diff --git a/doc/upstream-training/source/locale/de/LC_MESSAGES/upstream-training.po b/doc/upstream-training/source/locale/de/LC_MESSAGES/upstream-training.po index 531f954d..d9f513fa 100644 --- a/doc/upstream-training/source/locale/de/LC_MESSAGES/upstream-training.po +++ b/doc/upstream-training/source/locale/de/LC_MESSAGES/upstream-training.po @@ -1,4 +1,3 @@ -# Frank Kloeker , 2015. #zanata # Adriano Perri , 2017. #zanata # Frank Kloeker , 2017. #zanata # Robert Simai , 2017. #zanata @@ -8,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Upstream Training Guide\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-05-02 09:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2018-05-17 14:08+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -19,9 +18,6 @@ msgstr "" "X-Generator: Zanata 4.3.3\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" -msgid "'Gates' code entering the stable or master branches" -msgstr "'Gates' Code gelangt in den stable oder master Branch" - msgid "(A real bug report needs a more detailed description.)" msgstr "(Ein echter Fehlerbericht bedarf einer detaillierteren Beschreibung.)" @@ -53,9 +49,6 @@ msgstr "" msgid "(Please also change your commit message if needed.)" msgstr "(bitte ändern Sie falls nötig auch die Commit-Nachricht)" -msgid "(RC2, RC3, ...) with bugs targeted to it" -msgstr "(RC2, RC3, ...) mit zugehörigen Bugs" - msgid "(Review invitation letter has been sent by e-mail.)" msgstr "(Review Einladung wurde als E-mail verschickt.)" @@ -65,9 +58,6 @@ msgstr "** Mentoren **" msgid "**Staff**" msgstr "**Personal**" -msgid "*Common cycle with development milestones*" -msgstr "*Gemeinsamer Zyklus mit Entwicklungsmeilensteinen*" - msgid "13:45 Sagrada Familia" msgstr "13:45 Sagrada Familia" @@ -119,9 +109,6 @@ msgstr "2017 Peking, China" msgid "2017 Boston, USA" msgstr "2017 Boston, USA" -msgid "2017 was 7th birthday of OpenStack" -msgstr "2017 war der 7. Geburtstag von OpenStack" - msgid "265 different organizations" msgstr "265 verschiedene Organisationen" @@ -137,9 +124,6 @@ msgstr "5 min Planen" msgid "5 mins review" msgstr "5 min Überprüfen" -msgid "6 - 12 months after release" -msgstr "6 - 12 Monate nach Release" - msgid "660 supporting companies" msgstr "660 unterstützende Unternehmen" @@ -177,12 +161,6 @@ msgid "A bunch of scripts to build a full OpenStack environment" msgstr "" "Eine Reihe von Skripten, um eine vollständige OpenStack-Umgebung zu erstellen" -msgid "A gathering of projects teams and contributors" -msgstr "Ein Treffen von Projekten Teams und Mitwirkenden" - -msgid "A given project cannot follow more than one model" -msgstr "Ein bestimmtes Projekt kann nicht mehr als einem Modell folgen" - msgid "" "A new capability was added to the project that should be implemented in all " "vendor drivers." @@ -200,30 +178,9 @@ msgstr "" msgid "API, Security Guide, Training Guides, Training Labs" msgstr "API, Sicherheitsleitfaden, Schulungsleitfäden, Schulungslabors" -msgid "APIImpact" -msgstr "APIImpact" - msgid "About the training" msgstr "Über das Training" -msgid "Active Project Contributor (APC)" -msgstr "Aktiver Projektmitarbeiter (APC)" - -msgid "Active Technical Contributor (ATC)" -msgstr "Aktiver technischer Mitarbeiter (ATC)" - -msgid "Active User Contributors (AUC)" -msgstr "Active User Contributors (AUC)" - -msgid "" -"Active members and contributors to functional teams and/or working groups" -msgstr "" -"Aktive Mitglieder und Mitwirkende zu funktionalen Teams und / oder " -"Arbeitsgruppen" - -msgid "Active moderators on ask.openstack.org" -msgstr "Aktive Moderatoren auf ask.openstack.org" - msgid "Activities listed here are not realized at every Upstream training." msgstr "" "Die hier aufgeführten Aktivitäten werden nicht bei jedem Upstream-Training " @@ -255,9 +212,6 @@ msgstr "als Reviewer hinzugefügt" msgid "Added unit tests to cover untested methods" msgstr "Hinzufügen von Unit-Tests, um nicht getestete Methoden zu checken" -msgid "Additional External References:" -msgstr "Zusätzliche externe Referenzen:" - msgid "Additional services built upon IaaS" msgstr "Zusätzliche Dienstleistungen auf IaaS gebaut" @@ -268,9 +222,6 @@ msgid "After DevStack is run Horizon is accessible via localhost" msgstr "" "Nachdem DevStack ausgeführt wird, ist Horizon über localhost zugänglich" -msgid "After the last milestone" -msgstr "Nach dem letzten Meilenstein" - msgid "" "After the training students have the possibility to sign up for a longer " "term mentoring to further stregthen the skills they've learnt during the " @@ -311,15 +262,6 @@ msgstr "" msgid "Amending the commit" msgstr "Den Commit ändern" -msgid "An OpenStack wide status" -msgstr "Ein OpenStack breiter Status" - -msgid "An official project is aligned with the OpenStack Mission if it" -msgstr "Ein offizielles Projekt ist auf die OpenStack Mission ausgerichtet" - -msgid "Analysing Zuul Failures" -msgstr "Analysieren von Zuul-Fehlern" - msgid "Anne Gentle – Cisco" msgstr "Anne Gentle - Cisco" @@ -337,9 +279,6 @@ msgstr "Applikationskatalog-Dienst" msgid "Appropriate Fixes" msgstr "Geeignete Fixes" -msgid "Appropriate backports" -msgstr "Geeignete Rückportierungen" - msgid "Archive" msgstr "Archiv" @@ -378,9 +317,6 @@ msgstr "" msgid "Assess your approach" msgstr "Beurteilen Sie Ihren Ansatz" -msgid "Assist the PTL in driving program goals" -msgstr "Unterstützung der PTL bei der Durchführung von Programmzielen" - msgid "At the end of the four sprints, ensure you take a group photo!" msgstr "Am Ende der vier Sprints sorgen Sie für ein Gruppenfoto!" @@ -393,9 +329,6 @@ msgstr "Regelmäßige Meetings besuchen" msgid "Available metrics" msgstr "Verfügbare Metriken" -msgid "Backports of new functionality" -msgstr "Rückportierungen mit neuer Funktionalität" - msgid "" "Be able to identify and start a task (bug fix, feature design and " "implementation, Working Group activity and so forth)" @@ -434,42 +367,12 @@ msgstr "" "In der Lage zu sein, englisch auf einem technischen Level zu lesen und zu " "schreiben." -msgid "Benefits of being an Official OpenStack project" -msgstr "Vorteile eines offiziellen OpenStack-Projekts" - -msgid "" -"Better entry point for new contributors finding their place in the community" -msgstr "" -"Besserer Einstieg für Mitwirkende, um ihren Platz in der Gemeinschaft zu " -"finden" - -msgid "Big Tent was a code name for the official OpenStack projects" -msgstr "Big Tent war ein Code-Name für die offiziellen OpenStack-Projekte" - -msgid "Blueprint (Partial-Implements, Implements)" -msgstr "Blueprint (Partial-Implements, Implements)" - msgid "Board : 1" msgstr "Vorstand: 1" -msgid "Board of Directors" -msgstr "Verwaltungsrat" - -msgid "Board of directors" -msgstr "Verwaltungsrat" - -msgid "Body" -msgstr "Körper" - msgid "Branching model" msgstr "Verzweigungsmodell" -msgid "Brief explanation with context about the patch" -msgstr "Kurze Erklärung mit Kontext über den Patch" - -msgid "Bug (Partial-Bug, Related-Bug, Closes-Bug)" -msgstr "Bug (Partial-Bug, Verwandte-Bug, Closes-Bug)" - msgid "Bug Assigned" msgstr "Bug zugewiesen" @@ -479,18 +382,9 @@ msgstr "Fehlerbehebung" msgid "Bug Report Submission" msgstr "Bug Report Einreichung" -msgid "Bug fixes" -msgstr "Fehlerbehebung" - msgid "Bug reports" msgstr "Fehlerberichte" -msgid "Bugday" -msgstr "Bugday" - -msgid "Bugday shows real-time stats during bug smash days." -msgstr "Bugday zeigt Echtzeit-Stats während Bug-Smash-Tagen." - msgid "Build a network" msgstr "Bauen Sie ein Netzwerk auf" @@ -521,43 +415,15 @@ msgstr "CEO: 1" msgid "CI" msgstr "CI" -msgid "" -"Can participate in common programs, like mentoring and internship to help " -"with on boarding" -msgstr "" -"Können an üblichen Programmen wie Mentoring und Praktika zum Einlernen " -"teilnehmen" - -msgid "Can publish to docs.openstack.org and developer.openstack.org" -msgstr "Kann zu docs.openstack.org und developer.openstack.org veröffentlichen" - -msgid "Cannot be modified once merged" -msgstr "Kann nicht nochmal gemerged werden" - -msgid "Capture your idea in a spec/blueprint" -msgstr "Erfassen Sie Ihre Idee in einer Spezifikation/Blueprint" - -msgid "Caused by timing/connectivity issues in check/gate" -msgstr "Verursacht durch Timing / Konnektivität Probleme in Check / Gate" - -msgid "Change-Id" -msgstr "Änderungs-Id" - msgid "Changes to Nova's internal AMQP API" msgstr "Änderungen an der internen AMQP-API von Nova" -msgid "Changes to external HTTP APIs" -msgstr "Änderungen an externen HTTP-APIs" - msgid "Changes to the external HTTP APIs" msgstr "Änderungen an den externen HTTP-APIs" msgid "Changes to the notification definitions" msgstr "Änderungen der Benachrichtigungsdefinitionen" -msgid "Check" -msgstr "Prüfen" - msgid "Check peer's Review" msgstr "Peer-Review prüfen" @@ -642,27 +508,6 @@ msgstr "Abschlussprüfungen" msgid "Code Deep Dive" msgstr "Code Deep Dive" -msgid "Code can be uploaded before a blueprint/spec is accepted" -msgstr "" -"Code kann hochgeladen werden, bevor ein Blueprint/Spezifikation akzeptiert " -"wird" - -msgid "Code change during the RC phase is a balancing act" -msgstr "Code-Änderung während der RC-Phase ist ein Balanceakt" - -msgid "Code for new features is no longer accepted." -msgstr "Code für neue Funktionen wird nicht länger akzeptiert." - -msgid "" -"Code or documentation contribution to any of the official project " -"repositories" -msgstr "" -"Code- oder Dokumentationsbeiträge zu einem der offiziellen Projekt-" -"Repositories" - -msgid "Code stabilization period" -msgstr "Code-Stabilisierungszeitraum" - msgid "Code-Review -1/0/+1 is for all OpenStack reviewers" msgstr "Code-Review -1/0/+1 ist für alle OpenStack Überprüfer" @@ -697,20 +542,6 @@ msgstr "Commit-Dateien und schreiben Commit-Nachricht" msgid "Commit log message" msgstr "Protokollmeldung eingeben" -msgid "Committed a change over the last two 6-month release cycles" -msgstr "" -"In den letzten zwei 6-monatigen Release-Zyklen wurde eine Änderung " -"vorgenommen" - -msgid "Common cycle with development milestones" -msgstr "Gemeinsamer Zyklus mit Entwicklungsmeilensteinen" - -msgid "Common cycle with intermediary release" -msgstr "Gemeinsamer Zyklus mit Zwischenfreigabe" - -msgid "Common cycle with intermediary release:" -msgstr "Gemeinsamer Zyklus mit intermediärer Version:" - msgid "Communication" msgstr "Kommunikation" @@ -744,9 +575,6 @@ msgstr "" msgid "Complete content of Upstream Institute Training can be seen here:" msgstr "Vollständige Inhalte von Upstream Institute Training finden Sie hier:" -msgid "Composed of 13 OpenStack Foundation Individual members" -msgstr "Bestehend aus 13 OpenStack Foundation Einzelmitgliedern" - msgid "Configure your workspace" msgstr "Konfigurieren Sie Ihren Arbeitsbereich" @@ -765,50 +593,18 @@ msgstr "Beitragssimulation (2 Stunden)" msgid "Contributor guide" msgstr "Beitragsleitfaden" -msgid "Contributors get to vote in the Technical Committee election" -msgstr "Beitragende geben ihre Stimme ab bei der Wahl zum Technischen Komitee" - -msgid "Contributors to Superuser" -msgstr "Mitwirkende bis Superuser" - -msgid "Contributors to the repository under the UC governance" -msgstr "Mitwirkende im Repository unter der UC-Governance" - msgid "Controversial : 1" msgstr "Umstritten: 1" -msgid "Coordinated development of multiple projects" -msgstr "Koordinierte Entwicklung von mehreren Projekten" - msgid "Core : 5" msgstr "Kern: 5" -msgid "Core Team Members" -msgstr "Kern Team Mitglieder" - -msgid "Core and Optional Services" -msgstr "Core und optionale Dienstleistungen" - msgid "Core services (Compute, Networking, Block and Object Storage, etc.)" msgstr "Kerndienste (Compute, Networking, Block- und Objektspeicher etc.)" -msgid "" -"Core services are OpenStack projects and essential in every OpenStack-" -"powered IaaS cloud or product" -msgstr "" -"Kerndienste sind OpenStack-Projekte und essentiell in jeder OpenStack-" -"gestützten IaaS Cloud oder Produkt enthalten." - msgid "Core team" msgstr "Kernteam" -msgid "" -"Core team membership is about merging on master, stable core membership is " -"independent" -msgstr "" -"Core-Team-Mitgliedschaft ist zum Mergen nach Master, Stable-Core-" -"Mitgliedschaft ist unabhängig" - msgid "" "Could be a short question as an IRC vote or something like as an exercise " "between two blocks" @@ -883,13 +679,6 @@ msgstr "" "Besatzungen: `Boston Crew `_" -msgid "" -"Critical fixes have the highest priority while more minor bug fixes may be " -"safer to hold for the subsequent release." -msgstr "" -"Kritische Reparaturen haben die höchste Priorität, während niedrige " -"Fehlerbehebung besser in der folgenden Version aufgehoben sind." - msgid "Current branch name information" msgstr "Aktuelle Branchennamen" @@ -899,13 +688,6 @@ msgstr "Zusammenarbeit mit Kunden über Vertragsverhandlungen" msgid "DB schema changes" msgstr "DB-Schema ändert sich" -msgid "" -"Dashboard (horizon) and DevStack provide plugin interface for easy " -"integration" -msgstr "" -"Dashboard (Horizont) und DevStack bieten Plugin-Schnittstelle für einfache " -"Integration" - msgid "Date" msgstr "Datum" @@ -945,9 +727,6 @@ msgstr "Tag 5" msgid "Deadlines" msgstr "Fristen" -msgid "Deadlines for the code to get merged" -msgstr "Fristen für das Mergen von Code" - msgid "" "Decide a country your group would like to visit with other groups for " "sightseeing." @@ -955,37 +734,20 @@ msgstr "" "Entscheiden Sie über ein Land, das Ihre Gruppe mit anderen Gruppen für " "Sightseeing besuchen möchte." -msgid "Dedicated and detailed technical discussions" -msgstr "Dedizierte und detaillierte Fachdiskussionen" - msgid "Demo Environment" msgstr "Demo Umgebung" msgid "Demo environment" msgstr "Demo-Umgebung" -msgid "Depends on the priority of your work item" -msgstr "Hängen von den Prioritäten der Arbeitsaufgaben ab" - -msgid "Depends-On" -msgstr "Depends-On" - msgid "Describe a release cycle based on the information you found" msgstr "" "Beschreiben Sie einen Release-Zyklus auf der Grundlage der Informationen, " "die Sie gefunden haben" -msgid "Describe the artifacts created by an OpenStack community team" -msgstr "" -"Beschreiben Sie die Artefakte, die von einem OpenStack Community Team " -"erstellt wurden" - msgid "Description" msgstr "Beschreibung" -msgid "Design activity is a continuous effort" -msgstr "Designaktivität ist eine kontinuierliche Anstrengung" - msgid "" "Design an 5-day travel itinerary with attractive places, foods, and " "activities." @@ -1025,9 +787,6 @@ msgstr "Soziale Gruppen des Projekts ermitteln." msgid "Determine the time frame" msgstr "Bestimmen Sie den Zeitrahmen" -msgid "Determine who the current PTL is of your favorite project." -msgstr "Bestimmen Sie, wer der aktuelle PTL von Ihrem Lieblingsprojekt ist." - msgid "Dev" msgstr "Entwickler" @@ -1072,9 +831,6 @@ msgstr "Entwickler" msgid "Developers/Software Engineers/Architects" msgstr "Entwickler/Software-Ingenieure/Architekten" -msgid "Directs the user to saved log output" -msgstr "Leitet den Benutzer zur gespeicherten Log-Ausgabe" - msgid "Disconnect: -a d" msgstr "Trennen: -a d" @@ -1088,9 +844,6 @@ msgstr "" "Diskutieren Sie die Probleme und Lösungen und lassen Sie sie erklären, wie " "sie dort ankommen oder warum sie geantwortet haben, was sie taten" -msgid "Discuss with your project team" -msgstr "Diskutieren Sie mit Ihrem Projektteam" - msgid "" "Discuss with your table how you would determine you encountered one of these " "bugs" @@ -1107,9 +860,6 @@ msgstr "Abgelenkt: 1" msgid "Distributions" msgstr "Distributionen" -msgid "Do not assume ..." -msgstr "Nicht annehmen ..." - msgid "" "Do not be frustrated! We can revise the current patchset to address comments." msgstr "" @@ -1123,9 +873,6 @@ msgstr "" "Ändern Sie nicht den Meeting-Namen: * Upstream Training *. Der Tagungsname " "ist für vorgeschaltete Trainingsaktivitäten reserviert." -msgid "DocImpact" -msgstr "DocImpact" - msgid "Documentation" msgstr "Dokumentation" @@ -1138,12 +885,6 @@ msgstr "Dokumentations-Frameworks" msgid "Documentation team structure" msgstr "Dokumentationsteamstruktur" -msgid "Does it fix limitations of the current code?" -msgstr "Gibt es Beschränkungen des aktuellen Codes?" - -msgid "Does it improve code structure?" -msgstr "Verbessert es die Codestruktur?" - msgid "Don't game the numbers" msgstr "Spielen Sie nicht mit den Zahlen" @@ -1156,9 +897,6 @@ msgstr "Entwurf des Kommentarbeitrags" msgid "Draft comment was saved" msgstr "Entwurf wurde kommentiert" -msgid "Drive the program goals" -msgstr "Die Programmziele treiben" - msgid "Duration" msgstr "Dauer" @@ -1198,15 +936,6 @@ msgstr "" "EOL Dokumente werden in Dokumentations Repositories nicht aktualisiert, der " "Inhalt ist eingefroren." -msgid "Each PTL candidate needs to submit PTL candidacy" -msgstr "Jeder PTL-Kandidat muss die PTL-Kandidatur einreichen" - -msgid "Each Platinum member can delegate one member" -msgstr "Jedes Platin-Mitglied kann ein Mitglied delegieren" - -msgid "Each Release has two main events: PTG and the Summit" -msgstr "Jede Veröffentlichung hat zwei Hauptveranstaltungen: PTG und Summit" - msgid "Each company has:" msgstr "Jedes Unternehmen hat:" @@ -1216,9 +945,6 @@ msgstr "Jeder Teilnehmer verfolgt sein eigenes Ziel." msgid "Each project has its own purpose & culture." msgstr "Jedes Projekt hat seinen eigenen Zweck & Kultur." -msgid "Each project team sets priorities/dates for the release" -msgstr "Jedes Projektteam setzt Prioritäten/Termine für die Freigabe" - msgid "Each student group prepares a presentation describing:" msgstr "Jede Schülergruppe bereitet eine Präsentation vor:" @@ -1234,12 +960,6 @@ msgstr "Edouard THULEAU (Assistent, Französisch, Englisch)" msgid "Edouard Thuleau (assistant, french, english)" msgstr "Edouard Thuleau (Assistent, französisch, englisch)" -msgid "Elected from and by the group of APC's" -msgstr "Gewählt aus der und durch die Gruppe der APCs" - -msgid "Election process is more informal than PTLs." -msgstr "Wahlprozess ist informeller als PTLs." - msgid "" "Encourage use of IRC for answering questions or the training etherpad if an " "exercise requires more space or IRC is not available" @@ -1248,16 +968,6 @@ msgstr "" "das Training Ethernet, wenn eine Übung mehr Platz erfordert oder IRC nicht " "verfügbar ist" -msgid "Endorsed by the Foundation" -msgstr "Von der Foundation empfohlen" - -msgid "" -"Enforces OpenStack ideals like: Openness, Transparency, Commonality, " -"Integration and Quality" -msgstr "" -"Erzwingt OpenStack-Ideale wie: Offenheit, Transparenz, Gemeinsamkeit, " -"Integration und Qualität" - msgid "Engage immediately" msgstr "Sofort engagieren" @@ -1300,9 +1010,6 @@ msgstr "Ereignis" msgid "Events" msgstr "Veranstaltungen" -msgid "Every cycle includes" -msgstr "Jeder Zyklus beinhaltet" - msgid "Example Itinerary: Spain" msgstr "Beispiel Reiseplan: Spanien" @@ -1408,20 +1115,6 @@ msgstr "Übung: Überprüfe einander Nachrichten auf dem Entwurf" msgid "Exercise: review other launchpad bugs and improve yours" msgstr "Übung: Überprüfen Sie andere Launchpad Bugs und verbessern Sie Ihre" -msgid "Explain how the problem is solved" -msgstr "Erklären Sie, wie das Problem gelöst ist" - -msgid "" -"Explain the tags and when you use them. Documentation, API, Security or " -"Upgrade Impacts are for patches with changes that alter the existing state. " -"Depends-On is for cross repository dependencies. Change-Id's are filled in " -"automatically with git review -s." -msgstr "" -"Erklären Sie die Tags und wenn Sie sie verwenden. Dokumentations-, API-, " -"Sicherheits- oder Upgrade-Impacts sind für Patches mit Änderungen, die den " -"vorhandenen Zustand verändern. Depends-On ist für Quer-Repository-" -"Abhängigkeiten. Change-Ids werden automatisch mit git review -s ausgefüllt." - msgid "Explain what it means if they didn't" msgstr "Erklären der Bedeutung wenn nicht" @@ -1431,38 +1124,12 @@ msgstr "Erklären Sie, was Sie tun" msgid "Explain why you are interested and what are your strengths" msgstr "Erklären Sie, was Sie interessiert und was Ihre Stärken sind" -msgid "Explanation of issue being solved and why it should be fixed" -msgstr "Erläuterung des Problems und warum sollte es behoben werden" - -msgid "External References" -msgstr "Externe Referenzen" - -msgid "" -"Externally visible strings can no longer be changed. Helps translation " -"activities complete on time." -msgstr "" -"Extern sichtbare Zeichenketten können nicht länger geändert werden. Hilft " -"den Übersetzungsaktivitäten, um rechtzeitig fertig zu werden." - -msgid "" -"Face to face planning discussions happen at the Project Teams Gathering " -"(PTG) which is coordinated with the start of a development new cycle" -msgstr "" -"Persönliche Planungsgespräche geschehen beim Project Teams Gathering (PTG), " -"die mit dem Beginn eines neuen Zyklus koordiniert werden" - msgid "Face-to-face section: 1.5 days" msgstr "Face-to-Face-Bereich: 1,5 Tage" msgid "Familiarize yourself with the code of conduct" msgstr "Machen Sie sich mit dem Verhaltenskodex vertraut" -msgid "Feature freeze" -msgstr "Funktionssperre" - -msgid "Feature proposal freeze" -msgstr "Feature-Vorlage einfrieren" - msgid "February 2 - 3, 2015 (Mon - Tue)" msgstr "2. Februar - 3, 2015 (Mo - Di)" @@ -1478,9 +1145,6 @@ msgstr "Einreichung eines Blueprints / Spezifikation" msgid "Filing, fixing, and triaging bugs" msgstr "Eingeben, beseitigen und sichten von Bugs" -msgid "Finalize documentation" -msgstr "Dokumentation abschließen" - msgid "Find an open review which is less complex and download the patch" msgstr "" "Finden Sie eine weniger komplexe offene Review und laden Sie den Patch " @@ -1513,13 +1177,6 @@ msgstr "" "Finden Sie die Informationen, die für jeden Patch in einer Pipeline " "abgerufen werden können" -msgid "" -"Find the latest election results for Board of Directors, TC and UC. Also " -"find where the OpenStack election procedures are documented." -msgstr "" -"Finden Sie die neuesten Wahlergebnisse für Board of Directors, TC und UC. " -"Finden Sie auch, wo die OpenStack Wahlverfahren dokumentiert sind." - msgid "Find the release day for the current release" msgstr "Finde den Freigabetag für die aktuelle Version" @@ -1529,40 +1186,18 @@ msgstr "" "Finden Sie die Anforderungen, die erfüllt sein müssen, um ein offizielles " "OpenStack-Projekt zu sein" -msgid "" -"Find two other cores in the project and post their names in the Upstream " -"Collaboration Training Etherpad." -msgstr "" -"Finden Sie zwei weitere Kernmitglieder im Projekt und posten Sie ihre Namen " -"im Upstream Collaboration Training Etherpad." - msgid "Find where the currently released code is posted" msgstr "Finden Sie, wo der aktuell veröffentlichte Code gepostet wurde" -msgid "First 6 months" -msgstr "Erste sechs Monate" - msgid "First day" msgstr "Erster Tag" -msgid "Fishbowls: Open moderated discussions" -msgstr "Fishbowls: Offene moderierte DIskussionen" - msgid "Fitting it all together" msgstr "Alles zusammen passen" -msgid "Fix as many bugs as possible" -msgstr "So viele Bugs wie möglich lösen" - -msgid "Fixes a user visible problem" -msgstr "Beseitigt ein für Benutzer sichtbares Problem" - msgid "Flexibility" msgstr "Flexibilität" -msgid "Focus on what we want to do for the next one" -msgstr "Auf den nächsten Schritt konzentrieren" - msgid "Follow logs with ``journalctl -f --unit devstack@$servicename.service``" msgstr "" "Folgen Sie den Protokollen mit ``journalctl -f --unit devstack @ $ " @@ -1575,10 +1210,6 @@ msgstr "" "Folgen und Teilnehmen an projektbezogenen Maildiskussionen auf dem " "Mailinglisten" -msgid "Follows/observes the four opens: Source, Community, Development, Design" -msgstr "" -"Folgt/beobachtet die vier Opens: Source, Community, Developement, Design" - msgid "For Trainees" msgstr "Für Auszubildende" @@ -1617,14 +1248,6 @@ msgstr "" "beeinflussen. Das Training hilft Ihnen, die gewünschten Informationspunkte " "zu finden." -msgid "" -"For more info see Article IV of `Bylaws of the OpenStack Foundation `_" -msgstr "" -"Weitere Informationen finden Sie in Artikel IV der \"Statuten der OpenStack " -"Foundation\" `_" - msgid "" "For more information about the past trainings and the local upstream " "trainings, see :doc:`upstream-archives`." @@ -1642,12 +1265,6 @@ msgstr "" msgid "Forbidden" msgstr "Verboten" -msgid "Format:" -msgstr "Format:" - -msgid "Forum:" -msgstr "Forum:" - msgid "Foundation, technical committee, and board members" msgstr "Stiftung, Fachausschuss und Vorstandsmitglieder" @@ -1672,40 +1289,18 @@ msgstr "" "Kunstwerke, Spielplätze. Für die umstrittene Agenten, problematische " "Elemente wie ein Gefängnis, Skatebahn und Hundepark." -msgid "" -"Full list of Official OpenStack Project Teams: https://governance.openstack." -"org/tc/reference/projects/index.html" -msgstr "" -"Vollständige Liste der offiziellen OpenStack-Projektteams: https://" -"governance.openstack.org/tc/reference/projects/index.html" - msgid "Functional" msgstr "Funktionell" -msgid "Further details are in a later session" -msgstr "Mehr Details in einer späteren Sitzung" - -msgid "Further supporting companies and organizations" -msgstr "Weitere unterstützende Firmen und Organisationen" - msgid "Further trainers/coaches" msgstr "Weitere Trainer/Coaches" -msgid "Gate" -msgstr "Gate" - -msgid "Gathers feedback and consolidates requirements" -msgstr "Sammelt Feedback und konsolidiert Anforderungen" - msgid "General Contribution Workflow" msgstr "Allgemeiner Beitrags-Workflow" msgid "General tips for Trainers and Coaches" msgstr "Allgemeine Tipps für Trainer und Coaches" -msgid "Generic intention behind planning" -msgstr "Allgemeiner Grund hinter der Planung" - msgid "Gergely Csatári – Nokia" msgstr "Gergely Csatári - Nokia" @@ -1729,16 +1324,6 @@ msgstr "" "Gerrit Dokumentation: `Überprüfung der Änderung `_" -msgid "Get critical and high priority bugs fixed first" -msgstr "" -"Kritische und hochprioritäre Bugs erhalten, die zuerst behoben werden sollen" - -msgid "Get guidance from community members and leaders" -msgstr "Holen Sie sich Anleitung von Community-Mitgliedern und Führungskräften" - -msgid "Get marketing from the OpenStack Foundation" -msgstr "Erhalten Marketing von der OpenStack Foundation" - msgid "" "Get started on time even if there aren't many people in the room, just go " "slowly to give people more time to show up, while still holding the interest " @@ -1775,18 +1360,6 @@ msgstr "" "Geben Sie den Swag aus und nutzen den Wettbewerb, um Interesse und " "Aufmerksamkeit zu erhalten" -msgid "Global Events and Releases" -msgstr "Globale Veranstaltungen und Veröffentlichungen" - -msgid "Gold member companies" -msgstr "Gold Mitgliedsfirmen" - -msgid "" -"Gold members can delegate the same amount of members as Platinum members" -msgstr "" -"Goldmitglieder können die gleiche Anzahl von Mitgliedern als " -"Platinummitglieder delegieren" - msgid "Governance" msgstr "Governance" @@ -1796,31 +1369,9 @@ msgstr "Ein gutes Repository um mit dem OpenStack-lernen zu beginnen" msgid "Group exercise" msgstr "Gruppenübung" -msgid "Growing in number (26 in 2016)" -msgstr "Wachsende Zahl (26 im Jahr 2016)" - -msgid "Guidelines: https://wiki.openstack.org/wiki/GitCommitMessages" -msgstr "Richtlinien: https://wiki.openstack.org/wiki/GitCommitMessages" - -msgid "" -"Hacking Rooms: Reservable rooms for projects to gather for technical " -"discussions" -msgstr "" -"Hacking Rooms: Reservierte Räume für Projekte, um technische Diskussionen " -"zusammenzutragen" - msgid "Haikel Guemar (assistant, mentor, french, english)" msgstr "Haikel Guemar (Assistent, Mentor, Französisch, Englisch)" -msgid "Handles cross-project related topics and issues" -msgstr "Kümmert sich um projektübergreifende Themen und Angelegenheiten" - -msgid "Have authority to merge code into a project" -msgstr "Haben Sie die Befugnis, Code in ein Projekt zu mergen" - -msgid "Held by local groups to celebrate another year of OpenStack" -msgstr "Zelebrierung des Jahrestages von OpenStack durch lokale Gruppen" - msgid "Help fix the documentation" msgstr "Hilfe zur Behebung der Dokumentation" @@ -1833,9 +1384,6 @@ msgstr "Hausaufgabe" msgid "Hopefully we end up with a unique Lego creation!" msgstr "Hoffentlich kommen wir mit einer einzigartigen Lego-Kreation!" -msgid "Hosted annually by local OpenStack User Groups and companies" -msgstr "Veranstaltungen von OpenStack User Groups und Firmen" - msgid "How OpenStack is Made" msgstr "Wie OpenStack gemacht wird" @@ -1866,15 +1414,6 @@ msgstr "Bitte beachten Sie, dass es in Ihrer Verantwortung liegt." msgid "Hyeunjee Kim (assistant, mentoring)" msgstr "Hyeunjee Kim (Assistent, Mentoring)" -msgid "I" -msgstr "I" - -msgid "II" -msgstr "II" - -msgid "III" -msgstr "III" - msgid "IRC" msgstr "IRC" @@ -1884,9 +1423,6 @@ msgstr "IRC-Client: HexChat" msgid "Ian Y. Choi (training, assistant, mentoring)" msgstr "Ian Y. Choi (Ausbildung, Assistent, Mentoring)" -msgid "Identify a target milestone" -msgstr "Identifizieren Sie einen Ziel-Meilenstein" - msgid "" "Identify common characteristics of these cycles and discuss them with your " "group" @@ -1964,15 +1500,6 @@ msgstr "" "Abbild und Anleitung: https://github.com/openstack/upstream-institute-" "virtual-umgebung" -msgid "Implementation" -msgstr "Implementierung" - -msgid "Implementation - Milestone" -msgstr "Umsetzung - Meilenstein" - -msgid "Implementation work" -msgstr "Umsetzungsarbeiten" - msgid "Implementing a blueprint/spec" msgstr "Implementierung eines Blueprints / Spezifikation" @@ -2004,9 +1531,6 @@ msgstr "" "dritten Sprint eine Gruppe ermutigen, ausserhalb des Sprint-Zyklusses ein " "Meeting einzuberufen, um das Problem auszusortieren." -msgid "Inappropriate backports" -msgstr "Unangemessene Rückportierungen" - msgid "Incentivize participation" msgstr "Incentivieren Sie die Teilnahme" @@ -2021,29 +1545,6 @@ msgstr "" msgid "Incompatible config file changes" msgstr "Inkompatible Konfigurationsdatei ändert sich" -msgid "Independent release model" -msgstr "Unabhängiges Release-Modell" - -msgid "Independent release model:" -msgstr "Unabhängiges Versionsmodell:" - -msgid "Individual Foundation members" -msgstr "Individuelle Stiftungsmitglieder" - -msgid "Individual members elect the same amount" -msgstr "Einzelmitglieder wählen den gleichen Betrag" - -msgid "" -"Individual members, can be granted ATC status by the PTL of an official " -"project and TC approval. This is called extra-ATC status." -msgstr "" -"Individuelle Mitglieder können vom PTL eines offiziellen Projekts und " -"Bestätigung des TC den ATC-Status bekommen. Dieser wird Extra-ATC-Status " -"genannt." - -msgid "Individual members: all of us" -msgstr "Einzelmitglieder: alle von uns" - msgid "Individuals and interactions over processes and tools" msgstr "Einzelpersonen und Interaktionen über Prozesse und Werkzeuge" @@ -2059,9 +1560,6 @@ msgstr "Infrastruktur für" msgid "Installs services from source" msgstr "Installiert Dienste aus der Quelle" -msgid "Institutional members: Platinum and Gold sponsors" -msgstr "Institutionelle Mitglieder: Platin- und Gold-Sponsoren" - msgid "Integration" msgstr "Integration" @@ -2078,17 +1576,6 @@ msgstr "Interaktion mit dem Projekt" msgid "Interactive, hands-on class" msgstr "interaktives , praktisches Arbeiten in der Gruppe" -msgid "" -"Intermediary releases can also be used to time releases near the beginning " -"and end of the release cycle. Horizon plug-ins do this." -msgstr "" -"Intermediäre Versionen können auch für zeitbasierte Versionen nahe zum " -"Versions-Anfang oder Ende des Zyklus benutzt werden. Horizon plug-ins tun " -"dies." - -msgid "Intermittent Failures" -msgstr "Intermittierende Fehler" - msgid "" "Introduce yourself to the others at your table! Who you are, what experience " "you have with OpenStack if any, what company you are at and what your role " @@ -2113,9 +1600,6 @@ msgstr "Es geht um" msgid "It is not about" msgstr "Es geht nicht um" -msgid "Its activities are under the oversight of the TC" -msgstr "Die Aktivitäten stehen unter der Aufsicht des TC" - msgid "Japan OpenStack User Group has held the Upstream Training in Japan." msgstr "" "Japan OpenStack User Group hat das Upstream Training in Japan gehalten." @@ -2132,9 +1616,6 @@ msgstr "Jieun Kim (Assistent)" msgid "Jirayut Nimsaeng- Kaidee" msgstr "Jirayut Nimsaeng - Kaidee" -msgid "Jobs run against a patch after it merges" -msgstr "Jobs laufen nach einem merge" - msgid "Join the IRC channel of the class and participate during the training" msgstr "" "Betreten Sie den IRC-Kanal der Klasse und nehmen Sie während des Trainings " @@ -2193,9 +1674,6 @@ msgstr "Lana Brindley - Docs (Mentoring, Assistentin)" msgid "Large and diverse community" msgstr "Große und vielfältige Gemeinschaft" -msgid "Last published release candidate from all Project Teams" -msgstr "Letzter veröffentlichter Releasekandidat von allen Projektteams" - msgid "Launchpad (openstack-dev-sandbox)" msgstr "Launchpad (openstack-dev-sandbox)" @@ -2238,15 +1716,6 @@ msgstr "In OpenStack sind da:" msgid "Like any software project, there are:" msgstr "Wie jedes Software-Projekt gibt es:" -msgid "Limited to 50 characters" -msgstr "Begrenzt auf 50 Zeichen" - -msgid "Lines limited to 72 characters" -msgstr "Zeilen auf 72 Zeichen begrenzt" - -msgid "List of `Rechecks `_" -msgstr "Liste der `Rechecks `_" - msgid "List sessions: screen -ls" msgstr "Liste sessions: screen -ls" @@ -2262,12 +1731,6 @@ msgstr "Lokale Brancherstellung" msgid "Location" msgstr "Ort" -msgid "Logs" -msgstr "Logs" - -msgid "Logs may be accessed by clicking on the test's name" -msgstr "Protokolle können durch Anklicken des Testnamens aufgerufen werden" - msgid "Loic Dachary (training, mentoring, assistant, french, english)" msgstr "Loic Dachary (Training, Mentoring, Assistent, Französisch, Englisch)" @@ -2307,16 +1770,10 @@ msgstr "" "Schauen Sie sich den Release-Plan für die aktuellen und vergangenen zwei " "OpenStack Release-Zyklen an" -msgid "Low regression risk in stable branch" -msgstr "Geringes Risiko von Regressionen im stabilen Branch" - msgid "Loïc Dachary (Training, mentoring, assistant, english and french)" msgstr "" "Loïc Dachary (Training, Mentoring, Assistent, Englisch und Französisch)" -msgid "Main activities" -msgstr "Hauptaktivitäten" - msgid "Make a new branch in your local repository" msgstr "Machen Sie einen neuen Branch in Ihrem lokalen Repository" @@ -2338,14 +1795,6 @@ msgstr "Codeänderungen vornehmen" msgid "Make sure you have a wifi enabled laptop with you." msgstr "Stellen Sie sicher, daß sie ein Laptop mit aktivierten WLAN mitführen." -msgid "Make useful reference points in time to organize the development cycle" -msgstr "" -"Bilden Sie rechtzeitig nützliche Referenzpunkte, um den Entwicklungszyklus " -"zu organisieren." - -msgid "Manage day-to-day operations" -msgstr "Verwalten Sie den täglichen Betrieb" - msgid "Management" msgstr "Management" @@ -2369,9 +1818,6 @@ msgstr "Marton Kiss (Ausbildung, Mentoring, Assistent)" msgid "Maximize karma" msgstr "Maximieren Sie das Karma" -msgid "May receive elastic recheck message" -msgstr "Kann eine elastische Nachricht abrufen" - msgid "" "Meaningful: anyone may submit a correction that will adjust the influence of " "appropriate statistical data" @@ -2394,18 +1840,12 @@ msgstr "Metriken" msgid "Milestones" msgstr "Meilensteine" -msgid "Milestones are tagged in the repository using b1, b2 and b3" -msgstr "Meilensteine ​​werden im Repository mit b1, b2 und b3 markiert" - msgid "Minimize database queries" msgstr "Minimieren von Datenbankabfragen" msgid "Mission" msgstr "Mission" -msgid "Moderators of any of the operators' official meet-up sessions" -msgstr "Moderatoren einer der offiziellen Treffen der Operatoren" - msgid "Module - contributors" msgstr "Modul - Mitwirkende" @@ -2429,9 +1869,6 @@ msgstr "" "Weitere Details: `Verwenden von Systemd in DevStack `_" -msgid "More extensive testing than check pipeline" -msgstr "Mehr umfangreiche Tests als Check-Pipeline" - msgid "More information: Governance page" msgstr "Weitere Informationen: Governance Seite" @@ -2444,9 +1881,6 @@ msgstr "Weitere Informationen: http://sdndev.net/10" msgid "More information: http://sdndev.net/11" msgstr "Weitere Informationen: http://sdndev.net/11" -msgid "More than 12 months" -msgstr "Mehr als 12 Monate" - msgid "More than 20 million lines of code" msgstr "Mehr als 20 Millionen Zeilen Code" @@ -2462,9 +1896,6 @@ msgstr "Die letzten (\"Ocata\") Release-Statistiken:" msgid "Move between services: -a n , -a p" msgstr "Umzug zwischen den Diensten: -ein , -ap" -msgid "Multi-layer group of leadership" -msgstr "Mehrschichtige Gruppenführung" - msgid "Márk Korondi – IBM Research Zürich" msgstr "Márk Korondi - IBM Research Zürich" @@ -2477,17 +1908,6 @@ msgstr "NFV = Netzwerkfunktion Virtualisierung" msgid "Namgon Lucas Kim (assistant, mentoring)" msgstr "Namgon Lucas Kim (Assistent, Mentoring)" -msgid "Need to balance integrating fixes and code churn" -msgstr "" -"Brauch die Balance zwischen der Integration von Reparaturen und Code-" -"Änderungen" - -msgid "" -"New Core Team members are nominated and elected by other Core Team Members" -msgstr "" -"Neue Core-Team-Mitglieder sind nominiert und gewählt von anderen Core-Team-" -"Mitgliedern" - msgid "New Dev" msgstr "Neuer Entwickler" @@ -2504,35 +1924,6 @@ msgstr "Neue Eigenschaften" msgid "New patchset