Communication"
msgstr "Onlinekommunikation"
msgid "Open Infra Summit Shanghai"
msgstr "Open Infra Summit Shanghai"
msgid "Open Infrastructure Summit Shanghai"
msgstr "Open Infrastructure Summit Shanghai"
msgid ""
"Open an *upstream training* IRC meeting and make consensus from various "
"travel plans."
@ -1786,6 +1962,9 @@ msgstr "OpenInfra Days Nordics"
msgid "OpenInfra Days Vietnam"
msgstr "OpenInfra Days Vietnam"
msgid "OpenStack Days Tokyo"
msgstr "OpenStack Days Tokyo"
msgid "OpenStack Documentation"
msgstr "OpenStack-Dokumentation"
@ -1822,6 +2001,9 @@ msgstr "OpenStack Upstream Training"
msgid "OpenStack Upstream Training Archives"
msgstr "OpenStack Upstream Schulungsarchiv"
msgid "OpenStack Upstream Training Day Bangalore"
msgstr "OpenStack Upstream Training Day Bangalore"
msgid "OpenStack Upstream Training Introductions"
msgstr "OpenStack Upstream Training Einführungen"
@ -2059,9 +2241,15 @@ msgstr ""
msgid "See EOL status at: https://releases.openstack.org"
msgstr "Siehe EOL-Status unter: https://releases.openstack.org"
msgid "See YOU in Bangalore!"
msgstr "Wir sehen uns in Bangalore!"
msgid "See YOU in Stockholm!"
msgstr "Wir sehen uns in Stockholm!"
msgid "See YOU in Tokyo!"
msgstr "Wir sehen uns in Tokyo!"
msgid "See YOU in Vietnam!"
msgstr "Wir sehen uns in Vietnam!"
@ -2081,6 +2269,13 @@ msgstr "SeongSoo Cho (Assistent, Mentoring)"
msgid "Seoul, Korea"
msgstr "Seoul, Korea"
msgid ""
"Sep 26: OpenStack Days UK 2017 - `Etherpad <https://etherpad.openstack.org/p/"
"upstream-institute-uk-2017>`__"
msgstr ""
"26. September: OpenStack Days UK 2017 - `Etherpad <https://etherpad."
"openstack.org/p/upstream-institute-uk-2017>`__"
msgid ""
"Services in DevStack are running as ``systemd`` units named devstack@"
"$servicename.service"
@ -2097,9 +2292,25 @@ msgstr "Git aufsetzen & Commit Messages"
msgid "Setup the Development Environment"
msgstr "Richten Sie die Entwicklungsumgebung ein"
msgid "Shanghai,"
msgstr "Shanghai,"
msgid "Share something you find interesting from the proposed agenda"
msgstr "Share something you find interesting from the proposed agenda"
msgid "Share them in IRC."
msgstr "Teile Sie auf IRC."
msgid "Share them in our IRC channel."
msgstr "Teile sie in unserem IRC-Kanal."
msgid ""
"Share your board with your group. Assign yourself to two tasks on other "
"people's stories. Comment on one story."
msgstr ""
"Teilen Sie Ihr Board mit Ihrer Gruppe. Weisen Sie sich selbst zwei Aufgaben "
"von anderer Leute Storys zu. Kommentieren Sie eine Story."
msgid "Shinobu KINJO (mentoring, assistant, japanese)"
msgstr "Shinobu KINJO (Mentoring, Assistentin, Japanisch)"
@ -2339,6 +2550,15 @@ msgstr ""
"Das Training hat eine modulare Struktur, durch die es Raum für Teilnehmer "
"mit unterschiedlichen Jobrollen gibt."
msgid ""
"The upcoming `Open Infrastructure Summit <https://www.openstack.org/summit/"
"shanghai-2019>`_ will be in Shanghai in November with a full training "
"running prior to the event."
msgstr ""
"Der bevorstehende `Open Infrastructure Summit <https://www.openstack.org/"
"summit/shanghai-2019>` _ wird im November in Shanghai stattfinden. Vor der "
"Veranstaltung wird ein komplettes Training durchgeführt."
msgid ""
"There is a Forum session in Boston about the future of Stackalytics as there "
"are issues with the tool. As we don't have a replacement as of now we can "
@ -2513,6 +2733,9 @@ msgstr "Aktualisieren und Hinzufügen von Tests (Einheit, Funktion, etc.)"
msgid "Upstream Institute Training Other Events"
msgstr "Upstream Institute Training Weitere Veranstaltungen"
msgid "Upstream Training Day"
msgstr "Upstraim Training Tag"
msgid "Upstream Training in Japan"
msgstr "Upstream Training in Japan"
@ -2690,9 +2913,19 @@ msgstr ""
msgid "Web browser: Firefox"
msgstr "Webbrowser: Firefox"
msgid ""
"What action is done on 'Maintained' branches but not branches that are in "
"'Extended Maintenance'?"
msgstr ""
"Welche Aktion wird auf 'maintained' Zweigen getan, aber nicht auf Zweigen in "
"'Extended Maintenance'?"
msgid "What are the Four Opens?"
msgstr "Was sind die vier Opens?"
msgid "What are the focuses for the three milestones?"
msgstr "Was ist der Fokus der drei Meilensteine?"
msgid "What can individual Foundation members do that community members can't?"
msgstr ""
"Was können individuelle Foundation Mitglieder machen, was normale "
@ -2705,6 +2938,10 @@ msgstr ""
msgid "What does ICLA stand for? What is it?"
msgstr "Wofür steht ICLA? Was ist es?"
msgid "What else can you do with an OpenStack Foundation membership?"
msgstr ""
"Was können Sie noch mit einer OpenStack Foundation Mitgliedschaft machen?"
msgid "What happens if you click on a patch under test"
msgstr "Was passiert, wenn Sie auf einen Patch im Test klicken"
@ -2719,6 +2956,9 @@ msgstr ""
"Wenn möglich, sitzen Sie an einem Tisch und bauen Verbindungen mit den "
"Teilnehmern auf"
msgid "Where can you find a list of all of the OpenStack IRC channels?"
msgstr "Wo können Sie eine List aller OpenStack IRC Channel finden?"
msgid ""
"Where is the meeting is conducted (#openstack-meeting, #openstack-meeting-3, "
"etc)?"
