Imported Translations from Zanata
For more information about this automatic import see: https://wiki.openstack.org/wiki/Translations/Infrastructure Change-Id: I34c708d2eee1fe730951da6af3dfa4094b909803
This commit is contained in:
parent
91ff94739b
commit
3d56e66293
doc/upstream-training/source/locale
de/LC_MESSAGES
it/LC_MESSAGES
ja/LC_MESSAGES
ko_KR/LC_MESSAGES
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Upstream Training Guide 0.0.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-10-20 21:46+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-10-23 19:19+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
@ -698,9 +698,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Gerrit will automatically set the status"
|
||||
msgstr "Gerrit wird den Status automatisch setzen"
|
||||
|
||||
msgid "Get the code for the targeted contribution"
|
||||
msgstr "Hier der Code für den gezielten Beitrag"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Go to the `Launchpad login or create account page <https://launchpad.net/"
|
||||
"+login>`_"
|
||||
@ -1068,13 +1065,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Gemeinnützige Stiftung gegründet zum \"Entwickeln, Unterstützen, Beschützen, "
|
||||
"und Bewerben\" von OpenStack"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Not a classic conference with presenter and audience - more like a "
|
||||
"collaborative brainstorming session"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Keine klassische Konferenz mit Präsentatoren und Publikum - mehr ein "
|
||||
"kollaborativen Brainstorming"
|
||||
|
||||
msgid "Not really a bug, but a suggested improvement"
|
||||
msgstr "Kein richtiger Fehler, aber eine empfohlene Verbesserung"
|
||||
|
||||
@ -2274,9 +2264,6 @@ msgstr "bestimmen wie der Fehler zu beheben ist"
|
||||
msgid "developer work on a fix"
|
||||
msgstr "Entwickler arbeitet an der Behebung"
|
||||
|
||||
msgid "devstack.org"
|
||||
msgstr "devstack.org"
|
||||
|
||||
msgid "documentation"
|
||||
msgstr "Dokumentation"
|
||||
|
||||
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Upstream Training Guide 0.0.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-10-20 21:46+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-10-23 19:19+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
@ -762,9 +762,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Gerrit will automatically set the status"
|
||||
msgstr "Gerrit imposterà lo stato automaticamente"
|
||||
|
||||
msgid "Get the code for the targeted contribution"
|
||||
msgstr "Ottieni il codice per la data contribuzione "
|
||||
|
||||
msgid "Git"
|
||||
msgstr "GIt"
|
||||
|
||||
@ -1324,24 +1321,12 @@ msgstr ""
|
||||
"Fondazione nonprofit creato per \"sviluppare, supportare, proteggere, e "
|
||||
"promuovere\" OpenStack"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Not a classic conference with presenter and audience - more like a "
|
||||
"collaborative brainstorming session"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Non una classica conferenza con presentatore e pubblico - più simile una "
|
||||
"sessione di brainstorming collaborativo"
|
||||
|
||||
msgid "Not really a bug, but a suggested improvement"
|
||||
msgstr "Non un bug vero e proprio, ma un miglioramento consigliato"
|
||||
|
||||
msgid "Not suitable to start learning about a topic"
|
||||
msgstr "Non adatto per iniziare ad imparare un argomento"
|
||||
|
||||
msgid "Now open the hexchat program just like you would for any linux program."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ora apri il programma di hexchat proprio come faresti per qualsiasi "
|
||||
"programma di linux"
|
||||
|
||||
msgid "Objectives"
|
||||
msgstr "Obiettivi"
|
||||
|
||||
@ -1910,9 +1895,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "We'll install an IRC program called Colloquy."
|
||||
msgstr "Installeremo un programma di IRC chiamato Colloquy."
|
||||
|
||||
msgid "We'll install an IRC program called Hexchat."