was recorded in Gerrit." msgstr "Neues Patchset wurde in Gerrit festgehalten." -msgid "" -"Non-voting jobs are new jobs that are being tested and may not yet be ready " -"to vote" -msgstr "" -"Nicht stimmberechtigte Jobs sind neue Jobs, die getestet werden und noch " -"nicht bereit sind abzustimmen" - -msgid "Non-voting jobs do not cause a -1 vote from Zuul upon failure" -msgstr "" -"Nicht stimmberechtigte Jobs führen nicht zu einer -1-Stimme von Zuul nach " -"dem Scheitern" - -msgid "" -"Nonprofit foundation created to \"develop, support, protect, and promote\" " -"OpenStack" -msgstr "" -"Gemeinnützige Stiftung gegründet zum \"Entwickeln, Unterstützen, Beschützen, " -"und Bewerben\" von OpenStack" - -msgid "" -"Not all projects are currently tracked in Project Navigator. The goal, " -"however, is for it to be an ever growing list." -msgstr "" -"Nicht alle Projekte werden derzeit in Project Navigator verfolgt. Das Ziel " -"ist jedoch, dass es eine immer wachsende Liste ist." - -msgid "Not good as an entry point" -msgstr "Nicht gut als Einstiegspunkt" - msgid "Numbers should not be used as an indication for competition" msgstr "Zahlen sollten nicht als Hinweis für den Wettbewerb verwendet werden" @@ -2548,31 +1939,6 @@ msgstr "Offizielle Projekte" msgid "Official & Unofficial Projects" msgstr "Offizielle und inoffizielle Projekte" -msgid "Official OpenStack projects" -msgstr "Offizielle OpenStack-Projekte" - -msgid "" -"Official OpenStack projects are tracked in the `Project Navigator `_" -msgstr "" -"Offizielle OpenStack-Projekte werden verfolgt im `Project Navigator `_" - -msgid "" -"Official OpenStack projects can participate by offering topics and mentors " -"for the interns who sign up for this program." -msgstr "" -"Offizielle OpenStack-Projekte können teilnehmen, indem sie Themen und " -"Mentoren für die Praktikanten anbieten, die sich für dieses Programm " -"anmelden." - -msgid "" -"Official project teams fall under the TC's authority and are led by a " -"Project Team Lead and Core Team Members" -msgstr "" -"Offizielle Projektteams fallen unter die TC-Autorität und werden von einem " -"Projektteam und Kern-Teammitgliedern geführt" - msgid "" "Once the students are separated into their new roles, and have an " "understanding of the project, begin the timer for the first sprint. During " @@ -2613,9 +1979,6 @@ msgstr "" msgid "Online Communication" msgstr "Onlinekommunikation" -msgid "Only run after a patch is approved by a core reviewer" -msgstr "Nur laufen, nachdem ein Patch von einem Core Reviewer genehmigt wurde" - msgid "Open Community" msgstr "Open Community" @@ -2648,9 +2011,6 @@ msgstr "" msgid "OpenStack" msgstr "OpenStack" -msgid "OpenStack Birthday Celebration" -msgstr "OpenStack Geburtstagsfeier" - msgid "OpenStack Days" msgstr "OpenStack Tage" @@ -2660,21 +2020,12 @@ msgstr "OpenStack-Dokumentation" msgid "OpenStack Events" msgstr "OpenStack Veranstaltungen" -msgid "OpenStack Foundation" -msgstr "OpenStack Foundation" - msgid "OpenStack Governance" msgstr "OpenStack Verwaltung" -msgid "OpenStack Infrastructure and Project Status" -msgstr "OpenStack Infrastruktur und Projektstatus" - msgid "OpenStack Project Status and Zuul" msgstr "OpenStack Projektstatus und Zuul" -msgid "OpenStack Project Teams" -msgstr "OpenStack-Projektteams" - msgid "OpenStack Release Cycle" msgstr "OpenStack Versionszyklen" @@ -2723,19 +2074,9 @@ msgstr "OpenStack aus Telecom/NFV Perspektive" msgid "OpenStack has a sandbox repository for learning and testing purposes" msgstr "OpenStack verfügt über ein Sandbox-Repository für Lern- und Testzwecke" -msgid "OpenStack project specific status" -msgstr "OpenStack Projektspezifischer Status" - msgid "OpenStack sandbox environment: DevStack" msgstr "OpenStack Sandbox Umgebung: DevStack" -msgid "OpenStack-Health" -msgstr "OpenStack-Health" - -msgid "OpenStack-Health has a dashboard of overal OpenStack test results." -msgstr "" -"OpenStack-Health hat ein Dashboard von Overal OpenStack Testergebnissen." - msgid "Openstack as a Community" msgstr "Openstack als Gemeinschaft" @@ -2748,13 +2089,6 @@ msgstr "Operator: Bedient OpenStack oder beginnt mit Installationen." msgid "Operators' meet ups" msgstr "Operatoren treffen sich" -msgid "" -"Optional services are also OpenStack projects but not necessarily needed to " -"operate OpenStack depending on use cases" -msgstr "" -"Optionale Dienste sind auch OpenStack-Projekte, aber nicht unbedingt " -"erforderlich, um OpenStack je nach Anwendungsfall zu betreiben" - msgid "Orchestration service" msgstr "Orchestrierungsdienst" @@ -2762,48 +2096,18 @@ msgid "Organize the tables according to project interest - especially on day 2" msgstr "" "Organisieren Sie die Tische nach Projektinteresse - vor allem am 2. Tag" -msgid "Organizers of Official OpenStack User Groups" -msgstr "Organisatoren der offiziellen OpenStack User Groups" - msgid "Other" msgstr "Andere" -msgid "Other possible content" -msgstr "Andere mögliche Inhalte" - -msgid "Overall feature freeze is the third milestone" -msgstr "" -"Allgemeine Sperrfrist für neue Funktionen beginnt mit dem dritten Meilenstein" - -msgid "Oversight over the OpenStack projects" -msgstr "Aufsicht über die OpenStack-Projekte" - msgid "Overview" msgstr "Überblick" msgid "Overview of the contribution process" msgstr "Überblick über den Beitragsprozess" -msgid "PTG is a good time to propose and discuss features/fixes" -msgstr "" -"PTG ist eine gute Zeit, um Funktionen/Korrekturen vorzuschlagen und zu " -"besprechen" - -msgid "PTG: https://www.openstack.org/ptg/" -msgstr "PTG: https://www.openstack.org/ptg/" - msgid "PTL : 1" msgstr "PTL: 1" -msgid "PTL e-mails nomination to mailing list." -msgstr "PTL E-Mails Nominierung zur Mailingliste." - -msgid "PTL or Core Team Member nominates a person." -msgstr "PTL oder Kern Team Mitglied nominiert eine Person." - -msgid "PTL responsibilities" -msgstr "PTL-Verantwortlichkeiten" - msgid "PTLs" msgstr "PTLs" @@ -2813,9 +2117,6 @@ msgstr "Paketierung" msgid "Part of the OpenStack project's functional testing" msgstr "Teil des Funktionstests des OpenStack-Projekts" -msgid "Patch Number" -msgstr "Patch-Nummer" - msgid "Patrick East – PureStorage" msgstr "Patrick East - PureStorage" @@ -2832,16 +2133,9 @@ msgstr "Achten Sie darauf, wer ist ein Experte in welchem ​​Bereich" msgid "Perform the smaller tasks" msgstr "Führen Sie die kleineren Aufgaben aus" -msgid "Person is elected if no team members object to the nomination." -msgstr "" -"Person wird gewählt, wenn keine Teammitglieder der Nominierung widersprechen." - msgid "Peter Ko (assistant, mentoring)" msgstr "Peter Ko (Assistent, Mentoring)" -msgid "Phase" -msgstr "Phase" - msgid "Pick a task (bug, trivial fix, documentation, implementation)" msgstr "" "Wählen Sie eine Aufgabe (Bug, triviale Korrektur, Dokumentation, " @@ -2853,25 +2147,6 @@ msgstr "" "Wählen Sie Ihr Lieblingsprojekt und berichten Sie im IRC, wieviele Jobs " "laufen" -msgid "Planning - Design" -msgstr "Planung - Design" - -msgid "Planning - Discuss" -msgstr "Planen - Diskutieren" - -msgid "Planning - Target" -msgstr "Planung - Ziel" - -msgid "Planning and design activities" -msgstr "Planungs- und Designaktivitäten" - -msgid "Planning for a release cycle starts at the end of the previous cycle" -msgstr "" -"Die Planung für einen Freigabezyklus beginnt am Ende des vorherigen Zyklus" - -msgid "Platinum member companies" -msgstr "Platin Mitgliedsfirmen" - msgid "Play with your network" msgstr "Spielen Sie mit Ihrem Netzwerk." @@ -2885,39 +2160,15 @@ msgstr "" msgid "Please note that the language of the training is English." msgstr "Bitte beachten Sie, dass die Sprache der Ausbildung Englisch ist." -msgid "Point at which specs must be proposed and reviewed for the release." -msgstr "" -"Punkt an dem Specs bestätigt und überprüft sein müssen für eine Version." - -msgid "Post" -msgstr "Post" - -msgid "" -"Post the information and web sites in the Upstream Collaboration Training " -"Etherpad." -msgstr "" -"Posten Sie die Informationen und Webseiten im Upstream Collaboration " -"Training Etherpad." - msgid "Post the information on the IRC channel" msgstr "Posten Sie die Informationen auf dem IRC-Kanal" -msgid "" -"Post their name, the project and a project goal for the next release in the " -"Upstream Collaboration Training Etherpad." -msgstr "" -"Posten Sie ihren Namen, das Projekt und ein Projektziel für die nächste " -"Version im Upstream Collaboration Training Etherpad." - msgid "Prepare an environment by yourself from scratch:" msgstr "Erstellen Sie selbst eine Umgebung von Grund auf:" msgid "Prepare the backport" msgstr "Bereitet den Backport vor" -msgid "Prepare your idea for proposal to the community." -msgstr "Bereiten Sie Ihre Idee für die Community vor." - msgid "Prepared virtual machine image with a development environment:" msgstr "Vorbereitetes virtuelles Maschinenbild mit einer Entwicklungsumgebung:" @@ -2936,40 +2187,15 @@ msgid "" msgstr "" "Vor dem Summit fördern von Project Onboarding und andere verwandte Sitzungen" -msgid "Prioritization of items (e.g. testing, documentation, etc.)" -msgstr "Priorisierung von Artikeln (z.B. Prüfung, Dokumentation etc.)" - -msgid "Prioritize bugs / bug triage" -msgstr "Bugs priorisieren/Bugs sichten" - -msgid "Processes followed, release management, etc." -msgstr "Befolgte Prozesse, Release Management, etc." - -msgid "Produce *deliverables* to achieve a clearly stated *objective*" -msgstr "produzieren *Ergebnisse*, um klar beschriebene *Ziele* zu erreichen" - msgid "Product owners" msgstr "Product Owner" msgid "Progress" msgstr "Fortschritt" -msgid "" -"Project Onboarding Sessions: A place for new contributors to ask questions " -"and get to know other contributors to the project" -msgstr "" -"Project Onboarding Sessions: Ein Platz für neue Beitragende, um Fragen zu " -"stellen und andere Beitragende vom Projekt kennenzulernen" - msgid "Project Status & Zuul" msgstr "Projektstatus & Zuul" -msgid "Project Team Gathering (PTG)" -msgstr "Project Team Gathering (PTG)" - -msgid "Project Team Leads (PTLs)" -msgstr "Projektteamleiter (PTLs)" - msgid "Project Teams Gatherings (PTGs)" msgstr "Project Teams Gatherings (PTGs)" @@ -2977,58 +2203,19 @@ msgid "Project repos have installation tutorials and developer documentation" msgstr "" "Projektrepos haben Installationsanleitungen und Entwicklerdokumentation" -msgid "" -"Project team helps you to identify the target milestone and register it in " -"the tracking tool" -msgstr "" -"Das Projektteam hilft Ihnen, den Zielmeilenstein zu identifizieren und im " -"Tracking-Tool zu registrieren" - -msgid "" -"Project teams create their deliverables, including testing and " -"documentation, on a coordinated schedule" -msgstr "" -"Projektteams erstellen ihre Leistungen, einschließlich Test und " -"Dokumentation, auf einem koordinierten Zeitplan" - msgid "Project/Program managers/Product owners" msgstr "Projekt/Programmanager/Produkteigentümer" -msgid "Projects APIs are documented within the project" -msgstr "Projekte APIs werden im Projekt dokumentiert" - -msgid "" -"Projects dependent upon the output of a release, like packaging or deploying " -"OpenStack follow this model; e.g. Fuel and Kolla" -msgstr "" -"Projekte, die abhängig vom Ertrag eines Releases sind, wie Packetierung und " -"Bereitstellung von OpenStack folgen diese Modell; z.B. Fuel und Kolla" - -msgid "" -"Projects improve and grow independently but also strive to improve one " -"collaborative framework: OpenStack" -msgstr "" -"Projekte verbessern und wachsen unabhängig, sind aber auch bestrebt, ein " -"kollaboratives Framework zu verbessern: OpenStack" - msgid "Promote ideas for next steps after training is done; for example" msgstr "" "Förderung von Ideen für die nächsten Schritte, die nach dem Training zu " "erledigen sind; beispielsweise" -msgid "Provide a description of the history of changes in a repository" -msgstr "" -"Geben Sie eine Beschreibung des Verlaufs der Änderungen in einem Repository " -"an" - msgid "Provide documentation for core OpenStack projects to promote OpenStack." msgstr "" "Bereitstellung von Dokumentationen für Kern-OpenStack-Projekte zur Förderung " "von OpenStack." -msgid "Provides" -msgstr "Bietet" - msgid "" "Provides transparent and meaningful statistics regarding contributions to " "both OpenStack itself and projects related to OpenStack" @@ -3048,12 +2235,6 @@ msgstr "Kommentar veröffentlichen" msgid "Publish comment reply" msgstr "Kommentarantwort veröffentlichen" -msgid "Published collectively as the OpenStack release" -msgstr "Gemeinsam veröffentlicht als OpenStack-Version" - -msgid "Push code to Gerrit for review" -msgstr "Push-Code zu Gerrit zur Überprüfung" - msgid "Quantify the delta" msgstr "Quantifizieren Sie das Delta" @@ -3073,34 +2254,12 @@ msgstr "Lesen Sie die Fehlerbeschreibung und weisen Sie den Fehler zu" msgid "Reading review invitation" msgstr "Review-Einladung lesen" -msgid "Rechecks" -msgstr "Rechecks" - -msgid "" -"Rechecks has a list of bugs and associated information for nondeterministic " -"check/gate failures." -msgstr "" -"Rechecks hat eine Liste von Bugs und zugehörigen Informationen für " -"nichtdeterministische Check/Gate Ausfälle." - msgid "Recommendations to become an active community member" msgstr "Empfehlungen um aktivies Community-Mitglied zu werden" msgid "References" msgstr "Referenzen" -msgid "References Cont." -msgstr "Fortsetzung der Referenzen" - -msgid "References to other relevant patches?" -msgstr "Verweise auf andere relevante Patches?" - -msgid "Regional 'Mini-Summit'" -msgstr "Regionales 'Mini-Summit'" - -msgid "Regional Events" -msgstr "Regionale Veranstaltungen" - msgid "" "Register the blueprint : https://blueprints.launchpad.net/openstack-dev-" "sandbox" @@ -3111,36 +2270,9 @@ msgstr "" msgid "Registration & Accounts" msgstr "Registrierung & Konten" -msgid "Release" -msgstr "Freigabe (Release)" - -msgid "" -"Release Candidate 1 (RC1) is cut when all the release-critical bugs are fixed" -msgstr "" -"Release Candidate 1 (RC1) wird abgeschnitten, wenn alle Release-kritischen " -"Fehler behoben sind" - -msgid "Release Candidates" -msgstr "Releasekandidat" - msgid "Release Cycle" msgstr "Releasezyklus" -msgid "Release candidate process" -msgstr "Releasekandidatenprozess" - -msgid "Release day" -msgstr "Erscheinungsdatum" - -msgid "Release models" -msgstr "Release Modelle" - -msgid "Release preparation" -msgstr "Freigabevorbereitung" - -msgid "Release process is managed by the Release Management team" -msgstr "Release-Prozess wird vom Release Management Team verwaltet" - msgid "Relevant actors" msgstr "Relevante Akteure" @@ -3155,9 +2287,6 @@ msgstr "" "Voraussetzungen und Details über das Timing und Veranstaltungsort am Tag vor " "dem Training" -msgid "Repeated as many times as necessary" -msgstr "Wiederholen so oft wie nötig" - msgid "Reply to comments" msgstr "Antwort auf Kommentare" @@ -3173,31 +2302,9 @@ msgstr "Melden Sie einen Fehler auf Launchpad" msgid "Repositories" msgstr "Repositories" -msgid "Representatives are elected from" -msgstr "Vertreter werden gewählt" - -msgid "Represents OpenStack users" -msgstr "Stellt OpenStack-Benutzer dar" - -msgid "Required:" -msgstr "Erforderlich:" - -msgid "" -"Requirements cannot be changed to allow downstream packagers time to pull-in " -"and build dependencies." -msgstr "" -"Anforderungen können nicht geändert werden, um Downstream-Paketierern Zeit " -"zum Abholen und Bauen der Abhängigkeiten zu geben." - -msgid "Requirements freeze" -msgstr "Requirements freeze" - msgid "Resolve merge conflicts" msgstr "Beheben Sie Zusammenführungskonflikte" -msgid "Resolve technical disputes" -msgstr "Technische Konflikte lösen" - msgid "Responding to change over following a plan" msgstr "Eingehen auf Veränderungen über dem Befolgen eines Plans" @@ -3244,16 +2351,6 @@ msgstr "Überprüfung" msgid "Reviewing with comment" msgstr "Review mit Kommentar" -msgid "Reviews" -msgstr "Reviews" - -msgid "" -"Reviews has a list of important reviews based on blueprint and bug priority " -"organized by project." -msgstr "" -"Reviews hat eine Liste von wichtigen Reviews-basierend auf Blueprint und Bug " -"Priorität vom Projekt organisiert." - msgid "Revise the original patch according to discussion results." msgstr "Überprüfen Sie den Original-Patch nach Diskussionsergebnissen." @@ -3272,9 +2369,6 @@ msgstr "Rossella Sblendido (Assistentin, Italienisch, Englisch)" msgid "Run DevStack" msgstr "Führen Sie DevStack aus" -msgid "Run against all newly updated patch sets" -msgstr "Führen Sie alle neu aktualisierten Patch-Sets aus" - msgid "Run one test case" msgstr "Einen Testcase laufen lassen" @@ -3293,9 +2387,6 @@ msgstr "Dienste laufen in DevStack" msgid "Sahid Ferdjaoui (assistant, french, english)" msgstr "Sahid Ferdjaoui (Assistent, Französisch, Englisch)" -msgid "Same criteria as ATC except for contributions to a project" -msgstr "Gleiche Kriterien wie ATC, außer für Beiträge zu einem Projekt" - msgid "Sandbox" msgstr "Sandkasten" @@ -3327,9 +2418,6 @@ msgstr "" msgid "Second day" msgstr "Zweiter Tag" -msgid "SecurityImpact" -msgstr "SecurityImpact" - msgid "See EOL status at: https://releases.openstack.org" msgstr "Siehe EOL-Status unter: https://releases.openstack.org" @@ -3359,9 +2447,6 @@ msgstr "" "Services in DevStack laufen als `` systemd`` Einheiten namens devstack@" "$servicename.service" -msgid "Set by each project team" -msgstr "Werden von jedem Projektteam gesetzt" - msgid "Setup & First Patch" msgstr "Setup & First Patch" @@ -3381,9 +2466,6 @@ msgstr "Teilen Sie Ihren Favoriten in unserem IRC-Kanal." msgid "Shinobu KINJO (mentoring, assistant, japanese)" msgstr "Shinobu KINJO (Mentoring, Assistentin, Japanisch)" -msgid "Should not end with a period" -msgstr "Sollte nicht mit einem Punkt enden" - msgid "Should not take the bug if you are not planning to work on the bug." msgstr "" "Sie sollten den Bug nicht annehmen, wenn Sie nicht vorhaben, an ihm zu " @@ -3414,21 +2496,12 @@ msgstr "" "Folien haben zusätzliche Erklärungen in den *Moderator Hinweisen* (Drücken " "Sie :command:`c` um diese zu sehen)." -msgid "Smaller scale than OpenStack Days Events" -msgstr "Kleinerer Rahmen als OpenStack Tagesveranstaltungen" - msgid "Software Development Kits (SDKs)" msgstr "Software Development Kits (SDKs)" msgid "Software package that provides a cloud platform for" msgstr "Softwarepaket, das eine Cloud-Plattform zur Verfügung stellt für" -msgid "" -"Some are more development focused while others are more user and ops focused" -msgstr "" -"Einige sind mehr entwicklungsorientiert, während andere mehr fokussiert sind " -"an Benutzer oder Operator" - msgid "" "Someone left a print statement that was used for testing during development " "that is being added to the logs." @@ -3436,12 +2509,6 @@ msgstr "" "Jemand hat eine Druckanweisung hinterlassen, die zum Testen während der " "Entwicklung verwendet wurde, die den Protokollen hinzugefügt wird." -msgid "Spec freeze" -msgstr "Spec freeze" - -msgid "Spec/blueprint freeze" -msgstr "Spezifikation/Blueprints einfrieren" - msgid "Specialty teams" msgstr "Spezialteams" @@ -3451,12 +2518,6 @@ msgstr "Beschleunigen Sie die Akzeptanz" msgid "Speeding the Acceptance" msgstr "Beschleunigung der Annahme" -msgid "Stable Branch" -msgstr "Stabiler Branch" - -msgid "Stable Branch Reviews" -msgstr "Reviews im stabilen Branch" - msgid "Stable branches" msgstr "Stabile Zweige" @@ -3495,13 +2556,6 @@ msgstr "" "ihrer Pläne konfrontiert werden. Mentoren sollten die Teams fragen, wie " "diese Probleme zu lösen sind." -msgid "" -"Start with a blueprint and look to the project team's core members for " -"guidance on whether a spec is needed." -msgstr "" -"Beginnen Sie mit einem Blueprint und fragen Sie bei den Kernmitgliedern des " -"Projektteams nach, ob eine Spezifikation benötigt wird." - msgid "Start work from latest patchset" msgstr "Starten Sie mit dem letzten Patchset" @@ -3514,12 +2568,6 @@ msgstr "Stefano Maffulli (Ausbildung, Mentoring, Assistent, Englisch)" msgid "Stephan Ahn (training, assistant, mentoring)" msgstr "Stephan Ahn (Ausbildung, Assistent, Mentoring)" -msgid "Strategic and financial oversight" -msgstr "Strategische und finanzielle Aufsicht" - -msgid "String freeze" -msgstr "Zeichenkettensperre" - msgid "" "Students can use a different editor instead of nano with their own " "preferences (e.g. vi, emacs, or whatever they want)." @@ -3533,42 +2581,15 @@ msgstr "" "Die Schüler würden mit dem Abbild spielen, anstatt die Aufmerksamkeit auf " "die Klasse zu lenken" -msgid "Submit the blueprints and/or specs" -msgstr "Geben Sie die Blueprints und/oder Spezifikationen ein" - -msgid "Subset of ATCs who have contributed to a specific project" -msgstr "" -"Teilmenge der ATCs, die zu einem spezifischen Projekt beigetragen haben" - -msgid "Subset of the Foundation Individual Members" -msgstr "Untergruppe der Foundation Individual Members" - msgid "Successful bug report submission" msgstr "Erfolgreicher Fehlerbericht" -msgid "Succinctly describes patch content" -msgstr "Prägnante Beschreibung des Patchinhaltes" - msgid "Suggestions of projects to work on:" msgstr "Vorschläge zum Arbeiten an Projekten:" msgid "Summary" msgstr "Zusammenfassung" -msgid "Summary Line" -msgstr "Zusammenfassungszeile" - -msgid "Summit & Forum" -msgstr "Summit & Forum" - -msgid "" -"Summits take place around the middle of a release to exhibit accomplishments " -"and get feedback from users on the most recent release" -msgstr "" -"Summits finden um die Mitte eines Release statt, um Errungenschaften " -"auszustellen und Feedback von Nutzern auf der letzten Veröffentlichung zu " -"erhalten" - msgid "Summits/Forums" msgstr "Summits/Forums" @@ -3591,30 +2612,9 @@ msgstr "" msgid "System administrators" msgstr "Systemadministratoren" -msgid "" -"TC (+PTL) candidates and election results are available on `Governance - " -"Election page `_, and shared " -"through `openstack-dev mailing list `_." -msgstr "" -"TC (+ PTL) Kandidaten und Wahlergebnisse sind auf der Seite \"Governance - " -"Election\" verfügbar `_, und " -"geteilt durch` openstack-dev Mailing-Liste `_." - -msgid "TC members are elected by the ATC's" -msgstr "TC-Mitglieder werden von ATCs gewählt" - msgid "Taehee Jang (assistant, mentoring - Ubuntu Korea Community)" msgstr "Taehee Jang (Assistentin, Mentoring - Ubuntu Korea Community)" -msgid "" -"Tags can be associated with projects. Find out what tags are and find the " -"current list of available tags." -msgstr "" -"Tags können mit Projekten verknüpft werden. Finden Sie heraus, welche Tags " -"sind und finden Sie die aktuelle Liste der verfügbaren Tags." - msgid "Tags: [management] [new_dev] [dev]" msgstr "Tags: [management] [new_dev] [dev]" @@ -3636,9 +2636,6 @@ msgstr "Tags: [operator] [user] [new_dev] [dev]" msgid "Takashi Torii (assistant, japanese)" msgstr "Takashi Torii (Assistentin, Japanisch)" -msgid "Take a step back" -msgstr "Einen Schritt zurücktreten" - msgid "Take the pulse of the project" msgstr "Nehmen Sie den Puls des Projekts" @@ -3657,31 +2654,12 @@ msgstr "Zielgruppe" msgid "Task Tracking" msgstr "Aufgabenverfolgung" -msgid "Task Tracking Info:" -msgstr "Task-Tracking-Info:" - msgid "Team members : 3-5" msgstr "Teammitglieder: 3-5" -msgid "Teams in OpenStack can be freely created as they are needed" -msgstr "" -"Teams in OpenStack können frei erstellt werden, so wie sie benötigt werden" - -msgid "Teams of people who" -msgstr "Teams von Leuten, die" - -msgid "Technical Committee" -msgstr "Technischer Ausschuss" - -msgid "Technical Committee (\"TC\")" -msgstr "Technisches Komitee (\"TC\")" - msgid "Technical committee : 1" msgstr "Technischer Ausschuss: 1" -msgid "Technical leadership" -msgstr "Technische Führung" - msgid "Terminal emulator: Xfce4-terminal" msgstr "Terminal Emulator: Xfce4-Terminal" @@ -3691,12 +2669,6 @@ msgstr "Testabdeckung Übung" msgid "Test suites" msgstr "Test-Suites" -msgid "Test the code and file bugs" -msgstr "Testen des Codes und reporten von Bugs" - -msgid "Testable on its own" -msgstr "Auf eigene Faust testbar" - msgid "Testing" msgstr "Testen" @@ -3718,51 +2690,12 @@ msgstr "Die Überprüfung durch Gerrit fügt ein +1 in den Arbeitsablauf" msgid "The OpenStack Community in numbers" msgstr "Die OpenStack Community in Zahlen" -msgid "" -"The OpenStack Foundation participates in internship programs as `Outreachy " -"`_." -msgstr "" -"Die OpenStack Foundation beteiligt sich an Praktikumsprogrammen als " -"`Outreachy `_." - msgid "The OpenStack Package" msgstr "Das OpenStack-Paket" -msgid "" -"The PTG is scheduled around the start of a release to plan release goals" -msgstr "" -"Der PTG ist um den Beginn einer Freigabe geplant, um Freisetzungsziele zu " -"planen" - -msgid "The TC Chair is proposed by the TC members" -msgstr "Der TC-Vorsitzende wird von den TC-Mitgliedern vorgeschlagen" - -msgid "The code is self-evident/self-documenting" -msgstr "Der Code ist selbstverständlich/selbstdokumentierend" - msgid "The data can be collected and analyzed by anyone" msgstr "Die Daten können von jedermann gesammelt und analysiert werden" -msgid "The deadline for proposing new ideas for a release cycle" -msgstr "Die Frist für die Vorlage neuer Ideen für einen Releaeszyklus" - -msgid "" -"The election of Board of Directors is announced via `Board election page " -"`_, and the election result can be seen " -"in `Foundation mailing list `_." -msgstr "" -"Die Wahl des Verwaltungsrates wird über die Wahlkommission bekannt gegeben " -" `_, und das Wahlergebnis kann in` " -"Foundation Mailing-Liste gesehen werden `_." - -msgid "The exact date is determined by each project team" -msgstr "Das genaue Datum wird von jedem Projektteam bestimmt" - -msgid "The first thing a reviewer sees and it is as important as the code" -msgstr "Das erste, was ein Reviewer sieht und es ist so wichtig wie der Code" - msgid "" "The following slides demonstrate using the Sandbox repository and Launchpad " "to:" @@ -3803,54 +2736,10 @@ msgstr "" msgid "The metrics should be used within context" msgstr "Die Metriken sollten im Kontext verwendet werden" -msgid "The official list of projects:" -msgstr "Die offizielle Liste der Projekte:" - -msgid "" -"The priority of the work item is set by the project team members or lead" -msgstr "" -"Die Prioritäten der Arbeiten werden durch die Projekt-Teammitglieder oder " -"Projektleiter gesetzt." - -msgid "" -"The responsibilities of a PTL also depend on the project (Each project " -"handles things a little differently)." -msgstr "" -"Die Verantwortlichkeiten einer PTL hängen auch vom Projekt ab (jedes Projekt " -"behandelt die Dinge etwas anders)." - -msgid "The reviewer has access to external web services/site" -msgstr "Der Reviewer hat Zugang zu externen Web-Services / Website" - -msgid "The reviewer understands what the original problem was" -msgstr "Der Reviewer versteht, was das ursprüngliche Problem war" - -msgid "" -"The summit is a biannual conference with keynotes, presentations, and panel " -"discussions" -msgstr "" -"Der Summit ist eine zweimal jährige Konferenz mit Keynotes, Präsentationen " -"und Podiumsdiskussionen" - msgid "The table below tags the modules relevant to different positions." msgstr "" "Die unten stehende Tabelle teilt die Module für verschiedene Positionen auf." -msgid "" -"The teams get space at OpenStack Summits and Project Team Gatherings (PTG)" -msgstr "" -"Die Teams bekommen Platz bei OpenStack Summits und Project Team Gatherings " -"(PTG)" - -msgid "" -"The training concentrates on the common cycle with the development " -"milestones as that is what most students will work with. The other types " -"should be described." -msgstr "" -"Die Ausbildung konzentriert sich auf den gemeinsamen Zyklus mit den " -"Entwicklungsmeilensteinen, was das ist, wo die meisten Studenten mitarbeiten " -"werden. Die anderen Typen sollten beschrieben werden." - msgid "" "The training has a modular structre by which it gives room to attendees with " "different job roles." @@ -3874,13 +2763,6 @@ msgstr "" "es Probleme mit dem Tool gibt. Da wir jetzt keinen Ersatz haben, können wir " "uns noch über das aktuell verfügbare Tool informieren." -msgid "" -"These projects may hold tools used for OpenStack but are not part of a " -"production release." -msgstr "" -"Diese Projekte beinhalten Werkzeuge für OpenStack, aber sind nicht Teil der " -"Produktionsversion." - msgid "" "These slides prepare students for the Lego activity, and ensure they " "understand the metaphors in use. The Lego in the exercise represents the " @@ -3921,16 +2803,6 @@ msgstr "" "Diejenigen, die die vorherige Benachrichtigung nicht gesehen haben, bekommen " "eine Chance, sich vorzubereiten" -msgid "" -"Though not defined in the TC charter like other roles above, cores serve an " -"important role in Project Teams." -msgstr "" -"Obwohl nicht in der TC-Charta wie andere Rollen oben definiert, dienen " -"Kernmitglieder eine wichtige Rolle in Projektteams." - -msgid "Three development milestones during a release cycle" -msgstr "Drei Entwicklungsmeilensteine ​​während eines Freigabezyklus" - msgid "Tim Freund (assistant, english)" msgstr "Tim Freund (Assistentin, Englisch)" @@ -3940,9 +2812,6 @@ msgstr "Tim Freund (Training, Assistent, Englisch)" msgid "Tim Freund (training, mentoring, assistant, english)" msgstr "Tim Freund (Training, Mentoring, Assistent, Englisch)" -msgid "Time Frame" -msgstr "Zeitfenster" - msgid "Timing" msgstr "Zeitliche Koordinierung" @@ -3969,13 +2838,6 @@ msgstr "" msgid "To notify others that someone is working on the bug" msgstr "Um anderen zu benachrichtigen, dass jemand am Bug arbeitet" -msgid "" -"To trigger a re-run of check or gate add a comment to the patch in the form " -"of 'recheck bug XXXXX'" -msgstr "" -"Um einen Re-Run von Check oder Gate auszulösen, füge einen Kommentar zum " -"Patch in Form von 'recheck bug XXXXX'" - msgid "To understand how it all fits together, we use a hands on example" msgstr "Um zu verstehen, wie alles zusammen passt, benutzen wir ein Beispiel" @@ -3994,15 +2856,6 @@ msgstr "Werkzeuge, die in einem VM-Abbild vorverpackt sind" msgid "Tox" msgstr "Tox" -msgid "Track chairs for OpenStack Summits" -msgstr "Leiter von tracks für OpenStack Summits" - -msgid "Trailing the common cycle" -msgstr "Im Anschluss an den allgemeinen Zyklus" - -msgid "Trailing the common cycle:" -msgstr "Hinter dem gemeinsamen Zyklus:" - msgid "Training Content" msgstr "Schulungsinhalte" @@ -4038,16 +2891,6 @@ msgstr "" "bedeutet nur Fragen zu stellen und nicht auf ein Problem hinzuweisen. Geben " "Sie nicht nur drei verschiedenen Patches +1." -msgid "Types of sessions at the Forum" -msgstr "Versammlungsarten auf dem Forum" - -msgid "" -"UC election information is available though `User-committee mailing list " -"`_." -msgstr "" -"UC Wahl Informationen sind verfügbar über `User-Committee Mailing-Liste " -" `_." - msgid "Ubuntu or Fedora" msgstr "Ubuntu oder Fedora" @@ -4071,29 +2914,18 @@ msgstr "Verstehen Sie die Konventionen" msgid "Unit" msgstr "Einheit" -msgid "Unlike ATC, APC and PTLs, role is not defined in the TC charter" -msgstr "" -"Im Gegensatz zu ATC, APC und PTLs ist die Rolle nicht in der TC-Charta " -"definiert" - msgid "Upcoming Trainings" msgstr "Kommende Trainings" msgid "Update and add tests (unit, functional, etc.)" msgstr "Aktualisieren und Hinzufügen von Tests (Einheit, Funktion, etc.)" -msgid "UpgradeImpact" -msgstr "UpgradeImpact" - msgid "Upload a patch and invite a peer as a reviewer" msgstr "Laden Sie einen Patch hoch und laden Sie einen Peer als Reviewer ein" msgid "Upload a revised patch with comment" msgstr "Laden Sie einen überarbeiteten Patch mit Kommentar hoch" -msgid "Upload your code as early as possible in the release cycle" -msgstr "Laden Sie Ihren Code so früh wie möglich im Release-Zyklus hoch" - msgid "Uploading a new patchset" msgstr "Ein neues Patchset hochladen" @@ -4158,59 +2990,24 @@ msgstr "Verwenden Sie Ihren IRC-Client oder Web-IRC:" msgid "Used as" msgstr "Benutzt als" -msgid "Used as-is as the final release" -msgstr "Benutzen \"als es ist\" die finale Version" - -msgid "Used for components needing more frequent releases. e.g. Oslo Libraries" -msgstr "" -"Benutzt für Komponenten, die mehr frequentierte Versionen benötigen, z.B. " -"Oslo-Bibliotheken" - -msgid "Useful for participants if they are already working with a project team" -msgstr "Sinnvoll für Teilnehmer, die bereits in einem Projektteam arbeiten" - msgid "Useful screen commands:" msgstr "Nützliche Bildschirmbefehle:" msgid "User" msgstr "Benutzer" -msgid "User Committee" -msgstr "Benutzerkomitee" - -msgid "User Committee (\"UC\")" -msgstr "User Komitee (\"UC\")" - -msgid "User Group Meetups" -msgstr "Benutzergruppen-Meetups" - -msgid "" -"User focused discussions at the Forum to collect feedback for developers" -msgstr "" -"Anwenderfokusierte Diskussionen im Forum, um Feedback für Entwickler zu " -"sammeln." - msgid "User groups" msgstr "Benutzergruppen" msgid "User: Uses or is starting to use OpenStack." msgstr "User: Benutzt OpenStack oder beginnt es zu verwenden." -msgid "Users with the following activities are recognized with AUC status:" -msgstr "Benutzer mit den folgenden Aktivitäten werden mit AUC-Status erkannt:" - -msgid "Uses the browser to view the logs" -msgstr "Verwendet den Browser, um die Protokolle anzuzeigen" - msgid "Using Lego to represent the community" msgstr "Lego benutzen, um die Gemeinschaft zu vertreten" msgid "Using Sandbox for Practice" msgstr "Verwenden von Sandbox für die Praxis" -msgid "Using the common tools (code repository, bug tracker, CI system, etc.)" -msgstr "Mit den gängigen Tools (Code Repository, Bug Tracker, CI-System, etc.)" - msgid "" "VM image and instructions: https://github.com/kmARC/openstack-training-" "virtual-environment/blob/master/README.md" @@ -4244,12 +3041,6 @@ msgstr "Virtual Infrastructure Manager (VIM) + NFV Infrastruktur (NFVI)" msgid "Virtual Network Functions Manager (VNFM)" msgstr "Virtual Network Functions Manager (VNFM)" -msgid "Voting and non-voting jobs" -msgstr "Abstimmungs- und nicht stimmberechtigte Jobs" - -msgid "Voting job failures cause a -1 vote from Zuul on the patch" -msgstr "Voting Job Fehler verursachen eine -1 Stimme von Zuul auf dem Patch" - msgid "" "We are also bringing a one day long version of the training to some of the " "local OpenStack Days events and other industry events. Keep a look out for " @@ -4385,30 +3176,11 @@ msgstr "Was passiert, wenn Sie auf einen Patch im Test klicken" msgid "What is the significance of the dots, lines and colors" msgstr "Was ist die Bedeutung der Punkte, Linien und Farben" -msgid "What makes a release" -msgstr "Was macht ein Release" - -msgid "When in the cycle you intend to complete it" -msgstr "Wann während des Zyklusses soll es planmäßig abgeschlossen sein" - msgid "When possible, sit at a table and build connections with attendees" msgstr "" "Wenn möglich, sitzen Sie an einem Tisch und bauen Verbindungen mit den " "Teilnehmern auf" -msgid "When your blueprint/spec is accepted" -msgstr "Wenn Ihr Blueprint/Spezifikation akzeptiert wird" - -msgid "" -"Whether a change requires just a blueprint or spec and blueprint depends on " -"the complexity of the change." -msgstr "" -"Ob eine Veränderung nur eine Blueprint oder Spezifikation und Blueprint " -"erfordert, hängt von der Komplexität der Veränderung ab." - -msgid "Who is able to approve patches during the RC phase is limited." -msgstr "Wer in der RC-Phase Patches genehmigen kann, ist begrenzt." - msgid "Who's familiar with the term?" msgstr "Wer kennt den Begriff?" @@ -4457,12 +3229,6 @@ msgstr "" msgid "Work in parallel" msgstr "Parallel arbeiten" -msgid "Work on feedback and comments" -msgstr "Arbeiten an Feedback und Kommentaren" - -msgid "Work towards OpenStack's mission" -msgstr "darauf hinwirken, die OpenStack Mission zu erfüllen" - msgid "" "Work with your group to find and discuss the different freeze activities" msgstr "" @@ -4554,34 +3320,12 @@ msgstr "Ihr Management" msgid "Your mission, should you choose to accept it" msgstr "Ihre Mission, falls Sie sie annehmen, ist" -msgid "Zuul" -msgstr "Zuul" - -msgid "Zuul Failures" -msgstr "Zuul-Fehler" - -msgid "Zuul Pipelines" -msgstr "Zuul Pipelines" - -msgid "" -"Zuul is the project gating and automation system that tests and merges " -"changes as well as publishing releases and documentation." -msgstr "" -"Zuul ist das Projekt-Gating- und Automatisierungssystem, das Änderungen " -"testet, merged sowie Releases und Dokumentationen veröffentlicht." - -msgid "Zuul votes +1/-1 depending on test results" -msgstr "Zuul Stimmen + 1 / -1 je nach Testergebnisse" - msgid "\\" msgstr "\\" msgid "`Blueprints `_" msgstr "`Blueprints `_" -msgid "`Board election `_" -msgstr "`Board-Wahl `_" - msgid "`Branch model `_" msgstr "" "`Niederlassungsmodell `_" @@ -4592,13 +3336,6 @@ msgstr "`Branching-Modell `_" msgid "`Bugs `_" msgstr "`Bugs `_" -msgid "" -"`Bylaws of the OpenStack Foundation `_" -msgstr "" -"`Nach den Regeln der OpenStack Foundation `_" - msgid "`Closing Exercise `_" msgstr "`Abschluss-Übung `_" @@ -4682,13 +3419,6 @@ msgstr "" "`Etherpad für Upstream Training, Korea, 2017 `_" -msgid "" -"`Foundation mailing list `_" -msgstr "" -"`Foundation Mailingliste `_" - msgid "" "`Git Commit Good Practice `_" @@ -4696,10 +3426,6 @@ msgstr "" "`Git Commit Good Practice `_" -msgid "" -"`Governance - Election page `_" -msgstr "`Governance - Wahlseite `_" - msgid "" "`Guide to SetUp and Push First Patch `_" msgstr "" @@ -4733,9 +3459,6 @@ msgstr "" "guide/orchestration/ocata/> `_ wird aus dem Installationsverzeichnis im " "stable/ ocata-Branch veröffentlicht" -msgid "`Internship Programs `_" -msgstr "`Internship Programme `_" - msgid "" "`Introducing OpenStack as a Community `_" msgstr "" @@ -4766,12 +3489,6 @@ msgstr "" "`Liberty Summit Etherpads `_" -msgid "" -"`List of TC members `_" -msgstr "" -"`Liste der TC Mitglieder `_" - msgid "" "`List of sessions `_" @@ -4786,34 +3503,9 @@ msgstr "" "`Meetings `_" -msgid "" -"`Members of OpenStack User Comittee `_" -msgstr "" -"`Mitglieder des OpenStack User Committee `_" - -msgid "`Mentoring `_" -msgstr "`Mentoring `_" - -msgid "" -"`Mentoring `_ is run by the Women " -"of OpenStack group, where mentees are guided through the OpenStack processes." -msgstr "" -"`Mentoring `_ wird von der Women " -"of OpenStack Gruppe geführt, wo Mentees durch die OpenStack Prozesse geführt " -"werden." - msgid "`Metrics `_" msgstr "`Metriken `_" -msgid "" -"`New Project Requirements `_" -msgstr "" -"`Neue Projektanforderungen `_" - msgid "`Official OpenStack projects `_" msgstr "`Offizielle OpenStack-Projekte `_" @@ -4833,44 +3525,6 @@ msgstr "`OpenStack Governance `_" msgid "`OpenStack IRC channels `_" msgstr "`OpenStack IRC Kanäle `_" -msgid "" -"`OpenStack Project Teams `_" -msgstr "" -"`OpenStack Projektteams `_" - -msgid "" -"`OpenStack Technical Comittee Charter `_" -msgstr "" -"`OpenStack Fachausschuss Charta `_" - -msgid "" -"`OpenStack Technical Comittee page `_" -msgstr "" -"`OpenStack Technical Comittee Seite `_" - -msgid "" -"`OpenStack User Committee `_" -msgstr "" -"`OpenStack User Committee `_" - -msgid "" -"`OpenStack User Committee Charter `_" -msgstr "" -"`OpenStack User Committee Charter `_" - -msgid "" -"`OpenStack User Committee page `_" -msgstr "" -"`OpenStack User Committee Seite `_" - msgid "" "`Other release candidates `_" @@ -4878,13 +3532,6 @@ msgstr "" "`Andere Release-Kandidaten `_" -msgid "" -"`Other responsibilities `_" -msgstr "" -"`Andere Verantwortlichkeiten `_" - msgid "" "`Overview of the contribution process `_" @@ -4892,9 +3539,6 @@ msgstr "" "`Übersicht des Mitwirkungsprozesses `_" -msgid "`PTG `_" -msgstr "`PTG `_" - msgid "" "`Planning (Design, Discuss and Target) `_" @@ -4949,13 +3593,6 @@ msgid "" msgstr "" "`Release-Tag `_" -msgid "" -"`Requirements `_ for official OpenStack projects" -msgstr "" -"`Anforderungen `_ für offizielle OpenStack-Projekte" - msgid "`Reviewing `_" msgstr "`Reviewing `_" @@ -4985,13 +3622,6 @@ msgstr "" "`Verständnis der Defocore-Richtlinien `_" -msgid "" -"`User-committee mailing list `_" -msgstr "" -"`User-Committee Mailingliste `_" - msgid "`Using Sandbox for Practice `_" msgstr "`Verwenden von Sandbox für die Praxis `_" @@ -5071,16 +3701,6 @@ msgid "" msgstr "" "`debugging `_" -msgid "`http://status.openstack.org `_" -msgstr "`http://status.openstack.org `_" - -msgid "" -"`openstack-dev mailing list `_" -msgstr "" -"`openstack-dev Mailingliste `_" - msgid "`reporting a bug `_" msgstr "" "`einen Fehler melden `_" @@ -5088,15 +3708,9 @@ msgstr "" msgid "and whom they will be working with" msgstr "und mit wem sie arbeiten werden" -msgid "by majority vote of all Gold Members" -msgstr "durch Stimmenmehrheit aller Goldmitglieder" - msgid "checkout the latest stable branch" msgstr "Checkout des letzten stabilen Branch" -msgid "directly elected by ATC's" -msgstr "direkt von ATC gewählt" - msgid "etc." msgstr "etc." @@ -5109,9 +3723,6 @@ msgstr "von git master standardmäßig" msgid "from stable branches by configuration, e.g. stable/newton" msgstr "von stabilen Zweigen nach Konfiguration, zB stable/newton" -msgid "has a clear and defined scope" -msgstr "hat einen klares und definiertes Ziel" - msgid "how it contributes to the company's agenda" msgstr "wie dies der Firmenagenda dient" @@ -5160,14 +3771,6 @@ msgstr "https://etherpad.openstack.org/p/upstream-training-vancouver" msgid "https://git.openstack.org/cgit/openstack-dev/sandbox" msgstr "https://git.openstack.org/cgit/openstack-dev/sandbox" -msgid "" -"https://governance.openstack.org/tc/reference/new-projects-requirements.html" -msgstr "" -"https://governance.openstack.org/tc/reference/new-projects-requirements.html" - -msgid "https://groups.openstack.org/" -msgstr "https://groups.openstack.org/" - msgid "https://launchpad.net/openstack-dev-sandbox" msgstr "https://launchpad.net/openstack-dev-sandbox" @@ -5180,25 +3783,12 @@ msgstr "installieren git review" msgid "macJack (assistant, English, Chinese)" msgstr "macJack (Assistentin, Englisch, Chinesisch)" -msgid "master branch is open for development" -msgstr "Master Branch ist für Entwicklung geöffnet" - msgid "nvie inspired" msgstr "nvie inspiriert" -msgid "" -"provides a cloud infrastructure service or directly builds on an existing " -"OpenStack cloud infrastructure service" -msgstr "" -"bietet einen Cloud-Infrastruktur-Dienst oder baut direkt auf einem " -"bestehenden OpenStack Cloud-Infrastruktur-Dienst auf" - msgid "risk of regression" msgstr "Risiko der Regression" -msgid "stable/release branch" -msgstr "stable/release Branch" - msgid "the contribution they plan to work on during the online sessions" msgstr "den Beitrag, den sie während der Online-Sessions bearbeiten wollen" diff --git a/doc/upstream-training/source/locale/id/LC_MESSAGES/upstream-training.po b/doc/upstream-training/source/locale/id/LC_MESSAGES/upstream-training.po index 30fb3c28..d6b3db4d 100644 --- a/doc/upstream-training/source/locale/id/LC_MESSAGES/upstream-training.po +++ b/doc/upstream-training/source/locale/id/LC_MESSAGES/upstream-training.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Upstream Training Guide\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-05-02 09:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2018-05-17 14:08+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -16,9 +16,6 @@ msgstr "" "X-Generator: Zanata 4.3.3\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" -msgid "'Gates' code entering the stable or master branches" -msgstr "Kode 'Gates' masuk ke cabang stabil atau master" - msgid "(A real bug report needs a more detailed description.)" msgstr "(Laporan bug yang sebenarnya membutuhkan deskripsi yang lebih rinci.)" @@ -49,9 +46,6 @@ msgstr "" msgid "(Please also change your commit message if needed.)" msgstr "(Silakan juga mengubah pesan commit Anda jika diperlukan.)" -msgid "(RC2, RC3, ...) with bugs targeted to it" -msgstr "(RC2, RC3, ...) dengan bug yang ditargetkan untuk itu" - msgid "(Review invitation letter has been sent by e-mail.)" msgstr "(Surat undangan pengulasan telah dikirim melalui email.)" @@ -75,9 +69,6 @@ msgstr "**Staff**" msgid "**Thursday and Friday, June 28-29, 2018**" msgstr "**Thursday and Friday, June 28-29, 2018**" -msgid "*Common cycle with development milestones*" -msgstr "*Common cycle with development milestones*" - msgid "1 day" msgstr "1 hari" @@ -135,9 +126,6 @@ msgstr "2017 Beijing, China" msgid "2017 Boston, USA" msgstr "2017 Boston, USA" -msgid "2017 was 7th birthday of OpenStack" -msgstr "2017 adalah ulang tahun ke 7 OpenStack" - msgid "265 different organizations" msgstr "265 organisasi yang berbeda" @@ -153,9 +141,6 @@ msgstr "5 mins perencanaan" msgid "5 mins review" msgstr "5 mins ulasan" -msgid "6 - 12 months after release" -msgstr "6 - 12 bulan setelah rilis" - msgid "660 supporting companies" msgstr "660 perusahaan pendukung" @@ -208,13 +193,6 @@ msgstr "" msgid "A bunch of scripts to build a full OpenStack environment" msgstr "Sekelompok script untuk membangun lingkungan OpenStack penuh" -msgid "A gathering of projects teams and contributors" -msgstr "Sebuah pertemuan tim proyek dan kontributor" - -msgid "A given project cannot follow more than one model" -msgstr "" -"Sebuah proyek yang diberikan tidak dapat mengikuti lebih dari satu model" - msgid "" "A new capability was added to the project that should be implemented in all " "vendor drivers." @@ -232,42 +210,9 @@ msgstr "" msgid "API, Security Guide, Training Guides, Training Labs" msgstr "API, Security Guide, Training Guides, Training Labs" -msgid "APIImpact" -msgstr "APIImpact" - -msgid "" -"ATC's should be proposed into `projects.yaml `_ under ``extra-atcs`` of " -"the actual project, but not after the `Extra-ATC's deadline `_ of the cycle " -"expired." -msgstr "" -"ATC harus diajukan ke `proyeks.yaml ` _ di bawah ```extra-" -"atcs`` dari proyek sebenarnya, tetapi tidak setelah batas waktu `Extra-ATC's " -"` _ dari " -"siklus tersebut berakhir." - msgid "About the training" msgstr "Tentang pelatihan" -msgid "Active Project Contributor (APC)" -msgstr "Active Project Contributor (APC) (kontributor proyek aktif)" - -msgid "Active Technical Contributor (ATC)" -msgstr "Active Technical Contributor (ATC) (kontributor teknis aktif)" - -msgid "Active User Contributors (AUC)" -msgstr "Active User Contributors (AUC)" - -msgid "" -"Active members and contributors to functional teams and/or working groups" -msgstr "" -"Anggota aktif dan kontributor untuk tim fungsional dan / atau kelompok kerja" - -msgid "Active moderators on ask.openstack.org" -msgstr "Moderator aktif di ask.openstack.org" - msgid "Activities listed here are not realized at every Upstream training." msgstr "" "Kegiatan yang tercantum di sini tidak memperlihatkan pada setiap pelatihan " @@ -276,11 +221,6 @@ msgstr "" msgid "Activity" msgstr "Aktivitas" -msgid "Actual log files will vary depending on the test you are examining" -msgstr "" -"File log yang sebenarnya akan bervariasi tergantung pada ujian yang Anda " -"periksa" - msgid "" "Add a few extra LOG.debug() lines to one of the methods of the API call you " "chose in the previous exercise" @@ -303,16 +243,6 @@ msgstr "Ditambahkan sebagai Pengulas" msgid "Added unit tests to cover untested methods" msgstr "Unit tes yang ditambahkan untuk mencakup metode yang belum diuji" -msgid "Additional External References:" -msgstr "Additional External References:" - -msgid "" -"Additional Release Candidates created for critical bugs found during RC " -"testing" -msgstr "" -"Additional Release Candidates dibuat untuk bug kritis yang ditemukan selama " -"pengujian RC" - msgid "Additional services built upon IaaS" msgstr "Layanan tambahan dibangun di atas IaaS" @@ -322,9 +252,6 @@ msgstr "Adrien Cunin (mentoring, assistant, french, english)" msgid "After DevStack is run Horizon is accessible via localhost" msgstr "Setelah DevStack dijalankan Horizon bisa diakses via localhost" -msgid "After the last milestone" -msgstr "Setelah tonggak terakhir" - msgid "" "After the training students have the possibility to sign up for a longer " "term mentoring to further stregthen the skills they've learnt during the " @@ -357,9 +284,6 @@ msgstr "" "Bertujuan untuk menjadi kontributor utama dan menunjukkan keterampilan gila " "(mad skills) Anda!" -msgid "All appropriate bug fixes" -msgstr "Semua perbaikan bug yang sesuai" - msgid "Alternatively, you can use your virtual machine on a public cloud." msgstr "" "Atau alternative, Anda dapat menggunakan mesin virtual Anda pada public " @@ -368,15 +292,6 @@ msgstr "" msgid "Amending the commit" msgstr "Mengubah komit" -msgid "An OpenStack wide status" -msgstr "Status OpenStack yang luas" - -msgid "An official project is aligned with the OpenStack Mission if it" -msgstr "Sebuah proyek resmi diselaraskan dengan Misi OpenStack jika itu" - -msgid "Analysing Zuul Failures" -msgstr "Menganalisis Kegagalan Zuul" - msgid "Anne Gentle – Cisco" msgstr "Anne Gentle – Cisco" @@ -394,9 +309,6 @@ msgstr "Layanan Application Catalog" msgid "Appropriate Fixes" msgstr "Appropriate Fixes (perbaikan yang tepat)" -msgid "Appropriate backports" -msgstr "Backport yang tepat" - msgid "Archive" msgstr "Archive (arsip)" @@ -450,9 +362,6 @@ msgstr "" msgid "Assess your approach" msgstr "Menilai pendekatan Anda" -msgid "Assist the PTL in driving program goals" -msgstr "Bantu PTL dalam mengarahkan tujuan program" - msgid "At the end of the four sprints, ensure you take a group photo!" msgstr "Pada akhir empat sprint, pastikan Anda mengambil foto grup!" @@ -465,12 +374,6 @@ msgstr "Menghadiri pertemuan rutin" msgid "Available metrics" msgstr "Metrik yang tersedia" -msgid "Backport is self contained" -msgstr "Backport merupakan mandiri (self contained)" - -msgid "Backports of new functionality" -msgstr "Backports fungsi baru" - msgid "" "Be able to identify and start a task (bug fix, feature design and " "implementation, Working Group activity and so forth)" @@ -506,42 +409,12 @@ msgstr "Benar untuk peran Anda" msgid "Being able to read and write English at a technical level" msgstr "Mampu membaca dan menulis bahasa Inggris di tingkat teknis" -msgid "Benefits of being an Official OpenStack project" -msgstr "Manfaat menjadi proyek OpenStack resmi" - -msgid "" -"Better entry point for new contributors finding their place in the community" -msgstr "" -"Pintu masuk yang baik bagi kontributor baru menemukan tempat mereka di " -"masyarakat" - -msgid "Big Tent was a code name for the official OpenStack projects" -msgstr "Big Tent adalah nama kode untuk proyek OpenStack resmi" - -msgid "Blueprint (Partial-Implements, Implements)" -msgstr "Blueprint (Partial-Implements, Implements)" - msgid "Board : 1" msgstr "Board : 1" -msgid "Board of Directors" -msgstr "Dewan direksi" - -msgid "Board of directors" -msgstr "Dewan direksi" - -msgid "Body" -msgstr "Body" - msgid "Branching model" msgstr "Pencabangan model" -msgid "Brief explanation with context about the patch" -msgstr "Penjelasan singkat dengan konteks tentang patch" - -msgid "Bug (Partial-Bug, Related-Bug, Closes-Bug)" -msgstr "Bug (Partial-Bug, Related-Bug, Closes-Bug)" - msgid "Bug Assigned" msgstr "Bug Assigned (bug yang ditetapkan)" @@ -551,19 +424,9 @@ msgstr "Bug Assigning" msgid "Bug Report Submission" msgstr "Bug Report Submission (penyampaian laporan bug)" -msgid "Bug fixes" -msgstr "Perbaikan kesalahan" - msgid "Bug reports" msgstr "Laporan bug" -msgid "Bugday" -msgstr "Bugday" - -msgid "Bugday shows real-time stats during bug smash days." -msgstr "" -"Bugday menunjukkan statistik real-time selama hari-hari penghancuran bug." - msgid "Build a network" msgstr "Membangun jaringan" @@ -594,51 +457,15 @@ msgstr "CEO : 1" msgid "CI" msgstr "CI (continuous integration)" -msgid "" -"Can participate in common programs, like mentoring and internship to help " -"with on boarding" -msgstr "" -"Dapatkah berpartisipasi dalam program umum (common program), seperti " -"mentoring dan magang (internship) untuk membantu dengan di asrama" - -msgid "Can publish to docs.openstack.org and developer.openstack.org" -msgstr "" -"Dapatkah mempublikasikan ke docs.openstack.org dan developer.openstack.org" - -msgid "Can use the patch number to track status in Zuul status page." -msgstr "" -"Bisa menggunakan nomor patch untuk melacak status di halaman status Zuul." - -msgid "Cannot be modified once merged" -msgstr "Tidak bisa dimodifikasi sekali digabung" - -msgid "Capture your idea in a spec/blueprint" -msgstr "Menangkap ide Anda di spesifikasi / cetak biru" - -msgid "Caused by timing/connectivity issues in check/gate" -msgstr "Disebabkan oleh timing/masalah konektivitas di cek/gate" - -msgid "Change-Id" -msgstr "Change-Id" - -msgid "Changes Supported" -msgstr "Changes Supported" - msgid "Changes to Nova's internal AMQP API" msgstr "Perubahan API AMQP intern Nova" -msgid "Changes to external HTTP APIs" -msgstr "Perubahan pada API HTTP eksternal" - msgid "Changes to the external HTTP APIs" msgstr "Perubahan API HTTP eksternal" msgid "Changes to the notification definitions" msgstr "Perubahan definisi pemberitahuan" -msgid "Check" -msgstr "Check" - msgid "Check peer's Review" msgstr "Periksa ulasan rekan" @@ -717,23 +544,6 @@ msgstr "Closing Exercises (latihan penutupan)" msgid "Code Deep Dive" msgstr "Code Deep Dive" -msgid "Code can be uploaded before a blueprint/spec is accepted" -msgstr "Kode bisa diupload sebelum blueprint / spec diterima" - -msgid "Code change during the RC phase is a balancing act" -msgstr "Perubahan kode selama fase RC adalah tindakan penyeimbang" - -msgid "Code for new features is no longer accepted." -msgstr "Kode untuk fitur baru tidak lagi diterima." - -msgid "" -"Code or documentation contribution to any of the official project " -"repositories" -msgstr "Kontribusi kode dan dokumentasi ke salah satu repositori proyek resmi" - -msgid "Code stabilization period" -msgstr "Periode stabilisasi kode" - msgid "Code-Review -1/0/+1 is for all OpenStack reviewers" msgstr "Code-Review -1/0/+1 adalah untuk semua pengulas OpenStack" @@ -760,9 +570,6 @@ msgstr "Komentar balasan" msgid "Commenting" msgstr "Mengomentari" -msgid "Comments on patches that hit a known bug" -msgstr "Komentar pada patch yang menimpa bug yang diketahui" - msgid "Commit Messages" msgstr "Commit Messages (komit pesan)" @@ -772,18 +579,6 @@ msgstr "Komit file dan menulis pesan commit" msgid "Commit log message" msgstr "Komit pesan log" -msgid "Committed a change over the last two 6-month release cycles" -msgstr "Berkomitmen perubahan selama dua 6 bulan terakhir siklus rilis" - -msgid "Common cycle with development milestones" -msgstr "Siklus umum dengan tonggak pembangunan" - -msgid "Common cycle with intermediary release" -msgstr "Siklus umum dengan rilis perantara" - -msgid "Common cycle with intermediary release:" -msgstr "Siklus umum dengan pelepasan perantara:" - msgid "Communication" msgstr "Communication (komunikasi)" @@ -816,9 +611,6 @@ msgstr "" msgid "Complete content of Upstream Institute Training can be seen here:" msgstr "Isi lengkap Upstream Institute Training dapat dilihat di sini:" -msgid "Composed of 13 OpenStack Foundation Individual members" -msgstr "Terdiri dari 13 anggota individu OpenStack Foundation" - msgid "Configure your workspace" msgstr "Mengkonfigurasi ruang kerja Anda" @@ -837,52 +629,18 @@ msgstr "Kontribusi Simulasi (2 jam)" msgid "Contributor guide" msgstr "Panduan kontributor" -msgid "Contributors get to vote in the Technical Committee election" -msgstr "" -"Kontributor mendapatkan suara dalam pemilihan Technical Committee (komite " -"teknis)" - -msgid "Contributors to Superuser" -msgstr "Kontributor untuk Superuser" - -msgid "Contributors to the repository under the UC governance" -msgstr "Kontributor untuk repositori di bawah pemerintahan UC" - msgid "Controversial : 1" msgstr "Controversial : 1" -msgid "Coordinated development of multiple projects" -msgstr "Berkoordinasi pengembangan beberapa proyek" - msgid "Core : 5" msgstr "Core : 5" -msgid "Core Team Members" -msgstr "Anggota Tim Inti" - -msgid "Core and Optional Services" -msgstr "Core and Optional Services (layanan inti dan opsional)" - msgid "Core services (Compute, Networking, Block and Object Storage, etc.)" msgstr "Layanan inti (Compute, Networking, Block and Object Storage, etc.)" -msgid "" -"Core services are OpenStack projects and essential in every OpenStack-" -"powered IaaS cloud or product" -msgstr "" -"Layanan inti adalah proyek OpenStack dan penting dalam setiap OpenStack-" -"Powered Cloud IaaS atau produk" - msgid "Core team" msgstr "Core team (tim inti)" -msgid "" -"Core team membership is about merging on master, stable core membership is " -"independent" -msgstr "" -"Core team membership adalah tentang penggabungan master, stable core " -"membership bersifat independen" - msgid "" "Could be a short question as an IRC vote or something like as an exercise " "between two blocks" @@ -988,13 +746,6 @@ msgstr "" "Crews: `Boston Crew `_" -msgid "" -"Critical fixes have the highest priority while more minor bug fixes may be " -"safer to hold for the subsequent release." -msgstr "" -"Perbaikan kritis memiliki prioritas tertinggi sementara perbaikan bug yang " -"lebih kecil mungkin lebih aman untuk ditahan pada rilis berikutnya." - msgid "Current branch name information" msgstr "Informasi nama cabang saat ini" @@ -1004,13 +755,6 @@ msgstr "Kolaborasi pelanggan melalui negosiasi kontrak" msgid "DB schema changes" msgstr "Perubahan skema DB" -msgid "" -"Dashboard (horizon) and DevStack provide plugin interface for easy " -"integration" -msgstr "" -"Dashboard (horizon) dan DevStack menyediakan antarmuka plugin untuk " -"integrasi yang mudah" - msgid "Date" msgstr "Date" @@ -1050,9 +794,6 @@ msgstr "Hari 5" msgid "Deadlines" msgstr "Deadlines (batas waktu)" -msgid "Deadlines for the code to get merged" -msgstr "Batas waktu kode untuk bisa digabung" - msgid "" "Decide a country your group would like to visit with other groups for " "sightseeing." @@ -1060,33 +801,18 @@ msgstr "" "Tentukan negara dimana kelompok Anda ingin mengunjungi dengan kelompok lain " "untuk tamasya." -msgid "Dedicated and detailed technical discussions" -msgstr "Diskusi teknis khusus dan rinci" - msgid "Demo Environment" msgstr "Demo Environment" msgid "Demo environment" msgstr "Lingkungan demo" -msgid "Depends on the priority of your work item" -msgstr "Tergantung pada prioritas item pekerjaan Anda" - -msgid "Depends-On" -msgstr "Depends-On" - msgid "Describe a release cycle based on the information you found" msgstr "Menggambarkan siklus rilis berdasarkan informasi yang Anda temukan" -msgid "Describe the artifacts created by an OpenStack community team" -msgstr "Jelaskan artefak yang diciptakan oleh tim komunitas OpenStack" - msgid "Description" msgstr "Description" -msgid "Design activity is a continuous effort" -msgstr "Kegiatan perancangan adalah upaya terus menerus" - msgid "" "Design an 5-day travel itinerary with attractive places, foods, and " "activities." @@ -1126,9 +852,6 @@ msgstr "Menentukan kelompok sosial proyek" msgid "Determine the time frame" msgstr "Menentukan kerangka waktu" -msgid "Determine who the current PTL is of your favorite project." -msgstr "Tentukan siapa PTL saat ini dari proyek favorit Anda." - msgid "Dev" msgstr "Dev" @@ -1173,9 +896,6 @@ msgstr "Developers (pengembang)" msgid "Developers/Software Engineers/Architects" msgstr "Developers/Software Engineers/Architects" -msgid "Directs the user to saved log output" -msgstr "Mengarahkan pengguna ke output log tersimpan" - msgid "Disconnect: -a d" msgstr "Memutuskan: -a d" @@ -1189,9 +909,6 @@ msgstr "" "Diskusikan masalah dan solusinya dan mintalah mereka menjelaskan bagaimana " "mereka sampai di sana atau mengapa mereka menjawab apa yang mereka lakukan" -msgid "Discuss with your project team" -msgstr "Diskusikan dengan tim proyek Anda" - msgid "" "Discuss with your table how you would determine you encountered one of these " "bugs" @@ -1208,9 +925,6 @@ msgstr "Distracted : 1" msgid "Distributions" msgstr "Distributions (distribusi)" -msgid "Do not assume ..." -msgstr "Jangan menganggap ..." - msgid "" "Do not be frustrated! We can revise the current patchset to address comments." msgstr "" @@ -1224,18 +938,12 @@ msgstr "" "Jangan mengubah nama memenuhi: *upstream training*. Nama rapat dicadangkan " "untuk kegiatan pelatihan hulu." -msgid "DocImpact" -msgstr "DocImpact" - msgid "Documentation" msgstr "Dokumentasi" msgid "Documentation Deep Dive" msgstr "Documentation Deep Dive" -msgid "Documentation build/publishing, tarball generation, image build" -msgstr "Dokumentasi build/publishing, tarball generation, image build" - msgid "Documentation frameworks" msgstr "Kerangka dokumentasi" @@ -1245,12 +953,6 @@ msgstr "Struktur tim dokumentasi" msgid "Documentation: https://docs.openstack.org/developer/devstack/" msgstr "Dokumentasi: https://docs.openstack.org/developer/devstack/" -msgid "Does it fix limitations of the current code?" -msgstr "Apakah itu memperbaiki keterbatasan kode saat ini?" - -msgid "Does it improve code structure?" -msgstr "Apakah itu memperbaiki struktur kode?" - msgid "Don't game the numbers" msgstr "Jangan mainkan angka" @@ -1263,9 +965,6 @@ msgstr "Draft komentar yang Diterbitkan" msgid "Draft comment was saved" msgstr "Draft komentar itu disimpan" -msgid "Drive the program goals" -msgstr "Mendorong mencapai sasaran program" - msgid "Duration" msgstr "Duration (lamanya)" @@ -1304,32 +1003,15 @@ msgid "" "content is frozen." msgstr "Dokumen EOL tidak disimpan dalam repositori dokumentasi, isinya beku." -msgid "Each PTL candidate needs to submit PTL candidacy" -msgstr "Setiap calon PTL harus mengajukan pencalonan PTL" - -msgid "Each Platinum member can delegate one member" -msgstr "Setiap anggota Platinum bisa mendelegasikan satu anggota" - -msgid "Each Release has two main events: PTG and the Summit" -msgstr "Setiap Rilis memiliki dua acara utama: PTG dan KTT" - msgid "Each company has:" msgstr "Setiap perusahaan memiliki:" msgid "Each individual sets their own objective." msgstr "Setiap individu menetapkan tujuan mereka sendiri." -msgid "Each project has a subset of cores able to merge stable branch changes" -msgstr "" -"Setiap proyek memiliki subset dari core yang mampu menggabungkan perubahan " -"cabang yang stabil" - msgid "Each project has its own purpose & culture." msgstr "Setiap proyek memiliki tujuan & budaya sendiri." -msgid "Each project team sets priorities/dates for the release" -msgstr "Setiap tim proyek menetapkan prioritas / tanggal untuk rilis" - msgid "Each student group prepares a presentation describing:" msgstr "Setiap kelompok siswa mempersiapkan presentasi yang menjelaskan:" @@ -1345,17 +1027,6 @@ msgstr "Edouard THULEAU (assistant, french, english)" msgid "Edouard Thuleau (assistant, french, english)" msgstr "Edouard Thuleau (assistant, french, english)" -msgid "Elastic search is used to look for logs indicating similar failures" -msgstr "" -"Pencarian elastis digunakan untuk mencari log yang menunjukkan kegagalan " -"yang serupa" - -msgid "Elected from and by the group of APC's" -msgstr "Dipilih dari dan oleh kelompok APC" - -msgid "Election process is more informal than PTLs." -msgstr "Proses pemilihan lebih informal daripada PTL." - msgid "" "Encourage use of IRC for answering questions or the training etherpad if an " "exercise requires more space or IRC is not available" @@ -1363,25 +1034,9 @@ msgstr "" "Dorong penggunaan IRC untuk menjawab pertanyaan atau pelatihan etherpad jika " "latihan membutuhkan lebih banyak ruang atau IRC tidak tersedia." -msgid "Endorsed by the Foundation" -msgstr "Endorsed by the Foundation (disahkan oleh Yayasan)" - -msgid "" -"Enforces OpenStack ideals like: Openness, Transparency, Commonality, " -"Integration and Quality" -msgstr "" -"Terapkan cita-cita OpenStack seperti: Keterbukaan, Transparansi, Kesamaan, " -"Integrasi dan Mutu" - msgid "Engage immediately" msgstr "Terlibat langsung" -msgid "Ensure that backports are associated with the patch submitted to master" -msgstr "Pastikan backports dikaitkan dengan patch yang dikirimkan ke master" - -msgid "Ensure that the stable branch policies are enforced" -msgstr "Pastikan bahwa kebijakan cabang yang stabil diberlakukan" - msgid "" "Ensure you can use commands like ``cinder`` or ``nova`` to interact with the " "services running on your VM" @@ -1420,9 +1075,6 @@ msgstr "Event" msgid "Events" msgstr "Acara" -msgid "Every cycle includes" -msgstr "Setiap siklus meliputi" - msgid "Exact schedule and class details to come!" msgstr "Jadwal yang tepat dan detail kelas yang akan datang!" @@ -1432,9 +1084,6 @@ msgstr "Contoh rencana perjalanan: Spanyol" msgid "Example of IRC meeting commands:" msgstr "Contoh perintah pertemuan IRC:" -msgid "Example of what the logs for a run look like" -msgstr "Contoh log untuk tampilan seperti berjalan" - msgid "Example:" msgstr "Contoh:" @@ -1556,20 +1205,6 @@ msgstr "" "Latihan: mengulas bug launchpad yang dimiliki orang lain dan meningkatkan " "mutu bug Anda" -msgid "Explain how the problem is solved" -msgstr "Jelaskan bagaimana masalahnya dipecahkan" - -msgid "" -"Explain the tags and when you use them. Documentation, API, Security or " -"Upgrade Impacts are for patches with changes that alter the existing state. " -"Depends-On is for cross repository dependencies. Change-Id's are filled in " -"automatically with git review -s." -msgstr "" -"Jelaskan tag dan kapan Anda menggunakannya. Dokumentasi, API, Keamanan atau " -"Dampak Upgrade adalah untuk tambalan dengan perubahan yang mengubah keadaan " -"yang ada. Depends-On adalah untuk dependensi cross repository. Change-Id " -"diisi secara otomatis dengan git review -s." - msgid "Explain what it means if they didn't" msgstr "Jelaskan apa artinya jika mereka tidak berjalan" @@ -1579,38 +1214,12 @@ msgstr "Jelaskan apa yang Anda lakukan" msgid "Explain why you are interested and what are your strengths" msgstr "Jelaskan mengapa Anda tertarik dan apa kekuatan Anda" -msgid "Explanation of issue being solved and why it should be fixed" -msgstr "Penjelasan isu yang sedang dipecahkan dan mengapa itu harus diperbaiki" - -msgid "External References" -msgstr "External References" - -msgid "" -"Externally visible strings can no longer be changed. Helps translation " -"activities complete on time." -msgstr "" -"String yang terlihat secara eksternal tidak dapat lagi diubah. Membantu " -"kegiatan penerjemahan selesai tepat waktu." - -msgid "" -"Face to face planning discussions happen at the Project Teams Gathering " -"(PTG) which is coordinated with the start of a development new cycle" -msgstr "" -"Diskusi perencanaan tatap muka terjadi pada Project Teams Gathering (PTG) " -"yang dikoordinasikan dengan dimulainya siklus baru pembangunan." - msgid "Face-to-face section: 1.5 days" msgstr "Sessi face-to-face: 1.5 hari" msgid "Familiarize yourself with the code of conduct" msgstr "Membiasakan diri dengan kode etik" -msgid "Feature freeze" -msgstr "Pembekuan fitur" - -msgid "Feature proposal freeze" -msgstr "Pembekuan usulan fitur" - msgid "February 2 - 3, 2015 (Mon - Tue)" msgstr "2-3 Februari 2015 (Senin - Selasa)" @@ -1626,12 +1235,6 @@ msgstr "Mengajukan cetak biru / spek" msgid "Filing, fixing, and triaging bugs" msgstr "Mengajukan, memperbaiki, memprioritaskan bug" -msgid "Filtering on Patch Number in Zuul" -msgstr "Menyaring Nomor Patch di Zuul" - -msgid "Finalize documentation" -msgstr "Finalisasi dokumentasi" - msgid "Find an open review which is less complex and download the patch" msgstr "Cari kajian terbuka yang kurang kompleks dan download patch" @@ -1659,13 +1262,6 @@ msgstr "" msgid "Find the information that can be retrieved for each patch in a pipeline" msgstr "Temukan informasi yang bisa diambil untuk setiap patch dalam pipeline" -msgid "" -"Find the latest election results for Board of Directors, TC and UC. Also " -"find where the OpenStack election procedures are documented." -msgstr "" -"Temukan hasil pemilihan terakhir untuk Dewan Direksi, TC dan UC. Juga " -"temukan dimana prosedur pemilihan OpenStack didokumentasikan." - msgid "Find the logs from the most recent meeting." msgstr "Temukan log dari rapat terbaru." @@ -1678,46 +1274,18 @@ msgstr "" "Carilah persyaratan yang harus dipenuhi agar bisa menjadi proyek resmi " "OpenStack" -msgid "" -"Find two other cores in the project and post their names in the Upstream " -"Collaboration Training Etherpad." -msgstr "" -"Temukan dua core lainnya dalam proyek ini dan kirimkan nama mereka ke dalam " -"Upstream Collaboration Training Etherpad." - msgid "Find where the currently released code is posted" msgstr "Temukan dimana kode yang saat ini dirilis diposkan" -msgid "First 6 months" -msgstr "6 bulan pertama" - msgid "First day" msgstr "Hari pertama" -msgid "Fishbowls: Open moderated discussions" -msgstr "Fishbowls: Open moderated discussions" - msgid "Fitting it all together" msgstr "Pemasangan itu semuanya bersama-sama" -msgid "Fix as many bugs as possible" -msgstr "Perbaiki bug sebanyak mungkin" - -msgid "Fixes a user visible problem" -msgstr "Memperbaiki masalah pengguna yang terlihat" - -msgid "" -"Fixes to stable must first merge to master and all intermediate branches" -msgstr "" -"Perbaikan ke stabil harus terlebih dahulu bergabung untuk menguasai dan " -"semua cabang antara" - msgid "Flexibility" msgstr "Flexibility (keluwesan)" -msgid "Focus on what we want to do for the next one" -msgstr "Fokus pada apa yang ingin kita lakukan untuk pekerjaan yang berikutnya" - msgid "Follow logs with ``journalctl -f --unit devstack@$servicename.service``" msgstr "" "Ikuti log dengan ``journalctl -f --unit devstack@$servicename.service``" @@ -1728,11 +1296,6 @@ msgid "" msgstr "" "Ikut dan berpartisipasi dalam rangkaian surat proyek terkait dalam milis" -msgid "Follows/observes the four opens: Source, Community, Development, Design" -msgstr "" -"Mengikuti / mengamati keempat hal tersebut: Sumber, Komunitas, Pengembangan, " -"Desain" - msgid "For Trainees" msgstr "Untuk Peserta Pelatihan" @@ -1771,14 +1334,6 @@ msgstr "" "minat. Pelatihan ini membantu Anda untuk menemukan entry point informasi " "yang Anda butuhkan." -msgid "" -"For more info see Article IV of `Bylaws of the OpenStack Foundation `_" -msgstr "" -"Untuk informasi lebih lanjut, lihat Article IV of `Bylaws of the OpenStack " -"Foundation `_" - msgid "" "For more information about the past trainings and the local upstream " "trainings, see :doc:`upstream-archives`." @@ -1796,12 +1351,6 @@ msgstr "" msgid "Forbidden" msgstr "Forbidden (terlarang)" -msgid "Format:" -msgstr "Format:" - -msgid "Forum:" -msgstr "Forum:" - msgid "Foundation, technical committee, and board members" msgstr "Yayasan, panitia teknis, dan anggota dewan" @@ -1826,40 +1375,18 @@ msgstr "" "publik, taman bermain. Untuk agen kontroversial, barang bermasalah seperti " "penjara, skate bowl, dan taman anjing." -msgid "" -"Full list of Official OpenStack Project Teams: https://governance.openstack." -"org/tc/reference/projects/index.html" -msgstr "" -"Daftar lengkap Tim Proyek OpenStack Resmi:https://governance.openstack.org/" -"tc/reference/projects/index.html" - msgid "Functional" msgstr "Functional (fungsional)" -msgid "Further details are in a later session" -msgstr "Rincian lebih lanjut di sesi kemudian" - -msgid "Further supporting companies and organizations" -msgstr "Perusahaan dan organisasi pendukung lebih jauh " - msgid "Further trainers/coaches" msgstr "Further trainers/coaches" -msgid "Gate" -msgstr "Gate" - -msgid "Gathers feedback and consolidates requirements" -msgstr "Mengumpulkan umpan balik dan mengkonsolidasikan persyaratan" - msgid "General Contribution Workflow" msgstr "General Contribution Workflow (alur kerja kontribusi umum)" msgid "General tips for Trainers and Coaches" msgstr "General tips for Trainers and Coaches" -msgid "Generic intention behind planning" -msgstr "Keinginan generik di belakang perencanaan" - msgid "Gergely Csatári – Nokia" msgstr "Gergely Csatári – Nokia" @@ -1883,15 +1410,6 @@ msgstr "" "Gerrit Documentation: `Reviewing the Change `_" -msgid "Get critical and high priority bugs fixed first" -msgstr "Dapatkan bug prioritas dan prioritas tinggi terlebih dulu" - -msgid "Get guidance from community members and leaders" -msgstr "Mendapatkan bimbingan dari para anggota dan para pemimpin komunitas" - -msgid "Get marketing from the OpenStack Foundation" -msgstr "Dapatkan pemasaran dari OpenStack Foundation" - msgid "" "Get started on time even if there aren't many people in the room, just go " "slowly to give people more time to show up, while still holding the interest " @@ -1929,9 +1447,6 @@ msgstr "" "Berikan swag (hadiah) dan gunakan kompetisi untuk membantu menjaga " "ketertarikan dan perhatian" -msgid "Global Events and Releases" -msgstr "Global Events and Releases (acara global dan pers)" - msgid "" "Go post comments on a blueprint or a bug that was created by someone in your " "group." @@ -1939,22 +1454,6 @@ msgstr "" "Kirimkan komentar pada blueprint atau bug yang dibuat oleh seseorang di grup " "Anda." -msgid "" -"Goal is to capture all instances of a failure in the hopes of identifying " -"patterns causing the bug" -msgstr "" -"Tujuannya adalah untuk menangkap semua instance kegagalan dengan harapan " -"bisa mengidentifikasi pola yang menyebabkan bug tersebut" - -msgid "Gold member companies" -msgstr "Perusahaan anggota Gold" - -msgid "" -"Gold members can delegate the same amount of members as Platinum members" -msgstr "" -"Anggota emas dapat mendelegasikan jumlah anggota yang sama dengan anggota " -"Platinum" - msgid "Governance" msgstr "Governance" @@ -1964,33 +1463,9 @@ msgstr "Repositori besar untuk memulai belajar OpenStack Anda" msgid "Group exercise" msgstr "Latihan kelompok" -msgid "Growing in number (26 in 2016)" -msgstr "Tumbuh dalam jumlah (26 dalam tahun 2016)" - -msgid "Guidelines: https://wiki.openstack.org/wiki/GitCommitMessages" -msgstr "Pedoman: https://wiki.openstack.org/wiki/GitCommitMessages" - -msgid "" -"Hacking Rooms: Reservable rooms for projects to gather for technical " -"discussions" -msgstr "" -"Hacking Rooms: Kamar reservable untuk proyek untuk berkumpul untuk diskusi " -"teknis" - msgid "Haikel Guemar (assistant, mentor, french, english)" msgstr "Haikel Guemar (assistant, mentor, french, english)" -msgid "Handles cross-project related topics and issues" -msgstr "Menangani topik dan isu lintas-proyek yang berhubungan" - -msgid "Have authority to merge code into a project" -msgstr "Memiliki wewenang untuk menggabungkan kode ke dalam sebuah proyek" - -msgid "Held by local groups to celebrate another year of OpenStack" -msgstr "" -"Yang diselenggarakan oleh kelompok lokal untuk merayakan satu tahun lagi " -"dari OpenStack" - msgid "Help fix the documentation" msgstr "Membantu memperbaiki dokumentasi" @@ -2003,11 +1478,6 @@ msgstr "Home Work" msgid "Hopefully we end up with a unique Lego creation!" msgstr "Mudah-mudahan kita berakhir dengan penciptaan Lego yang unik!" -msgid "Hosted annually by local OpenStack User Groups and companies" -msgstr "" -"Setiap tahun tuan rumah difasilitasi oleh OpenStack User Groups lokal dan " -"perusahaan" - msgid "How OpenStack is Made" msgstr "Bagaimana OpenStack dibuat" @@ -2038,15 +1508,6 @@ msgstr "Namun, harap diingat bahwa itu adalah tanggung jawab Anda sendiri." msgid "Hyeunjee Kim (assistant, mentoring)" msgstr "Hyeunjee Kim (assistant, mentoring)" -msgid "I" -msgstr "I" - -msgid "II" -msgstr "II" - -msgid "III" -msgstr "III" - msgid "IRC" msgstr "IRC (Internet Relay Chat)" @@ -2056,9 +1517,6 @@ msgstr "IRC client: HexChat" msgid "Ian Y. Choi (training, assistant, mentoring)" msgstr "Ian Y. Choi (training, assistant, mentoring)" -msgid "Identify a target milestone" -msgstr "Mengidentifikasi tonggak sasaran" - msgid "" "Identify common characteristics of these cycles and discuss them with your " "group" @@ -2136,15 +1594,6 @@ msgstr "" "Image dan instruksi: https://github.com/openstack/upstream-institute-virtual-" "environment" -msgid "Implementation" -msgstr "Implementation (pelaksanaan)" - -msgid "Implementation - Milestone" -msgstr "Implementation - Milestone (implementasi - tonggak)" - -msgid "Implementation work" -msgstr "Pelaksanaan pekerjaan" - msgid "Implementing a blueprint/spec" msgstr "Menerapkan cetak biru / spek" @@ -2175,9 +1624,6 @@ msgstr "" "standardisasi API. Anda juga bisa, di sprint kedua atau ketiga, mendorong " "satu kelompok untuk memanggil pertemuan siklus sprint untuk memilah masalah." -msgid "Inappropriate backports" -msgstr "Backports yang tidak tepat" - msgid "Incentivize participation" msgstr "Insentif partisipasi" @@ -2191,28 +1637,6 @@ msgstr "" msgid "Incompatible config file changes" msgstr "Perubahan file konfigurasi tidak kompatibel" -msgid "Independent release model" -msgstr "Model rilis independen" - -msgid "Independent release model:" -msgstr "Model rilis independen:" - -msgid "Individual Foundation members" -msgstr "Anggota Yayasan individu" - -msgid "Individual members elect the same amount" -msgstr "Anggota individu memilih jumlah yang sama" - -msgid "" -"Individual members, can be granted ATC status by the PTL of an official " -"project and TC approval. This is called extra-ATC status." -msgstr "" -"Anggota individu, dapat diberikan status ATC oleh PTL sebuah proyek resmi " -"dan persetujuan TC. Ini disebut status extra-ATC." - -msgid "Individual members: all of us" -msgstr "Anggota individu: kita semua" - msgid "Individuals and interactions over processes and tools" msgstr "Individu dan interaksi selama proses dan peralatan" @@ -2228,9 +1652,6 @@ msgstr "Infrastruktur untuk" msgid "Installs services from source" msgstr "Menginstal layanan dari sumber" -msgid "Institutional members: Platinum and Gold sponsors" -msgstr "Anggota kelembagaan: sponsor Platinum dan Emas" - msgid "Integration" msgstr "Integration (integrasi)" @@ -2247,16 +1668,6 @@ msgstr "Berinteraksi dengan Proyek" msgid "Interactive, hands-on class" msgstr "Kelas langsung, interaktif" -msgid "" -"Intermediary releases can also be used to time releases near the beginning " -"and end of the release cycle. Horizon plug-ins do this." -msgstr "" -"Perantara rilis juga dapat digunakan untuk rilis waktu di dekat awal dan " -"akhir siklus rilis. Horizon plug-in melakukan ini." - -msgid "Intermittent Failures" -msgstr "Kegagalan Intermiten" - msgid "" "Introduce yourself to the others at your table! Who you are, what experience " "you have with OpenStack if any, what company you are at and what your role " @@ -2275,18 +1686,12 @@ msgstr "Undang rekan kerja sebagai Pengulas" msgid "Irena Berezovsky (assistant, mentor, english)" msgstr "Irena Berezovsky (assistant, mentor, english)" -msgid "Issues causing intermittent failures" -msgstr "Masalah yang menyebabkan kegagalan berselang (intermittent)" - msgid "It is about" msgstr "Ini tentang" msgid "It is not about" msgstr "Ini bukan tentang" -msgid "Its activities are under the oversight of the TC" -msgstr "Kegiatannya berada di bawah pengawasan dari Technical Committee" - msgid "Japan OpenStack User Group has held the Upstream Training in Japan." msgstr "" "Japan OpenStack User Group telah mengadakan Upstream Training di Japan." @@ -2303,9 +1708,6 @@ msgstr "Jieun Kim (assistant)" msgid "Jirayut Nimsaeng- Kaidee" msgstr "Jirayut Nimsaeng- Kaidee" -msgid "Jobs run against a patch after it merges" -msgstr "Pekerjaan berjalan melawan sebuah patch setelah itu bergabung" - msgid "Join the #openstack-dev channel" msgstr "Bergabunglah dengan saluran #openstack-dev" @@ -2381,9 +1783,6 @@ msgstr "Lana Brindley - Docs (mentoring, assistant)" msgid "Large and diverse community" msgstr "Komunitas besar dan beragam" -msgid "Last published release candidate from all Project Teams" -msgstr "Release candidate terakhir yang diterbitkan dari semua Tim Proyek" - msgid "Launchpad (openstack-dev-sandbox)" msgstr "Launchpad (openstack-dev-sandbox)" @@ -2425,15 +1824,6 @@ msgstr "Seperti OpenStack, ada:" msgid "Like any software project, there are:" msgstr "Seperti proyek software, ada:" -msgid "Limited to 50 characters" -msgstr "Terbatas sampai 50 karakter" - -msgid "Lines limited to 72 characters" -msgstr "Baris terbatas sampai 72 karakter" - -msgid "List of `Rechecks `_" -msgstr "Daftar `Rechecks `_" - msgid "List sessions: screen -ls" msgstr "Daftar sesi: screen -ls" @@ -2455,18 +1845,6 @@ msgstr "" msgid "Location" msgstr "Location" -msgid "Logs" -msgstr "Log" - -msgid "Logs - Job Run Output" -msgstr "Logs - Job Run Output" - -msgid "Logs - Testr HTML Report" -msgstr "Logs - Testr HTML Report" - -msgid "Logs may be accessed by clicking on the test's name" -msgstr "Log dapat diakses dengan mengklik nama tes" - msgid "Loic Dachary (training, mentoring, assistant, french, english)" msgstr "Loic Dachary (training, mentoring, assistant, french, english)" @@ -2515,15 +1893,9 @@ msgstr "" "Cari tahu kapan rapat berikutnya adalah untuk proyek siapa saluran yang Anda " "ikuti" -msgid "Low regression risk in stable branch" -msgstr "Resiko regresi rendah pada cabang stabil" - msgid "Loïc Dachary (Training, mentoring, assistant, english and french)" msgstr "Loïc Dachary (Training, mentoring, assistant, english and french)" -msgid "Main activities" -msgstr "Aktivitas utama" - msgid "Make a new branch in your local repository" msgstr "Membuat cabang baru di repositori lokal Anda" @@ -2544,14 +1916,6 @@ msgstr "Membuat perubahan kode" msgid "Make sure you have a wifi enabled laptop with you." msgstr "Pastikan bahwa Anda memiliki laptop wifi diaktifkan dengan Anda." -msgid "Make useful reference points in time to organize the development cycle" -msgstr "" -"Membuat titik referensi berguna dalam waktu untuk mengatur siklus " -"pengembangan" - -msgid "Manage day-to-day operations" -msgstr "Mengelola operasi sehari-hari" - msgid "Management" msgstr "Management" @@ -2578,9 +1942,6 @@ msgstr "Maksimalkan karma" msgid "May 19-20, 2018" msgstr "19-20 Mei 2018" -msgid "May receive elastic recheck message" -msgstr "Mungkin menerima pesan cek elastis" - msgid "" "Meaningful: anyone may submit a correction that will adjust the influence of " "appropriate statistical data" @@ -2603,18 +1964,12 @@ msgstr "Metrics (metrik)" msgid "Milestones" msgstr "Milestones (tonggak)" -msgid "Milestones are tagged in the repository using b1, b2 and b3" -msgstr "Tonggak diberi tag dalam repositori menggunakan b1, b2 dan b3" - msgid "Minimize database queries" msgstr "Minimalkan query database" msgid "Mission" msgstr "Mission (tugas)" -msgid "Moderators of any of the operators' official meet-up sessions" -msgstr "Moderator dari sesi pertemuan resmi para operator" - msgid "Module - contributors" msgstr "Modul - kontributor" @@ -2638,9 +1993,6 @@ msgstr "" "Keterangan lebih lanjut: `Using Systemd in DevStack `_" -msgid "More extensive testing than check pipeline" -msgstr "Pengujian lebih luas dari pada cek pipeline" - msgid "More information: Governance page" msgstr "Informasi lebih lanjut: halaman Governance" @@ -2670,9 +2022,6 @@ msgstr "" msgid "More information: https://www.openstack.org/blog/?p=6622" msgstr "Informasi lebih lanjut: https://www.openstack.org/blog/?p=6622" -msgid "More than 12 months" -msgstr "Lebih dari 12 bulan" - msgid "More than 20 million lines of code" msgstr "Lebih dari 20 juta baris kode" @@ -2697,9 +2046,6 @@ msgstr "Statistik rilis terbaru (\"Ocata\"):" msgid "Move between services: -a n , -a p" msgstr "Bergerak di antara layanan: -a n , -a p" -msgid "Multi-layer group of leadership" -msgstr "Kelompok kepemimpinan multi-layer" - msgid "Márk Korondi – IBM Research Zürich" msgstr "Márk Korondi – IBM Research Zürich" @@ -2709,20 +2055,9 @@ msgstr "Márton Kiss – Aptira" msgid "NFV = Network Function Virtualization" msgstr "NFV = Network Function Virtualization" -msgid "Name for a cycle that has been released" -msgstr "Nama untuk sebuah siklus yang telah dilepaskan" - msgid "Namgon Lucas Kim (assistant, mentoring)" msgstr "Namgon Lucas Kim (assistant, mentoring)" -msgid "Need to balance integrating fixes and code churn" -msgstr "Perlu menyeimbangkan mengintegrasikan perbaikan dan kode churn" - -msgid "" -"New Core Team members are nominated and elected by other Core Team Members" -msgstr "" -"Anggota New Core Team dinominasikan dan dipilih oleh Core Team Member lainnya" - msgid "New Dev" msgstr "New Dev" @@ -2739,42 +2074,6 @@ msgstr "Fitur baru" msgid "New patchset was recorded in Gerrit." msgstr "P9atchset baru tercatat di Gerrit." -msgid "" -"Non-voting jobs are new jobs that are being tested and may not yet be ready " -"to vote" -msgstr "" -"Pekerjaan non-voting adalah pekerjaan baru yang sedang diuji dan mungkin " -"belum siap untuk memilih" - -msgid "Non-voting jobs do not cause a -1 vote from Zuul upon failure" -msgstr "" -"Pekerjaan non-voting tidak menyebabkan 1 suara dari Zuul karena kegagalan" - -msgid "" -"Nonprofit foundation created to \"develop, support, protect, and promote\" " -"OpenStack" -msgstr "" -"Yayasan non Profit diciptakan untuk \"mengembangkan, dukungan, melindungi, " -"dan mempromosikan\" OpenStack" - -msgid "" -"Not all projects are currently tracked in Project Navigator. The goal, " -"however, is for it to be an ever growing list." -msgstr "" -"Tidak semua proyek saat ini dilacak di Project Navigator. Tujuannya, " -"bagaimanapun, adalah agar bisa menjadi daftar yang terus berkembang." - -msgid "Not good as an entry point" -msgstr "Tidak baik sebagai titik masuk" - -msgid "Note ability to see logstash and link to launchpad" -msgstr "Perhatikan kemampuan melihat logstash dan link ke launchpad" - -msgid "Notification, DB Schema or incompatible config file changes" -msgstr "" -"Pemberitahuan, DB Schema atau perubahan file konfigurasi yang tidak " -"kompatibel" - msgid "Numbers should not be used as an indication for competition" msgstr "Angka tidak boleh digunakan sebagai indikasi persaingan" @@ -2790,30 +2089,6 @@ msgstr "Offical Projects" msgid "Official & Unofficial Projects" msgstr "Proyek Resmi & Tidak Resmi" -msgid "Official OpenStack projects" -msgstr "Proyek OpenStack resmi" - -msgid "" -"Official OpenStack projects are tracked in the `Project Navigator `_" -msgstr "" -"Proyek OpenStack resmi dilacak di `Project Navigator `_" - -msgid "" -"Official OpenStack projects can participate by offering topics and mentors " -"for the interns who sign up for this program." -msgstr "" -"Proyek OpenStack resmi dapat berpartisipasi dengan menawarkan topik dan " -"mentor untuk magang yang mendaftar untuk program ini." - -msgid "" -"Official project teams fall under the TC's authority and are led by a " -"Project Team Lead and Core Team Members" -msgstr "" -"Tim proyek resmi berada di bawah wewenang TC dan dipimpin oleh Project Team " -"Lead dan Core Team Members" - msgid "" "Once the students are separated into their new roles, and have an " "understanding of the project, begin the timer for the first sprint. During " @@ -2854,15 +2129,6 @@ msgstr "" msgid "Online Communication" msgstr "Komunikasi secara online" -msgid "Only critical or security fixes" -msgstr "Hanya perbaikan kritis atau keamanan" - -msgid "Only run after a patch is approved by a core reviewer" -msgstr "Jalankan hanya setelah patch disetujui oleh reviewer inti" - -msgid "Only security fixes accepted" -msgstr "Hanya perbaikan keamanan yang diterima" - msgid "Open Community" msgstr "Open Community" @@ -2905,9 +2171,6 @@ msgstr "OpenInfra Days Korea" msgid "OpenStack" msgstr "OpenStack" -msgid "OpenStack Birthday Celebration" -msgstr "OpenStack Birthday Celebration (perayaan ulang tahun OpenStack)" - msgid "OpenStack Day Brazil" msgstr "OpenStack Day Brazil" @@ -2929,21 +2192,12 @@ msgstr "Dokumentasi OpenStack" msgid "OpenStack Events" msgstr "OpenStack Events (kegiatan OpenStack)" -msgid "OpenStack Foundation" -msgstr "OpenStack Foundation (yayasan OpenStack)" - msgid "OpenStack Governance" msgstr "OpenStack Governance (tata kelola OpenStack)" -msgid "OpenStack Infrastructure and Project Status" -msgstr "OpenStack Infrastructure dan Project Status" - msgid "OpenStack Project Status and Zuul" msgstr "OpenStack Project Status dan Zuul" -msgid "OpenStack Project Teams" -msgstr "Tim proyek OpenStack" - msgid "OpenStack Release Cycle" msgstr "OpenStack Release Cycle (siklus rilis OpenStack)" @@ -2996,19 +2250,9 @@ msgid "OpenStack has a sandbox repository for learning and testing purposes" msgstr "" "OpenStack memiliki repositori sandbox untuk tujuan pembelajaran dan pengujian" -msgid "OpenStack project specific status" -msgstr "Status proyek OpenStack spesifik" - msgid "OpenStack sandbox environment: DevStack" msgstr "OpenStack sandbox environment: DevStack" -msgid "OpenStack-Health" -msgstr "OpenStack-Health" - -msgid "OpenStack-Health has a dashboard of overal OpenStack test results." -msgstr "" -"OpenStack-Health memiliki dashboard hasil tes OpenStack secara keseluruhan." - msgid "Openstack as a Community" msgstr "Openstack sebagai Community" @@ -3021,60 +2265,24 @@ msgstr "Operator: Beroperasi atau mulai menyebarkan OpenStack." msgid "Operators' meet ups" msgstr "Pertemuan operator" -msgid "" -"Optional services are also OpenStack projects but not necessarily needed to " -"operate OpenStack depending on use cases" -msgstr "" -"Layanan opsional juga merupakan proyek OpenStack namun belum tentu " -"diperlukan untuk mengoperasikan OpenStack tergantung pada use case" - msgid "Orchestration service" msgstr "Layanan Orchestration" msgid "Organize the tables according to project interest - especially on day 2" msgstr "Atur tabel sesuai dengan kepentingan proyek - terutama pada hari ke 2" -msgid "Organizers of Official OpenStack User Groups" -msgstr "Organizers of Official OpenStack User Groups" - msgid "Other" msgstr "Lainnya" -msgid "Other possible content" -msgstr "Konten lain yang mungkin" - -msgid "Overall feature freeze is the third milestone" -msgstr "Secara keseluruhan pembekuan fitur adalah tonggak ketiga" - -msgid "Oversight over the OpenStack projects" -msgstr "Pengawasan atas proyek OpenStack" - msgid "Overview" msgstr "Ikhtisar" msgid "Overview of the contribution process" msgstr "Ikhtisar proses kontribusi" -msgid "PTG is a good time to propose and discuss features/fixes" -msgstr "" -"PTG adalah saat yang tepat untuk mengusulkan dan mendiskusikan fitur / " -"perbaikan" - -msgid "PTG: https://www.openstack.org/ptg/" -msgstr "PTG (Project Teams Gathering): https://www.openstack.org/ptg/" - msgid "PTL : 1" msgstr "PTL : 1" -msgid "PTL e-mails nomination to mailing list." -msgstr "PTL e-mail nominasi ke milis." - -msgid "PTL or Core Team Member nominates a person." -msgstr "Anggota Tim PTL atau Core mencalonkan seseorang." - -msgid "PTL responsibilities" -msgstr "Tanggung jawab PTL" - msgid "PTLs" msgstr "PTLs" @@ -3084,9 +2292,6 @@ msgstr "Packaging (pengemasan)" msgid "Part of the OpenStack project's functional testing" msgstr "Bagian dari uji fungsional proyek OpenStack" -msgid "Patch Number" -msgstr "Nomor patch" - msgid "Patrick East – PureStorage" msgstr "Patrick East – PureStorage" @@ -3103,16 +2308,9 @@ msgstr "Perhatikan ahli di bidang apa" msgid "Perform the smaller tasks" msgstr "Melakukan tugas-tugas yang lebih kecil" -msgid "Person is elected if no team members object to the nomination." -msgstr "" -"Orang dipilih jika tidak ada anggota tim yang keberatan dengan nominasi." - msgid "Peter Ko (assistant, mentoring)" msgstr "Peter Ko (assistant, mentoring)" -msgid "Phase" -msgstr "Phase" - msgid "Pick a task (bug, trivial fix, documentation, implementation)" msgstr "Memilih tugas (bug, perbaikan biasa, dokumentasi, implementasi)" @@ -3122,24 +2320,6 @@ msgstr "" "Pilih proyek favorit Anda dan laporkan berapa banyak pekerjaan yang telah " "berjalan di IRC" -msgid "Planning - Design" -msgstr "Perencanaan - Perancangan" - -msgid "Planning - Discuss" -msgstr "Planning - Discuss (perencanaan - diskusikan)" - -msgid "Planning - Target" -msgstr "Planning - Target (perencanaan - sasaran)" - -msgid "Planning and design activities" -msgstr "Kegiatan perencanaan dan perancangan" - -msgid "Planning for a release cycle starts at the end of the previous cycle" -msgstr "Perencanaan untuk siklus rilis dimulai pada akhir siklus sebelumnya" - -msgid "Platinum member companies" -msgstr "Perusahaan anggota Platinum" - msgid "Play with your network" msgstr "Bermain dengan jaringan Anda" @@ -3165,37 +2345,15 @@ msgstr "" msgid "Please note that the language of the training is English." msgstr "Harap dicatat bahwa bahasa untuk pelatihan ini adalah bahasa Inggris." -msgid "Point at which specs must be proposed and reviewed for the release." -msgstr "Point di mana spesifikasi harus diajukan dan ditinjau untuk rilis." - -msgid "Post" -msgstr "Post" - -msgid "" -"Post the information and web sites in the Upstream Collaboration Training " -"Etherpad." -msgstr "" -"Kirimkan informasi dan situs web di Upstream Collaboration Training Etherpad." - msgid "Post the information on the IRC channel" msgstr "Poskan informasi di saluran IRC" -msgid "" -"Post their name, the project and a project goal for the next release in the " -"Upstream Collaboration Training Etherpad." -msgstr "" -"Kirimkan nama mereka, proyek dan tujuan proyek untuk rilis berikutnya di " -"Upstream Collaboration Training Etherpad." - msgid "Prepare an environment by yourself from scratch:" msgstr "Siapkan sendiri lingkungan dari awal:" msgid "Prepare the backport" msgstr "Siapkan backport yang" -msgid "Prepare your idea for proposal to the community." -msgstr "Siapkan ide Anda untuk proposal ke masyarakat." - msgid "Prepared virtual machine image with a development environment:" msgstr "Image mesin virtual disiapkan dengan lingkungan pengembangan:" @@ -3215,107 +2373,34 @@ msgstr "" "Sebelum KTT mempromosikan Project Onboarding dan sesi konferensi terkait " "lainnya" -msgid "Prioritization of items (e.g. testing, documentation, etc.)" -msgstr "Memprioritaskan item (misalnya pengujian, dokumentasi, dll.)" - -msgid "Prioritize bugs / bug triage" -msgstr "Prioritaskan bug / bug triage" - -msgid "Processes followed, release management, etc." -msgstr "Proses diikuti, manajemen rilis, dll." - -msgid "Produce *deliverables* to achieve a clearly stated *objective*" -msgstr "" -"Menghasilkan *deliverables* untuk mencapai *objective* yang dinyatakan jelas" - msgid "Product owners" msgstr "Product owners (pemilik produk)" msgid "Progress" msgstr "Kemajuan" -msgid "" -"Project Onboarding Sessions: A place for new contributors to ask questions " -"and get to know other contributors to the project" -msgstr "" -"Project Onboarding Sessions: Tempat untuk kontributor baru untuk mengajukan " -"pertanyaan dan mengenal kontributor lainnya untuk proyek" - msgid "Project Status & Zuul" msgstr "Project Status & Zuul" -msgid "Project Team Gathering (PTG)" -msgstr "Project Team Gathering (PTG) (pertemuan tim proyek)" - -msgid "Project Team Leads (PTLs)" -msgstr "Project Team Leads (PTLs) (pemimpin) tim proyek" - msgid "Project Teams Gatherings (PTGs)" msgstr "Project Teams Gatherings (PTGs)" msgid "Project repos have installation tutorials and developer documentation" msgstr "Repos proyek memiliki tutorial instalasi dan dokumentasi pengembang" -msgid "" -"Project team helps you to identify the target milestone and register it in " -"the tracking tool" -msgstr "" -"Tim proyek membantu Anda untuk mengidentifikasi tonggak target dan " -"mendaftarkannya di alat pelacakan" - -msgid "" -"Project teams create their deliverables, including testing and " -"documentation, on a coordinated schedule" -msgstr "" -"Tim proyek membuat deliverables mereka, termasuk pengujian dan dokumentasi, " -"dalam jadwal terkoordinasi" - msgid "Project/Program managers/Product owners" msgstr "Project/Program managers/Product owners" -msgid "Projects APIs are documented within the project" -msgstr "Proyek API didokumentasikan dalam proyek" - -msgid "" -"Projects dependent upon the output of a release, like packaging or deploying " -"OpenStack follow this model; e.g. Fuel and Kolla" -msgstr "" -"Proyek bergantung pada output dari rilis, seperti mengemas atau menerapkan " -"OpenStack mengikuti model ini; misalnya Fuel and Kolla" - -msgid "" -"Projects improve and grow independently but also strive to improve one " -"collaborative framework: OpenStack" -msgstr "" -"Proyek berkembang dan berkembang secara mandiri namun juga berusaha " -"memperbaiki satu kerangka kerja kolaboratif: OpenStack" - -msgid "" -"Projects that follow some form of the 'Common' release cycle have branches " -"like 'stable/' in their repo" -msgstr "" -"Proyek yang mengikuti beberapa bentuk siklus rilis 'Common' memiliki cabang " -"seperti 'stable/' di repo mereka" - msgid "Promote ideas for next steps after training is done; for example" msgstr "" "Promosikan gagasan untuk langkah selanjutnya setelah pelatihan selesai; " "sebagai contoh" -msgid "Proposing fixes to Stable Branches" -msgstr "Mengusulkan perbaikan ke Stable Branch" - -msgid "Provide a description of the history of changes in a repository" -msgstr "Berikan deskripsi tentang sejarah perubahan dalam repositori" - msgid "Provide documentation for core OpenStack projects to promote OpenStack." msgstr "" "Menyediakan dokumentasi untuk proyek inti OpenStack untuk mempromosikan " "OpenStack." -msgid "Provides" -msgstr "Menyediakan" - msgid "" "Provides transparent and meaningful statistics regarding contributions to " "both OpenStack itself and projects related to OpenStack" @@ -3335,12 +2420,6 @@ msgstr "Mempublikasikan komentar" msgid "Publish comment reply" msgstr "Mempublikasikan komentar balasan" -msgid "Published collectively as the OpenStack release" -msgstr "Diterbitkan secara kolektif sebagai rilis OpenStack" - -msgid "Push code to Gerrit for review" -msgstr "Mendorong kode ke Gerrit untuk ulasan" - msgid "Quantify the delta" msgstr "Kuantifikasi (quantity) delta" @@ -3378,37 +2457,12 @@ msgstr "Bacalah deskripsi bug dan tetapkan diri Anda untuk memperbaiki bug" msgid "Reading review invitation" msgstr "Membaca undangan pengulasan" -msgid "Recheck Example" -msgstr "Recheck Example" - -msgid "Rechecks" -msgstr "Rechecks" - -msgid "" -"Rechecks has a list of bugs and associated information for nondeterministic " -"check/gate failures." -msgstr "" -"Rechecks memiliki daftar bug dan informasi terkait untuk kegagalan check/" -"gate nondeterministik." - msgid "Recommendations to become an active community member" msgstr "Rekomendasi untuk menjadi anggota komunitas yang aktif" msgid "References" msgstr "Referensi" -msgid "References Cont." -msgstr "References Cont." - -msgid "References to other relevant patches?" -msgstr "Referensi untuk patch lain yang relevan?" - -msgid "Regional 'Mini-Summit'" -msgstr "Regional 'Mini-Summit'" - -msgid "Regional Events" -msgstr "Regional Events (Kegiatan Regional)" - msgid "" "Register the blueprint : https://blueprints.launchpad.net/openstack-dev-" "sandbox" @@ -3419,42 +2473,9 @@ msgstr "" msgid "Registration & Accounts" msgstr "Pendaftaran & Akun" -msgid "Release" -msgstr "Melepaskan" - -msgid "" -"Release Candidate 1 (RC1) is cut when all the release-critical bugs are fixed" -msgstr "" -"Release Candidate 1 (RC1) dipotong saat semua bug release-critical diperbaiki" - -msgid "Release Candidates" -msgstr "Kandidat rilis" - msgid "Release Cycle" msgstr "Siklus rilis" -msgid "Release candidate process" -msgstr "Proses release candidate" - -msgid "Release day" -msgstr "Hari rilis" - -msgid "" -"Release management description: https://docs.openstack.org/project-team-" -"guide/release-management.html" -msgstr "" -"Rilis deskripsi manajemen: https://docs.openstack.org/project-team-guide/" -"release-management.html" - -msgid "Release models" -msgstr "Model rilis" - -msgid "Release preparation" -msgstr "Persiapan rilis" - -msgid "Release process is managed by the Release Management team" -msgstr "Proses rilis dikelola oleh tim manajemen rilis" - msgid "Relevant actors" msgstr "Aktor yang relevan" @@ -3468,9 +2489,6 @@ msgstr "" "Ulangi mengirimkan pengingat kepada peserta termasuk prasyarat dan rincian " "tentang waktu dan tempat sehari sebelum pelatihan" -msgid "Repeated as many times as necessary" -msgstr "Diulang sebanyak yang diperlukan" - msgid "Reply to comments" msgstr "Membalas komentar" @@ -3486,31 +2504,9 @@ msgstr "Laporkan bug di Launchpad" msgid "Repositories" msgstr "Repositories (repositori)" -msgid "Representatives are elected from" -msgstr "Perwakilan dipilih" - -msgid "Represents OpenStack users" -msgstr "Merepresentasikan pengguna OpenStack" - -msgid "Required:" -msgstr "Required:" - -msgid "" -"Requirements cannot be changed to allow downstream packagers time to pull-in " -"and build dependencies." -msgstr "" -"Persyaratan tidak dapat diubah untuk memungkinkan waktu paket hilir untuk " -"menarik dan membangun ketergantungan." - -msgid "Requirements freeze" -msgstr "Persyaratan membekukan" - msgid "Resolve merge conflicts" msgstr "Menyelesaikan konflik penggabungan" -msgid "Resolve technical disputes" -msgstr "Menyelesaikan sengketa teknis" - msgid "Responding to change over following a plan" msgstr "Menanggapi perubahan selama mengikuti rencana" @@ -3557,16 +2553,6 @@ msgstr "Reviewing (mengkaji)" msgid "Reviewing with comment" msgstr "Mengulas dengan komentar" -msgid "Reviews" -msgstr "Reviews" - -msgid "" -"Reviews has a list of important reviews based on blueprint and bug priority " -"organized by project." -msgstr "" -"Ulasan memiliki daftar ulasan penting berdasarkan cetak biru dan prioritas " -"bug yang diselenggarakan oleh proyek." - msgid "Revise the original patch according to discussion results." msgstr "Merevisi patch asli menurut hasil diskusi." @@ -3585,9 +2571,6 @@ msgstr "Rossella Sblendido (assistant, Italian, English)" msgid "Run DevStack" msgstr "Menjalankan DevStack" -msgid "Run against all newly updated patch sets" -msgstr "Jalankan melawan semua set patch yang baru diperbarui" - msgid "Run one test case" msgstr "Menjalankan satu batu ujian" @@ -3603,22 +2586,9 @@ msgstr "Menjalankan tes" msgid "Running services in DevStack" msgstr "Menjalankan layanan di DevStack" -msgid "Runs another unit test run along with additional tempest testing" -msgstr "Menjalankan tes unit lain bersamaan dengan tempest testing tambahan" - -msgid "" -"Runs unit testing, Pep8, docs/releasenote build and functional tempest " -"testing" -msgstr "" -"Menjalankan unit testing, Pep8, docs/releasenote build dan functional " -"tempest testing" - msgid "Sahid Ferdjaoui (assistant, french, english)" msgstr "Sahid Ferdjaoui (assistant, french, english)" -msgid "Same criteria as ATC except for contributions to a project" -msgstr "Kriteria yang sama seperti ATC kecuali kontribusi untuk sebuah proyek" - msgid "Sandbox" msgstr "Sandbox" @@ -3650,9 +2620,6 @@ msgstr "" msgid "Second day" msgstr "Hari kedua" -msgid "SecurityImpact" -msgstr "SecurityImpact" - msgid "See EOL status at: https://releases.openstack.org" msgstr "Lihat status EOL di: https://releases.openstack.org" @@ -3691,9 +2658,6 @@ msgstr "" "Layanan di DevStack dijalankan sebagai unit ``systemd`` yang dinamai " "devstack@$servicename.service" -msgid "Set by each project team" -msgstr "Ditetapkan oleh masing-masing tim proyek" - msgid "Setup & First Patch" msgstr "Setup & First Patch" @@ -3723,16 +2687,10 @@ msgstr "Bagikan favorit Anda ke saluran IRC kami." msgid "Shinobu KINJO (mentoring, assistant, japanese)" msgstr "Shinobu KINJO (mentoring, assistant, japanese)" -msgid "Should not end with a period" -msgstr "Sebaiknya tidak diakhiri dengan titik" - msgid "Should not take the bug if you are not planning to work on the bug." msgstr "" "Sebaiknya jangan mengambil bug jika Anda tidak berencana mengerjakan bug." -msgid "Shows the Zuul status page filtered down to just the patch of interest." -msgstr "Menunjukkan halaman status Zuul disaring hanya pada patch of interest." - msgid "" "Since the written comment is in the previous patchset, select patchset 1, " "and choose the file which has comment(s)." @@ -3758,21 +2716,12 @@ msgstr "" "browser). Beberapa slide termasuk penjelasan tambahan di *Presenter notes* " "(press :command:`c` untuk melihat mereka)." -msgid "Smaller scale than OpenStack Days Events" -msgstr "Skala yang lebih kecil dari kegiatan OpenStack Days" - msgid "Software Development Kits (SDKs)" msgstr "Software Development Kits (SDKs)" msgid "Software package that provides a cloud platform for" msgstr "Paket perangkat lunak yang menyediakan platform cloud" -msgid "" -"Some are more development focused while others are more user and ops focused" -msgstr "" -"Beberapa merupakan pembangunan yang lebih terfokus sementara yang lain lebih " -"terfokus pada pengguna dan operacional." - msgid "" "Someone left a print statement that was used for testing during development " "that is being added to the logs." @@ -3780,19 +2729,6 @@ msgstr "" "Seseorang meninggalkan sebuah print statement yang digunakan untuk " "pengujian selama pengembangan yang ditambahkan ke log." -msgid "" -"Source file is hosted in the `governance repository `_" -msgstr "" -"File sumber dihosting di `governance repository `_" - -msgid "Spec freeze" -msgstr "Spec membeku" - -msgid "Spec/blueprint freeze" -msgstr "Spesifikasi/cetak biru membeku" - msgid "Specialty teams" msgstr "Tim khusus" @@ -3802,18 +2738,9 @@ msgstr "Mempercepat penerimaan" msgid "Speeding the Acceptance" msgstr "Mempercepat penerimaan" -msgid "Stable Branch" -msgstr "Stable Branch" - -msgid "Stable Branch Reviews" -msgstr "Stable Branch Reviews" - msgid "Stable branches" msgstr "Stable branches (cabang stabil)" -msgid "Stable maintenance teams" -msgstr "Tim pemeliharaan yang stabil" - msgid "Stackalytics" msgstr "Stackalytics" @@ -3847,13 +2774,6 @@ msgstr "" "ketidakcocokan rencana mereka. Mentor harus meminta tim bagaimana mengatasi " "masalah itu." -msgid "" -"Start with a blueprint and look to the project team's core members for " -"guidance on whether a spec is needed." -msgstr "" -"Mulailah dengan cetak biru dan lihat ke anggota inti tim proyek untuk " -"panduan mengenai apakah sebuah spesifikasi dibutuhkan." - msgid "Start work from latest patchset" msgstr "Mulai bekerja dari patchset terbaru" @@ -3877,12 +2797,6 @@ msgstr "" msgid "Stephan Ahn (training, assistant, mentoring)" msgstr "Stephan Ahn (training, assistant, mentoring)" -msgid "Strategic and financial oversight" -msgstr "Pengawasan strategis dan keuangan" - -msgid "String freeze" -msgstr "Pembekuan string" - msgid "" "Students can use a different editor instead of nano with their own " "preferences (e.g. vi, emacs, or whatever they want)." @@ -3894,42 +2808,15 @@ msgid "" "Students will play with the image instead of paying attention to the class" msgstr "Siswa akan bermain dengan image daripada memperhatikan kelas" -msgid "Submit the blueprints and/or specs" -msgstr "Mengajukan cetak biru dan / atau spesifikasi" - -msgid "Subset of ATCs who have contributed to a specific project" -msgstr "Subset ATC yang telah berkontribusi pada proyek tertentu" - -msgid "Subset of the Foundation Individual Members" -msgstr "" -"Subset of the Foundation Individual Members (Himpunan bagian dari anggota " -"individu yayasan)" - msgid "Successful bug report submission" msgstr "Penyampaian laporan bug sukses" -msgid "Succinctly describes patch content" -msgstr "Ringkas menjelaskan konten Patch" - msgid "Suggestions of projects to work on:" msgstr "Saran dari proyek untuk bekerja pada:" msgid "Summary" msgstr "Ringkasan" -msgid "Summary Line" -msgstr "Summary Line" - -msgid "Summit & Forum" -msgstr "Summit & Forum" - -msgid "" -"Summits take place around the middle of a release to exhibit accomplishments " -"and get feedback from users on the most recent release" -msgstr "" -"Puncak berlangsung di tengah rilis untuk menunjukkan prestasi dan " -"mendapatkan umpan balik dari pengguna pada rilis terbaru" - msgid "Summits/Forums" msgstr "Summits/Forums" @@ -3939,9 +2826,6 @@ msgstr "Sungjin Kang (assistant, mentoring)" msgid "Sungjin Kang (training, assistant, mentoring)" msgstr "Sungjin Kang (training, assistant, mentoring)" -msgid "Support phases" -msgstr "Fase dukungan" - msgid "Swami Redydy (mentoring, assistant)" msgstr "Swami Redydy (mentoring, assistant)" @@ -3957,30 +2841,9 @@ msgstr "Administrator sistem" msgid "São Paulo, Brazil" msgstr "São Paulo, Brazil" -msgid "" -"TC (+PTL) candidates and election results are available on `Governance - " -"Election page `_, and shared " -"through `openstack-dev mailing list `_." -msgstr "" -"Calon TC (+ PTL) dan hasil pemilihan tersedia di `Governance - Election page " -"`_, Dan berbagi melalui " -"`openstack-dev mailing list `_." - -msgid "TC members are elected by the ATC's" -msgstr "Anggota TC dipilih oleh ATC" - msgid "Taehee Jang (assistant, mentoring - Ubuntu Korea Community)" msgstr "Taehee Jang (assistant, mentoring - Ubuntu Korea Community)" -msgid "" -"Tags can be associated with projects. Find out what tags are and find the " -"current list of available tags." -msgstr "" -"Tag dapat dikaitkan dengan proyek. Cari tahu tag apa dan temukan daftar tag " -"yang ada saat ini." - msgid "Tags: [management] [new_dev] [dev]" msgstr "Tags: [management] [new_dev] [dev]" @@ -4002,9 +2865,6 @@ msgstr "Tags: [operator] [user] [new_dev] [dev]" msgid "Takashi Torii (assistant, japanese)" msgstr "Takashi Torii (assistant, japanese)" -msgid "Take a step back" -msgstr "Mengambil langkah mundur" - msgid "Take the pulse of the project" msgstr "Mengambil pulsa (denyut nadi) dari proyek" @@ -4023,30 +2883,12 @@ msgstr "Target Audience (khalayak target)" msgid "Task Tracking" msgstr "Pelacakan Tugas" -msgid "Task Tracking Info:" -msgstr "Task Tracking Info:" - msgid "Team members : 3-5" msgstr "Anggota tim : 3-5" -msgid "Teams in OpenStack can be freely created as they are needed" -msgstr "Tim dalam OpenStack dapat dibuat bebas sebagaimana mereka dibutuhkan" - -msgid "Teams of people who" -msgstr "Tim dari orang yang" - -msgid "Technical Committee" -msgstr "Komite Teknik" - -msgid "Technical Committee (\"TC\")" -msgstr "Technical Committee (\"TC\")" - msgid "Technical committee : 1" msgstr "Technical committee : 1" -msgid "Technical leadership" -msgstr "Kepemimpinan teknis" - msgid "Terminal emulator: Xfce4-terminal" msgstr "Terminal emulator: Xfce4-terminal" @@ -4056,12 +2898,6 @@ msgstr "Latihan cakupan tes" msgid "Test suites" msgstr "Rangkaian pengujian" -msgid "Test the code and file bugs" -msgstr "Menguji kode dan bug file" - -msgid "Testable on its own" -msgstr "Diuji sendiri" - msgid "Testing" msgstr "Testing (pengujian)" @@ -4083,57 +2919,12 @@ msgstr "Kajian Gerrit akan digabung dengan +1 dalam Workflow" msgid "The OpenStack Community in numbers" msgstr "Komunitas OpenStack dalam angka" -msgid "" -"The OpenStack Foundation participates in internship programs as `Outreachy " -"`_." -msgstr "" -"OpenStack Foundation berpartisipasi dalam program magang sebagai `Outreachy " -"`_." - msgid "The OpenStack Package" msgstr "The OpenStack Package (paket openstack)" -msgid "" -"The PTG is scheduled around the start of a release to plan release goals" -msgstr "PTG dijadwalkan sekitar awal rilis untuk merencanakan tujuan rilis" - -msgid "The TC Chair is proposed by the TC members" -msgstr "Ketua TC diusulkan oleh anggota TC" - -msgid "" -"The above jobs are examples of what is run in each pipeline. What is " -"actually run varies based upon the project being tested." -msgstr "" -"Pekerjaan di atas adalah contoh dari apa yang dijalankan di setiap pipeline. " -"Apa yang sebenarnya berjalan bervariasi berdasarkan proyek yang sedang diuji." - -msgid "The code is self-evident/self-documenting" -msgstr "Kode ini self-evident/self-documenting" - msgid "The data can be collected and analyzed by anyone" msgstr "Data dapat dikumpulkan dan dianalisis oleh siapa