@ -2733,9 +2973,20 @@ msgstr ""
"Welche Mitglieder dieser Gruppen stellen sich zur Neuwahl in der nächsten "
"Runde?"
msgid "Which two models are most OpenStack projects following?"
msgstr "Welchen zwei Modellen folgen die meisten OpenStack Projekte?"
msgid "Who spoke the most during that meeting?"
msgstr "Who spoke the most during that meeting?"
msgid "Why are there different dates for some teams and no dates for others?"
msgstr ""
"Warum gibe es unterschiedliche Termine für manche Teams und keine Termine "
"für andere?"
msgid "Why do we care about APC status?"
msgstr "Warum ist uns APC Status wichtig?"
msgid "Why is there a whole week and not a single day planned?"
msgstr "Warum ist eine ganze Woche und nicht ein einzelner Tag geplant?"
@ -2757,6 +3008,22 @@ msgstr ""
msgid "Workflow and Tools for Participation"
msgstr "Arbeitsabläufe und Werkzeuge für die Teilnahme"
msgid ""
"Write a commit message body to expand on two of the summary lines you just "
"wrote. Feel free to make up details to make the context more realistic."
msgstr ""
"Schreiben Sie einen Commit Message Body, um zwei der "
"Zusammenfassungszeilen, die Sie gerade geschrieben haben, zu erweitern. "
"Fühlen Sie sich frei, Details anzugeben, um den Kontext realistischer zu "
"machen."
msgid ""
"Write a summary line for each bug, blueprint, and story you created during "
"our task tracking exercises."
msgstr ""
"Schreiben Sie eine Zusammenfassungszeile für jeden Bug, Blueprint und Story, "
"welche Sie wärhrend der Task Tracking Aufgaben erzeugt haben."
msgid "Xavier Antoviaque (training, mentoring, assistant, french, english)"
msgstr ""
"Xavier Antoviaque (Ausbildung, Mentoring, Assistent, Französisch, Englisch)"
@ -2875,6 +3142,20 @@ msgstr ""
"`Etherpad für OpenInfra Days Vietnam Upstream Institute <https://etherpad."
"openstack.org/p/upstream-institute-vietnam-2019>`_"
msgid ""
"`Etherpad for OpenStack Days Tokyo Upstream Institute <https://etherpad."
"openstack.org/p/upstream-training-cndt-osdt-tokyo-2019>`_"
msgstr ""
"`Etherpad for OpenStack Days Tokyo Upstream Institute <https://etherpad."
"openstack.org/p/upstream-training-cndt-osdt-tokyo-2019>`_"
msgid ""
"`Etherpad for OpenStack Upstream Training Day Bangalore <https://etherpad."
"openstack.org/p/upstream-institute-india-2019>`_"
msgstr ""
"`Etherpad für OpenStack Upstream Training Day Bangalore <https://etherpad."
"openstack.org/p/upstream-institute-india-2019>`_"
msgid ""
"`Etherpad for Upstream Training, Barcelona, 2016 <https://etherpad.openstack."
"org/p/upstream-training-barcelona>`_"
@ -2903,6 +3184,13 @@ msgstr ""
"`Etherpad für Upstream Training, Vancouver, 2015 <https://etherpad.openstack."
"org/p/upstream-training-vancouver> `_"
msgid ""
"`Etherpad for the Shanghai Upstream Collaboration Training <https://etherpad."
"openstack.org/p/upstream-institute-shanghai-2019>`_"
msgstr ""
"`Etherpad für das kommende Shanghi Upstream Collaboration Training <https://"
"etherpad.openstack.org/p/upstream-institute-shanghai-2019>`_"
msgid ""
"`Installation Tutorial (Ocata) <https://docs.openstack.org/project-install-"
"guide/orchestration/ocata/>`_ is published from install-guide directory in "
@ -2947,12 +3235,22 @@ msgstr "`OpenInfra Days Nordics <https://openinfranordics.com/>`_ event site"
msgid "`OpenInfra Days Vietnam <http://day.vietopeninfra.org/>`_ event site"
msgstr "`OpenInfra Days Vietnam <http://day.vietopeninfra.org/>`_ event site"
msgid "`OpenStack Days Tokyo <https://openstackdays.com/>`_ event site"
msgstr "`OpenStack Days Tokyo <https://openstackdays.com/>`_ event site"
msgid "`OpenStack Events <howitsmade-events.html>`_"
msgstr "`OpenStack Veranstaltungen <howitsmade-events.html> `_"
msgid "`OpenStack Governance <howitsmade-governance.html>`_"
msgstr "`OpenStack Governance <howitsmade-governance.html> `_"
msgid ""
"`OpenStack Upstream Training Day <https://www.meetup.com/Indian-OpenStack-"
"User-Group/events/265173622/>`_ event site"
msgstr ""
"`OpenStack Upstream Training Day <https://www.meetup.com/Indian-OpenStack-"
"User-Group/events/265173622/>`_ Seite"
msgid ""
"`OpenStack Upstream Training in Atlanta A Big Success <https://www.openstack."
"org/blog/?p=5961>`_."