|
||||
msgstr "Installeremo un programma di IRC chiamato Hexchat."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"We've designed a training program to help professional developers negotiate "
|
||||
"this hurdle. It shows them how to ensure their bug fix or feature is "
|
||||
@ -2559,9 +2541,6 @@ msgstr "determinare come correggere il bug"
|
||||
msgid "developer work on a fix"
|
||||
msgstr "il lavoro di sviluppo su una correzione"
|
||||
|
||||
msgid "devstack.org"
|
||||
msgstr "devstack.org"
|
||||
|
||||
msgid "documentation"
|
||||
msgstr "documentazione"
|
||||
|
||||
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Upstream Training Guide 0.0.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-10-20 21:46+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-10-23 19:19+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
@ -698,6 +698,9 @@ msgstr "日付"
|
||||
msgid "Date: February 18, 2016 (Thu)"
|
||||
msgstr "日付: 2016年2月18日 (木)"
|
||||
|
||||
msgid "Day 1"
|
||||
msgstr "1 日目"
|
||||
|
||||
msgid "Day 1: How OpenStack is made"
|
||||
msgstr "1 日目: OpenStack はどのように作られているか"
|
||||
|
||||
@ -707,6 +710,9 @@ msgstr "1 日目: はじめに"
|
||||
msgid "Day 1: Learn and practice Git, Gerrit, IRC"
|
||||
msgstr "1 日目: Git、Gerrit、IRC の学習と習熟"
|
||||
|
||||
msgid "Day 2"
|
||||
msgstr "2 日目"
|
||||
|
||||
msgid "Day 2: Individual presentation of the contribution plan"
|
||||
msgstr "2 日目: コントリビューション計画の個人発表"
|
||||
|
||||
@ -1056,20 +1062,6 @@ msgid "For SUSE distributions open a terminal and type::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"SUSE ディストリビューションの場合、ターミナルを開き、次のように入力します。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"For a linux distributions like Debian, Ubuntu, or Mint open a terminal and "
|
||||
"type::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Debian、Ubuntu、Mint などの Linux ディストリビューションの場合、ターミナルを"
|
||||
"開き、次のように入力します。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"For a linux distributions like Redhat, Fedora 21 or earlier, or CentOS open "
|
||||
"a terminal and type::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Red Hat、Fedora 21 以前、CentOS 以前などの Linux ディストリビューションの場"
|
||||
"合、ターミナルを開き、次のように入力します。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"For distributions like Debian, Ubuntu, or Mint open a terminal and type::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1208,9 +1200,6 @@ msgstr "コミュニティーメンバーやリーダーからの助言をもら
|
||||
msgid "Get marketing from the OpenStack Foundation"
|
||||
msgstr "OpenStack Foundation によるマーケティングが受けられます"
|
||||
|
||||
msgid "Get the code for the targeted contribution"
|
||||
msgstr "コントリビューション予定のコードの取得"
|
||||
|
||||
msgid "Getting to Know Your Project"
|
||||
msgstr "プロジェクトを知ろう"
|
||||
|
||||
@ -1978,22 +1967,12 @@ msgid ""
|
||||
"OpenStack"
|
||||
msgstr "OpenStack を「開発、支援、保護、促進」するために作成された非営利団体"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Not a classic conference with presenter and audience - more like a "
|
||||
"collaborative brainstorming session"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"昔ながらの発表者と参加者によるコンファレンスではありません。より協調的なブレ"
|
||||
"インストーミングのセッションです。"
|
||||
|
||||
msgid "Not really a bug, but a suggested improvement"
|
||||
msgstr "実際のバグではなく、改善提案"
|
||||
|
||||
msgid "Not suitable to start learning about a topic"
|
||||
msgstr "トピックについて学び始めることに適していません"
|
||||
|
||||
msgid "Now open the hexchat program just like you would for any linux program."