saja" -msgid "The deadline for proposing new ideas for a release cycle" -msgstr "Batas waktu untuk mengusulkan ide baru untuk siklus rilis" - -msgid "" -"The election of Board of Directors is announced via `Board election page " -"`_, and the election result can be seen " -"in `Foundation mailing list `_." -msgstr "" -"Pemilihan direksi diumumkan melalui `Board election page `_, dan hasil pemilihan bisa dilihat `Foundation " -"mailing list `_." - -msgid "The exact date is determined by each project team" -msgstr "Tanggal pasti ditentukan oleh masing-masing tim proyek" - -msgid "The first thing a reviewer sees and it is as important as the code" -msgstr "" -"Hal pertama peserta resensi melihat dan itu sama pentingnya dengan kode" - msgid "" "The following slides demonstrate using the Sandbox repository and Launchpad " "to:" @@ -4174,60 +2965,16 @@ msgstr "" msgid "The metrics should be used within context" msgstr "Metrik harus digunakan dalam konteks" -msgid "The number next to 'Change' is the patch number." -msgstr "Nomor di sebelah 'Change' adalah nomor patch." - -msgid "The official list of projects:" -msgstr "Daftar proyek resmi:" - -msgid "" -"The priority of the work item is set by the project team members or lead" -msgstr "Prioritas item pekerjaan diatur oleh anggota tim proyek atau pemimpin" - -msgid "" -"The responsibilities of a PTL also depend on the project (Each project " -"handles things a little differently)." -msgstr "" -"Tanggung jawab PTL juga bergantung pada proyek (Setiap proyek menangani hal-" -"hal sedikit berbeda)." - -msgid "The reviewer has access to external web services/site" -msgstr "Pengkaji memiliki akses ke eksternal layanan web / situs" - -msgid "The reviewer understands what the original problem was" -msgstr "Pengkaji mengerti apa masalah aslinya" - msgid "" "The students prepare a 5-minute presentation of their planned contribution." msgstr "" "Para siswa mempersiapkan presentasi 5 menit dari kontribusi yang " "direncanakan mereka." -msgid "" -"The summit is a biannual conference with keynotes, presentations, and panel " -"discussions" -msgstr "" -"Pertemuan puncak adalah konferensi dua tahunan dengan ceramah, presentasi, " -"dan diskusi panel" - msgid "The table below tags the modules relevant to different positions." msgstr "" "Tabel di bawah ini menandai modul yang relevan dengan posisi yang berbeda." -msgid "" -"The teams get space at OpenStack Summits and Project Team Gatherings (PTG)" -msgstr "" -"Tim mendapatkan ruang di OpenStack Summits dan Project Team Gatherings (PTG)" - -msgid "" -"The training concentrates on the common cycle with the development " -"milestones as that is what most students will work with. The other types " -"should be described." -msgstr "" -"Pelatihan ini berkonsentrasi pada siklus bersama dengan tonggak perkembangan " -"seperti itulah yang kebanyakan siswa akan kerjakan. Jenis lainnya harus " -"dijelaskan." - msgid "" "The training has a modular structre by which it gives room to attendees with " "different job roles." @@ -4269,13 +3016,6 @@ msgstr "" "dengan alat ini. Karena kita tidak memiliki pengganti seperti sekarang kita " "masih bisa berbagi info tentang alat yang ada saat ini." -msgid "" -"These projects may hold tools used for OpenStack but are not part of a " -"production release." -msgstr "" -"Proyek ini dapat menyimpan alat yang digunakan untuk OpenStack namun bukan " -"bagian dari rilis produksi." - msgid "" "These slides prepare students for the Lego activity, and ensure they " "understand the metaphors in use. The Lego in the exercise represents the " @@ -4315,16 +3055,6 @@ msgstr "" "Mereka yang belum melihat pemberitahuan sebelumnya mendapat kesempatan untuk " "mempersiapkannya" -msgid "" -"Though not defined in the TC charter like other roles above, cores serve an " -"important role in Project Teams." -msgstr "" -"Meskipun tidak didefinisikan dalam piagam TC seperti peran lainnya di atas, " -"inti berperan penting dalam Tim Proyek." - -msgid "Three development milestones during a release cycle" -msgstr "Tiga tahap perkembangan selama siklus rilis" - msgid "Tim Freund (assistant, english)" msgstr "Tim Freund (assistant, english)" @@ -4334,9 +3064,6 @@ msgstr "Tim Freund (training, assistant, english)" msgid "Tim Freund (training, mentoring, assistant, english)" msgstr "Tim Freund (training, mentoring, assistant, english)" -msgid "Time Frame" -msgstr "Time Frame" - msgid "Timing" msgstr "Pemilihan waktu" @@ -4365,13 +3092,6 @@ msgstr "" "Untuk memberitahukan kepada orang lain bahwa seseorang sedang mengerjakan " "bug tersebut" -msgid "" -"To trigger a re-run of check or gate add a comment to the patch in the form " -"of 'recheck bug XXXXX'" -msgstr "" -"Untuk memicu re-run of check atau gate tambahkan komentar ke patch berupa " -"'recheck bug XXXXX'" - msgid "To understand how it all fits together, we use a hands on example" msgstr "" "Untuk memahami bagaimana semua itu cocok untuk bersama-sama, kita membantu " @@ -4392,15 +3112,6 @@ msgstr "Alat yang sudah dikemas dalam VM image" msgid "Tox" msgstr "Tox" -msgid "Track chairs for OpenStack Summits" -msgstr "Track pimpinan untuk OpenStack Summits" - -msgid "Trailing the common cycle" -msgstr "Dalam Periode siklus umum" - -msgid "Trailing the common cycle:" -msgstr "Mengikuti siklus bersama:" - msgid "Training Content" msgstr "Konten Pelatihan" @@ -4457,16 +3168,6 @@ msgstr "" "hanya mengajukan pertanyaan dan tidak menunjukkan isu, jangan hanya +1 tiga " "patch yang berbeda." -msgid "Types of sessions at the Forum" -msgstr "Jenis sesi di Forum" - -msgid "" -"UC election information is available though `User-committee mailing list " -"`_." -msgstr "" -"Informasi pemilihan UC tersedia `User-committee mailing list `_." - msgid "Ubuntu or Fedora" msgstr "Ubuntu atau Fedora" @@ -4491,28 +3192,18 @@ msgstr "Memahami konvensi" msgid "Unit" msgstr "Unit (satuan)" -msgid "Unlike ATC, APC and PTLs, role is not defined in the TC charter" -msgstr "" -"Tidak seperti ATC, APC dan PTL, peran tidak didefinisikan dalam piagam TC" - msgid "Upcoming Trainings" msgstr "Pelatihan Mendatang" msgid "Update and add tests (unit, functional, etc.)" msgstr "Memperbarui dan menambahkan tes (unit, fungsional, dll)" -msgid "UpgradeImpact" -msgstr "UpgradeImpact" - msgid "Upload a patch and invite a peer as a reviewer" msgstr "Upload patch dan undang peer sebagai reviewer" msgid "Upload a revised patch with comment" msgstr "Unggah patch yang direvisi dengan komentar" -msgid "Upload your code as early as possible in the release cycle" -msgstr "Upload kode Anda sedini mungkin dalam siklus rilis" - msgid "Uploading a new patchset" msgstr "Mengunggah patchset baru" @@ -4576,67 +3267,24 @@ msgstr "Menggunakan klien IRC atau Web IRC:" msgid "Used as" msgstr "Digunakan sebagai" -msgid "Used as-is as the final release" -msgstr "Digunakan as-is sebagai rilis final" - -msgid "Used for components needing more frequent releases. e.g. Oslo Libraries" -msgstr "" -"Digunakan untuk komponen yang membutuhkan rilis lebih sering. misalnya Oslo " -"Libraries" - -msgid "Useful for participants if they are already working with a project team" -msgstr "Berguna untuk peserta jika mereka sudah bekerja dengan tim proyek" - msgid "Useful screen commands:" msgstr "Perintah screen yang berguna:" msgid "User" msgstr "User" -msgid "User Committee" -msgstr "Komite pengguna" - -msgid "User Committee (\"UC\")" -msgstr "User Committee (\"UC\")" - -msgid "User Group Meetups" -msgstr "User Group Meetups (meetups kelompok pengguna)" - -msgid "" -"User focused discussions at the Forum to collect feedback for developers" -msgstr "" -"Pengguna diskusi terfokus pada Forum untuk mengumpulkan umpan balik untuk " -"pengembang" - msgid "User groups" msgstr "Kelompok pengguna" msgid "User: Uses or is starting to use OpenStack." msgstr "User: Menggunakan atau mulai menggunakan OpenStack." -msgid "" -"Users add new bugs to `elastic-recheck `_" -msgstr "" -"Pengguna menambahkan bug baru `elastic-recheck `_" - -msgid "Users with the following activities are recognized with AUC status:" -msgstr "Pengguna dengan kegiatan berikut dikenali dengan status AUC:" - -msgid "Uses the browser to view the logs" -msgstr "Menggunakan browser untuk melihat log" - msgid "Using Lego to represent the community" msgstr "Menggunakan Lego untuk mewakili masyarakat" msgid "Using Sandbox for Practice" msgstr "Menggunakan Sandbox untuk praktek" -msgid "Using the common tools (code repository, bug tracker, CI system, etc.)" -msgstr "" -"Menggunakan alat umum (repositori kode, pelacak kesalahan, sistem CI, dll.)" - msgid "" "VM image and instructions: https://github.com/kmARC/openstack-training-" "virtual-environment/blob/master/README.md" @@ -4673,12 +3321,6 @@ msgstr "Virtual Infrastructure Manager (VIM) + NFV Infrastructure (NFVI)" msgid "Virtual Network Functions Manager (VNFM)" msgstr "Virtual Network Functions Manager (VNFM)" -msgid "Voting and non-voting jobs" -msgstr "Pekerjaan voting dan non-voting" - -msgid "Voting job failures cause a -1 vote from Zuul on the patch" -msgstr "Kegagalan kerja Voting menyebabkan 1 suara dari Zuul di patch" - msgid "" "We are also bringing a one day long version of the training to some of the " "local OpenStack Days events and other industry events. Keep a look out for " @@ -4809,27 +3451,15 @@ msgstr "" msgid "Web browser: Firefox" msgstr "Web browser: Firefox" -msgid "What Are Rechecks" -msgstr "Apa itu Rechecks" - msgid "What happens if you click on a patch under test" msgstr "Apa yang terjadi jika Anda klik pada patch yang sedang diuji" msgid "What is the significance of the dots, lines and colors" msgstr "Apa pentingnya titik, garis dan warna" -msgid "What makes a release" -msgstr "Apa yang membuat rilis" - -msgid "When in the cycle you intend to complete it" -msgstr "Ketika dalam siklus Anda berniat untuk menyelesaikannya" - msgid "When possible, sit at a table and build connections with attendees" msgstr "Bila mungkin, duduklah di meja dan bangun koneksi dengan peserta" -msgid "When your blueprint/spec is accepted" -msgstr "Ketika cetak biru/spesifikasi Anda diterima" - msgid "" "Where is the meeting is conducted (#openstack-meeting, #openstack-meeting-3, " "etc)?" @@ -4837,16 +3467,6 @@ msgstr "" "Di mana pertemuan dilakukan (# openstack-meeting, # openstack-meeting-3, " "etc)?" -msgid "" -"Whether a change requires just a blueprint or spec and blueprint depends on " -"the complexity of the change." -msgstr "" -"Apakah perubahan hanya memerlukan cetak biru atau spesifikasi dan cetak biru " -"tergantung pada kompleksitas perubahannya." - -msgid "Who is able to approve patches during the RC phase is limited." -msgstr "Siapa yang bisa menyetujui patch selama fase RC terbatas." - msgid "Who spoke the most during that meeting?" msgstr "Siapa yang paling banyak berbicara selama pertemuan itu?" @@ -4900,12 +3520,6 @@ msgstr "" msgid "Work in parallel" msgstr "Bekerja secara paralel" -msgid "Work on feedback and comments" -msgstr "Bekerja pada umpan balik dan komentar" - -msgid "Work towards OpenStack's mission" -msgstr "Bekerja mencapai misi OpenStack ini" - msgid "" "Work with your group to find and discuss the different freeze activities" msgstr "" @@ -4992,28 +3606,6 @@ msgstr "Pimpinan Anda" msgid "Your mission, should you choose to accept it" msgstr "Misi Anda, sebaiknya Anda memilih untuk menerimanya" -msgid "Zuul" -msgstr "Zuul" - -msgid "Zuul Failures" -msgstr "Kegagalan Zuul" - -msgid "Zuul Pipelines" -msgstr "Zuul Pipelines" - -msgid "Zuul Pipelines - cont." -msgstr "Zuul Pipelines - cont." - -msgid "" -"Zuul is the project gating and automation system that tests and merges " -"changes as well as publishing releases and documentation." -msgstr "" -"Zuul adalah proyek gating dan sistem otomasi yang menguji dan menggabungkan " -"perubahan serta menerbitkan rilis dan dokumentasi." - -msgid "Zuul votes +1/-1 depending on test results" -msgstr "Zuul votes +1/-1 tergantung hasil tes" - msgid "\\" msgstr "\\" @@ -5048,9 +3640,6 @@ msgstr "" msgid "`Blueprints `_" msgstr "`Blueprints `_" -msgid "`Board election `_" -msgstr "`Board election `_" - msgid "`Branch model `_" msgstr "`Branch model `_" @@ -5060,13 +3649,6 @@ msgstr "`Branching model `_" msgid "`Bugs `_" msgstr "`Bugs `_" -msgid "" -"`Bylaws of the OpenStack Foundation `_" -msgstr "" -"`Bylaws of the OpenStack Foundation `_" - msgid "`Closing Exercise `_" msgstr "`Closing Exercise `_" @@ -5215,13 +3797,6 @@ msgstr "" "`Etherpad for Vancouver Upstream Collaboration Training `_" -msgid "" -"`Foundation mailing list `_" -msgstr "" -"`Foundation mailing list `_" - msgid "" "`Git Commit Good Practice `_" @@ -5236,11 +3811,6 @@ msgstr "" "`Git review installation `_" -msgid "" -"`Governance - Election page `_" -msgstr "" -"`Governance - Election page `_" - msgid "" "`Guide to SetUp and Push First Patch `_" msgstr "" @@ -5285,9 +3855,6 @@ msgstr "" "guide/orchestration/ocata/>`_ diterbitkan dari direktori install-guide di " "cabang stabil/ocata" -msgid "`Internship Programs `_" -msgstr "`Internship Programs `_" - msgid "" "`Introducing OpenStack as a Community `_" msgstr "" @@ -5327,11 +3894,6 @@ msgstr "" "`Liberty Summit Etherpads `_" -msgid "" -"`List of TC members `_" -msgstr "" -"`List of TC members `_" - msgid "" "`List of approved tags `_" @@ -5353,34 +3915,9 @@ msgstr "" "`Meetings `_" -msgid "" -"`Members of OpenStack User Comittee `_" -msgstr "" -"`Members of OpenStack User Comittee `_" - -msgid "`Mentoring `_" -msgstr "`Mentoring `_" - -msgid "" -"`Mentoring `_ is run by the Women " -"of OpenStack group, where mentees are guided through the OpenStack processes." -msgstr "" -"`Mentoring `_ dijalankan oleh " -"kelompok Women of OpenStack, di mana mentees dipandu melalui proses " -"OpenStack." - msgid "`Metrics `_" msgstr "`Metrics `_" -msgid "" -"`New Project Requirements `_" -msgstr "" -"`New Project Requirements `_" - msgid "`Official OpenStack projects `_" msgstr "`Official OpenStack projects `_" @@ -5430,13 +3967,6 @@ msgstr "" "`OpenStack Project Teams `__" -msgid "" -"`OpenStack Project Teams `_" -msgstr "" -"`OpenStack Project Teams `_" - msgid "" "`OpenStack Project Teams list `_" @@ -5444,18 +3974,6 @@ msgstr "" "`OpenStack Project Teams list `_" -msgid "" -"`OpenStack Technical Comittee Charter `_" -msgstr "" -"`OpenStack Technical Comittee Charter `_" - -msgid "" -"`OpenStack Technical Comittee page `_" -msgstr "" -"`OpenStack Technical Comittee page `_" - msgid "" "`OpenStack Upstream Training in Atlanta A Big Success `_." @@ -5470,25 +3988,6 @@ msgstr "" "`OpenStack Upstream Training in Paris `_." -msgid "" -"`OpenStack User Committee `_" -msgstr "" -"`OpenStack User Committee `_" - -msgid "" -"`OpenStack User Committee Charter `_" -msgstr "" -"`OpenStack User Committee Charter `_" - -msgid "" -"`OpenStack User Committee page `_" -msgstr "" -"`OpenStack User Committee page `_" - msgid "" "`Other release candidates `_" @@ -5496,13 +3995,6 @@ msgstr "" "`Other release candidates `_" -msgid "" -"`Other responsibilities `_" -msgstr "" -"`Other responsibilities `_" - msgid "" "`Overview of the contribution process `_" @@ -5510,9 +4002,6 @@ msgstr "" "`Overview of the contribution process `_" -msgid "`PTG `_" -msgstr "`PTG `_" - msgid "" "`PTLs `_" @@ -5581,20 +4070,6 @@ msgid "" msgstr "" "`Release day `_" -msgid "" -"`Release management description `_" -msgstr "" -"`Release management description `_" - -msgid "" -"`Requirements `_ for official OpenStack projects" -msgstr "" -"`Requirements `_ for official OpenStack projects" - msgid "`Reviewing `_" msgstr "`Reviewing `_" @@ -5625,9 +4100,6 @@ msgstr "" "`Status, Importance, Assigned To, Milestone, Tags `_" -msgid "`Tags `_" -msgstr "`Tags `_" - msgid "`Task Tracking `_" msgstr "`Task Tracking `_" @@ -5657,13 +4129,6 @@ msgstr "" "`Understanding the DefCore Guidelines `_" -msgid "" -"`User-committee mailing list `_" -msgstr "" -"`User-committee mailing list `_" - msgid "`Using Sandbox for Practice `_" msgstr "`Using Sandbox for Practice `_" @@ -5775,9 +4240,6 @@ msgid "" msgstr "" "`debugging `_" -msgid "`http://status.openstack.org `_" -msgstr "`http://status.openstack.org `_" - msgid "`meetbot `_" msgstr "`meetbot `_" @@ -5788,28 +4250,15 @@ msgstr "" "`minimal configuration `_" -msgid "" -"`openstack-dev mailing list `_" -msgstr "" -"`openstack-dev mailing list `_" - msgid "`reporting a bug `_" msgstr "`reporting a bug `_" msgid "and whom they will be working with" msgstr "dan dengan siapa mereka akan bekerja" -msgid "by majority vote of all Gold Members" -msgstr "Dengan suara terbanyak dari semua Anggota Emas" - msgid "checkout the latest stable branch" msgstr "pemeriksaan cabang stabil terbaru" -msgid "directly elected by ATC's" -msgstr "Langsung dipilih oleh ATC" - msgid "etc." msgstr "etc. (dan lain lain)" @@ -5822,9 +4271,6 @@ msgstr "dari master git secara default" msgid "from stable branches by configuration, e.g. stable/newton" msgstr "dari cabang stabil dengan konfigurasi, misalnya stabil / newton" -msgid "has a clear and defined scope" -msgstr "Memiliki ruang lingkup yang jelas dan terbatas" - msgid "how it contributes to the company's agenda" msgstr "bagaimana berkontribusi untuk agenda perusahaan" @@ -5887,20 +4333,6 @@ msgstr "https://git.openstack.org/cgit/openstack-dev/sandbox" msgid "https://governance.openstack.org/reference/opens.html" msgstr "https://governance.openstack.org/reference/opens.html" -msgid "https://governance.openstack.org/reference/projects/" -msgstr "https://governance.openstack.org/reference/projects/" - -msgid "https://governance.openstack.org/reference/tags/index.html" -msgstr "https://governance.openstack.org/reference/tags/index.html" - -msgid "" -"https://governance.openstack.org/tc/reference/new-projects-requirements.html" -msgstr "" -"https://governance.openstack.org/tc/reference/new-projects-requirements.html" - -msgid "https://groups.openstack.org/" -msgstr "https://groups.openstack.org/" - msgid "https://launchpad.net/openstack-dev-sandbox" msgstr "https://launchpad.net/openstack-dev-sandbox" @@ -5919,25 +4351,12 @@ msgstr "instal git review" msgid "macJack (assistant, English, Chinese)" msgstr "macJack (assistant, English, Chinese)" -msgid "master branch is open for development" -msgstr "cabang master terbuka untuk pengembangan" - msgid "nvie inspired" msgstr "nvie yang terinspirasi" -msgid "" -"provides a cloud infrastructure service or directly builds on an existing " -"OpenStack cloud infrastructure service" -msgstr "" -"Menyediakan layanan infrastruktur awan atau langsung membangun layanan " -"infrastruktur awan OpenStack yang ada" - msgid "risk of regression" msgstr "risiko regresi" -msgid "stable/release branch" -msgstr "cabang stabil / release" - msgid "the contribution they plan to work on during the online sessions" msgstr "kontribusi dimana mereka berencana untuk bekerja selama sesi online" diff --git a/doc/upstream-training/source/locale/ja/LC_MESSAGES/upstream-training.po b/doc/upstream-training/source/locale/ja/LC_MESSAGES/upstream-training.po index 8b812dc5..75193c4c 100644 --- a/doc/upstream-training/source/locale/ja/LC_MESSAGES/upstream-training.po +++ b/doc/upstream-training/source/locale/ja/LC_MESSAGES/upstream-training.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Upstream Training Guide\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-05-02 09:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2018-05-17 14:08+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -30,9 +30,6 @@ msgstr "**メンター**" msgid "**Staff**" msgstr "**スタッフ**" -msgid "*Common cycle with development milestones*" -msgstr "*開発マイルストーンを持つ共通サイクル*" - msgid "13:45 Sagrada Familia" msgstr "13:45 Sagrada Familia" @@ -96,21 +93,9 @@ msgstr "" msgid "A bunch of scripts to build a full OpenStack environment" msgstr "完全な OpenStack 環境を構築するためのスクリプト群" -msgid "A gathering of projects teams and contributors" -msgstr "プロジェクトチームとコントリビューターの集会" - -msgid "APIImpact" -msgstr "APIImpact" - msgid "About the training" msgstr "トレーニングについて" -msgid "Active Project Contributor (APC)" -msgstr "Active Project Contributor (APC)" - -msgid "Active Technical Contributor (ATC)" -msgstr "Active Technical Contributor (ATC)" - msgid "Activities listed here are not realized at every Upstream training." msgstr "ここにある内容は必ずしも毎回実施されるわけではありません。" @@ -120,9 +105,6 @@ msgstr "IaaS 上に構築されるサービス群" msgid "Adrien Cunin (mentoring, assistant, french, english)" msgstr "Adrien Cunin (mentoring, assistant, french, english)" -msgid "After the last milestone" -msgstr "最終マイルストーンの後" - msgid "Agile" msgstr "アジャイル" @@ -211,33 +193,12 @@ msgstr "役割に忠実である" msgid "Being able to read and write English at a technical level" msgstr "技術レベルの英語を読み書きできること" -msgid "Benefits of being an Official OpenStack project" -msgstr "OpenStack 公式プロジェクトであることのメリット" - -msgid "" -"Better entry point for new contributors finding their place in the community" -msgstr "" -"コミュニティーに居場所を見つけるために、新規コントリビューターのより良い入り" -"口" - -msgid "Blueprint (Partial-Implements, Implements)" -msgstr "ブループリント (Partial-Implements, Implements)" - msgid "Board : 1" msgstr "ボード : 1" -msgid "Board of Directors" -msgstr "Board of Directors" - -msgid "Board of directors" -msgstr "Board of directors" - msgid "Branching model" msgstr "ブランチモデル" -msgid "Bug (Partial-Bug, Related-Bug, Closes-Bug)" -msgstr "バグ (Partial-Bug, Related-Bug, Closes-Bug)" - msgid "Bug Assigned" msgstr "割り当てられたバグ" @@ -247,9 +208,6 @@ msgstr "バグ割り当て" msgid "Bug Report Submission" msgstr "バグ報告の提出" -msgid "Bug fixes" -msgstr "バグ修正" - msgid "Bug reports" msgstr "バグ報告" @@ -277,20 +235,6 @@ msgstr "CEO : 1" msgid "CI" msgstr "CI" -msgid "" -"Can participate in common programs, like mentoring and internship to help " -"with on boarding" -msgstr "" -"共通のプログラムに参加できます。新規参加者を支援するメンタリングやインターン" -"シップなど。" - -msgid "Can publish to docs.openstack.org and developer.openstack.org" -msgstr "" -"docs.openstack.org と developer.openstack.org でドキュメントを公開できます" - -msgid "Capture your idea in a spec/blueprint" -msgstr "アイディアをスペック・ブループリントにまとめる" - msgid "Changes to Nova's internal AMQP API" msgstr "Nova の内部 AMQP API の変更" @@ -354,14 +298,6 @@ msgstr "まとめ演習" msgid "Code Deep Dive" msgstr "コード Deep Dive" -msgid "" -"Code or documentation contribution to any of the official project " -"repositories" -msgstr "公式プロジェクトのリポジトリーどれかに対するコードやドキュメントの貢献" - -msgid "Code stabilization period" -msgstr "コード安定化期間" - msgid "Code-Review -1/0/+1 is for all OpenStack reviewers" msgstr "Code-Review -1/0/+1 は OpenStack のすべてのレビューアー向けです" @@ -395,15 +331,6 @@ msgstr "ファイルのコミットとコミットメッセージの作成" msgid "Commit log message" msgstr "コミットログメッセージ" -msgid "Committed a change over the last two 6-month release cycles" -msgstr "過去 2 回の 6 か月サイクルにおける変更のコミット" - -msgid "Common cycle with development milestones" -msgstr "開発マイルストーンを持つ共通サイクル" - -msgid "Common cycle with intermediary release" -msgstr "中間リリースを持つ共通サイクル" - msgid "Communication" msgstr "コミュニケーション" @@ -435,29 +362,15 @@ msgstr "コントリビューションのシミュレーション (2 時間)" msgid "Contributor guide" msgstr "Contributor guide" -msgid "Contributors get to vote in the Technical Committee election" -msgstr "" -"プロジェクトのコントリビューターは Technical Committee の選挙に投票できます" - msgid "Controversial : 1" msgstr "議論好きの人 : 1" msgid "Core : 5" msgstr "コア : 5" -msgid "Core and Optional Services" -msgstr "コアサービスと追加サービス" - msgid "Core services (Compute, Networking, Block and Object Storage, etc.)" msgstr "コアサービス (Compute, Networking, Block, Object Storage など)" -msgid "" -"Core services are OpenStack projects and essential in every OpenStack-" -"powered IaaS cloud or product" -msgstr "" -"コアサービスは OpenStack プロジェクトで、かつ、どの OpenStack ベースの IaaS " -"クラウドや製品でも不可欠なサービス" - msgid "Core team" msgstr "コアチーム" @@ -473,13 +386,6 @@ msgstr "契約の交渉よりも顧客との共同作業を" msgid "DB schema changes" msgstr "DB スキーマの変更" -msgid "" -"Dashboard (horizon) and DevStack provide plugin interface for easy " -"integration" -msgstr "" -"ダッシュボード (horizon) と DevStack はプラグインインターフェースを提供してお" -"り、簡単に統合できます" - msgid "Date" msgstr "日付" @@ -513,30 +419,15 @@ msgstr "Day 5" msgid "Deadlines" msgstr "締め切り" -msgid "Deadlines for the code to get merged" -msgstr "コードがマージされるための締め切り" - -msgid "Dedicated and detailed technical discussions" -msgstr "技術に特化した集中議論" - msgid "Demo environment" msgstr "デモ環境" -msgid "Depends on the priority of your work item" -msgstr "作業項目の優先度に依存する" - -msgid "Depends-On" -msgstr "Depends-On" - msgid "Describe a release cycle based on the information you found" msgstr "見つけた情報に基づいてリリースサイクルを説明してください。" msgid "Description" msgstr "説明" -msgid "Design activity is a continuous effort" -msgstr "設計活動は継続的な取り組みです" - msgid "Determine the project's social groups" msgstr "プロジェクトの社会的なグループを判断する。" @@ -561,12 +452,6 @@ msgstr "気が散っている人 : 1" msgid "Distributions" msgstr "ディストリビューション" -msgid "Do not assume ..." -msgstr "前提をおかない ..." - -msgid "DocImpact" -msgstr "DocImpact" - msgid "Documentation" msgstr "ドキュメント" @@ -576,21 +461,12 @@ msgstr "ドキュメントディープダイブ" msgid "Documentation frameworks" msgstr "ドキュメントのフレームワーク" -msgid "Does it fix limitations of the current code?" -msgstr "現在のコードの制約を修正するものか?" - -msgid "Does it improve code structure?" -msgstr "コードの構造を改善しているのか?" - msgid "Draft comment publishment" msgstr "ドラフトコメントの公開" msgid "Draft comment was saved" msgstr "コメントのドラフトが保存されました" -msgid "Drive the program goals" -msgstr "プログラムの目標の推進" - msgid "Duration" msgstr "期間" @@ -634,12 +510,6 @@ msgstr "Edouard THULEAU (assistant, french, english)" msgid "Edouard Thuleau (assistant, french, english)" msgstr "Edouard Thuleau (assistant, french, english)" -msgid "Elected from and by the group of APC's" -msgstr "APC の中から APC により選挙されます" - -msgid "Endorsed by the Foundation" -msgstr "Foundation により支持されます" - msgid "Engage immediately" msgstr "迅速な関わり" @@ -649,9 +519,6 @@ msgstr "Etherpad" msgid "Events" msgstr "イベント" -msgid "Every cycle includes" -msgstr "すべてのサイクルは以下を含みます" - msgid "Example Itinerary: Spain" msgstr "Example Itinerary: Spain" @@ -747,18 +614,9 @@ msgstr "演習: 他の launchpad バグの参照および自身のものの改 msgid "Explain what you do" msgstr "何をしているかを説明する" -msgid "Explanation of issue being solved and why it should be fixed" -msgstr "解決される問題の説明、なぜ修正すべきなのか" - msgid "Familiarize yourself with the code of conduct" msgstr "自分自身を行動規範に慣れさせる。" -msgid "Feature freeze" -msgstr "機能の凍結" - -msgid "Feature proposal freeze" -msgstr "機能提案の凍結" - msgid "February 2 - 3, 2015 (Mon - Tue)" msgstr "2015 年 2 月 2 - 3 日 (月 - 火)" @@ -771,9 +629,6 @@ msgstr "blueprint や spec を登録する" msgid "Filing, fixing, and triaging bugs" msgstr "バグの登録、修正、仕分けを行う" -msgid "Finalize documentation" -msgstr "ドキュメントの安定化" - msgid "Find feature proposal deadlines in the current release schedule" msgstr "現在のリリーススケジュールにおける機能提案の締め切りを探してください。" @@ -786,15 +641,9 @@ msgstr "1 日目" msgid "Fitting it all together" msgstr "全てを組み合わせる" -msgid "Fix as many bugs as possible" -msgstr "できるだけ多くのバグを修正する" - msgid "Flexibility" msgstr "柔軟性" -msgid "Focus on what we want to do for the next one" -msgstr "次に実行したいことに注力" - msgid "" "Following and participating in project related mail threads in the mailing " "list" @@ -838,21 +687,9 @@ msgstr "" msgid "Functional" msgstr "機能" -msgid "Further details are in a later session" -msgstr "詳細は後ほど" - -msgid "Further supporting companies and organizations" -msgstr "その他の支援企業や支援団体" - -msgid "Gathers feedback and consolidates requirements" -msgstr "フィードバックを集めて、要件をまとめる" - msgid "General Contribution Workflow" msgstr "一般的なコントリビューションの流れ" -msgid "Generic intention behind planning" -msgstr "計画の後ろにある一般的な意図" - msgid "Gergely Csatári – Nokia" msgstr "Gergely Csatári – Nokia" @@ -876,12 +713,6 @@ msgstr "" "Gerrit ドキュメント: `Reviewing the Change `_" -msgid "Get guidance from community members and leaders" -msgstr "コミュニティーメンバーやリーダーから助言をもらえます" - -msgid "Get marketing from the OpenStack Foundation" -msgstr "OpenStack Foundation によるマーケティングが受けられます" - msgid "Get to know the code" msgstr "コードをよく知る" @@ -901,39 +732,21 @@ msgstr "" "散っているか、物議をかもす人か、もしくは愛想の良い人かを公開しないでくださ" "い。コミュニティーは自分たちでその答えを出す必要があります。" -msgid "Global Events and Releases" -msgstr "グローバルイベントおよびリリース" - -msgid "Gold member companies" -msgstr "ゴールドメンバー企業" - msgid "Great repository to begin your OpenStack learning" msgstr "OpenStack の学習を始めるための素晴らしいリポジトリー" msgid "Group exercise" msgstr "グループ演習" -msgid "Growing in number (26 in 2016)" -msgstr "増加中 (2016 年は 26 回)" - msgid "Haikel Guemar (assistant, mentor, french, english)" msgstr "Haikel Guemar (assistant, mentor, french, english)" -msgid "Handles cross-project related topics and issues" -msgstr "クロスプロジェクト関連の話題や問題を取り扱う" - -msgid "Held by local groups to celebrate another year of OpenStack" -msgstr "OpenStack の 1 年を祝うためにローカルグループにより開催されます" - msgid "History status" msgstr "履歴の状態" msgid "Hopefully we end up with a unique Lego creation!" msgstr "ユニークな LEGO が創って終わることができますように!" -msgid "Hosted annually by local OpenStack User Groups and companies" -msgstr "各地域の OpenStack ユーザーグループや企業により毎年ホストされます" - msgid "How OpenStack is Made" msgstr "OpenStack はどのように作られているか" @@ -962,9 +775,6 @@ msgstr "IRC" msgid "Ian Y. Choi (training, assistant, mentoring)" msgstr "Ian Y. Choi (training, assistant, mentoring)" -msgid "Identify a target milestone" -msgstr "ターゲットマイルストーンの設定" - msgid "" "If contributing code, being technically proficient enough to carry out " "simple bug fixes in the project" @@ -988,15 +798,6 @@ msgstr "Ildiko Vancsa - ildikov - Telemetry (mentoring, assistant)" msgid "Ildikó Váncsa – The OpenStack Foundation" msgstr "Ildikó Váncsa – The OpenStack Foundation" -msgid "Implementation" -msgstr "実装" - -msgid "Implementation - Milestone" -msgstr "実装 - マイルストーン" - -msgid "Implementation work" -msgstr "実装作業" - msgid "Implementing a blueprint/spec" msgstr "blueprint や spec を実装する" @@ -1021,15 +822,6 @@ msgstr "" msgid "Incompatible config file changes" msgstr "互換性のない設定ファイルの変更" -msgid "Independent release model" -msgstr "独立リリースモデル" - -msgid "Individual Foundation members" -msgstr "個人の Foundation メンバー" - -msgid "Individual members: all of us" -msgstr "個人メンバー:私たち全員" - msgid "Individuals and interactions over processes and tools" msgstr "プロセスやツールよりも個人と対話を" @@ -1045,9 +837,6 @@ msgstr "さまざまなインフラ" msgid "Installs services from source" msgstr "ソースからサービスのインストール" -msgid "Institutional members: Platinum and Gold sponsors" -msgstr "組織メンバー:プラチナスポンサーおよびゴールドスポンサー" - msgid "Integration" msgstr "結合" @@ -1072,9 +861,6 @@ msgstr "ここで扱うこと" msgid "It is not about" msgstr "ここでは扱わないこと" -msgid "Its activities are under the oversight of the TC" -msgstr "活動は TC の監督下におかれます" - msgid "Japan OpenStack User Group has held the Upstream Training in Japan." msgstr "日本OpenStackユーザ会は、日本版 Upstream Training を開催してきました。" @@ -1166,12 +952,6 @@ msgid "Like any software project, there are:" msgstr "" "あらゆるソフトウェアプロジェクトと同じく、以下のようなプレイヤーがいます :" -msgid "Limited to 50 characters" -msgstr "50 文字以内にします" - -msgid "Lines limited to 72 characters" -msgstr "1 行は 72 文字以内にします" - msgid "Listen when people talk" msgstr "人が話しているときは聞く" @@ -1205,9 +985,6 @@ msgstr "" msgid "Loïc Dachary (Training, mentoring, assistant, english and french)" msgstr "Loïc Dachary (Training, mentoring, assistant, english and french)" -msgid "Main activities" -msgstr "おもな活動" - msgid "Make a new branch in your local repository" msgstr "手元のリポジトリーで新しいブランチを作成します" @@ -1220,9 +997,6 @@ msgstr "コードを変更します" msgid "Make sure you have a wifi enabled laptop with you." msgstr "Wi-FI をきちんと有効化します。" -msgid "Manage day-to-day operations" -msgstr "日々の活動の管理" - msgid "Managers" msgstr "マネージャー" @@ -1258,10 +1032,6 @@ msgstr "指標" msgid "Milestones" msgstr "マイルストーン" -msgid "Milestones are tagged in the repository using b1, b2 and b3" -msgstr "" -"マイルストーンは、b1、b2、b3 を使用して、リポジトリーでタグ付けされます。" - msgid "Mission" msgstr "ミッション" @@ -1286,9 +1056,6 @@ msgstr "20,000 以上のパッチ" msgid "Most of the OpenStack services" msgstr "ほとんどの OpenStack サービス" -msgid "Multi-layer group of leadership" -msgstr "複数階層のリーダーシップのグループ" - msgid "Márk Korondi – IBM Research Zürich" msgstr "Márk Korondi – IBM Research Zürich" @@ -1307,20 +1074,12 @@ msgstr "新機能" msgid "New patchset was recorded in Gerrit." msgstr "新しいパッチセットが Gerrit に記録されます。" -msgid "" -"Nonprofit foundation created to \"develop, support, protect, and promote\" " -"OpenStack" -msgstr "OpenStack を「開発、支援、保護、促進」するために作成された非営利団体" - msgid "Objectives" msgstr "目的" msgid "October 10 - 11, 2014 (Fri - Sat)" msgstr "2014 年 10 月 10 - 11 日 (金 - 土)" -msgid "Official OpenStack projects" -msgstr "OpenStack 公式プロジェクト" - msgid "" "Once the students are separated into their new roles, and have an " "understanding of the project, begin the timer for the first sprint. During " @@ -1384,9 +1143,6 @@ msgstr "" msgid "OpenStack" msgstr "OpenStack" -msgid "OpenStack Birthday Celebration" -msgstr "OpenStack 誕生祭" - msgid "OpenStack Days" msgstr "OpenStack Days" @@ -1396,15 +1152,9 @@ msgstr "OpenStack Documentation" msgid "OpenStack Events" msgstr "OpenStack イベント" -msgid "OpenStack Foundation" -msgstr "OpenStack Foundation" - msgid "OpenStack Governance" msgstr "OpenStack ガバナンス" -msgid "OpenStack Project Teams" -msgstr "OpenStack プロジェクトチーム" - msgid "OpenStack Release Cycle" msgstr "リリースサイクル" @@ -1444,21 +1194,9 @@ msgstr "Orchestration サービス" msgid "Other" msgstr "その他" -msgid "Other possible content" -msgstr "その他記載する可能性があるものとしては、" - -msgid "Overall feature freeze is the third milestone" -msgstr "全体の機能凍結は 3 番目のマイルストーンです" - -msgid "Oversight over the OpenStack projects" -msgstr "OpenStack プロジェクト全体の監督" - msgid "Overview of the contribution process" msgstr "コントリビューションの流れの概要" -msgid "PTG: https://www.openstack.org/ptg/" -msgstr "PTG: https://www.openstack.org/ptg/" - msgid "PTL : 1" msgstr "PTL : 1" @@ -1483,24 +1221,6 @@ msgstr "より小さな作業を実行する。" msgid "Pick a task (bug, trivial fix, documentation, implementation)" msgstr "タスク (バグ、些細な修正、ドキュメント、実装) を選びます" -msgid "Planning - Design" -msgstr "計画 - 設計" - -msgid "Planning - Discuss" -msgstr "計画 - 議論" - -msgid "Planning - Target" -msgstr "計画 - 目標" - -msgid "Planning and design activities" -msgstr "計画と設計の活動内容" - -msgid "Planning for a release cycle starts at the end of the previous cycle" -msgstr "リリースサイクルの計画は、前のサイクルの最後に開始します" - -msgid "Platinum member companies" -msgstr "プラチナメンバー企業" - msgid "Play with your network" msgstr "あなたの知り合いと一緒に作業する。" @@ -1513,34 +1233,9 @@ msgstr "バックポートの準備" msgid "Prepared virtual machine image with a development environment:" msgstr "開発環境を入れた仮想マシンイメージを準備します。" -msgid "Prioritize bugs / bug triage" -msgstr "バグの優先度付け、バグトリアージ" - -msgid "Produce *deliverables* to achieve a clearly stated *objective*" -msgstr "明確に記載された *目標* を実現するための *成果物* を生産する" - msgid "Product owners" msgstr "プロダクトオーナー" -msgid "Project Team Gathering (PTG)" -msgstr "Project Team Gathering (PTG)" - -msgid "Project Team Leads (PTLs)" -msgstr "Project Team Lead (PTL)" - -msgid "" -"Project team helps you to identify the target milestone and register it in " -"the tracking tool" -msgstr "" -"プロジェクトチームは、ターゲットのマイルストーンを識別し、トラックツールに登" -"録する手助けをします" - -msgid "Projects APIs are documented within the project" -msgstr "プロジェクトの API ドキュメントは各プロジェクトで作成されます" - -msgid "Provides" -msgstr "提供するもの" - msgid "" "Provides transparent and meaningful statistics regarding contributions to " "both OpenStack itself and projects related to OpenStack" @@ -1557,12 +1252,6 @@ msgstr "コメントの公開" msgid "Publish comment reply" msgstr "返信コメントの公開" -msgid "Published collectively as the OpenStack release" -msgstr "OpenStack リリースとして、まとめて公開される" - -msgid "Push code to Gerrit for review" -msgstr "レビューのためにコードを Gerrit にプッシュします" - msgid "Quantify the delta" msgstr "差分の定量化" @@ -1577,42 +1266,12 @@ msgstr "" msgid "REST APIs" msgstr "REST API" -msgid "References to other relevant patches?" -msgstr "他の関連パッチへの参照があるか?" - -msgid "Regional 'Mini-Summit'" -msgstr "地域ミニサミット" - -msgid "Regional Events" -msgstr "地域イベント" - -msgid "Release" -msgstr "リリース" - -msgid "Release Candidates" -msgstr "リリース候補版" - -msgid "Release day" -msgstr "リリース日" - -msgid "Release models" -msgstr "リリースモデル" - -msgid "Release preparation" -msgstr "リリース準備" - -msgid "Release process is managed by the Release Management team" -msgstr "リリースプロセスは Release Management チームにより管理される" - msgid "Relevant actors" msgstr "OpenStack に関わっている人々" msgid "Remove the code changes and run the tests" msgstr "コードの変更を削除して、テストを実行します" -msgid "Repeated as many times as necessary" -msgstr "必要な回数だけ繰り返される" - msgid "Reply to comments" msgstr "コメントに応答します" @@ -1625,18 +1284,9 @@ msgstr "バグ報告 - 概要" msgid "Repositories" msgstr "リポジトリー" -msgid "Representatives are elected from" -msgstr "以下から代表者の選出" - -msgid "Represents OpenStack users" -msgstr "OpenStack ユーザーの代表" - msgid "Resolve merge conflicts" msgstr "マージ時の衝突を解消します" -msgid "Resolve technical disputes" -msgstr "技術的な論争の解決" - msgid "Responding to change over following a plan" msgstr "計画の遵守よりも変化への対応を" @@ -1661,9 +1311,6 @@ msgstr "sandbox 環境にあるパッチを 3 つレビューしてください msgid "Reviewing" msgstr "レビュー" -msgid "Reviews" -msgstr "レビュー数" - msgid "Rodolphe Quiedeville (training, mentoring, assistant, french)" msgstr "Rodolphe Quiedeville (training, mentoring, assistant, french)" @@ -1706,9 +1353,6 @@ msgstr "スコアはレビューアーの意見が反映されます。" msgid "Second day" msgstr "2 日目" -msgid "SecurityImpact" -msgstr "SecurityImpact" - msgid "Seeing new comment" msgstr "新しいコメントの参照" @@ -1718,18 +1362,12 @@ msgstr "自己完結" msgid "Seoul, Korea" msgstr "韓国 ソウル" -msgid "Set by each project team" -msgstr "各プロジェクトチームにより設定される" - msgid "Setup & First Patch" msgstr "環境設定と最初のパッチ" msgid "Shinobu KINJO (mentoring, assistant, japanese)" msgstr "Shinobu KINJO (mentoring, assistant, japanese)" -msgid "Should not end with a period" -msgstr "ピリオドで終わらない" - msgid "Single and multi node setup" msgstr "シングルノード・マルチノードのセットアップ" @@ -1748,18 +1386,12 @@ msgstr "" "説明は *プレゼンターノート* で参照できます (参照するには :command:`c` を押し" "ます)。" -msgid "Smaller scale than OpenStack Days Events" -msgstr "OpenStack Days イベントよりも小規模" - msgid "Software Development Kits (SDKs)" msgstr "ソフトウェア開発キット (SDK)" msgid "Software package that provides a cloud platform for" msgstr "クラウドプラットフォームを提供するソフトウェアパッケージ" -msgid "Spec/blueprint freeze" -msgstr "スペックとブループリントの凍結" - msgid "Specialty teams" msgstr "専門チーム" @@ -1806,21 +1438,6 @@ msgstr "Stefano Maffulli (training, mentoring, assistant, english)" msgid "Stephan Ahn (training, assistant, mentoring)" msgstr "Stephan Ahn (training, assistant, mentoring)" -msgid "Strategic and financial oversight" -msgstr "戦略と財務の監督" - -msgid "String freeze" -msgstr "ストリングフリーズ" - -msgid "Submit the blueprints and/or specs" -msgstr "ブループリントやスペックの提出" - -msgid "Subset of the Foundation Individual Members" -msgstr "Foundation Individual Members の一部" - -msgid "Succinctly describes patch content" -msgstr "パッチの内容を簡潔に述べます" - msgid "Suggestions of projects to work on:" msgstr "取り組むプロジェクトの提案 : " @@ -1842,9 +1459,6 @@ msgstr "システム管理者" msgid "Takashi Torii (assistant, japanese)" msgstr "Takashi Torii (assistant, japanese)" -msgid "Take a step back" -msgstr "譲歩する" - msgid "Take the pulse of the project" msgstr "プロジェクトの活動状況を取得する。" @@ -1857,36 +1471,15 @@ msgstr "想定対象者" msgid "Team members : 3-5" msgstr "チームメンバー : 3〜5" -msgid "Teams in OpenStack can be freely created as they are needed" -msgstr "OpenStack のチームは必要に応じて自由に作成できます。" - -msgid "Teams of people who" -msgstr "以下の人々によるチーム" - -msgid "Technical Committee" -msgstr "技術委員会 (TC: Technical Committee)" - -msgid "Technical Committee (\"TC\")" -msgstr "Technical Committee (\"TC\")" - msgid "Technical committee : 1" msgstr "技術委員会 (TC) : 1" -msgid "Technical leadership" -msgstr "技術的なリーダーシップ" - msgid "Test coverage exercise" msgstr "テストカバレージの演習" msgid "Test suites" msgstr "テストコード" -msgid "Test the code and file bugs" -msgstr "コードのテスト、バグの登録" - -msgid "Testable on its own" -msgstr "プロジェクト単体でテスト可能です" - msgid "Testing" msgstr "テスト" @@ -1902,22 +1495,9 @@ msgstr "コントリビューションの流れ (1 時間)" msgid "The Gerrit review will be merged by +1 in Workflow" msgstr "Gerrit のレビューは Workflow +1 によりマージされます" -msgid "" -"The OpenStack Foundation participates in internship programs as `Outreachy " -"`_." -msgstr "" -"OpenStack Foundation は `Outreachy `_ などのインターンシッププログラムに参加します。" - msgid "The OpenStack Package" msgstr "OpenStack のパッケージ" -msgid "The code is self-evident/self-documenting" -msgstr "コードは自明である、それ自体で説明になっている" - -msgid "The deadline for proposing new ideas for a release cycle" -msgstr "そのリリースに向けた新しいアイディアの提案締め切り" - msgid "" "The group is split into their new 'teams' at this stage. Facilitators can " "choose any way they prefer to do this (selecting teams, or allowing students " @@ -1936,20 +1516,6 @@ msgstr "" "整する必要があります。より多くのコミュニティーを持つ場合、各チームの作業の結" "果に `相互運用性` を持たせるため、高いレベルの調整が求められます。" -msgid "The official list of projects:" -msgstr "プロジェクトの公式な一覧" - -msgid "" -"The priority of the work item is set by the project team members or lead" -msgstr "" -"作業項目の優先度は、プロジェクトのチームメンバーやリーダーにより設定されます" - -msgid "The reviewer has access to external web services/site" -msgstr "レビューアーは外部のウェブサービスやサイトにアクセスできる" - -msgid "The reviewer understands what the original problem was" -msgstr "レビューアーは元の問題が何かを理解している" - msgid "" "These slides prepare students for the Lego activity, and ensure they " "understand the metaphors in use. The Lego in the exercise represents the " @@ -1966,9 +1532,6 @@ msgstr "" "所属の個人(フリーエージェント)といったコントリビューターの役割も含まれま" "す。" -msgid "Three development milestones during a release cycle" -msgstr "リリースサイクル中の 3 つの開発マイルストーン" - msgid "Tim Freund (assistant, english)" msgstr "Tim Freund (assistant, english)" @@ -1991,9 +1554,6 @@ msgstr "日本 東京" msgid "Tox" msgstr "Tox" -msgid "Trailing the common cycle" -msgstr "共通サイクルの追従" - msgid "" "Transparency: the community can have confidence that all calculations are " "correct and fair" @@ -2031,12 +1591,6 @@ msgstr "ユニット" msgid "Update and add tests (unit, functional, etc.)" msgstr "テストの更新や追加を行います (ユニットテスト、機能テストなど)" -msgid "UpgradeImpact" -msgstr "UpgradeImpact" - -msgid "Upload your code as early as possible in the release cycle" -msgstr "リリースサイクルの中でなるべく早くコードをアップロードします" - msgid "Uploading a new patchset" msgstr "新しいパッチセットのアップロード" @@ -2073,18 +1627,6 @@ msgstr "お使いの IRC クライアントか Web IRC を使用します" msgid "Used as" msgstr "以下に使用される" -msgid "Used as-is as the final release" -msgstr "最終リリースとして、そのまま使われる" - -msgid "User Committee" -msgstr "ユーザー委員会 (UC: User Committee)" - -msgid "User Committee (\"UC\")" -msgstr "User Committee (\"UC\")" - -msgid "User Group Meetups" -msgstr "ユーザーグループミートアップ" - msgid "User groups" msgstr "ユーザーグループ" @@ -2094,10 +1636,6 @@ msgstr "LEGO によるコミュニティーの再現" msgid "Using Sandbox for Practice" msgstr "Sandbox を使用した実践" -msgid "Using the common tools (code repository, bug tracker, CI system, etc.)" -msgstr "" -"共通のツールを使用する (コードリポジトリー、バグトラッカー、CI システムなど)" - msgid "Validate the services are running" msgstr "実行中のサービスを検証します" @@ -2149,15 +1687,6 @@ msgstr "" "我々は、コミュニティーメンバー同士がどう影響し合うかを見るために、各自役割を" "引き受けます" -msgid "What makes a release" -msgstr "リリースとは何か" - -msgid "When in the cycle you intend to complete it" -msgstr "完了する予定のリリースサイクル" - -msgid "When your blueprint/spec is accepted" -msgstr "ブループリントとスペックが承認されたとき" - msgid "Who's familiar with the term?" msgstr "この言葉をよく知っている人はいますか?" @@ -2188,12 +1717,6 @@ msgstr "" msgid "Work in parallel" msgstr "並行作業" -msgid "Work on feedback and comments" -msgstr "フィードバックとコメントへの対応" - -msgid "Work towards OpenStack's mission" -msgstr "OpenStack のミッションに向かった作業" - msgid "Workflow and Tools for Participation" msgstr "参加するための流れとツール" @@ -2348,14 +1871,6 @@ msgstr "" "`ミーティング `_" -msgid "" -"`Mentoring `_ is run by the Women " -"of OpenStack group, where mentees are guided through the OpenStack processes." -msgstr "" -"`メンタリング `_ は\n" -" Women of OpenStack グループにより実施されます。参加者は OpenStack プロセス全" -"体についてガイドを受けます。" - msgid "`Metrics `_" msgstr "`メトリクス `_" @@ -2436,13 +1951,6 @@ msgid "" msgstr "" "`リリース日 `_" -msgid "" -"`Requirements `_ for official OpenStack projects" -msgstr "" -"OpenStack 公式プロジェクトの `要件 `__" - msgid "`Reviewing `_" msgstr "`レビュー `_" @@ -2568,9 +2076,6 @@ msgstr "https://etherpad.openstack.org/p/upstream-training-vancouver" msgid "https://git.openstack.org/cgit/openstack-dev/sandbox" msgstr "https://git.openstack.org/cgit/openstack-dev/sandbox" -msgid "https://groups.openstack.org/" -msgstr "https://groups.openstack.org/" - msgid "https://launchpad.net/openstack-dev-sandbox" msgstr "https://launchpad.net/openstack-dev-sandbox" @@ -2583,18 +2088,12 @@ msgstr "git review のインストール" msgid "macJack (assistant, English, Chinese)" msgstr "macJack (assistant, English, Chinese)" -msgid "master branch is open for development" -msgstr "master ブランチは開発向けにオープンになります" - msgid "nvie inspired" msgstr "nvie による触発" msgid "risk of regression" msgstr "後退のリスク" -msgid "stable/release branch" -msgstr "stable ブランチ、リリースブランチ" - msgid "the contribution they plan to work on during the online sessions" msgstr "オンラインセッション中に手がけようとしているコントリビューションの計画" diff --git a/doc/upstream-training/source/locale/ko_KR/LC_MESSAGES/upstream-training.po b/doc/upstream-training/source/locale/ko_KR/LC_MESSAGES/upstream-training.po index dc0f4762..80411b4b 100644 --- a/doc/upstream-training/source/locale/ko_KR/LC_MESSAGES/upstream-training.po +++ b/doc/upstream-training/source/locale/ko_KR/LC_MESSAGES/upstream-training.po @@ -3,10 +3,8 @@ # Eunseop Shin , 2016. #zanata # Ian Y. Choi , 2016. #zanata # Jun-Sik Shin , 2016. #zanata -# SeongSoo Cho , 2016. #zanata # ByungYeol Woo , 2017. #zanata # Ian Y. Choi , 2017. #zanata -# Jongwoo Han , 2017. #zanata # Jun-Sik Shin , 2017. #zanata # Wonil Choi , 2017. #zanata # minwook-shin , 2017. #zanata @@ -18,7 +16,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Upstream Training Guide\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-05-02 09:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2018-05-17 14:08+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -29,9 +27,6 @@ msgstr "" "X-Generator: Zanata 4.3.3\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" -msgid "'Gates' code entering the stable or master branches" -msgstr "안정이나 마스터 브랜치에 들어가는 'Gate' 코드" - msgid "(A real bug report needs a more detailed description.)" msgstr "(실제 버그 보고서에는 더 자세한 설명이 필요합니다.)" @@ -60,9 +55,6 @@ msgstr "" msgid "(Please also change your commit message if needed.)" msgstr "(필요한 경우 커밋 메시지 또한 변경해 주십시오.)" -msgid "(RC2, RC3, ...) with bugs targeted to it" -msgstr "(RC2, RC3, ...)에 버그가 지정되어 있습니다." - msgid "(Review invitation letter has been sent by e-mail.)" msgstr "(리뷰 초대장 편지가 이메일에 의해 전송되었습니다.)" @@ -72,9 +64,6 @@ msgstr "**멘터**" msgid "**Staff**" msgstr "**스태프**" -msgid "*Common cycle with development milestones*" -msgstr "*개발 마일스톤을 가지고 있는 공통 주기*" - msgid "13:45 Sagrada Familia" msgstr "13:45 파밀리에 성당" @@ -126,9 +115,6 @@ msgstr "2017 중국 베이징" msgid "2017 Boston, USA" msgstr "2017 미국 보스턴" -msgid "2017 was 7th birthday of OpenStack" -msgstr "2017년은 오픈스택의 일곱 번째 생일이었습니다." - msgid "265 different organizations" msgstr "265 개의 서로 다른 회사" @@ -146,9 +132,6 @@ msgstr "5분 동안 계획하기" msgid "5 mins review" msgstr "5분 동안 리뷰하기" -msgid "6 - 12 months after release" -msgstr "릴리즈 후 6 - 12개월" - msgid "660 supporting companies" msgstr "660 지원 회사" @@ -185,12 +168,6 @@ msgstr "" msgid "A bunch of scripts to build a full OpenStack environment" msgstr "전체 OpenStack 환경을 만들기 위한 스크립트 모음" -msgid "A gathering of projects teams and contributors" -msgstr "프로젝트 팀 및 컨트리뷰터가 모이는 자리입니다" - -msgid "A given project cannot follow more than one model" -msgstr "주어진 프로젝트는 한 모델 이상을 따를 수는 없습니다" - msgid "" "A new capability was added to the project that should be implemented in all " "vendor drivers." @@ -208,28 +185,9 @@ msgstr "" msgid "API, Security Guide, Training Guides, Training Labs" msgstr "API, Security Guide, Training Guides, Training Labs" -msgid "APIImpact" -msgstr "APIImpact" - msgid "About the training" msgstr "트레이닝에 관하여" -msgid "Active Project Contributor (APC)" -msgstr "Active Project Contributor (APC)" - -msgid "Active Technical Contributor (ATC)" -msgstr "Active Technical Contributor (ATC)" - -msgid "Active User Contributors (AUC)" -msgstr "Active User Contributors (AUC)" - -msgid "" -"Active members and contributors to functional teams and/or working groups" -msgstr "활동적인 팀 그리고/또는 워킹 그룹에 대한 활발한 구성원 및 컨트리뷰터" - -msgid "Active moderators on ask.openstack.org" -msgstr "ask.openstack.org에서 활발한 조정자" - msgid "Activities listed here are not realized at every Upstream training." msgstr "" "여기에 나열된 활동은 모든 업스트림 트레이닝에서 설명이 이루어지지는 않습니다." @@ -237,9 +195,6 @@ msgstr "" msgid "Activity" msgstr "활동" -msgid "Actual log files will vary depending on the test you are examining" -msgstr "실제 로그 파일은 검사중인 테스트에 따라 다릅니다." - msgid "" "Add a few extra LOG.debug() lines to one of the methods of the API call you " "chose in the previous exercise" @@ -263,15 +218,6 @@ msgstr "검토자를 추가하였습니다" msgid "Added unit tests to cover untested methods" msgstr "테스트가 되지 않은 방식을 보완하기 위한 단위 테스트가 추가됨" -msgid "Additional External References:" -msgstr "추가적인 외부 레퍼런스:" - -msgid "" -"Additional Release Candidates created for critical bugs found during RC " -"testing" -msgstr "" -"RC 테스트 도중 중요한 버그가 발견되어 추가적인 릴리즈 대상이 생성되었습니다." - msgid "Additional services built upon IaaS" msgstr "IaaS 위에 만들어지는 부가적인 서비스" @@ -281,9 +227,6 @@ msgstr "Adrien Cunin (멘토링, 조교, 프랑스어, 영어)" msgid "After DevStack is run Horizon is accessible via localhost" msgstr "DevStack이 실행된 이후 localhost를 통해 Horizon에 접근 가능합니다." -msgid "After the last milestone" -msgstr "마지막 마일스톤 이후" - msgid "" "After the training students have the possibility to sign up for a longer " "term mentoring to further stregthen the skills they've learnt during the " @@ -312,24 +255,12 @@ msgstr "" msgid "Aim to become a major contributor and demonstrate your mad skills!" msgstr "주요 컨트리뷰터가 되어 열광하는 기술을 입증하는 것을 목표로 합니다!" -msgid "All appropriate bug fixes" -msgstr "모든 적절한 버그 수정" - msgid "Alternatively, you can use your virtual machine on a public cloud." msgstr "대안으로, 공용 클라우드 상의 가상 머신을 사용할 수 있습니다." msgid "Amending the commit" msgstr "커밋 수정하기" -msgid "An OpenStack wide status" -msgstr "OpenStack 와이드 상태" - -msgid "An official project is aligned with the OpenStack Mission if it" -msgstr "공식 프로젝트는 다음과 같은 경우 OpenStack 임무와 나란히 합니다" - -msgid "Analysing Zuul Failures" -msgstr "Zull 실패 분석" - msgid "Anne Gentle – Cisco" msgstr "Anne Gentle – Cisco" @@ -345,9 +276,6 @@ msgstr "응용 프로그램 카탈로그 서비스" msgid "Appropriate Fixes" msgstr "적절한 수정" -msgid "Appropriate backports" -msgstr "적절한 백포트" - msgid "Archive" msgstr "보관" @@ -384,9 +312,6 @@ msgstr "" msgid "Assess your approach" msgstr "접근 방식에 대한 평가" -msgid "Assist the PTL in driving program goals" -msgstr "프로그램 목표를 진행함에 있어 PTL을 돕습니다" - msgid "At the end of the four sprints, ensure you take a group photo!" msgstr "네 번째 sprint 마지막에, 단체 사진을 찍을 수 있도록 합니다!" @@ -399,12 +324,6 @@ msgstr "정기 미팅에 참석합니다" msgid "Available metrics" msgstr "사용 가능한 지표" -msgid "Backport is self contained" -msgstr "백포트 자체 포함" - -msgid "Backports of new functionality" -msgstr "새로운 기능의 백포트" - msgid "" "Be able to identify and start a task (bug fix, feature design and " "implementation, Working Group activity and so forth)" @@ -433,40 +352,12 @@ msgstr "역할에 대해 진실성을 가집니다" msgid "Being able to read and write English at a technical level" msgstr "영어로된 기술 용어를 읽고 쓸 수 있는 레벨" -msgid "Benefits of being an Official OpenStack project" -msgstr "공식 OpenStack 프로젝트에 속하고 있을 때 이점" - -msgid "" -"Better entry point for new contributors finding their place in the community" -msgstr "커뮤니티에서 새로운 컨트리뷰터가 진입점으로 찾는 데 보다 적합합니다" - -msgid "Big Tent was a code name for the official OpenStack projects" -msgstr "Big Tent는 공식 OpenStack 프로젝트에 대한 코드 이름이었습니다." - -msgid "Blueprint (Partial-Implements, Implements)" -msgstr "블루프린트 (Partial-Implements, Implements)" - msgid "Board : 1" msgstr "이사회: 1" -msgid "Board of Directors" -msgstr "이사회" - -msgid "Board of directors" -msgstr "이사회" - -msgid "Body" -msgstr "내용" - msgid "Branching model" msgstr "브랜칭 모델" -msgid "Brief explanation with context about the patch" -msgstr "패치에 대한 문맥과 함께 간략한 설명" - -msgid "Bug (Partial-Bug, Related-Bug, Closes-Bug)" -msgstr "버그 (Partial-Bug, Related-Bug, Closes-Bug)" - msgid "Bug Assigned" msgstr "할당된 버그" @@ -476,18 +367,9 @@ msgstr "버그 할당" msgid "Bug Report Submission" msgstr "버그 리포트 제출" -msgid "Bug fixes" -msgstr "버그 수정" - msgid "Bug reports" msgstr "버그 리포트" -msgid "Bugday" -msgstr "버그데이" - -msgid "Bugday shows real-time stats during bug smash days." -msgstr "버그데이는 버그 잡는 날의 실시간 통계를 보여줍니다." - msgid "Build a network" msgstr "네트워크 구축" @@ -518,49 +400,15 @@ msgstr "CEO : 1" msgid "CI" msgstr "CI" -msgid "" -"Can participate in common programs, like mentoring and internship to help " -"with on boarding" -msgstr "" -"(OpenStack에) 승선하도록 돕는 멘토링 및 인턴쉽과 같은 공통 프로그램에 참여 가" -"능합니다" - -msgid "Can publish to docs.openstack.org and developer.openstack.org" -msgstr "docs.openstack.org 및 developer.openstack.org에 출판할 수 있습니다" - -msgid "Can use the patch number to track status in Zuul status page." -msgstr "Zull 상태 페이지에서 상태를 추적하기 위해 패치 번호를 사용할 수 있음." - -msgid "Cannot be modified once merged" -msgstr "한 번 병합되면 수정될 수 없음" - -msgid "Capture your idea in a spec/blueprint" -msgstr "생각을 스펙/블루프린트로 정리합니다" - -msgid "Caused by timing/connectivity issues in check/gate" -msgstr "확인/게이트의 타이밍/연결성 문제에 영향받음" - -msgid "Change-Id" -msgstr "Change-Id" - -msgid "Changes Supported" -msgstr "변경사항이 지원됨" - msgid "Changes to Nova's internal AMQP API" msgstr "Nova 내부 AMQP API에 대한 변경 사항" -msgid "Changes to external HTTP APIs" -msgstr "외부 HTTP API의 변경 사항" - msgid "Changes to the external HTTP APIs" msgstr "외부 HTTP API에 대한 변경 사항" msgid "Changes to the notification definitions" msgstr "Notification 정의에 대한 변경 사항" -msgid "Check" -msgstr "Check" - msgid "Check peer's Review" msgstr "동료의 리뷰를 확인합니다" @@ -640,23 +488,6 @@ msgstr "마무리 실습" msgid "Code Deep Dive" msgstr "코드 파헤치기" -msgid "Code can be uploaded before a blueprint/spec is accepted" -msgstr "코드는 블루프린트/스펙이 승낙되기 전에 업로드 할 수 있습니다." - -msgid "Code change during the RC phase is a balancing act" -msgstr "RC 단계 중 코드 변경은 균형잡힌 동작입니다." - -msgid "Code for new features is no longer accepted." -msgstr "새로운 기능에 대한 코드는 더 이상 허용되지 않습니다." - -msgid "" -"Code or documentation contribution to any of the official project " -"repositories" -msgstr "임의의 공식 프로젝트 저장소에 코드 또는 문서화 컨트리뷰션" - -msgid "Code stabilization period" -msgstr "코드 안정화 기간" - msgid "Code-Review -1/0/+1 is for all OpenStack reviewers" msgstr "Code-Review -1/0/+1 은 모든 OpenStack 검토자를 위한 것입니다." @@ -684,9 +515,6 @@ msgstr "댓글에 대한 답변" msgid "Commenting" msgstr "댓글 작성" -msgid "Comments on patches that hit a known bug" -msgstr "알려진 버그와 관련된 패치에 대한 코멘트" - msgid "Commit Messages" msgstr "커밋 메시지" @@ -696,18 +524,6 @@ msgstr "파일을 커밋하고 커밋 메시지를 작성합니다" msgid "Commit log message" msgstr "커밋 로그 메시지" -msgid "Committed a change over the last two 6-month release cycles" -msgstr "최근 두 개의 6개월 릴리즈 주기에 걸쳐 변경 사항을 제출" - -msgid "Common cycle with development milestones" -msgstr "개발 마일스톤을 가진 릴리즈 주기" - -msgid "Common cycle with intermediary release" -msgstr "중간 단계 릴리즈를 가진 공통 주기" - -msgid "Common cycle with intermediary release:" -msgstr "중간 단계 릴리즈를 가진 공통 주기:" - msgid "Communication" msgstr "의사소통" @@ -740,9 +556,6 @@ msgstr "" msgid "Complete content of Upstream Institute Training can be seen here:" msgstr "Upstream Institute 트레이닝의 전체 내용은 이곳에서 볼 수 있습니다:" -msgid "Composed of 13 OpenStack Foundation Individual members" -msgstr "OpenStack Foundation 개별 구성원 13명으로 이루어집니다" - msgid "Configure your workspace" msgstr "워크스페이스를 구성합니다" @@ -761,50 +574,18 @@ msgstr "컨트리뷰션 시뮬레이션 (2시간)" msgid "Contributor guide" msgstr "컨트리뷰터 가이드" -msgid "Contributors get to vote in the Technical Committee election" -msgstr "컨트리뷰터는 기술 위원회 선거에서 투표권을 얻습니다" - -msgid "Contributors to Superuser" -msgstr "Superuser 컨트리뷰터" - -msgid "Contributors to the repository under the UC governance" -msgstr "UC 거버넌스 하에 있는 저장소에 대한 컨트리뷰터" - msgid "Controversial : 1" msgstr "논쟁을 발생시키는 자 : 1" -msgid "Coordinated development of multiple projects" -msgstr "여러 프로젝트에 대해 조정이 이루어지는 개발" - msgid "Core : 5" msgstr "코어: 5" -msgid "Core Team Members" -msgstr "코어 팀 구성원" - -msgid "Core and Optional Services" -msgstr "핵심 및 선택 서비스" - msgid "Core services (Compute, Networking, Block and Object Storage, etc.)" msgstr "핵심 서비스 (Compute, Networking, Block and Object Storage 등)" -msgid "" -"Core services are OpenStack projects and essential in every OpenStack-" -"powered IaaS cloud or product" -msgstr "" -"핵심 서비스는 OpenStack 프로젝트이며 모든 OpenStack 을 중심으로 운영되는 " -"IaaS 클라우드 또는 제품 내에서 필수입니다." - msgid "Core team" msgstr "코어 팀" -msgid "" -"Core team membership is about merging on master, stable core membership is " -"independent" -msgstr "" -"코어 팀 멤버쉽은 master에 대한 머징에 해당하며, 안정 버전에 대한 코어 멤버쉽" -"은 별개입니다" - msgid "Course Outline" msgstr "과정 목차" @@ -857,13 +638,6 @@ msgstr "" "Crews: `Boston Crew `_" -msgid "" -"Critical fixes have the highest priority while more minor bug fixes may be " -"safer to hold for the subsequent release." -msgstr "" -"중요도가 낮은 버그 수정사항은 다음 릴리즈로 연기하는 것이 더 안전한 반면에, " -"중요한 수정사항은 가장 높은 우선순위를 가집니다." - msgid "Current branch name information" msgstr "현재 브랜치 이름 정보" @@ -873,13 +647,6 @@ msgstr "계약 및 협상과 함께 하는 고객과의 협업" msgid "DB schema changes" msgstr "DB 스키마 변경 사항" -msgid "" -"Dashboard (horizon) and DevStack provide plugin interface for easy " -"integration" -msgstr "" -"대시보드 (horizon) 및 DevStack은 쉬운 통합을 위한 플러그인 인터페이스를 제공" -"합니다" - msgid "Date" msgstr "일자" @@ -919,41 +686,23 @@ msgstr "5일차" msgid "Deadlines" msgstr "마감 기한" -msgid "Deadlines for the code to get merged" -msgstr "코드가 머지되기 위한 마감 기한" - msgid "" "Decide a country your group would like to visit with other groups for " "sightseeing." msgstr "다른 그룹과 함께 여행을 위해 참석하고자 하는 국가를 결정합니다" -msgid "Dedicated and detailed technical discussions" -msgstr "집중된 그리고 자세한 기술적인 토론이 있습니다" - msgid "Demo Environment" msgstr "데모 환경" msgid "Demo environment" msgstr "데모 환경" -msgid "Depends on the priority of your work item" -msgstr "작업 항목에 대한 우선 순위에 의존합니다" - -msgid "Depends-On" -msgstr "Depends-On" - msgid "Describe a release cycle based on the information you found" msgstr "찾은 정보에 기반하여 릴리즈 주기를 설명합니다" -msgid "Describe the artifacts created by an OpenStack community team" -msgstr "OpenStack 커뮤니티 팀에 의해 생성이 이루어진 산출물을 설명합니다" - msgid "Description" msgstr "설명" -msgid "Design activity is a continuous effort" -msgstr "설계 활동은 지속적인 노력에 해당합니다" - msgid "" "Design an 5-day travel itinerary with attractive places, foods, and " "activities." @@ -990,9 +739,6 @@ msgstr "프로젝트에 대한 사회 집단을 규정해 봅니다" msgid "Determine the time frame" msgstr "시간 프레임을 결정합니다" -msgid "Determine who the current PTL is of your favorite project." -msgstr "선호하는 프로젝트에서 누가 현재 PTL인지를 찾아봅니다." - msgid "Dev" msgstr "Dev" @@ -1036,18 +782,12 @@ msgstr "개발자" msgid "Developers/Software Engineers/Architects" msgstr "개발자/소프트웨어 엔지니어/아키텍트" -msgid "Directs the user to saved log output" -msgstr "사용자에게 저장된 로그 출력을 안내합니다" - msgid "Disconnect: -a d" msgstr "연결 해제: -a d" msgid "Discuss the answers with the class" msgstr "답변을 수업에서 토론합니다" -msgid "Discuss with your project team" -msgstr "당신의 프로젝트 팀과 논의합니다." - msgid "" "Discuss with your table how you would determine you encountered one of these " "bugs" @@ -1063,9 +803,6 @@ msgstr "주의를 빼앗기는 자 : 1" msgid "Distributions" msgstr "배포판" -msgid "Do not assume ..." -msgstr "가정하지 말아야 할 것" - msgid "" "Do not be frustrated! We can revise the current patchset to address comments." msgstr "" @@ -1079,30 +816,18 @@ msgstr "" "*upstream training* 미팅 이름을 변경하지 마십시오. 해당 미팅 이름은 업스트림 " "트레이닝 활동을 위해 예약되어 있습니다." -msgid "DocImpact" -msgstr "DocImpact" - msgid "Documentation" msgstr "문서화" msgid "Documentation Deep Dive" msgstr "문서 파헤치기" -msgid "Documentation build/publishing, tarball generation, image build" -msgstr "문서 빌드/출판, tarball 생성, 이미지 빌드" - msgid "Documentation frameworks" msgstr "문서화 프레임워크" msgid "Documentation team structure" msgstr "문서화 팀 구조" -msgid "Does it fix limitations of the current code?" -msgstr "현재 코드에 대한 한계점을 수정하는가?" - -msgid "Does it improve code structure?" -msgstr "코드 구조를 개선하는가?" - msgid "Don't game the numbers" msgstr "숫자로 게임하지 마세요" @@ -1115,9 +840,6 @@ msgstr "댓글 초안에 대한 게시" msgid "Draft comment was saved" msgstr "댓글 초안이 저장되었습니다" -msgid "Drive the program goals" -msgstr "프로그램 목표 진행" - msgid "Duration" msgstr "기간" @@ -1155,31 +877,15 @@ msgstr "" "EOL 문서는 문서화 저장소에서 관리하지 않으며, 내용 변경이 이루어지지 않습니" "다." -msgid "Each PTL candidate needs to submit PTL candidacy" -msgstr "각 PTL 후보는 PTL 입후보를 제출할 필요가 있습니다" - -msgid "Each Platinum member can delegate one member" -msgstr "각 플래티넘 멤버는 다른 멤버에게 위힘할 수 있습니다." - -msgid "Each Release has two main events: PTG and the Summit" -msgstr "각 릴리즈에는 PTG와 Summit, 두 개의 메인 이벤트가 있습니다" - msgid "Each company has:" msgstr "각 기업은 다음을 갖습니다:" msgid "Each individual sets their own objective." msgstr "각 개인은 각자 목표를 설정합니다." -msgid "Each project has a subset of cores able to merge stable branch changes" -msgstr "" -"각 프로젝트는 안정 브랜치 변화를 병합할 수 있는 코어의 하위 집합이 있습니다." - msgid "Each project has its own purpose & culture." msgstr "각 프로젝트에는 각자의 목적 & 문화가 있습니다." -msgid "Each project team sets priorities/dates for the release" -msgstr "각 프로젝트는 해당 릴리즈를 위한 우선순위/일정을 설정합니다." - msgid "Each student group prepares a presentation describing:" msgstr "각 학생 그룹은 다음을 설명하는 프리젠테이션을 준비합니다:" @@ -1195,33 +901,9 @@ msgstr "Edouard THULEAU (조교, 프랑스어, 영어)" msgid "Edouard Thuleau (assistant, french, english)" msgstr "Edouard Thuleau (조교, 프랑스어, 영어)" -msgid "Elastic search is used to look for logs indicating similar failures" -msgstr "엘라스틱 서치는 유사한 장애를 보여주는 로그를 찾는 데 사용되곤 합니다." - -msgid "Elected from and by the group of APC's" -msgstr "APC 그룹에 의해 구성 및 선출이 이루어집니다" - -msgid "Election process is more informal than PTLs." -msgstr "선출 과정은 PTL보다는 다소 비공식적입니다." - -msgid "Endorsed by the Foundation" -msgstr "Foundation의 승인을 받았습니다" - -msgid "" -"Enforces OpenStack ideals like: Openness, Transparency, Commonality, " -"Integration and Quality" -msgstr "" -"개방성, 투명성, 공통성, 통합 및 품질과 같은 OpenStack 이상을 지향합니다" - msgid "Engage immediately" msgstr "바로 참여" -msgid "Ensure that backports are associated with the patch submitted to master" -msgstr "백포트가 마스터에 제출된 패치와 연관되어 있는지 확인" - -msgid "Ensure that the stable branch policies are enforced" -msgstr "안정 브랜치 정책이 시행되었는지 확인" - msgid "" "Ensure you can use commands like ``cinder`` or ``nova`` to interact with the " "services running on your VM" @@ -1258,18 +940,12 @@ msgstr "이벤트" msgid "Events" msgstr "이벤트" -msgid "Every cycle includes" -msgstr "모든 주기는 다음을 포함합니다" - msgid "Example Itinerary: Spain" msgstr "예시 여정: 스페인" msgid "Example of IRC meeting commands:" msgstr "IRC 미팅 명령어 예시:" -msgid "Example of what the logs for a run look like" -msgstr "실행에 대한 로그 모양이 어떠한지에 대한 예제" - msgid "Example:" msgstr "예시:" @@ -1365,58 +1041,18 @@ msgstr "실습: draft로 있는 각자 메시지를 리뷰하기" msgid "Exercise: review other launchpad bugs and improve yours" msgstr "실습: 다른 launchpad 버그를 리뷰하고 개선합니다" -msgid "Explain how the problem is solved" -msgstr "어떻게 문제를 해결했는지 설명합니다." - -msgid "" -"Explain the tags and when you use them. Documentation, API, Security or " -"Upgrade Impacts are for patches with changes that alter the existing state. " -"Depends-On is for cross repository dependencies. Change-Id's are filled in " -"automatically with git review -s." -msgstr "" -"태그와 태그를 언제 사용할지 설명하세요. 문서, API, 보안이나 업그레이드 영향" -"은 기존 상태를 교체하는 변경사항이 있는 패치를 위한 것입니다. Depends-On은 저" -"장소 상호간의 종속성을 위한 것입니다. Change-ID는 자동으로 git 리뷰로 채워집" -"니다." - msgid "Explain what it means if they didn't" msgstr "실패하지 않는 경우 어떤 의미를 갖는지 설명합니다" msgid "Explain what you do" msgstr "행하는 것을 설명하기" -msgid "Explanation of issue being solved and why it should be fixed" -msgstr "해결하고자 하는 이슈에 및 왜 수정이 되어야 하는지에 대한 설명" - -msgid "External References" -msgstr "외부 레퍼런스" - -msgid "" -"Externally visible strings can no longer be changed. Helps translation " -"activities complete on time." -msgstr "" -"외부에 보여지는 문자열은 더 이상 변경되지 않습니다. 이는 제 시간에 번역 활동" -"이 마무리되도록 도와줍니다." - -msgid "" -"Face to face planning discussions happen at the Project Teams Gathering " -"(PTG) which is coordinated with the start of a development new cycle" -msgstr "" -"새로운 개발 주기의 시작과 함께 조정되는 프로젝트 팀 회의(PTG)에서 대면 계획 " -"토론이 진행됩니다." - msgid "Face-to-face section: 1.5 days" msgstr "오프라인 세션: 1.5일" msgid "Familiarize yourself with the code of conduct" msgstr "행동 강령과 친숙해집니다" -msgid "Feature freeze" -msgstr "기능 프리징" - -msgid "Feature proposal freeze" -msgstr "제안된 기능 프리징하기" - msgid "February 2 - 3, 2015 (Mon - Tue)" msgstr "2015년 2월 2 - 3일 (월 - 화)" @@ -1432,12 +1068,6 @@ msgstr "블루프린트/스펙 제출" msgid "Filing, fixing, and triaging bugs" msgstr "버그에 대한 제출, 수정 및 구분" -msgid "Filtering on Patch Number in Zuul" -msgstr "Zull에서 패치 번호를 필터링" - -msgid "Finalize documentation" -msgstr "문서화를 마무리합니다" - msgid "Find an open review which is less complex and download the patch" msgstr "덜 복잡한 open 상태 리뷰를 찾아 패치를 다운로드합니다" @@ -1465,13 +1095,6 @@ msgstr "현재 이사회, TC 및 UC 구성원을 찾아봅니다" msgid "Find the information that can be retrieved for each patch in a pipeline" msgstr "파이프라인의 각 패치를 가져올 수 있는 정보를 찾으세요." -msgid "" -"Find the latest election results for Board of Directors, TC and UC. Also " -"find where the OpenStack election procedures are documented." -msgstr "" -"이사회, TC 및 UC에 대한 가장 마지막 선거 결과를 찾아봅니다. 또한 OpenStack 선" -"거 과정이 문서화된 위치를 찾아봅니다." - msgid "Find the release day for the current release" msgstr "현재 릴리스의 릴리스 날짜 찾기" @@ -1479,45 +1102,18 @@ msgid "" "Find the requirements that must be met to be an official OpenStack project" msgstr "공식 OpenStack 프로젝트가 되기 위한 요구사항을 찾아봅니다" -msgid "" -"Find two other cores in the project and post their names in the Upstream " -"Collaboration Training Etherpad." -msgstr "" -"해당 프로젝트 내 다른 코어 두 명을 찾아 그들의 이름을 Upstream Collaboration " -"Training Etherpad에 게시합니다." - msgid "Find where the currently released code is posted" msgstr "현재 릴리즈된 코드가 어디에 게시되었는지 찾기" -msgid "First 6 months" -msgstr "최초 6개월" - msgid "First day" msgstr "첫 날" -msgid "Fishbowls: Open moderated discussions" -msgstr "피쉬볼: 관리를 거친 공개된 토론" - msgid "Fitting it all together" msgstr "모두 함께 어울리기" -msgid "Fix as many bugs as possible" -msgstr "가능한 많은 버그를 수정합니다" - -msgid "Fixes a user visible problem" -msgstr "사용자 가시성 문제 수정" - -msgid "" -"Fixes to stable must first merge to master and all intermediate branches" -msgstr "" -"안정 버전에 대한 수정은 먼저 마스터와 모든 중간 브랜치에 병합해야 합니다." - msgid "Flexibility" msgstr "유연성" -msgid "Focus on what we want to do for the next one" -msgstr "다음 릴리즈에 대해 무엇을 하고 싶은지에 대해 집중하기" - msgid "Follow logs with ``journalctl -f --unit devstack@$servicename.service``" msgstr "" "``journalctl -f --unit devstack@$servicename.service`` 와 함께 로그를 살펴봅" @@ -1528,11 +1124,6 @@ msgid "" "list" msgstr "메일링리스트에서 프로젝트와 관련된 메일 스레드를 따라간 후 참여하기" -msgid "Follows/observes the four opens: Source, Community, Development, Design" -msgstr "" -"네 가지 open에 해당하는 Source, Community, Development, Design을 따르고 준수" -"합니다" - msgid "For Trainees" msgstr "연습생을 위한" @@ -1553,14 +1144,6 @@ msgstr "" "참석하는 데 관심이 있을 수 있습니다. 이 교육과정은 필요한 시작 지점의 정보를 " "찾을 수 있게 도와줍니다." -msgid "" -"For more info see Article IV of `Bylaws of the OpenStack Foundation `_" -msgstr "" -"보다 자세한 정보는 `Bylaws of the OpenStack Foundation `_ 에서 Article IV를 " -"살펴봅니다" - msgid "" "For more information about the past trainings and the local upstream " "trainings, see :doc:`upstream-archives`." @@ -1578,12 +1161,6 @@ msgstr "" msgid "Forbidden" msgstr "금지되는 사항" -msgid "Format:" -msgstr "포맷:" - -msgid "Forum:" -msgstr "포럼:" - msgid "Foundation, technical committee, and board members" msgstr "Foundation, 기술 위원회, 그리고 이사회 구성원" @@ -1608,40 +1185,18 @@ msgstr "" "니티 항목. 논쟁을 발생시키는 에이전트에 대해서는 감옥, 스케이트장, 그리고 강" "아지 공원." -msgid "" -"Full list of Official OpenStack Project Teams: https://governance.openstack." -"org/tc/reference/projects/index.html" -msgstr "" -"공식 OpenStack 프로젝트 팀에 대한 전체 목록: https://governance.openstack." -"org/tc/reference/projects/index.html" - msgid "Functional" msgstr "기능" -msgid "Further details are in a later session" -msgstr "보다 자세한 내용은 차후 세션에서 다룹니다" - -msgid "Further supporting companies and organizations" -msgstr "보다 많은 지원을 하는 회사 및 기관이 있습니다" - msgid "Further trainers/coaches" msgstr "향후 트레이너/코치" -msgid "Gate" -msgstr "게이트" - -msgid "Gathers feedback and consolidates requirements" -msgstr "피드백을 수집하고 요구 사항을 통합합니다" - msgid "General Contribution Workflow" msgstr "일반적인 컨트리뷰션 워크플로우" msgid "General tips for Trainers and Coaches" msgstr "트레이너와 코치를 위한 일반적인 팁" -msgid "Generic intention behind planning" -msgstr "계획에 내재되어 있는 일반적인 목적" - msgid "Gergely Csatári – Nokia" msgstr "Gergely Csatári – Nokia" @@ -1665,15 +1220,6 @@ msgstr "" "Gerrit 문서: `변경 사항 리뷰 `_" -msgid "Get critical and high priority bugs fixed first" -msgstr "치명적이고 중요도가 높은 버그를 첫 번째로 수정합니다" - -msgid "Get guidance from community members and leaders" -msgstr "커뮤니티 구성원 및 리더로부터 가이드를 받습니다" - -msgid "Get marketing from the OpenStack Foundation" -msgstr "OpenStack Foundation으로부터 마케팅을 얻습니다" - msgid "Get to know the code" msgstr "코드에 대해 알아가기" @@ -1696,24 +1242,6 @@ msgstr "" "유로운 에이전트에 대해서는, 누가 산만하고, 논쟁을 발생시키거나 동의하는지를 " "공개하지 않습니다. 커뮤니티는 스스로 이 문제를 해결해야 합니다." -msgid "Global Events and Releases" -msgstr "글로벌 이벤트 및 릴리즈" - -msgid "" -"Goal is to capture all instances of a failure in the hopes of identifying " -"patterns causing the bug" -msgstr "" -"버그를 유발하는 패턴을 알아내기 위해 모든 장애 인스턴스를 캡처하는 것이 목표" -"입니다." - -msgid "Gold member companies" -msgstr "골드 회원사" - -msgid "" -"Gold members can delegate the same amount of members as Platinum members" -msgstr "" -"골드 멤버는 동일한 멤버 구성원 수를 플래티넘 멤버에게 이양할 수 있습니다" - msgid "Governance" msgstr "Governance" @@ -1723,29 +1251,9 @@ msgstr "OpenStack 학습을 시작하기 위한 훌륭한 저장소입니다" msgid "Group exercise" msgstr "그룹 실습" -msgid "Growing in number (26 in 2016)" -msgstr "숫자가 증가하고 있습니다 (2016년 26)" - -msgid "Guidelines: https://wiki.openstack.org/wiki/GitCommitMessages" -msgstr "가이드라인: https://wiki.openstack.org/wiki/GitCommitMessages" - -msgid "" -"Hacking Rooms: Reservable rooms for projects to gather for technical " -"discussions" -msgstr "해킹 룸: 기술 토론을 위해 프로젝트에서 보이는 예약 가능한 방" - msgid "Haikel Guemar (assistant, mentor, french, english)" msgstr "Haikel Guemar (조교, 멘터, 프랑스어, 영어)" -msgid "Handles cross-project related topics and issues" -msgstr "프로젝트에 걸쳐있는 것과 관련된 주제 및 이슈를 다룹니다" - -msgid "Have authority to merge code into a project" -msgstr "코드를 프로젝트에 머지하는 권한을 가집니다" - -msgid "Held by local groups to celebrate another year of OpenStack" -msgstr "로컬 그룹에서 개최되며 또 다른 OpenStack 년도를 축하합니다" - msgid "Help fix the documentation" msgstr "문서 수정을 돕습니다" @@ -1758,9 +1266,6 @@ msgstr "숙제" msgid "Hopefully we end up with a unique Lego creation!" msgstr "바라건대 독특한 Lego 생성과 함께 마쳤으면 합니다!" -msgid "Hosted annually by local OpenStack User Groups and companies" -msgstr "로컬 OpenStack 사용자 그룹 및 회사에 의해 매년 개최가 이루어집니다" - msgid "How OpenStack is Made" msgstr "OpenStack은 어떻게 만들어지는가" @@ -1791,15 +1296,6 @@ msgstr "그러나, 이는 각자에게 책임이 있음을 명심하십시오." msgid "Hyeunjee Kim (assistant, mentoring)" msgstr "Hyeunjee Kim (조교, 멘토링)" -msgid "I" -msgstr "I" - -msgid "II" -msgstr "II" - -msgid "III" -msgstr "III" - msgid "IRC" msgstr "IRC" @@ -1809,9 +1305,6 @@ msgstr "IRC 클라이언트: HexChat" msgid "Ian Y. Choi (training, assistant, mentoring)" msgstr "Ian Y. Choi (교육, 조교, 멘토링)" -msgid "Identify a target milestone" -msgstr "대상 마일스톤을 파악합니다" - msgid "" "Identify common characteristics of these cycles and discuss them with your " "group" @@ -1865,15 +1358,6 @@ msgstr "" "이미지 및 안내: https://github.com/openstack/upstream-institute-virtual-" "environment" -msgid "Implementation" -msgstr "구현" - -msgid "Implementation - Milestone" -msgstr "구현 - 마일스톤" - -msgid "Implementation work" -msgstr "구현 작업" - msgid "Implementing a blueprint/spec" msgstr "블루프린트/스펙 구현" @@ -1901,9 +1385,6 @@ msgstr "" "하기 위해 sprint 주기에 벗어난 회의를 한 그룹에 요청하도록 장려할 수 있습니" "다." -msgid "Inappropriate backports" -msgstr "적절하지 않은 백포트" - msgid "Incentivize participation" msgstr "참여를 장려합니다" @@ -1917,28 +1398,6 @@ msgstr "" msgid "Incompatible config file changes" msgstr "호환되지 않는 구성 파일 변경 사항" -msgid "Independent release model" -msgstr "독립 릴리즈 모델" - -msgid "Independent release model:" -msgstr "독립 릴리즈 모델:" - -msgid "Individual Foundation members" -msgstr "개별 Foundation 구성원" - -msgid "Individual members elect the same amount" -msgstr "개별 구성원은 동일 수 만큼을 선출합니다" - -msgid "" -"Individual members, can be granted ATC status by the PTL of an official " -"project and TC approval. This is called extra-ATC status." -msgstr "" -"개별 멤버는 공식 프로젝트의 PTL과 TC 승인으로 ATC 상태를 부여받을 수 있습니" -"다. 