|
||||
msgstr "他の Linux プログラムと同じように、hexchat プログラムを開きます。"
|
||||
|
||||
msgid "Objectives"
|
||||
msgstr "目的"
|
||||
|
||||
@ -3066,9 +3045,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "We'll install an IRC program called Colloquy."
|
||||
msgstr "Colloquy IRC プログラムをインストールします。"
|
||||
|
||||
msgid "We'll install an IRC program called Hexchat."
|
||||
msgstr "Hexchat IRC プログラムをインストールします。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"We've designed a training program to help professional developers negotiate "
|
||||
"this hurdle. It shows them how to ensure their bug fix or feature is "
|
||||
@ -3862,9 +3838,6 @@ msgstr "バグ修正方法の判断"
|
||||
msgid "developer work on a fix"
|
||||
msgstr "開発者は修正に取り組む"
|
||||
|
||||
msgid "devstack.org"
|
||||
msgstr "devstack.org"
|
||||
|
||||
msgid "documentation"
|
||||
msgstr "documentation"
|
||||
|
||||
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Upstream Training Guide 0.0.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-10-21 09:17+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-10-23 19:19+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
@ -158,10 +158,6 @@ msgstr "Active Project Contributor (APC)"
|
||||
msgid "Active Technical Contributor (ATC)"
|
||||
msgstr "Active Technical Contributor (ATC)"
|
||||
|
||||
msgid "Activities listed here are not realised at every Upstream training."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"여기에 나열된 활동은 모든 업스트림 트레이닝에서 설명이 이루어지지는 않습니다."
|
||||
|
||||
msgid "Add A New Connection"
|
||||
msgstr "새 연결 추가"
|
||||
|
||||
@ -743,6 +739,9 @@ msgstr "일자"
|
||||
msgid "Date: February 18, 2016 (Thu)"
|
||||
msgstr "일자: 2016년 2월 18일 (목)"
|
||||
|
||||
msgid "Day 1"
|
||||
msgstr "1일차"
|
||||
|
||||
msgid "Day 1: How OpenStack is made"
|
||||
msgstr "1일차: OpenStack은 어떻게 만들어지는가"
|
||||
|
||||
@ -752,6 +751,9 @@ msgstr "1일차: 소개"
|
||||
msgid "Day 1: Learn and practice Git, Gerrit, IRC"
|
||||
msgstr "1일차: Git, Gerrit, IRC 학습 및 실습"
|
||||
|
||||
msgid "Day 2"
|
||||
msgstr "2일차"
|
||||
|
||||
msgid "Day 2: Individual presentation of the contribution plan"
|
||||
msgstr "2일차: 컨트리뷰션 계획에 대한 개인별 발표"
|
||||
|
||||
@ -1143,20 +1145,6 @@ msgstr "Fedora 22 또는 이후 버전에 대하여 터미널을 열고 입력
|
||||
msgid "For SUSE distributions open a terminal and type::"
|
||||
msgstr "SUSE 배포판의 경우 터미널을 열고 입력합니다::"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"For a linux distributions like Debian, Ubuntu, or Mint open a terminal and "
|
||||
"type::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Debian, Ubuntu, 또는 Mint와 같은 Linux 배포판의 경우 터미널을 열고 입력합니"
|
||||
"다::"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"For a linux distributions like Redhat, Fedora 21 or earlier, or CentOS open "
|
||||
"a terminal and type::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Redhat, Fedora 21, 또는 Centos와 같은 Linux 배포판의 경우 터미널을 열고 입력"
|
||||
"합니다::"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"For distributions like Debian, Ubuntu, or Mint open a terminal and type::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1315,9 +1303,6 @@ msgstr "커뮤니티 구성원 및 리더로부터 가이드를 받습니다"
|
||||
msgid "Get marketing from the OpenStack Foundation"
|
||||
msgstr "OpenStack Foundation으로부터 마케팅을 얻습니다"
|
||||
|
||||
msgid "Get the code for the targeted contribution"
|
||||
msgstr "컨트리뷰션하고자 하는 대상에 대한 코드를 가져옵니다"
|
||||
|
||||
msgid "Getting to Know Your Project"
|
||||
msgstr "프로젝트에 친숙해지기"
|
||||
|
||||
@ -1491,9 +1476,6 @@ msgstr "Ian Y. Choi (교육, 조교, 멘토링)"
|
||||
msgid "Identify a target milestone"
|
||||
msgstr "대상 마일스톤을 파악합니다"
|
||||
|
||||
msgid "Identify common caracteristics of these cycles"
|
||||
msgstr "해당 주기에 대해 공통의 특성을 식별해 봅니다"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If all goes well in the second window we should see our our new connection "
|
||||
"and our client connected."