이는 extra-ATC 상태라고 불립니다." - -msgid "Individual members: all of us" -msgstr "개인 멤버 : 우리 모두" - msgid "Individuals and interactions over processes and tools" msgstr "프로세스 및 도구와 함께하는 개인 및 상호작용" @@ -1954,9 +1413,6 @@ msgstr "다음을 위한 인프라" msgid "Installs services from source" msgstr "소스로부터 서비스 설치" -msgid "Institutional members: Platinum and Gold sponsors" -msgstr "기관 멤버 : 플래티넘과 골드 스폰서" - msgid "Integration" msgstr "통합" @@ -1973,16 +1429,6 @@ msgstr "프로젝트와 상호작용" msgid "Interactive, hands-on class" msgstr "인터렉티브, 핸즈 온 수업" -msgid "" -"Intermediary releases can also be used to time releases near the beginning " -"and end of the release cycle. Horizon plug-ins do this." -msgstr "" -"중간 릴리즈 또한 릴리즈 주기 시작 및 끝 근처에 릴리즈로 사용이 될 수 있습니" -"다. Horizon 플러그인이 이를 따릅니다." - -msgid "Intermittent Failures" -msgstr "간헐적인 실패" - msgid "" "Introduce yourself to the others at your table! Who you are, what experience " "you have with OpenStack if any, what company you are at and what your role " @@ -2001,18 +1447,12 @@ msgstr "동료를 검토자로 초대합니다" msgid "Irena Berezovsky (assistant, mentor, english)" msgstr "Irena Berezovsky (조교, 멘터, 영어)" -msgid "Issues causing intermittent failures" -msgstr "간헐적인 장애를 일으키는 문제" - msgid "It is about" msgstr "다음과 관련되어 있습니다" msgid "It is not about" msgstr "다음과 관련되어 있지 않습니다" -msgid "Its activities are under the oversight of the TC" -msgstr "활동은 TC 에 의한 관리 감독에 기반하여 이루어집니다" - msgid "Japan OpenStack User Group has held the Upstream Training in Japan." msgstr "" "일본 OpenStack 유저 그룹은 일본에서 업스트림 트레이닝을 개최하였습니다." @@ -2029,9 +1469,6 @@ msgstr "Jieun Kim (조교)" msgid "Jirayut Nimsaeng- Kaidee" msgstr "Jirayut Nimsaeng- Kaidee" -msgid "Jobs run against a patch after it merges" -msgstr "병합 후 패치에 대한 작업 실행" - msgid "Join the IRC channel of the class and participate during the training" msgstr "수업의 IRC 채널에 참가하여 트레이닝 동안 참여합니다." @@ -2089,9 +1526,6 @@ msgstr "Lana Brindley - Docs (멘토링, 조교)" msgid "Large and diverse community" msgstr "크고 다양한 커뮤니티" -msgid "Last published release candidate from all Project Teams" -msgstr "모든 프로젝트 팀에게서 마지막 발행된 릴리즈 후보" - msgid "Launchpad (openstack-dev-sandbox)" msgstr "Launchpad (openstack-dev-sandbox)" @@ -2128,15 +1562,6 @@ msgstr "OpenStack 처럼, 다음이 있습니다:" msgid "Like any software project, there are:" msgstr "임의의 소프트웨어 프로젝트와 비슷하게, 다음이 있습니다:" -msgid "Limited to 50 characters" -msgstr "50 글자로 제한됩니다" - -msgid "Lines limited to 72 characters" -msgstr "72 문자로 제한된 여러 줄" - -msgid "List of `Rechecks `_" -msgstr "`재확인 ` 목록_" - msgid "List sessions: screen -ls" msgstr "세션 목록: screen -ls" @@ -2152,18 +1577,6 @@ msgstr "로컬 브랜치 생성" msgid "Location" msgstr "위치" -msgid "Logs" -msgstr "로그" - -msgid "Logs - Job Run Output" -msgstr "로그 - 작업 실행 결과" - -msgid "Logs - Testr HTML Report" -msgstr "로그 - Testr HTML 보고서" - -msgid "Logs may be accessed by clicking on the test's name" -msgstr "테스트 이름을 클릭하여 로그에 접속할 수 있습니다" - msgid "Loic Dachary (training, mentoring, assistant, french, english)" msgstr "Loic Dachary (교육, 멘토링, 조교, 프랑스어, 영어)" @@ -2199,15 +1612,9 @@ msgid "" msgstr "" "현재 및 지난 두 개의 OpenStack 릴리즈 주기에 대한 릴리즈 일정을 찾아봅니다" -msgid "Low regression risk in stable branch" -msgstr "안정 브랜치의 낮은 회귀 위험" - msgid "Loïc Dachary (Training, mentoring, assistant, english and french)" msgstr "Loïc Dachary (교육, 멘토링, 조교, 영어 및 프랑스어)" -msgid "Main activities" -msgstr "주 활동" - msgid "Make a new branch in your local repository" msgstr "로컬 저장소 내 새로운 브랜치를 만듭니다" @@ -2227,12 +1634,6 @@ msgstr "코드 변경사항을 만듭니다" msgid "Make sure you have a wifi enabled laptop with you." msgstr "Wifi를 사용할 수 있는 노트북을 가지고 와야 합니다." -msgid "Make useful reference points in time to organize the development cycle" -msgstr "개발 주기를 구성하기 위해 시간 내에서 유용한 레퍼런스 지점을 만듭니다" - -msgid "Manage day-to-day operations" -msgstr "일상적인 운영 관리" - msgid "Management" msgstr "Management" @@ -2256,9 +1657,6 @@ msgstr "Marton Kiss (교육, 멘토링, 조교)" msgid "Maximize karma" msgstr "karma를 최대화해 봅니다" -msgid "May receive elastic recheck message" -msgstr "탄력적인ㅇ 재확인 메시지를 받을 수 있습니다." - msgid "" "Meaningful: anyone may submit a correction that will adjust the influence of " "appropriate statistical data" @@ -2281,19 +1679,12 @@ msgstr "지표" msgid "Milestones" msgstr "마일스톤" -msgid "Milestones are tagged in the repository using b1, b2 and b3" -msgstr "" -"마일스톤은 저장소 내에서 b1, b2, 그리고 b3를 사용해 태깅이 이루어집니다" - msgid "Minimize database queries" msgstr "데이터베이서 쿼리를 최소화" msgid "Mission" msgstr "임무" -msgid "Moderators of any of the operators' official meet-up sessions" -msgstr "운영자 공식 밋업 세션에 대한 조정자" - msgid "Module - contributors" msgstr "모듈 - 컨트리뷰터" @@ -2317,9 +1708,6 @@ msgstr "" "보다 자세한 사항: `Using Systemd in DevStack `_" -msgid "More extensive testing than check pipeline" -msgstr "검사 파이프라인보다 더 광범위한 테스트" - msgid "More information: Governance page" msgstr "자세한 정보: Governance 페이지" @@ -2332,9 +1720,6 @@ msgstr "자세한 정보: http://sdndev.net/10" msgid "More information: http://sdndev.net/11" msgstr "자세한 정보: http://sdndev.net/11" -msgid "More than 12 months" -msgstr "12개월 이상" - msgid "More than 20 million lines of code" msgstr "2백만 이상의 코드 줄" @@ -2350,9 +1735,6 @@ msgstr "가장 최근 (\"Ocata\") 릴리즈 통계:" msgid "Move between services: -a n , -a p" msgstr "서비스 간 이동: -a n , -a p" -msgid "Multi-layer group of leadership" -msgstr "여러 계층 그룹으로 구성된 리더십" - msgid "Márk Korondi – IBM Research Zürich" msgstr "Márk Korondi – IBM Research Zürich" @@ -2362,19 +1744,9 @@ msgstr "Márton Kiss – Aptira" msgid "NFV = Network Function Virtualization" msgstr "NFV = Network Function Virtualization" -msgid "Name for a cycle that has been released" -msgstr "릴리즈가 이루어진 사이클에 대한 이름" - msgid "Namgon Lucas Kim (assistant, mentoring)" msgstr "Namgon Lucas Kim (조교, 멘토링)" -msgid "Need to balance integrating fixes and code churn" -msgstr "수정사항 반영과 코드 변경 사이의 균형을 조정할 필요가 있습니다." - -msgid "" -"New Core Team members are nominated and elected by other Core Team Members" -msgstr "새로운 코어 팀 구성원은 다른 코어 팀 구성원에 의해 제안 및 선출됩니다" - msgid "New Dev" msgstr "New Dev" @@ -2391,35 +1763,6 @@ msgstr "새로운 기능" msgid "New patchset was recorded in Gerrit." msgstr "새로운 patchset이 Gerrit에 기록되었습니다." -msgid "" -"Non-voting jobs are new jobs that are being tested and may not yet be ready " -"to vote" -msgstr "비투표 작업은 테스트되고 투표할 준비가 되지 않은 새로운 작업입니다." - -msgid "Non-voting jobs do not cause a -1 vote from Zuul upon failure" -msgstr "비투표 작업은 실패 시 Zull에서 -1표를 얻지 않습니다." - -msgid "" -"Nonprofit foundation created to \"develop, support, protect, and promote\" " -"OpenStack" -msgstr "OpenStack을 \"개발, 지원, 보호, 홍보\" 하기 위해 만들어진 비영리 재단" - -msgid "" -"Not all projects are currently tracked in Project Navigator. The goal, " -"however, is for it to be an ever growing list." -msgstr "" -"모든 프로젝트들이 Project Navigator에서 확인이 이루어지지는 않습니다. 그러나 " -"목표는 계속 성장이 이루어지는 목록 내에 있습니다." - -msgid "Not good as an entry point" -msgstr "진입점으로는 적절하지 않습니다" - -msgid "Note ability to see logstash and link to launchpad" -msgstr "logstash를 보고 launchpad에 링크하는 기능을 참고합니다." - -msgid "Notification, DB Schema or incompatible config file changes" -msgstr "알림, DB 스키마 또는 호환되지 않은 설정 파일 변경" - msgid "Numbers should not be used as an indication for competition" msgstr "숫자는 경쟁의 지표로서 사용되면 안됩니다." @@ -2435,30 +1778,6 @@ msgstr "공식 프로젝트" msgid "Official & Unofficial Projects" msgstr "공식 & 비공식 프로젝트" -msgid "Official OpenStack projects" -msgstr "공식 OpenStack 프로젝트" - -msgid "" -"Official OpenStack projects are tracked in the `Project Navigator `_" -msgstr "" -"Official OpenStack projects are tracked in the `Project Navigator `_" - -msgid "" -"Official OpenStack projects can participate by offering topics and mentors " -"for the interns who sign up for this program." -msgstr "" -"공식 OpenStack 프로젝트는 해당 프로그램에 가입한 인턴에게 주제 및 멘터를 권함" -"으로써 참여할 수 있습니다." - -msgid "" -"Official project teams fall under the TC's authority and are led by a " -"Project Team Lead and Core Team Members" -msgstr "" -"공식 프로젝트 팀은 TC의 권한 하에서 프로젝트 팀 리드(PTC)와 코어 팀 멤버의 지" -"도를 받습니다." - msgid "" "Once the students are separated into their new roles, and have an " "understanding of the project, begin the timer for the first sprint. During " @@ -2496,15 +1815,6 @@ msgstr "" msgid "Online Communication" msgstr "온라인 의사소통" -msgid "Only critical or security fixes" -msgstr "치명적이거나 보안 수정만 " - -msgid "Only run after a patch is approved by a core reviewer" -msgstr "코드 검토자에 의해 패치가 승인된 후에만 실행하세요" - -msgid "Only security fixes accepted" -msgstr "보안 수정만 수용됨" - msgid "Open Community" msgstr "개방형 커뮤니티" @@ -2541,9 +1851,6 @@ msgstr "" msgid "OpenStack" msgstr "OpenStack" -msgid "OpenStack Birthday Celebration" -msgstr "OpenStack 생일 축하" - msgid "OpenStack Days" msgstr "OpenStack Days" @@ -2553,21 +1860,12 @@ msgstr "OpenStack 문서화" msgid "OpenStack Events" msgstr "OpenStack 이벤트" -msgid "OpenStack Foundation" -msgstr "OpenStack Foundation" - msgid "OpenStack Governance" msgstr "OpenStack Governance" -msgid "OpenStack Infrastructure and Project Status" -msgstr "OpenStack 인프라 및 프로젝트 상태" - msgid "OpenStack Project Status and Zuul" msgstr "OpenStack 프로젝트 상태 및 Zuul" -msgid "OpenStack Project Teams" -msgstr "OpenStack 프로젝트 팀" - msgid "OpenStack Release Cycle" msgstr "OpenStack 릴리즈 주기" @@ -2617,18 +1915,9 @@ msgid "OpenStack has a sandbox repository for learning and testing purposes" msgstr "" "OpenStack은 학습 및 테스트 목적을 위해 sandbox 저장소를 보유하고 있습니다" -msgid "OpenStack project specific status" -msgstr "OpenStack 프로젝트 별 상태" - msgid "OpenStack sandbox environment: DevStack" msgstr "OpenStack sandbox 환경: DevStack" -msgid "OpenStack-Health" -msgstr "OpenStack-Health" - -msgid "OpenStack-Health has a dashboard of overal OpenStack test results." -msgstr "오픈스택-상태에는 전반적인 오픈스택 테스트 결과의 대시보드가 있습니다." - msgid "Openstack as a Community" msgstr "커뮤니티로서의 OpenStack" @@ -2641,55 +1930,21 @@ msgstr "운영자 (Operator): OpenStack을 운영하거나 배포를 시작합 msgid "Operators' meet ups" msgstr "운영자 밋업" -msgid "" -"Optional services are also OpenStack projects but not necessarily needed to " -"operate OpenStack depending on use cases" -msgstr "" -"선택 서비스 또한 OpenStack 프로젝트이나 유스 케이스에 의존하여 운영에 필요로 " -"하지 않을 수도 있습니다" - msgid "Orchestration service" msgstr "Orchestration 서비스" -msgid "Organizers of Official OpenStack User Groups" -msgstr "공식 OpenStack 사용자 그룹 운영진" - msgid "Other" msgstr "기타" -msgid "Other possible content" -msgstr "다른 가능한 내용" - -msgid "Overall feature freeze is the third milestone" -msgstr "전반적인 기능 프리징은 세 번째 마일스톤에 해당합니다" - -msgid "Oversight over the OpenStack projects" -msgstr "OpenStack 프로젝트 전반에 걸쳐 통찰력있게 살펴봅니다" - msgid "Overview" msgstr "개요" msgid "Overview of the contribution process" msgstr "컨트리뷰션 프로세스 개요" -msgid "PTG is a good time to propose and discuss features/fixes" -msgstr "PTG는 제안하거나 기능/수정사항을 논의하기 좋은 시간입니다." - -msgid "PTG: https://www.openstack.org/ptg/" -msgstr "PTG: https://www.openstack.org/ptg/" - msgid "PTL : 1" msgstr "PTL: 1" -msgid "PTL e-mails nomination to mailing list." -msgstr "PTL은 지명에 대해 메일링리스트로 이메일을 보냅니다." - -msgid "PTL or Core Team Member nominates a person." -msgstr "PTL 또는 코어 팀 구성원이 지명합니다." - -msgid "PTL responsibilities" -msgstr "PTL 책임" - msgid "PTLs" msgstr "PTL" @@ -2699,9 +1954,6 @@ msgstr "패키징" msgid "Part of the OpenStack project's functional testing" msgstr "OpenStack 프로젝트 기능 테스트 부분" -msgid "Patch Number" -msgstr "패치 번호" - msgid "Patrick East – PureStorage" msgstr "Patrick East – PureStorage" @@ -2716,15 +1968,9 @@ msgstr "특정 영역에 누가 전문가인지를 귀기울여 봅니다" msgid "Perform the smaller tasks" msgstr "보다 작은 작업을 수행합니다" -msgid "Person is elected if no team members object to the nomination." -msgstr "팀 구성원이 지명에 대한 반대가 없는 한 선출이 확정됩니다." - msgid "Peter Ko (assistant, mentoring)" msgstr "Peter Ko (조교, 멘토링)" -msgid "Phase" -msgstr "Phase" - msgid "Pick a task (bug, trivial fix, documentation, implementation)" msgstr "작업을 고릅니다 (버그, 단순한 수정, 문서화, 구현)" @@ -2734,24 +1980,6 @@ msgstr "" "선호하는 프로젝트를 선택하고 IRC에서 얼마나 많은 작업이 실행되고 있는지 보고" "하세요." -msgid "Planning - Design" -msgstr "계획 - 설계" - -msgid "Planning - Discuss" -msgstr "계획 - 토론" - -msgid "Planning - Target" -msgstr "계획 - 대상" - -msgid "Planning and design activities" -msgstr "계획 및 설계 활동" - -msgid "Planning for a release cycle starts at the end of the previous cycle" -msgstr "릴리즈 주기에 대한 계획인 이전 주기 끝 부분 시점에서 시작합니다" - -msgid "Platinum member companies" -msgstr "플래티넘 회원사" - msgid "Play with your network" msgstr "네트워크와 함께 즐겨봅니다" @@ -2765,36 +1993,15 @@ msgstr "" msgid "Please note that the language of the training is English." msgstr "참고로 트레이닝에서는 영어를 사용합니다." -msgid "Point at which specs must be proposed and reviewed for the release." -msgstr "다음 릴리즈에 사양이 제안되고 검토되어야 할 지점." - -msgid "Post" -msgstr "보내기" - -msgid "" -"Post the information and web sites in the Upstream Collaboration Training " -"Etherpad." -msgstr "해당 정보 및 웹 사이트를 Upstream 협동 Training Etherpad에 게시합니다." - msgid "Post the information on the IRC channel" msgstr "해당 정보를 IRC 채널에 게시합니다" -msgid "" -"Post their name, the project and a project goal for the next release in the " -"Upstream Collaboration Training Etherpad." -msgstr "" -"PTL 이름, 프로젝트 이름 및 다음 릴리즈에 대한 프로젝트 목표를 Upstream " -"Collaboration Training Etherpad 에 게시합니다." - msgid "Prepare an environment by yourself from scratch:" msgstr "기반부터 환경을 스스로 준비합니다:" msgid "Prepare the backport" msgstr "Backport 준비" -msgid "Prepare your idea for proposal to the community." -msgstr "커뮤니티에 제안할 당신의 아이디어를 준비합니다." - msgid "Prepared virtual machine image with a development environment:" msgstr "개발 환경에 대한 준비된 가상 머신 이미지:" @@ -2807,99 +2014,28 @@ msgstr "클래스에 참석하기 위한 선수사항" msgid "Previous trainings" msgstr "이전 트레이닝" -msgid "Prioritization of items (e.g. testing, documentation, etc.)" -msgstr "항목들에 대한 우선순위 설정 (예: 테스팅, 문서화 등)" - -msgid "Prioritize bugs / bug triage" -msgstr "버그 우선 순위 / 버그 분류" - -msgid "Processes followed, release management, etc." -msgstr "따르고 있는 프로세스, 릴리즈 관리 등" - -msgid "Produce *deliverables* to achieve a clearly stated *objective*" -msgstr "명료하게 기술된 *목표* 를 달성하기 위한 *산출물* 을 만듭니다" - msgid "Product owners" msgstr "프로젝트 소유자" msgid "Progress" msgstr "진행" -msgid "" -"Project Onboarding Sessions: A place for new contributors to ask questions " -"and get to know other contributors to the project" -msgstr "" -"프로젝트 진행사항 세션: 새로운 공헌자가 질문을 하고 프로젝트의 다른 공헌자들" -"과 안면을 트는 자리" - msgid "Project Status & Zuul" msgstr "프로젝트 상태 & Zuul" -msgid "Project Team Gathering (PTG)" -msgstr "Project Team Gathering (PTG)" - -msgid "Project Team Leads (PTLs)" -msgstr "Project Team Leads (PTLs)" - msgid "Project Teams Gatherings (PTGs)" msgstr "Project Teams Gatherings (PTGs)" msgid "Project repos have installation tutorials and developer documentation" msgstr "프로젝트 저장소에 설치 튜토리얼 및 개발자 문서가 있습니다" -msgid "" -"Project team helps you to identify the target milestone and register it in " -"the tracking tool" -msgstr "" -"프로젝트 팀은 대상 마일스톤을 식별하고 추적 도구에 등록하도록 도와줍니다" - -msgid "" -"Project teams create their deliverables, including testing and " -"documentation, on a coordinated schedule" -msgstr "" -"프로젝트 팀들은 테스팅 및 문서를 포함한 산출물을 조정된 스케줄 내에서 만듭니" -"다" - msgid "Project/Program managers/Product owners" msgstr "프로젝트/프로그램 메니저/제품 소유자" -msgid "Projects APIs are documented within the project" -msgstr "프로젝트 API는 해당 프로젝트 내에 문서화되어 있습니다" - -msgid "" -"Projects dependent upon the output of a release, like packaging or deploying " -"OpenStack follow this model; e.g. Fuel and Kolla" -msgstr "" -"OpenStack 패키징 또는 배포와 같이 릴리즈 결과물에 의존하는 프로젝트들이 해당 " -"모델을 따릅니다; 예: Fuel 및 Kolla" - -msgid "" -"Projects improve and grow independently but also strive to improve one " -"collaborative framework: OpenStack" -msgstr "" -"프로젝트들은 개별적으로 개선 및 성장이 이루어지지만 하나의 협업 및 공통 프레" -"임워크인 OpenStack을 개선하기 위해 또한 노력하고 있습니다." - -msgid "" -"Projects that follow some form of the 'Common' release cycle have branches " -"like 'stable/' in their repo" -msgstr "" -"'일반적인' 릴리즈 주기의 몇 가지 형식을 따르는 프로젝트는 저장소에 'stable/" -"' 와 같은 브랜치를 가지고 있습니다." - -msgid "Proposing fixes to Stable Branches" -msgstr "안정 브랜치에 수정 제안" - -msgid "Provide a description of the history of changes in a repository" -msgstr "저장소에서의 변화에 대한 이력의 설명을 제공" - msgid "Provide documentation for core OpenStack projects to promote OpenStack." msgstr "" "OpenStack을 촉진하기 위해 핵심 OpenStack 프로젝트에 대한 문서를 제공합니다." -msgid "Provides" -msgstr "(다음을) 제공합니다" - msgid "" "Provides transparent and meaningful statistics regarding contributions to " "both OpenStack itself and projects related to OpenStack" @@ -2919,12 +2055,6 @@ msgstr "댓글 게시" msgid "Publish comment reply" msgstr "댓글 답변 게시" -msgid "Published collectively as the OpenStack release" -msgstr "OpenStack 릴리즈처럼 모아서 발행합니다" - -msgid "Push code to Gerrit for review" -msgstr "코드를 리뷰를 위해 Gerrit에 푸시합니다" - msgid "Quantify the delta" msgstr "Delta 정량화" @@ -2944,36 +2074,12 @@ msgstr "버그 설명을 읽고 버그 수정을 위해 자신에게 할당합 msgid "Reading review invitation" msgstr "리뷰 초청 읽기" -msgid "Recheck Example" -msgstr "재검사 예제" - -msgid "Rechecks" -msgstr "재확인" - -msgid "" -"Rechecks has a list of bugs and associated information for nondeterministic " -"check/gate failures." -msgstr "" -"재검사에는 버그의 리스트와 비표준 검사/관문 실패와 연관된 정보가 있습니다." - msgid "Recommendations to become an active community member" msgstr "활동적인 커뮤니티 구성원이 되는 것을 권장합니다" msgid "References" msgstr "레퍼런스" -msgid "References Cont." -msgstr "레퍼런스 (계속)" - -msgid "References to other relevant patches?" -msgstr "다른 적절한 패치를 레퍼런스하는가?" - -msgid "Regional 'Mini-Summit'" -msgstr "지역에서 개최되는 'Mini-Summit'" - -msgid "Regional Events" -msgstr "지역 이벤트" - msgid "" "Register the blueprint : https://blueprints.launchpad.net/openstack-dev-" "sandbox" @@ -2984,43 +2090,15 @@ msgstr "" msgid "Registration & Accounts" msgstr "등록 & 계정" -msgid "Release" -msgstr "릴리즈" - -msgid "" -"Release Candidate 1 (RC1) is cut when all the release-critical bugs are fixed" -msgstr "릴리즈의 중요한 버그가 모두 수정되면 릴리즈 후보 1 (RC1)은 삭제됩니다." - -msgid "Release Candidates" -msgstr "릴리즈 대상" - msgid "Release Cycle" msgstr "릴리즈 주기" -msgid "Release candidate process" -msgstr "릴리즈 후보 절차" - -msgid "Release day" -msgstr "릴리즈 일자" - -msgid "Release models" -msgstr "릴리즈 모델" - -msgid "Release preparation" -msgstr "릴리즈 준비" - -msgid "Release process is managed by the Release Management team" -msgstr "릴리즈 절차는 릴리즈 관리 팀에 의해 관리가 이루어집니다" - msgid "Relevant actors" msgstr "관련 구성원" msgid "Remove the code changes and run the tests" msgstr "코드 변경사항을 제거한 후 테스트를 실행합니다" -msgid "Repeated as many times as necessary" -msgstr "필요로 할 때에는 여러 번 반복됩니다" - msgid "Reply to comments" msgstr "코멘트에 응답합니다" @@ -3036,31 +2114,9 @@ msgstr "런치패드에 버그 제보하기" msgid "Repositories" msgstr "저장소" -msgid "Representatives are elected from" -msgstr "대표는 선출을 통해 구성됩니다" - -msgid "Represents OpenStack users" -msgstr "OpenStack 사용자를 대표합니다" - -msgid "Required:" -msgstr "필수:" - -msgid "" -"Requirements cannot be changed to allow downstream packagers time to pull-in " -"and build dependencies." -msgstr "" -"하위 패키지 담당자가 종속성을 가져오고 빌드할 수 있는 시간을 허용하기 위하여 " -"요구사항들은 변경될 수 없습니다." - -msgid "Requirements freeze" -msgstr "요구 사항 프리징" - msgid "Resolve merge conflicts" msgstr "머지 conflict를 해결합니다" -msgid "Resolve technical disputes" -msgstr "기술 논쟁 해결" - msgid "Responding to change over following a plan" msgstr "계획을 따르면서 변화에 응답하기" @@ -3106,16 +2162,6 @@ msgstr "리뷰하기" msgid "Reviewing with comment" msgstr "댓글로 검토하기" -msgid "Reviews" -msgstr "리뷰" - -msgid "" -"Reviews has a list of important reviews based on blueprint and bug priority " -"organized by project." -msgstr "" -"검토에는 청사진을 바탕으로 한 중요한 검토 리스트와 프로젝트로 정리된 버그 우" -"선순위가 있습니다." - msgid "Revise the original patch according to discussion results." msgstr "원본 patch를 토론 결과에 따라 개선합니다." @@ -3134,9 +2180,6 @@ msgstr "Rossella Sblendido (조교, 이탈리아어, 영어)" msgid "Run DevStack" msgstr "DevStack 실행" -msgid "Run against all newly updated patch sets" -msgstr "새롭게 업데이트된 모든 패치 세트에 대해 실행" - msgid "Run one test case" msgstr "하나의 테스트 케이스를 실행합니다" @@ -3152,20 +2195,9 @@ msgstr "테스트를 실행합니다" msgid "Running services in DevStack" msgstr "DevStack에서 서비스 실행하기" -msgid "Runs another unit test run along with additional tempest testing" -msgstr "추가적인 템페스트 테스트와 함께 다른 단위 테스트를 실행하세요" - -msgid "" -"Runs unit testing, Pep8, docs/releasenote build and functional tempest " -"testing" -msgstr "실행 단위 테스트, Pep8, 문서/릴리즈노트 빌드와 기능 템페스트 테스트" - msgid "Sahid Ferdjaoui (assistant, french, english)" msgstr "Sahid Ferdjaoui (조교, 프랑스어, 영어)" -msgid "Same criteria as ATC except for contributions to a project" -msgstr "프로젝트의 기부를 제외하고는 ATC와 동일한 기준" - msgid "Sandbox" msgstr "Sandbox" @@ -3197,9 +2229,6 @@ msgstr "" msgid "Second day" msgstr "두 번째 날" -msgid "SecurityImpact" -msgstr "SecurityImpact" - msgid "See EOL status at: https://releases.openstack.org" msgstr "EOL 상태 확인: https://releases.openstack.org" @@ -3228,9 +2257,6 @@ msgstr "" "DevStack 내 서비스는 devstack@$servicename.service 이름을 가진 ``systemd`` 단" "위로 실행 중입니다" -msgid "Set by each project team" -msgstr "각 프로젝트 팀에 의해 설정됩니다" - msgid "Setup & First Patch" msgstr "셋업 & 첫 패치" @@ -3250,15 +2276,9 @@ msgstr "당신이 가장 선호하는 것을 우리의 IRC 채널에 공유합 msgid "Shinobu KINJO (mentoring, assistant, japanese)" msgstr "Shinobu KINJO (멘토링, 조교, 일본어)" -msgid "Should not end with a period" -msgstr "마침표로 (문장을) 종료하지 않아야 합니다" - msgid "Should not take the bug if you are not planning to work on the bug." msgstr "해당 버그에 대해 작업할 계획이 아니라면 이를 맡아서는 안됩니다." -msgid "Shows the Zuul status page filtered down to just the patch of interest." -msgstr "관심 있는 패치로 필터되어 Zull 상태 페이지가 보여짐" - msgid "" "Since the written comment is in the previous patchset, select patchset 1, " "and choose the file which has comment(s)." @@ -3283,33 +2303,18 @@ msgstr "" "이블* (브라우저에서 :command:`t` 입력) 을 사용합니다. 몇몇 슬라이드에는 부가" "적인 설명이 *발표자 노트* (살펴보려면 :command:`c` 입력)에 포함되어 있습니다." -msgid "Smaller scale than OpenStack Days Events" -msgstr "OpenStack Days 이벤트보다는 작은 규모입니다" - msgid "Software Development Kits (SDKs)" msgstr "Software Development Kits (SDKs)" msgid "Software package that provides a cloud platform for" msgstr "클라우드 플랫폼을 제공하는 소프트웨어 패키지" -msgid "" -"Some are more development focused while others are more user and ops focused" -msgstr "" -"몇몇 구성원은 개발에 집중을 하며 다른 구성원들은 보다 사용자 및 운영자에게 초" -"점을 맞춥니다" - msgid "" "Someone left a print statement that was used for testing during development " "that is being added to the logs." msgstr "" "누군가가 개발 도중 로그에 추가되는 테스트로 사용된 print 문을 남겼습니다." -msgid "Spec freeze" -msgstr "스펙 프리징" - -msgid "Spec/blueprint freeze" -msgstr "스펙/블루프린트 프리징" - msgid "Specialty teams" msgstr "전문화된 팀" @@ -3319,18 +2324,9 @@ msgstr "수용을 가속화합니다" msgid "Speeding the Acceptance" msgstr "수용을 보다 빠르게 하기" -msgid "Stable Branch" -msgstr "안정 버전 브랜치" - -msgid "Stable Branch Reviews" -msgstr "안정 브랜치 검토" - msgid "Stable branches" msgstr "안정 브랜치" -msgid "Stable maintenance teams" -msgstr "안정 버전 유지보수 팀" - msgid "Stackalytics" msgstr "Stackalytics" @@ -3362,13 +2358,6 @@ msgstr "" "sprint 동안에는 CEO와 PTL이 계획에 대한 상호운용성과 마주할 것입니다. 멘토는 " "팀에게 해당 이슈를 어떻게 고심할 것인지 물어보아야 합니다." -msgid "" -"Start with a blueprint and look to the project team's core members for " -"guidance on whether a spec is needed." -msgstr "" -"청사진으로 시작하고 프로젝트 팀의 핵심 구성원에게 사양이 필요한지에 대한 지침" -"을 살펴봅니다." - msgid "Start work from latest patchset" msgstr "마지막 patchset에서 작업을 시작합니다" @@ -3381,12 +2370,6 @@ msgstr "Stefano Maffulli (교육, 멘토링, 조교, 영어)" msgid "Stephan Ahn (training, assistant, mentoring)" msgstr "Stephan Ahn (교육, 조교, 멘토링)" -msgid "Strategic and financial oversight" -msgstr "전략 및 재정에 대한 감독" - -msgid "String freeze" -msgstr "문자열 프리징" - msgid "" "Students can use a different editor instead of nano with their own " "preferences (e.g. vi, emacs, or whatever they want)." @@ -3394,40 +2377,15 @@ msgstr "" "학생들은 nano 대신 각자 설정한 다른 에디터를 사용할 수 있습니다. (예: vi, " "emacs, 또는 무엇이든 원하는 에디터)" -msgid "Submit the blueprints and/or specs" -msgstr "블루프린트 그리고/또는 스펙을 제출합니다" - -msgid "Subset of ATCs who have contributed to a specific project" -msgstr "특정 프로젝트에 기여한 ATC의 부분 집합" - -msgid "Subset of the Foundation Individual Members" -msgstr "Foundation 개별 구성원 중의 부분 집합" - msgid "Successful bug report submission" msgstr "버그 리포트 제출 성공" -msgid "Succinctly describes patch content" -msgstr "간결하게 패치 내용을 설명합니다" - msgid "Suggestions of projects to work on:" msgstr "작업하고자 하는 프로젝트 제안:" msgid "Summary" msgstr "요약" -msgid "Summary Line" -msgstr "요약 줄" - -msgid "Summit & Forum" -msgstr "Summit & 포럼" - -msgid "" -"Summits take place around the middle of a release to exhibit accomplishments " -"and get feedback from users on the most recent release" -msgstr "" -"서밋은 릴리즈의 중간 시점에 성취한 것을 전시하고 가장 마지막 릴리즈의 사용자" -"들로부터의 피드백을 받습니다." - msgid "Summits/Forums" msgstr "Summits/Forums" @@ -3437,9 +2395,6 @@ msgstr "Sungjin Kang (조교, 멘토링)" msgid "Sungjin Kang (training, assistant, mentoring)" msgstr "Sungjin Kang (교육, 조교, 멘토링)" -msgid "Support phases" -msgstr "구문을 지원함" - msgid "Swami Redydy (mentoring, assistant)" msgstr "Swami Redydy (멘토링, 조교)" @@ -3452,30 +2407,9 @@ msgstr "Sylvain Bauza (조교, 멘토링, 교육, 프랑스어, 영어)" msgid "System administrators" msgstr "시스템 관리자" -msgid "" -"TC (+PTL) candidates and election results are available on `Governance - " -"Election page `_, and shared " -"through `openstack-dev mailing list `_." -msgstr "" -"TC (+PTL) 후보 및 선출 결과는 `Governance - Election page `_ 에서 확인 가능하며, `openstack-dev " -"mailing list `_ 를 통해 공유가 이루어집니다." - -msgid "TC members are elected by the ATC's" -msgstr "TC 멤버는 ATC 멤버에 의해 선출됩니다." - msgid "Taehee Jang (assistant, mentoring - Ubuntu Korea Community)" msgstr "Taehee Jang (조교, 멘토링 - 우분투 한국 커뮤니티)" -msgid "" -"Tags can be associated with projects. Find out what tags are and find the " -"current list of available tags." -msgstr "" -"태그는 프로젝트에 연결 가능합니다. 어떤 태그들이 있는지 그리고 현재 사용 가능" -"한 태그 목록을 찾아봅니다." - msgid "Tags: [management] [new_dev] [dev]" msgstr "태그: [management] [new_dev] [dev]" @@ -3497,9 +2431,6 @@ msgstr "태그: [operator] [user] [new_dev] [dev]" msgid "Takashi Torii (assistant, japanese)" msgstr "Takashi Torii (조교, 일본어)" -msgid "Take a step back" -msgstr "한 발짝 되돌아가기" - msgid "Take the pulse of the project" msgstr "프로젝트의 리듬을 이해합니다" @@ -3518,30 +2449,12 @@ msgstr "대상 청중" msgid "Task Tracking" msgstr "작업 추적" -msgid "Task Tracking Info:" -msgstr "작업 추적 정보:" - msgid "Team members : 3-5" msgstr "팀 구성원: 3-5" -msgid "Teams in OpenStack can be freely created as they are needed" -msgstr "OpenStack 내 팀은 필요로 할 때 자유롭게 생성 가능합니다" - -msgid "Teams of people who" -msgstr "(다음과 같은) 구성원 팀에 해당합니다" - -msgid "Technical Committee" -msgstr "기술 위원회" - -msgid "Technical Committee (\"TC\")" -msgstr "기술 위원회 (\"TC\")" - msgid "Technical committee : 1" msgstr "기술 위원회: 1" -msgid "Technical leadership" -msgstr "기술 리더쉽" - msgid "Terminal emulator: Xfce4-terminal" msgstr "터미널 에뮬레이터: Xfce4-terminal" @@ -3551,12 +2464,6 @@ msgstr "테스트 범위 실습" msgid "Test suites" msgstr "테스트 집합" -msgid "Test the code and file bugs" -msgstr "코드를 테스트하고 버그를 제출합니다" - -msgid "Testable on its own" -msgstr "자체를 기반으로 테스트 가능" - msgid "Testing" msgstr "테스팅" @@ -3578,56 +2485,12 @@ msgstr "Gerrit 리뷰는 Workflow에서의 +1을 통해 머지가 이루어질 msgid "The OpenStack Community in numbers" msgstr "숫자로 보는 OpenStack 커뮤니티" -msgid "" -"The OpenStack Foundation participates in internship programs as `Outreachy " -"`_." -msgstr "" -"OpenStack Foundation은 `Outreachy `_ 와 같은 인턴쉽 프로그램에 참여합니다." - msgid "The OpenStack Package" msgstr "OpenStack 패키지" -msgid "" -"The PTG is scheduled around the start of a release to plan release goals" -msgstr "" -" 릴리즈의 시작 시기에 릴리즈의 목표를 계획하기 위해 PTG의 스케줄이 잡힙니다." - -msgid "The TC Chair is proposed by the TC members" -msgstr "TC 의장은 TC 구성원에 의해 제안이 이루어집니다" - -msgid "" -"The above jobs are examples of what is run in each pipeline. What is " -"actually run varies based upon the project being tested." -msgstr "" -"위의 작업들은 각 파이프라인에서 무엇이 실행하는지에대한 예제입니다. 실제로 실" -"행되는 것은 테스트되고 있는 프로젝트에 따라 다릅니다." - -msgid "The code is self-evident/self-documenting" -msgstr "코드는 자체가 명료함을 보이고 자체가 문서에 해당합니다." - msgid "The data can be collected and analyzed by anyone" msgstr "데이터는 누구든지 모으거나 분석할 수 있습니다." -msgid "The deadline for proposing new ideas for a release cycle" -msgstr "릴리즈 주기에 대해 새로운 아이디어를 제안하는 것에 대한 마감 기한" - -msgid "" -"The election of Board of Directors is announced via `Board election page " -"`_, and the election result can be seen " -"in `Foundation mailing list `_." -msgstr "" -"이사회 선출은 `Board election page `_ 에" -"서 공지가 이루어지고, 선출 결과는 `Foundation mailing list `_ 에서 볼 수 있습니다." - -msgid "The exact date is determined by each project team" -msgstr "정확한 일정은 각 프로젝트 팀에 따라 결정됩니다." - -msgid "The first thing a reviewer sees and it is as important as the code" -msgstr "검토자가 보는 첫 번째 사항은 코드만큼 중요합니다." - msgid "" "The following slides demonstrate using the Sandbox repository and Launchpad " "to:" @@ -3663,50 +2526,9 @@ msgstr "" msgid "The metrics should be used within context" msgstr "문맥 내에서 메트릭은 사용되어야 합니다." -msgid "The number next to 'Change' is the patch number." -msgstr "'Change' 다음의 번호가 패치 번호입니다." - -msgid "The official list of projects:" -msgstr "공식 프로젝트 목록:" - -msgid "" -"The priority of the work item is set by the project team members or lead" -msgstr "" -"작업 항목에 대한 우선 순위는 프로젝트 팀 구성원 또는 리더에 의해 설정됩니다" - -msgid "" -"The responsibilities of a PTL also depend on the project (Each project " -"handles things a little differently)." -msgstr "" -"PTL 활동 및 책임은 프로젝트에 딸 ㅏ다릅니다 (각 프로젝트에서 다루는 방식이 조" -"금 다릅니다)." - -msgid "The reviewer has access to external web services/site" -msgstr "검토자는 외부 웹 서비스/사이트에 대한 액세스를 갖습니다" - -msgid "The reviewer understands what the original problem was" -msgstr "검토자는 원 문제가 무엇이었는지를 이해합니다" - -msgid "" -"The summit is a biannual conference with keynotes, presentations, and panel " -"discussions" -msgstr "서밋은 키노트, 발표와 패널 토의로 의루어진 연 2회의 행사입니다." - msgid "The table below tags the modules relevant to different positions." msgstr "아래 표는 서로 다른 영역에 적절한 모듈을 태깅한 것입니다" -msgid "" -"The teams get space at OpenStack Summits and Project Team Gatherings (PTG)" -msgstr "OpenStack Summit 및 Project Team Gatherings (PTG)에서 공간을 얻습니다." - -msgid "" -"The training concentrates on the common cycle with the development " -"milestones as that is what most students will work with. The other types " -"should be described." -msgstr "" -"본 트레이닝은 학생들이 가장 많이 작업할 개발 마일스톤에 대한 공통 주기에 집중" -"합니다. 다른 유형은 예제와 함께 설명이 이루어질 것입니다." - msgid "" "The training has a modular structre by which it gives room to attendees with " "different job roles." @@ -3729,13 +2551,6 @@ msgstr "" "턴에 있습니다. 대체할 것이 없기 때문에 현재 사용 가능한 도구에 대한 정보를 공" "유할 수 있습니다." -msgid "" -"These projects may hold tools used for OpenStack but are not part of a " -"production release." -msgstr "" -"해당 프로젝트들은 OpenStack을 위한 도구를 포함하고 있으나 프로덕션 릴리즈 부" -"분에는 해당하지 않습니다." - msgid "" "These slides prepare students for the Lego activity, and ensure they " "understand the metaphors in use. The Lego in the exercise represents the " @@ -3767,16 +2582,6 @@ msgstr "" "이 슬라이드는 추후 사람들이 보다 많은 정보를 얻기 위한 경우를 위한 참조 링크" "입니다. 발표자는 해당 슬라이드에 시간을 들일 필요는 없습니다." -msgid "" -"Though not defined in the TC charter like other roles above, cores serve an " -"important role in Project Teams." -msgstr "" -"TC 헌장에 위에서 언급한 다른 역할과 달리 정의되어 있지는 않으나, 코어 구성원" -"들은 프로젝트 팀 내에서 중요한 역할을 수행합니다." - -msgid "Three development milestones during a release cycle" -msgstr "릴리즈 주기 내 세 개발 마일스톤" - msgid "Tim Freund (assistant, english)" msgstr "Tim Freund (조교, 영어)" @@ -3786,9 +2591,6 @@ msgstr "Tim Freund (교육, 조교, 영어)" msgid "Tim Freund (training, mentoring, assistant, english)" msgstr "Tim Freund (교육, 멘토링, 조교, 영어)" -msgid "Time Frame" -msgstr "시간 프레임" - msgid "Timing" msgstr "시간분배" @@ -3814,13 +2616,6 @@ msgstr "" msgid "To notify others that someone is working on the bug" msgstr "해당 버그에 대해 작업 중인 다른 사람들에게 알립니다." -msgid "" -"To trigger a re-run of check or gate add a comment to the patch in the form " -"of 'recheck bug XXXXX'" -msgstr "" -"검사나 게이트 재실행을 유도하기 위해서 'recheck 버그 XXXX'라는 형식으로 패치" -"에 주석을 추가합니다." - msgid "To understand how it all fits together, we use a hands on example" msgstr "" "모든 사항들이 서로 어떻게 조화되는지를 이해하기 위해, 체험 가능한 예시를 사용" @@ -3841,15 +2636,6 @@ msgstr "도구들은 VM 이미지에 사전 패키징되어 있습니다" msgid "Tox" msgstr "Tox" -msgid "Track chairs for OpenStack Summits" -msgstr "OpenStack Summits 트랙 의장" - -msgid "Trailing the common cycle" -msgstr "공통 주기를 종료" - -msgid "Trailing the common cycle:" -msgstr "공통 주기를 종료 시점:" - msgid "Training Content" msgstr "트레이닝 내용" @@ -3883,16 +2669,6 @@ msgstr "" "비록 단순히 질문을 하거나 이슈를 지적할지라도 조언을 남기기 위한 항목을 찾아" "보도록 노력하며, 세 개의 패치에 단순히 +1를 하지 않습니다." -msgid "Types of sessions at the Forum" -msgstr "포럼의 세션 유형" - -msgid "" -"UC election information is available though `User-committee mailing list " -"`_." -msgstr "" -"UC 투표에 관한 정보는 `User-committee mailing list `_ 에 있습니다." - msgid "Ubuntu or Fedora" msgstr "Ubuntu나 Fedora" @@ -3915,27 +2691,18 @@ msgstr "통용 규칙을 이해합니다" msgid "Unit" msgstr "단위" -msgid "Unlike ATC, APC and PTLs, role is not defined in the TC charter" -msgstr "ATC, APC 및 PTL과 달리 해당 역할은 TC 헌장에 명시되어 있지는 않습니다" - msgid "Upcoming Trainings" msgstr "다음 트레이닝" msgid "Update and add tests (unit, functional, etc.)" msgstr "업데이트하고 테스트를 추가합니다 (단위, 기능 등)" -msgid "UpgradeImpact" -msgstr "UpgradeImpact" - msgid "Upload a patch and invite a peer as a reviewer" msgstr "패치를 업로드하고 상대를 검토자로 초대합니다" msgid "Upload a revised patch with comment" msgstr "의견과 함께 개선된 패치 업로드" -msgid "Upload your code as early as possible in the release cycle" -msgstr "릴리즈 주기에서 코드를 가능한 일찍 업로드합니다" - msgid "Uploading a new patchset" msgstr "새로운 patchset 업로드" @@ -3985,62 +2752,24 @@ msgstr "IRC 클라이언트 또는 Web IRC를 사용합니다:" msgid "Used as" msgstr "다음의 경우 사용합니다" -msgid "Used as-is as the final release" -msgstr "최종 릴리즈와 같이 그대로 사용" - -msgid "Used for components needing more frequent releases. e.g. Oslo Libraries" -msgstr "보다 잦은 릴리즈를 필요로 하는 컴포넌트에 사용. 예: Oslo 라이브러리" - -msgid "Useful for participants if they are already working with a project team" -msgstr "특정 프로젝트 팀에 이미 작업을 하고 있는 경우 참가자에게 유용합니다" - msgid "Useful screen commands:" msgstr "유용한 screen 명령어들:" msgid "User" msgstr "User" -msgid "User Committee" -msgstr "사용자 위원회" - -msgid "User Committee (\"UC\")" -msgstr "사용자 위원회 (\"UC\")" - -msgid "User Group Meetups" -msgstr "사용자 그룹 밋업" - -msgid "" -"User focused discussions at the Forum to collect feedback for developers" -msgstr "개발자들로부터의 피드백을 수렴하기 위한 포럼의 사용자 중심적인 토론" - msgid "User groups" msgstr "사용자 그룹" msgid "User: Uses or is starting to use OpenStack." msgstr "사용자 (User): OpenStack을 사용하거나 사용을 시작합니다" -msgid "" -"Users add new bugs to `elastic-recheck `_" -msgstr "" -"사용자는 새로운 버그를 `elastic-recheck `_ 에 추가합니다." - -msgid "Users with the following activities are recognized with AUC status:" -msgstr "다음 활동을 하는 사용자는 AUC 상태를 얻습니다:" - -msgid "Uses the browser to view the logs" -msgstr "브라우저를 사용하여 로그를 살펴봅니다" - msgid "Using Lego to represent the community" msgstr "Lego를 사용한 커뮤니티 표현" msgid "Using Sandbox for Practice" msgstr "연습을 위한 Sandbox" -msgid "Using the common tools (code repository, bug tracker, CI system, etc.)" -msgstr "공통 도구 (코드 저장소, 버그 트래커, CI 시스템 등)를 사용합니다" - msgid "" "VM image and instructions: https://github.com/kmARC/openstack-training-" "virtual-environment/blob/master/README.md" @@ -4073,12 +2802,6 @@ msgstr "Virtual Infrastructure Manager (VIM) + NFV Infrastructure (NFVI)" msgid "Virtual Network Functions Manager (VNFM)" msgstr "Virtual Network Functions Manager (VNFM)" -msgid "Voting and non-voting jobs" -msgstr "투표 및 비투표 작업" - -msgid "Voting job failures cause a -1 vote from Zuul on the patch" -msgstr "투표 작업 실패로 패치에서 Zull에서 -1 표를 얻었습니다." - msgid "" "We are also bringing a one day long version of the training to some of the " "local OpenStack Days events and other industry events. Keep a look out for " @@ -4186,37 +2909,15 @@ msgstr "" msgid "Web browser: Firefox" msgstr "웹 브라우저: Firefox" -msgid "What Are Rechecks" -msgstr "재검사란" - msgid "What happens if you click on a patch under test" msgstr "테스트 중인 패치를 클릭하면 어떤 일이 일어나는지" msgid "What is the significance of the dots, lines and colors" msgstr "점, 선, 색깔의 의미는 무엇인지" -msgid "What makes a release" -msgstr "릴리즈를 이루는 것들" - -msgid "When in the cycle you intend to complete it" -msgstr "목적으로 하는 주기 내에 완료하고자 할 때" - msgid "When possible, sit at a table and build connections with attendees" msgstr "가능하다면, 테이블에 앉아서 참석자들과 관계를 구축합니다." -msgid "When your blueprint/spec is accepted" -msgstr "블루프린트/스펙이 수락되었을 때" - -msgid "" -"Whether a change requires just a blueprint or spec and blueprint depends on " -"the complexity of the change." -msgstr "" -"변화가 단지 청사진이 필요하거나, 사양과 청사진이 모두 필요한지는 변화의 복잡" -"성에 달려 있습니다." - -msgid "Who is able to approve patches during the RC phase is limited." -msgstr "RC Phase 기간 동안 패치를 승인할 수 있는 사람이 제한됩니다." - msgid "Who's familiar with the term?" msgstr "누가 해당 용어에 익숙한가?" @@ -4263,12 +2964,6 @@ msgstr "" msgid "Work in parallel" msgstr "병렬로 작업합니다" -msgid "Work on feedback and comments" -msgstr "피드백 및 조언을 합니다" - -msgid "Work towards OpenStack's mission" -msgstr "OpenStack 미션을 향해 작업합니다" - msgid "" "Work with your group to find and discuss the different freeze activities" msgstr "다른 확정된 활동을 찾아내고 논의하기 위해 당신의 그룹과 진행하세요." @@ -4349,37 +3044,12 @@ msgstr "대상 관리" msgid "Your mission, should you choose to accept it" msgstr "임무로, 선택하여 수락해야 합니다" -msgid "Zuul" -msgstr "Zuul" - -msgid "Zuul Failures" -msgstr "Zull 실패" - -msgid "Zuul Pipelines" -msgstr "Zuul 파이프라인" - -msgid "Zuul Pipelines - cont." -msgstr "Zull 파이프라인 - 계속." - -msgid "" -"Zuul is the project gating and automation system that tests and merges " -"changes as well as publishing releases and documentation." -msgstr "" -"Zull은 변화를 테스트하고 병합할 뿐만 아니라 릴리즈와 문서를 게시하는 프로젝" -"트 관문이고 자동화 시스템입니다." - -msgid "Zuul votes +1/-1 depending on test results" -msgstr "테스트 결과에 따라 Zull은 +1/-1을 부여합니다." - msgid "\\" msgstr "\\" msgid "`Blueprints `_" msgstr "`Blueprints `_" -msgid "`Board election `_" -msgstr "`Board election `_" - msgid "`Branch model `_" msgstr "`브랜칭 모델 `_" @@ -4389,13 +3059,6 @@ msgstr "`브랜칭 모델 `_" msgid "`Bugs `_" msgstr "`버그 `_" -msgid "" -"`Bylaws of the OpenStack Foundation `_" -msgstr "" -"`Bylaws of the OpenStack Foundation `_" - msgid "`Closing Exercise `_" msgstr "`마무리 실습 `_" @@ -4478,24 +3141,12 @@ msgstr "" "`2017 한국 업스트림 트레이닝을 위한 Etherpad `_" -msgid "" -"`Foundation mailing list `_" -msgstr "" -"`Foundation mailing list `_" - msgid "" "`Git Commit Good Practice `_" msgstr "" "`Git Commit 좋은 사례 `_" -msgid "" -"`Governance - Election page `_" -msgstr "" -"`Governance - Election page `_" - msgid "" "`Guide to SetUp and Push First Patch `_" msgstr "" @@ -4527,9 +3178,6 @@ msgstr "" "guide/orchestration/ocata/>`_ 은 stable/ocata 브랜치 내 install-guide 디렉토" "리에서 퍼블리싱이 이루어집니다" -msgid "`Internship Programs `_" -msgstr "`Internship Programs `_" - msgid "" "`Introducing OpenStack as a Community `_" msgstr "`커뮤니티로서의 OpenStack 소개 `_" @@ -4558,11 +3206,6 @@ msgstr "" "`Liberty Summit Etherpads `_" -msgid "" -"`List of TC members `_" -msgstr "" -"`List of TC members `_" - msgid "" "`List of sessions `_" @@ -4577,34 +3220,9 @@ msgstr "" "`미팅 `_" -msgid "" -"`Members of OpenStack User Comittee `_" -msgstr "" -"`Members of OpenStack User Comittee `_" - -msgid "`Mentoring `_" -msgstr "`Mentoring `_" - -msgid "" -"`Mentoring `_ is run by the Women " -"of OpenStack group, where mentees are guided through the OpenStack processes." -msgstr "" -"`멘토링 `_ 은 Women of OpenStack " -"group에 의해 운영되며, 이 곳에서 멘티들은 OpenStack 프로세스에 따라 가이드를 " -"받습니다." - msgid "`Metrics `_" msgstr "`지표 `_" -msgid "" -"`New Project Requirements `_" -msgstr "" -"`New Project Requirements `_" - msgid "`Official OpenStack projects `_" msgstr "`공식 OpenStack 프로젝트 `_" @@ -4624,44 +3242,6 @@ msgstr "`OpenStack 관리 방식 `_" msgid "`OpenStack IRC channels `_" msgstr "`OpenStack IRC 채널 `_" -msgid "" -"`OpenStack Project Teams `_" -msgstr "" -"`OpenStack Project Teams `_" - -msgid "" -"`OpenStack Technical Comittee Charter `_" -msgstr "" -"`OpenStack Technical Comittee Charter `_" - -msgid "" -"`OpenStack Technical Comittee page `_" -msgstr "" -"`OpenStack Technical Comittee page `_" - -msgid "" -"`OpenStack User Committee `_" -msgstr "" -"`OpenStack User Committee `_" - -msgid "" -"`OpenStack User Committee Charter `_" -msgstr "" -"`OpenStack User Committee Charter `_" - -msgid "" -"`OpenStack User Committee page `_" -msgstr "" -"`OpenStack User Committee page `_" - msgid "" "`Other release candidates `_" @@ -4669,22 +3249,12 @@ msgstr "" "`다른 릴리즈 후보 `_" -msgid "" -"`Other responsibilities `_" -msgstr "" -"`Other responsibilities `_" - msgid "" "`Overview of the contribution process `_" msgstr "" "`컨트리뷰션 프로세스 개요 `_" -msgid "`PTG `_" -msgstr "`PTG `_" - msgid "" "`Planning (Design, Discuss and Target) `_" @@ -4738,13 +3308,6 @@ msgid "" msgstr "" "`릴리즈 일자 `_" -msgid "" -"`Requirements `_ for official OpenStack projects" -msgstr "" -"공식 OpenStack 프로젝트를 위한 `Requirements `_" - msgid "`Reviewing `_" msgstr "`리뷰하기 `_" @@ -4775,13 +3338,6 @@ msgid "" msgstr "" "`DefCore 가이드라인 이해 `_" -msgid "" -"`User-committee mailing list `_" -msgstr "" -"`User-committee mailing list `_" - msgid "`Using Sandbox for Practice `_" msgstr "`연습을 위한 Sandbox `_" @@ -4859,31 +3415,15 @@ msgid "" msgstr "" "`디버깅 `_" -msgid "`http://status.openstack.org `_" -msgstr "`http://status.openstack.org `_" - -msgid "" -"`openstack-dev mailing list `_" -msgstr "" -"`openstack-dev mailing list `_" - msgid "`reporting a bug `_" msgstr "`버그 보고 `_" msgid "and whom they will be working with" msgstr "그리고 같이 일하고자 하는 대상" -msgid "by majority vote of all Gold Members" -msgstr "모든 골드 멤버의 다수 투표에 의해" - msgid "checkout the latest stable branch" msgstr "가장 최신의 안정 버전 브랜치를 가져옵니다" -msgid "directly elected by ATC's" -msgstr "ATC에 의해 직접 선출이 이루어집니다" - msgid "etc." msgstr "기타" @@ -4896,9 +3436,6 @@ msgstr "디폴트로 git master에서 (설치)" msgid "from stable branches by configuration, e.g. stable/newton" msgstr "구성을 통해 안정 버전 브랜치로부터 (설치), 예: stable/newton" -msgid "has a clear and defined scope" -msgstr "명료하고 정의된 영역을 가집니다" - msgid "how it contributes to the company's agenda" msgstr "기업 목표에 어떻게 기여할 것인지에 대한 방법" @@ -4947,14 +3484,6 @@ msgstr "https://etherpad.openstack.org/p/upstream-training-vancouver" msgid "https://git.openstack.org/cgit/openstack-dev/sandbox" msgstr "https://git.openstack.org/cgit/openstack-dev/sandbox" -msgid "" -"https://governance.openstack.org/tc/reference/new-projects-requirements.html" -msgstr "" -"https://governance.openstack.org/tc/reference/new-projects-requirements.html" - -msgid "https://groups.openstack.org/" -msgstr "https://groups.openstack.org/" - msgid "https://launchpad.net/openstack-dev-sandbox" msgstr "https://launchpad.net/openstack-dev-sandbox" @@ -4967,25 +3496,12 @@ msgstr "git review 설치" msgid "macJack (assistant, English, Chinese)" msgstr "macJack (조교, 영어, 중국어)" -msgid "master branch is open for development" -msgstr "master 브랜치는 개발을 위해 개방되어 있습니다" - msgid "nvie inspired" msgstr "nvie으로부터의 영감" -msgid "" -"provides a cloud infrastructure service or directly builds on an existing " -"OpenStack cloud infrastructure service" -msgstr "" -"클라우드 인프라 서비스를 제공하거나 기본 OpenStack 클라우드 인프라 서비스 위" -"에 직접 만듭니다" - msgid "risk of regression" msgstr "회귀에 대한 위험" -msgid "stable/release branch" -msgstr "stable/release 브랜치" - msgid "the contribution they plan to work on during the online sessions" msgstr "온라인 세션동안 작업하고자 계획하는 컨트리뷰션" diff --git a/doc/upstream-training/source/locale/tr_TR/LC_MESSAGES/upstream-training.po b/doc/upstream-training/source/locale/tr_TR/LC_MESSAGES/upstream-training.po index 8d12932d..e8eb7392 100644 --- a/doc/upstream-training/source/locale/tr_TR/LC_MESSAGES/upstream-training.po +++ b/doc/upstream-training/source/locale/tr_TR/LC_MESSAGES/upstream-training.