|
||||
@ -1770,9 +1752,6 @@ msgstr "Invalid"
|
||||
msgid "Irena Berezovsky (assistant, mentor, english)"
|
||||
msgstr "Irena Berezovsky (조교, 멘터, 영어)"
|
||||
|
||||
msgid "It depends on each project how to organise the work at each cycle"
|
||||
msgstr "각 주기에 대한 작업을 구성하는 방식은 각 프로젝트에 의존합니다"
|
||||
|
||||
msgid "It is about"
|
||||
msgstr "다음과 관련되어 있습니다"
|
||||
|
||||
@ -2191,22 +2170,12 @@ msgid ""
|
||||
"OpenStack"
|
||||
msgstr "OpenStack을 \"개발, 지원, 보호, 홍보\" 하기 위해 만들어진 비영리 재단"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Not a classic conference with presenter and audience - more like a "
|
||||
"collaborative brainstorming session"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"전통적인 발표자와 청중으로 된 컨퍼런스는 아닙니다 - 공동으로 브레인스토밍하"
|
||||
"는 세션에 더 가깝습니다"
|
||||
|
||||
msgid "Not really a bug, but a suggested improvement"
|
||||
msgstr "실제 버그는 아니지만, 개선으로 제안됨"
|
||||
|
||||
msgid "Not suitable to start learning about a topic"
|
||||
msgstr "주제에 관해 배우기를 시작하는 데에는 적합하지 않습니다"
|
||||
|
||||
msgid "Now open the hexchat program just like you would for any linux program."
|
||||
msgstr "이제 임의의 linux 프로그램과 마찬가지로 hexchat 프로그램을 엽니다."
|
||||
|
||||
msgid "Objectives"
|
||||
msgstr "목표"
|
||||
|
||||
@ -2492,9 +2461,6 @@ msgstr "생각을 대중에게 (이야기할 수 있도록) 준비합니다"
|
||||
msgid "Prerequisites"
|
||||
msgstr "선행조건"
|
||||
|
||||
msgid "Prioritising items"
|
||||
msgstr "아이템 중요도 구분"
|
||||
|
||||
msgid "Prioritize bugs / bug triage"
|
||||
msgstr "버그 우선 순위 / 버그 분류"
|
||||
|
||||
@ -3388,9 +3354,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "We'll install an IRC program called Colloquy."
|
||||
msgstr "Colloquy 라는 IRC 프로그램을 설치할 것입니다."
|
||||
|
||||
msgid "We'll install an IRC program called Hexchat."
|
||||
msgstr "Hexchat이라는 IRC 프로그램을 설치할 것입니다."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"We've designed a training program to help professional developers negotiate "
|
||||
"this hurdle. It shows them how to ensure their bug fix or feature is "
|
||||
@ -4191,9 +4154,6 @@ msgstr "버그를 수정하는 방법을 결정하는 것"
|
||||
msgid "developer work on a fix"
|
||||
msgstr "개발자가 수정 중에 있음"
|
||||
|
||||
msgid "devstack.org"
|
||||
msgstr "devstack.org"
|
||||
|
||||
msgid "documentation"
|
||||
msgstr "documentation"
|
||||
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user