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Upstream Training Guide\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-05-02 09:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2018-05-17 14:08+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -15,9 +15,6 @@ msgstr "" "X-Generator: Zanata 4.3.3\n" "X-POOTLE-MTIME: 1506513961.000000\n" -msgid "'Gates' code entering the stable or master branches" -msgstr "'Gates' kodunun kararlı veya master dallara girişi" - msgid "(A real bug report needs a more detailed description.)" msgstr "" "(Gerçek bir hata raporunun daha ayrıntılı bir açıklamasına ihtiyacı var.)" @@ -56,9 +53,6 @@ msgstr "**Danışmalar**" msgid "**Staff**" msgstr "**Çalışanlar**" -msgid "*Common cycle with development milestones*" -msgstr "*Geliştirme kilometre taşları ile ortak döngü*" - msgid "13:45 Sagrada Familia" msgstr "13:45 Sagrada Familia" @@ -143,12 +137,6 @@ msgstr "" msgid "A bunch of scripts to build a full OpenStack environment" msgstr "Tam bir OpenStack ortamı oluşturmak için bir grup komut dosyası" -msgid "A gathering of projects teams and contributors" -msgstr "Proje takımlarının ve destekçilerinin toplanması" - -msgid "A given project cannot follow more than one model" -msgstr "Belli bir proje birden fazla modeli takip edemez" - msgid "" "A new capability was added to the project that should be implemented in all " "vendor drivers." @@ -166,30 +154,9 @@ msgstr "" msgid "API, Security Guide, Training Guides, Training Labs" msgstr "API, Güvenlik Kılavuzu, Eğitim Kılavuzları, Eğitim Laboratuvarları" -msgid "APIImpact" -msgstr "APIImpact" - msgid "About the training" msgstr "Eğitim hakkında" -msgid "Active Project Contributor (APC)" -msgstr "Aktif Proje Destekçisi (APC)" - -msgid "Active Technical Contributor (ATC)" -msgstr "Aktif Teknik Destekçiler (ATC)" - -msgid "Active User Contributors (AUC)" -msgstr "Aktif Kullanıcı Katkıcılar (AUC)" - -msgid "" -"Active members and contributors to functional teams and/or working groups" -msgstr "" -"Aktif üyeler ve fonksiyonel ekiplere ve/veya çalışma gruplarına katkıda " -"bulunan kişiler" - -msgid "Active moderators on ask.openstack.org" -msgstr "ask.openstack.org'deki aktif moderatörler" - msgid "Activities listed here are not realized at every Upstream training." msgstr "Burada listelenen aktiviteler, her Upstream eğitiminde gerçekleşmez." @@ -219,9 +186,6 @@ msgstr "Gözden Geçiren olarak eklendi" msgid "Added unit tests to cover untested methods" msgstr "Test edilmemiş yöntemleri kapsayan birim testleri eklendi" -msgid "Additional External References:" -msgstr "Ek Harici Kaynaklar:" - msgid "Additional services built upon IaaS" msgstr "IaaS üzerine inşa edilen ek servisler" @@ -232,9 +196,6 @@ msgid "After DevStack is run Horizon is accessible via localhost" msgstr "" "DevStack çalıştırıldıktan sonra Horizon'a localhost üzerinden erişilebilir" -msgid "After the last milestone" -msgstr "Son kilometre taşından sonra" - msgid "" "After the training students have the possibility to sign up for a longer " "term mentoring to further stregthen the skills they've learnt during the " @@ -272,12 +233,6 @@ msgstr "" msgid "Amending the commit" msgstr "Gönderimi değiştirme" -msgid "An OpenStack wide status" -msgstr "OpenStack geniş bir statü" - -msgid "An official project is aligned with the OpenStack Mission if it" -msgstr "Resmi bir proje OpenStack Misyonu ile uyumluysa" - msgid "Anne Gentle – Cisco" msgstr "Anne Gentle – Cisco" @@ -330,9 +285,6 @@ msgstr "" msgid "Assess your approach" msgstr "Yaklaşımını değerlendir" -msgid "Assist the PTL in driving program goals" -msgstr "Program hedeflerine ulaşmada PTL'ye yardımcı olun" - msgid "At the end of the four sprints, ensure you take a group photo!" msgstr "Dört sprintin sonunda, bir grup fotoğrafı çektiğinizden emin olun!" @@ -380,39 +332,12 @@ msgstr "Rolüne sadık kal" msgid "Being able to read and write English at a technical level" msgstr "Teknik seviyede İngilizce okuma ve yazma becerisi" -msgid "Benefits of being an Official OpenStack project" -msgstr "Resmi OpenStack projesi olmanın faydaları" - -msgid "" -"Better entry point for new contributors finding their place in the community" -msgstr "" -"Yeni katkıcıların toplulukta yerlerini bulmaları için daha iyi bir giriş " -"noktası" - -msgid "Blueprint (Partial-Implements, Implements)" -msgstr "Plan (Parça-Uygulama, Uygulama)" - msgid "Board : 1" msgstr "Pano: 1" -msgid "Board of Directors" -msgstr "Yönetici Panosu" - -msgid "Board of directors" -msgstr "Yönetim kurulu" - -msgid "Body" -msgstr "Gövde" - msgid "Branching model" msgstr "Dallanma modeli" -msgid "Brief explanation with context about the patch" -msgstr "Bağlamla birlikte yama hakkında kısa açıklama" - -msgid "Bug (Partial-Bug, Related-Bug, Closes-Bug)" -msgstr "Hata (Parça-Hata, İlgili-Hata, Kapalı-Hata)" - msgid "Bug Assigned" msgstr "Hata Atandı" @@ -422,18 +347,9 @@ msgstr "Hata Atama" msgid "Bug Report Submission" msgstr "Hata Bildirimi Gönderme" -msgid "Bug fixes" -msgstr "Hata ayıklama" - msgid "Bug reports" msgstr "Hata raporları" -msgid "Bugday" -msgstr "Hata günü" - -msgid "Bugday shows real-time stats during bug smash days." -msgstr "Bugday, hata bulma günlerinde gerçek zamanlı istatistikleri gösterir." - msgid "Build a network" msgstr "Bir ağ oluşturun" @@ -463,28 +379,6 @@ msgstr "CEO : 1" msgid "CI" msgstr "CI" -msgid "" -"Can participate in common programs, like mentoring and internship to help " -"with on boarding" -msgstr "" -"Takıma katılma ile ilgili yardım etmek için mentorluk ve staj gibi ortak " -"programlara katılabilir" - -msgid "Can publish to docs.openstack.org and developer.openstack.org" -msgstr "docs.openstack.org ve developer.openstack.org'a yayın yapabilir" - -msgid "Cannot be modified once merged" -msgstr "Bir kez birleştirildiğinde değiştirilemiyor" - -msgid "Capture your idea in a spec/blueprint" -msgstr "Fikrinizi bir tasarım/planda yakalama" - -msgid "Caused by timing/connectivity issues in check/gate" -msgstr "Denetim/kapuda zamanlama/bağlantı sorunları neden olmuştur" - -msgid "Change-Id" -msgstr "Değişiklik-Id" - msgid "Changes to Nova's internal AMQP API" msgstr "Nova'nın dahili AMQP APIsinde yapılan değişiklikler" @@ -494,9 +388,6 @@ msgstr "Harici HTTP API'lerinde yapılan değişiklikler" msgid "Changes to the notification definitions" msgstr "Bildirim tanımlarında yapılan değişiklikler" -msgid "Check" -msgstr "Kontrol" - msgid "Check peer's Review" msgstr "Eşinizin Görüşlerini kontrol edin" @@ -578,17 +469,6 @@ msgstr "Kapama Alıştırmaları" msgid "Code Deep Dive" msgstr "Kodun Derinine İnme" -msgid "Code can be uploaded before a blueprint/spec is accepted" -msgstr "Kod, bir plan/özellik kabul edilmeden önce yüklenebilir" - -msgid "" -"Code or documentation contribution to any of the official project " -"repositories" -msgstr "Herhangi bir resmi proje depolarına kod veya belge katkısı" - -msgid "Code stabilization period" -msgstr "Kodu kararlı hale getirme süreci" - msgid "Code-Review -1/0/+1 is for all OpenStack reviewers" msgstr "Code-Review -1/0/+1 tüm OpenStack gözden geçiricileri içindir" @@ -624,15 +504,6 @@ msgstr "Dosyaları gönder ve gönderim mesajı yaz" msgid "Commit log message" msgstr "Günlük mesajlarını gönder" -msgid "Committed a change over the last two 6-month release cycles" -msgstr "Son iki 6 aylık sürüm çevriminde bir değişiklik yapıldı" - -msgid "Common cycle with development milestones" -msgstr "Geliştirme kilometre taşları ile ortak döngü" - -msgid "Common cycle with intermediary release" -msgstr "İleri seviye sürüm ile ortak döngü" - msgid "Communication" msgstr "İletişim" @@ -662,9 +533,6 @@ msgstr "" "İki farklı proje ekibi arasındaki son tarihleri karşılaştırın ve grubunuzla " "olan farklılıkları tartışın" -msgid "Composed of 13 OpenStack Foundation Individual members" -msgstr "13 OpenStack Vakfı bireysel üyesinden oluşuyor" - msgid "Configure your workspace" msgstr "Çalışma alanını yapılandır" @@ -680,40 +548,15 @@ msgstr "Katki Simülasyonu (2 saat)" msgid "Contributor guide" msgstr "Destekçi kılavuzu" -msgid "Contributors get to vote in the Technical Committee election" -msgstr "Katkıda bulunan kişiler Teknik Komite seçiminde oy kullanabilir" - -msgid "Contributors to Superuser" -msgstr "Süper kullanıcıya katkıda bulunanlar" - -msgid "Contributors to the repository under the UC governance" -msgstr "UC yönetimindeki depoya katkıda bulunan kişiler" - msgid "Controversial : 1" msgstr "Tartışmalı : 1" -msgid "Coordinated development of multiple projects" -msgstr "Birden fazla projenin koordineli geliştirilmesi" - msgid "Core : 5" msgstr "Çekirdek : 5" -msgid "Core Team Members" -msgstr "Çekirdek Takım Üyeleri" - -msgid "Core and Optional Services" -msgstr "Çekirdek ve Seçimli Servisler" - msgid "Core services (Compute, Networking, Block and Object Storage, etc.)" msgstr "Çekirdek servisler (Hesaplama, Ağ, Blok ve Nesne Deposu, vs.)" -msgid "" -"Core services are OpenStack projects and essential in every OpenStack-" -"powered IaaS cloud or product" -msgstr "" -"Çekirdek hizmetler OpenStack projeleridir ve her OpenStack ile çalışan IaaS " -"bulut veya ürünü için önemlidir" - msgid "Core team" msgstr "Çekirden takım" @@ -780,13 +623,6 @@ msgstr "Sözleşme müzakeresi için müşteri işbirliği" msgid "DB schema changes" msgstr "DB şema değişiklikleri" -msgid "" -"Dashboard (horizon) and DevStack provide plugin interface for easy " -"integration" -msgstr "" -"Gösterge Paneli (horizon) ve DevStack kolay entegrasyon için eklenti arayüzü " -"sağlar" - msgid "Date" msgstr "Tarih" @@ -826,9 +662,6 @@ msgstr "Gün 5" msgid "Deadlines" msgstr "Teslim günleri" -msgid "Deadlines for the code to get merged" -msgstr "Kodun birleştirilmesi için son tarih" - msgid "" "Decide a country your group would like to visit with other groups for " "sightseeing." @@ -836,30 +669,15 @@ msgstr "" "Grubunuzun gezi amacıyla diğer gruplarla ziyaret etmek istediği bir ülkeye " "karar verin." -msgid "Dedicated and detailed technical discussions" -msgstr "Odaklanılmış ve detaylı teknik tartışmalar" - msgid "Demo environment" msgstr "Tanıtım ortamı" -msgid "Depends on the priority of your work item" -msgstr "İş öğenizin önceliğine bağlı" - -msgid "Depends-On" -msgstr "Bağımlı" - msgid "Describe a release cycle based on the information you found" msgstr "Bulduğunuz bilgilere dayanan bir sürüm döngüsü tanımlayın." -msgid "Describe the artifacts created by an OpenStack community team" -msgstr "OpenStack topluluk takımı tarafından oluşturulan eserleri tanımla" - msgid "Description" msgstr "Açıklama" -msgid "Design activity is a continuous effort" -msgstr "Tasarım etkinliği devamlı bir çabadır" - msgid "" "Design an 5-day travel itinerary with attractive places, foods, and " "activities." @@ -899,9 +717,6 @@ msgstr "Projenin sosyal gruplarını belirle" msgid "Determine the time frame" msgstr "Zaman çerçevesini belirleyin" -msgid "Determine who the current PTL is of your favorite project." -msgstr "Favori projenizin mevcut PTL'sini belirleyin." - msgid "DevStack" msgstr "DevStack" @@ -936,9 +751,6 @@ msgstr "Geliştiriciler" msgid "Developers/Software Engineers/Architects" msgstr "Geliştiriciler/Yazılım Mühendisleri/Mimarlar" -msgid "Directs the user to saved log output" -msgstr "Kullanıcıyı kaydedilen günlük çıktısına yönlendirir" - msgid "Disconnect: -a d" msgstr "Bağlantıyı kes: -a d" @@ -952,9 +764,6 @@ msgstr "" "Sorunları ve çözümleri tartışın ve oraya nasıl geldiklerini veya " "yaptıklarına neden cevap verdiklerini açıklayın" -msgid "Discuss with your project team" -msgstr "Proje ekibinizle tartışın" - msgid "" "Discuss with your table how you would determine you encountered one of these " "bugs" @@ -971,9 +780,6 @@ msgstr "Dikkati dağılmış : 1" msgid "Distributions" msgstr "Dağıtımlar" -msgid "Do not assume ..." -msgstr "Varsaymayın ..." - msgid "" "Do not be frustrated! We can revise the current patchset to address comments." msgstr "" @@ -987,9 +793,6 @@ msgstr "" "Toplantı adını değiştirme: *upstream training*. Toplantı adı, üst akım " "eğitim faaliyetleri için ayrılmıştır." -msgid "DocImpact" -msgstr "DocImpact" - msgid "Documentation" msgstr "Belgelendirme" @@ -1002,12 +805,6 @@ msgstr "Belge çatıları" msgid "Documentation team structure" msgstr "Belgelendirme takım yapısı" -msgid "Does it fix limitations of the current code?" -msgstr "Geçerli kodun sınırlamalarını düzeltiyor mu?" - -msgid "Does it improve code structure?" -msgstr "Bu kod yapısını geliştirir mi?" - msgid "Don't game the numbers" msgstr "Numaraları oynamayın" @@ -1020,9 +817,6 @@ msgstr "Taslak yorum yayınlama" msgid "Draft comment was saved" msgstr "Taslak yorum kaydedildi" -msgid "Drive the program goals" -msgstr "Programın hedeflerini yönlendirir" - msgid "Duration" msgstr "Süre" @@ -1062,15 +856,6 @@ msgstr "" "EOL belgeleri belgelendirme deoplarından yönetilmezler, içerik " "dondurulmuştur." -msgid "Each PTL candidate needs to submit PTL candidacy" -msgstr "Her PTL adayın PTL adayı göndermesi gerekiyor" - -msgid "Each Platinum member can delegate one member" -msgstr "Her Platinum üyesi bir üyeyi devredebilir" - -msgid "Each Release has two main events: PTG and the Summit" -msgstr "Her Sürüm iki ana etkinliğe sahiptir: PTG ve Zirve" - msgid "Each company has:" msgstr "Her şirket şuna sahip:" @@ -1080,9 +865,6 @@ msgstr "Her birey kendi amaçlarını belirler." msgid "Each project has its own purpose & culture." msgstr "Her proje kendi amacına & kültürüne sahiptir." -msgid "Each project team sets priorities/dates for the release" -msgstr "Her proje ekibi, yayın için öncelikleri/tarihleri belirler" - msgid "Each student group prepares a presentation describing:" msgstr "Her öğrenci grubu, aşağıdakileri anlatan bir sunum hazırlar:" @@ -1098,12 +880,6 @@ msgstr "Edouard THULEAU (yardımcı, fransızca, ingilizce)" msgid "Edouard Thuleau (assistant, french, english)" msgstr "Edouard Thuleau (yardımcı, fransızca, ingilizce)" -msgid "Elected from and by the group of APC's" -msgstr "APC'lerin bir grubundan ve grubu tarafından seçilir" - -msgid "Election process is more informal than PTLs." -msgstr "Seçim süreci PTL'lerden daha gayri resmi." - msgid "" "Encourage use of IRC for answering questions or the training etherpad if an " "exercise requires more space or IRC is not available" @@ -1112,16 +888,6 @@ msgstr "" "durumunda, sorulara cevap vermek için IRC kullanımını veya eğitim " "etherpadini teşvik edin" -msgid "Endorsed by the Foundation" -msgstr "Vakıf Tarafından Onaylandı" - -msgid "" -"Enforces OpenStack ideals like: Openness, Transparency, Commonality, " -"Integration and Quality" -msgstr "" -"OpenStack ideallerini şunlar gibi zorlar: Açıklık, Şeffaflık, Ortaklık, " -"Entegrasyon ve Kalite" - msgid "Engage immediately" msgstr "Hemen katılın" @@ -1153,9 +919,6 @@ msgstr "Olay" msgid "Events" msgstr "Etkinlikler" -msgid "Every cycle includes" -msgstr "Her döngü aşağıdakileri içerir" - msgid "Example Itinerary: Spain" msgstr "Örnek Güzergah: İspanya" @@ -1259,48 +1022,18 @@ msgid "Exercise: review other launchpad bugs and improve yours" msgstr "" "Egzersiz: diğer launchpad hatalarını gözden geçirin ve sizinkini geliştirin" -msgid "Explain how the problem is solved" -msgstr "Sorunun nasıl çözülebileceğini açıklayın" - -msgid "" -"Explain the tags and when you use them. Documentation, API, Security or " -"Upgrade Impacts are for patches with changes that alter the existing state. " -"Depends-On is for cross repository dependencies. Change-Id's are filled in " -"automatically with git review -s." -msgstr "" -"Etiketleri ve ne zaman kullandığınızı açıklayın. Belgeler, API, Güvenlik " -"veya Yükseltme Etkileri, mevcut durumu değiştiren değişiklikler içeren " -"yamalar içindir. Depends-On, çapraz depo bağımlılıkları içindir. Değişiklik " -"kimlikleri, git incelemesi -s ile otomatik olarak doldurulur." - msgid "Explain what it means if they didn't" msgstr "Değillerse bunun ne anlama geldiğini açıklayın" msgid "Explain what you do" msgstr "Ne yaptığınızı açıklayın" -msgid "Explanation of issue being solved and why it should be fixed" -msgstr "Çözülmekte olan sorunun açıklaması ve niçin düzeltilmesi gerektiği" - -msgid "External References" -msgstr "Harici Referanslar" - -msgid "" -"Face to face planning discussions happen at the Project Teams Gathering " -"(PTG) which is coordinated with the start of a development new cycle" -msgstr "" -"Yüzyüze planlama tartışmaları, yeni bir döngü gelişiminin başlangıcıyla " -"koordine edilen Proje Takımları Buluşması'nda (PTT) gerçekleşir" - msgid "Face-to-face section: 1.5 days" msgstr "Yüz-yüze bölümü: 1.5 gün" msgid "Familiarize yourself with the code of conduct" msgstr "Davranış kurallarını kendiniz tanıyın." -msgid "Feature proposal freeze" -msgstr "Öneriyi dondurma özelliği" - msgid "February 2 - 3, 2015 (Mon - Tue)" msgstr "Şubat 2 - 3, 2015 (Pts - Sal)" @@ -1316,9 +1049,6 @@ msgstr "Bir plan/özellik raporlama" msgid "Filing, fixing, and triaging bugs" msgstr "Hataları rapolama, düzeltme ve önceliklendirme" -msgid "Finalize documentation" -msgstr "Belgeleri tamamla" - msgid "Find an open review which is less complex and download the patch" msgstr "Daha az karmaşık olan açık bir revizyon bulun ve yamayı indirin" @@ -1348,13 +1078,6 @@ msgid "Find the information that can be retrieved for each patch in a pipeline" msgstr "" "Bir iletişim hattındaki her düzeltme ekibi için alınabilen bilgileri bulun" -msgid "" -"Find the latest election results for Board of Directors, TC and UC. Also " -"find where the OpenStack election procedures are documented." -msgstr "" -"Yönetim Kurulu, TC ve UC için yapılan son seçim sonuçlarını bulun. Ayrıca, " -"OpenStack seçim prosedürlerinin belgelendiği yeri bulun." - msgid "Find the release day for the current release" msgstr "Mevcut sürüm için sürüm tarihini bulun" @@ -1363,34 +1086,18 @@ msgid "" msgstr "" "Resmi bir OpenStack projesi olması için karşılanması gereken şartları bulun" -msgid "" -"Find two other cores in the project and post their names in the Upstream " -"Collaboration Training Etherpad." -msgstr "" -"Projede iki diğer çekirdeği bulun ve isimlerini Üstakım Birlikte Çalışma " -"Eğitimi Etherpad'e ekleyin." - msgid "Find where the currently released code is posted" msgstr "Halihazırda yayınlanan kodu nerede yayınladığını bulun" msgid "First day" msgstr "İlk gün" -msgid "Fishbowls: Open moderated discussions" -msgstr "Fishbowls: Başkanlık edilen açık tartışmalar" - msgid "Fitting it all together" msgstr "Hepsini bir araya sığdırma" -msgid "Fix as many bugs as possible" -msgstr "Mümkün olduğunca çok hata çözün" - msgid "Flexibility" msgstr "Esneklik" -msgid "Focus on what we want to do for the next one" -msgstr "Bir sonraki bölüm için ne yapmak istediğimize odaklanın" - msgid "Follow logs with ``journalctl -f --unit devstack@$servicename.service``" msgstr "" "Günlükleri ``journalctl -f --unit devstack@$servicename.service`` komutuyla " @@ -1401,9 +1108,6 @@ msgid "" "list" msgstr "Posta listesindeki proje ile ilgili posta konularını izleme ve katılma" -msgid "Follows/observes the four opens: Source, Community, Development, Design" -msgstr "Dört açılımı izler/gözlemlerse: Kaynak, Topluluk, Geliştirme, Tasarım" - msgid "" "For Working Group participation having at least 15-20% of your work time " "allocated for community activities" @@ -1435,14 +1139,6 @@ msgstr "" "katılmak da ilginizi çekebilir. Eğitim, ihtiyaç duyduğunuz bilgi giriş " "noktalarını bulmanıza yardımcı olur." -msgid "" -"For more info see Article IV of `Bylaws of the OpenStack Foundation `_" -msgstr "" -"Daha fazla bilgi için `Bylaws of the OpenStack Foundation `_ belgesinin Makale " -"IV'üne bakın" - msgid "" "For more information about the past trainings and the local upstream " "trainings, see :doc:`upstream-archives`." @@ -1459,12 +1155,6 @@ msgstr "" msgid "Forbidden" msgstr "Yasak" -msgid "Format:" -msgstr "Biçim:" - -msgid "Forum:" -msgstr "Forum:" - msgid "Foundation, technical committee, and board members" msgstr "Vakıf, teknik komite ve yönetim kurulu üyeleri" @@ -1489,40 +1179,18 @@ msgstr "" "oyun alanları gibi topluluk öğeleri. Tartışmalı ajanlar için hapishane, " "paten kasesi ve köpek parkı gibi sorunlu öğeler." -msgid "" -"Full list of Official OpenStack Project Teams: https://governance.openstack." -"org/tc/reference/projects/index.html" -msgstr "" -"Resmi OpenStack Proje Takımlarının tam listesi: https://governance.openstack." -"org/tc/reference/projects/index.html" - msgid "Functional" msgstr "İşlevsel" -msgid "Further details are in a later session" -msgstr "Daha ayrıntılı bilgi daha sonraki bir oturumda" - -msgid "Further supporting companies and organizations" -msgstr "Destekleyen şirketler ve kuruluşlar" - msgid "Further trainers/coaches" msgstr "Daha fazla eğitmenler/koçlar" -msgid "Gate" -msgstr "Geçit" - -msgid "Gathers feedback and consolidates requirements" -msgstr "Geri bildirim toplar ve gereksinimleri konsolide eder" - msgid "General Contribution Workflow" msgstr "Genel Katkı İş Akışı" msgid "General tips for Trainers and Coaches" msgstr "Eğiticiler ve Koçlar için genel ipuçları" -msgid "Generic intention behind planning" -msgstr "Planlamanın arkasındaki genel hedef" - msgid "Gergely Csatári – Nokia" msgstr "Gergely Csatári – Nokia" @@ -1546,15 +1214,6 @@ msgstr "" "Gerrit Belgeleme: `Değişiklikleri Gözden Geçirme `_" -msgid "Get critical and high priority bugs fixed first" -msgstr "Kritik ve yüksek öncellikli hataları en önce çözün" - -msgid "Get guidance from community members and leaders" -msgstr "Topluluk üyeleri ve liderlerden rehberlik alın" - -msgid "Get marketing from the OpenStack Foundation" -msgstr "OpenStack Vakfından pazarlama yapın" - msgid "" "Get started on time even if there aren't many people in the room, just go " "slowly to give people more time to show up, while still holding the interest " @@ -1589,48 +1248,15 @@ msgstr "" msgid "Give out swag and use competition to help keep interest and attention" msgstr "İlgiyi ve dikkatin devam etmesine yardımcı olmak için rekabet kullanın" -msgid "Global Events and Releases" -msgstr "Küresel Etkinlikler ve Sürümler" - -msgid "Gold member companies" -msgstr "Altın üye şirketler" - -msgid "" -"Gold members can delegate the same amount of members as Platinum members" -msgstr "Altın üyeler, aynı miktarda üyeyi Platin üyeler olarak atayabilir" - msgid "Great repository to begin your OpenStack learning" msgstr "OpenStack öğrenmenizi başlatmak için mükemmel depo" msgid "Group exercise" msgstr "Grup alıştırması" -msgid "Growing in number (26 in 2016)" -msgstr "Sayılarla büyüme (2016'da 26)" - -msgid "Guidelines: https://wiki.openstack.org/wiki/GitCommitMessages" -msgstr "Kurallar: https://wiki.openstack.org/wiki/GitCommitMessages" - -msgid "" -"Hacking Rooms: Reservable rooms for projects to gather for technical " -"discussions" -msgstr "" -"Kodlama Odaları: Teknik tartışmalar için toplanacak projelere ayrılabilir " -"odalar" - msgid "Haikel Guemar (assistant, mentor, french, english)" msgstr "Haikel Guemar (yardımcı, danışman, fransızca, ingilizce)" -msgid "Handles cross-project related topics and issues" -msgstr "Projeler arası ilgili konuları ve sorunları halleder" - -msgid "Have authority to merge code into a project" -msgstr "Kodu projeye birleştirmeye yetkisi var" - -msgid "Held by local groups to celebrate another year of OpenStack" -msgstr "" -"Yerel gruplar tarafından OpenStack'in bir yılını kutlamak üzere düzenlenen" - msgid "Help fix the documentation" msgstr "Belgelemeyi düzeltmede yardımcı olun" @@ -1643,11 +1269,6 @@ msgstr "Ev Ödevi" msgid "Hopefully we end up with a unique Lego creation!" msgstr "Umarım eşsiz bir Lego oluşumuyla sonuçlanırız!" -msgid "Hosted annually by local OpenStack User Groups and companies" -msgstr "" -"Her yıl yerel OpenStack Kullanıcı Grupları ve şirketler tarafından " -"barındırılıyor" - msgid "How OpenStack is Made" msgstr "OpenStack Nasıl Yapıldı" @@ -1687,9 +1308,6 @@ msgstr "IRC istemci: HexChat" msgid "Ian Y. Choi (training, assistant, mentoring)" msgstr "Ian Y. Choi (eğitim, yardımcı, danışman" -msgid "Identify a target milestone" -msgstr "Bir hedef kilometre taşı belirleyin" - msgid "" "Identify common characteristics of these cycles and discuss them with your " "group" @@ -1743,15 +1361,6 @@ msgstr "Ildiko Vancsa - ildikov - Telemetry (danışman, yardımcı)" msgid "Ildikó Váncsa – The OpenStack Foundation" msgstr "Ildikó Váncsa – OpenStack Vakfı" -msgid "Implementation" -msgstr "Uygulama" - -msgid "Implementation - Milestone" -msgstr "Uygulama - Kilometre taşı" - -msgid "Implementation work" -msgstr "Gerçekleme çalışması" - msgid "Implementing a blueprint/spec" msgstr "Bir plan/özellik uygulama" @@ -1795,18 +1404,6 @@ msgstr "" msgid "Incompatible config file changes" msgstr "Uyumlu olmayan yapılandırma dosyası değişiklikleri" -msgid "Independent release model" -msgstr "Bağımsız sürüm modeli" - -msgid "Individual Foundation members" -msgstr "Bireysel Vakıf üyeleri" - -msgid "Individual members elect the same amount" -msgstr "Bireysel üyeler aynı miktarı seçer" - -msgid "Individual members: all of us" -msgstr "Bireysel üyeler: hepimiz" - msgid "Individuals and interactions over processes and tools" msgstr "Süreçler ve araçlar üzerinde bireyler ve etkileşimler" @@ -1822,9 +1419,6 @@ msgstr "Şunun için altyapı" msgid "Installs services from source" msgstr "Kaynaktan servisleri kurar" -msgid "Institutional members: Platinum and Gold sponsors" -msgstr "Kurumsal üyeler: Platin ve Altın sponsorlar" - msgid "Integration" msgstr "Bütünleşme" @@ -1841,9 +1435,6 @@ msgstr "Proje ile etkileşim" msgid "Interactive, hands-on class" msgstr "Etkileşimli, pratik sınıf" -msgid "Intermittent Failures" -msgstr "Aralıklı Arızalar" - msgid "" "Introduce yourself to the others at your table! Who you are, what experience " "you have with OpenStack if any, what company you are at and what your role " @@ -1868,9 +1459,6 @@ msgstr "Şunun hakkında" msgid "It is not about" msgstr "Hakkında değil" -msgid "Its activities are under the oversight of the TC" -msgstr "Faaliyetleri TC'nin gözetimindedir." - msgid "Japan OpenStack User Group has held the Upstream Training in Japan." msgstr "" "Japonya OpenStack Kullanıcı Grubu Japonya'da Upstream Eğitimini " @@ -1888,9 +1476,6 @@ msgstr "Jieun Kim (yardımcı)" msgid "Jirayut Nimsaeng- Kaidee" msgstr "Jirayut Nimsaeng- Kaidee" -msgid "Jobs run against a patch after it merges" -msgstr "Bir yama birleştirildikten sonra yama üzerinde çalıştırılacak işler " - msgid "Join the IRC channel of the class and participate during the training" msgstr "Sınıfın IRC kanalına katılın ve eğitim sırasında katılın" @@ -1945,9 +1530,6 @@ msgstr "Lana Brindley - Belgeler (danışman, yardımcı)" msgid "Large and diverse community" msgstr "Büyük ve çeşitli topluluk" -msgid "Last published release candidate from all Project Teams" -msgstr "Tüm Proje Takımlarından son yayınlanan sürüm adayları" - msgid "Launchpad (openstack-dev-sandbox)" msgstr "Launchpad (openstack-dev-sandbox)" @@ -1984,16 +1566,6 @@ msgstr "OpenStack gibi, şunlar var:" msgid "Like any software project, there are:" msgstr "Her yazılım projesinde olduğu gibi, şunlar var:" -msgid "Limited to 50 characters" -msgstr "50 karakterle sınırlı" - -msgid "Lines limited to 72 characters" -msgstr "Satırlar 72 karakter ile sınırlıdır" - -msgid "List of `Rechecks `_" -msgstr "" -"`Yeniden Kontorller `_in listesi" - msgid "List sessions: screen -ls" msgstr "Oturumları listele: screen -ls" @@ -2009,9 +1581,6 @@ msgstr "Yerel dal oluşturma" msgid "Location" msgstr "Konum" -msgid "Logs may be accessed by clicking on the test's name" -msgstr "Günlüklere test ismine tıklanarak erişilebilir" - msgid "Loic Dachary (training, mentoring, assistant, french, english)" msgstr "Loic Dachary (eğitim, danışman, yardımcı, fransızca, ingilizce)" @@ -2052,9 +1621,6 @@ msgstr "Geçerli ve son iki OpenStack sürüm döngüsünün sürüm programın msgid "Loïc Dachary (Training, mentoring, assistant, english and french)" msgstr "Loïc Dachary (eğitim, danışman, yardımcı, ingilizce ve fransızca)" -msgid "Main activities" -msgstr "Ana etkinlikler" - msgid "Make a new branch in your local repository" msgstr "Yerel deponuzda yeni bir dal oluşturun" @@ -2076,14 +1642,6 @@ msgstr "Kod değişiklikleri yapın" msgid "Make sure you have a wifi enabled laptop with you." msgstr "Yanında bir wifi özellikli dizüstü bilgisayarın olduğundan emin olun" -msgid "Make useful reference points in time to organize the development cycle" -msgstr "" -"Geliştirme döngüsünü organize etmek için zamanında faydalı referans " -"noktaları yaratın" - -msgid "Manage day-to-day operations" -msgstr "Günlük işlemleri yönetir" - msgid "Managers" msgstr "Yöneticiler" @@ -2099,9 +1657,6 @@ msgstr "Marton Kiss (eğitim, danışman, yardımcı)" msgid "Maximize karma" msgstr "Karmayı en üst düzeye çıkar" -msgid "May receive elastic recheck message" -msgstr "Elastik tekrar kontrol mesajı alabilirsiniz" - msgid "" "Meaningful: anyone may submit a correction that will adjust the influence of " "appropriate statistical data" @@ -2124,19 +1679,12 @@ msgstr "Ölçümler" msgid "Milestones" msgstr "Kilometre Taşları" -msgid "Milestones are tagged in the repository using b1, b2 and b3" -msgstr "Kilometre Taşları depoda b1, b2 ve b3 kullanılarak etiketlenir" - msgid "Minimize database queries" msgstr "Veritabanı sorgularını en aza indirin" msgid "Mission" msgstr "Görev" -msgid "Moderators of any of the operators' official meet-up sessions" -msgstr "" -"Operatörlerin resmi görüşme oturumlarının herhangi birinin moderatörleri" - msgid "Module - contributors" msgstr "Modül - katkıda bulunan kişiler" @@ -2157,9 +1705,6 @@ msgstr "" "Daha fazla bilgi için: `DevStack'de Systemd Kullanma `_" -msgid "More extensive testing than check pipeline" -msgstr "Kontrol hattından daha geniş test" - msgid "More information: Governance page" msgstr "Daha fazla bilgi için: Yönetim sayfası" @@ -2187,9 +1732,6 @@ msgstr "En son (\"Ocata\") sürüm istatistikleri:" msgid "Move between services: -a n , -a p" msgstr "Servisler arasında taşı: -a n , -a p" -msgid "Multi-layer group of leadership" -msgstr "Çok katmanlı liderlik grubu" - msgid "Márk Korondi – IBM Research Zürich" msgstr "Márk Korondi – IBM Araştırma Zurich" @@ -2208,30 +1750,6 @@ msgstr "Yeni özellikler" msgid "New patchset was recorded in Gerrit." msgstr "Yeni yama kümeleri Gerrit'de kaydedildi." -msgid "" -"Non-voting jobs are new jobs that are being tested and may not yet be ready " -"to vote" -msgstr "" -"Oy kullanmayan işler test edilen yeni işlerdir ve henüz oy kullanmaya hazır " -"olmayabilirler" - -msgid "" -"Nonprofit foundation created to \"develop, support, protect, and promote\" " -"OpenStack" -msgstr "" -"OpenStack'ı \"geliştirmek, desteklemek, korumak ve yaymak\" için kar amacı " -"gütmeyen vakıf" - -msgid "" -"Not all projects are currently tracked in Project Navigator. The goal, " -"however, is for it to be an ever growing list." -msgstr "" -"Project Navigator'da şu an tüm projeler izlenmemektedir. Bununla birlikte, " -"amaç, gittikçe büyüyen bir liste olmasıdır." - -msgid "Not good as an entry point" -msgstr "İyi bir başlangıç noktası değil" - msgid "Numbers should not be used as an indication for competition" msgstr "Rakamlar rekabet için bir gösterge olarak kullanılmamalıdır" @@ -2244,23 +1762,6 @@ msgstr "Ekim 10 - 11, 2014 (Cum - Cts)" msgid "Official & Unofficial Projects" msgstr "Resmi & Resmi Olmayan Projeler" -msgid "Official OpenStack projects" -msgstr "Resmi OpenStack projeleri" - -msgid "" -"Official OpenStack projects can participate by offering topics and mentors " -"for the interns who sign up for this program." -msgstr "" -"Resmi OpenStack projeleri, bu programa kaydolan stajyerlere konular ve " -"rehberler sunarak katılabilir." - -msgid "" -"Official project teams fall under the TC's authority and are led by a " -"Project Team Lead and Core Team Members" -msgstr "" -"Resmi proje ekipleri TC'nin yetki alanına girer ve bir Proje Ekibi Lideri ve " -"Temel Ekip Üyesi tarafından yönetilir" - msgid "" "Once the students are separated into their new roles, and have an " "understanding of the project, begin the timer for the first sprint. During " @@ -2299,11 +1800,6 @@ msgstr "" msgid "Online Communication" msgstr "Çevrimiçi İletişim" -msgid "Only run after a patch is approved by a core reviewer" -msgstr "" -"Bir yamayı sadece, bir çekirdek inceleyici tarafından kabul edildikten sonra " -"çalıştırın" - msgid "Open Community" msgstr "Açık Topluluk" @@ -2334,9 +1830,6 @@ msgstr "Açık incelemeler, son 30 veya 90 güne katkı, aktivite raporu vs." msgid "OpenStack" msgstr "OpenStack" -msgid "OpenStack Birthday Celebration" -msgstr "OpenStack Doğumgünü Kutlaması" - msgid "OpenStack Days" msgstr "OpenStack Günleri" @@ -2346,21 +1839,12 @@ msgstr "OpenStack Belgeleme" msgid "OpenStack Events" msgstr "OpenStack Etkinlikleri" -msgid "OpenStack Foundation" -msgstr "OpenStack Vakfı" - msgid "OpenStack Governance" msgstr "OpenStack Yönetimi" -msgid "OpenStack Infrastructure and Project Status" -msgstr "OpenStack Altyapısı ve Proje Durumu" - msgid "OpenStack Project Status and Zuul" msgstr "OpenStack Proje Durumu ve Zuul" -msgid "OpenStack Project Teams" -msgstr "OpenStack Proje Takımları" - msgid "OpenStack Release Cycle" msgstr "OpenStack Sürüm Çıkma Döngüsü" @@ -2400,77 +1884,30 @@ msgstr "Telecom/NFV perspektifinden OpenStack" msgid "OpenStack has a sandbox repository for learning and testing purposes" msgstr "OpenStack, öğrenme ve test etme amaçlı bir sandbox deposuna sahiptir" -msgid "OpenStack project specific status" -msgstr "OpenStack proje özelinde durum" - msgid "OpenStack sandbox environment: DevStack" msgstr "OpenStack sandbox ortamı: DevStack" -msgid "OpenStack-Health" -msgstr "OpenStack-Health" - -msgid "OpenStack-Health has a dashboard of overal OpenStack test results." -msgstr "" -"OpenStack-Health genel OpenStack test sonuçlarının bir gösterge tablosuna " -"sahiptir." - msgid "Operators' meet ups" msgstr "Operatörler toplantısı" -msgid "" -"Optional services are also OpenStack projects but not necessarily needed to " -"operate OpenStack depending on use cases" -msgstr "" -"İsteğe bağlı hizmetler aynı zamanda OpenStack projeleridir ancak kullanım " -"durumlarına bağlı olarak OpenStack'i çalıştırmak için mutlaka gerekli " -"değildir" - msgid "Orchestration service" msgstr "Orkestrasyon hizmeti" msgid "Organize the tables according to project interest - especially on day 2" msgstr "Masaları, proje ilgi alanına göre düzenleyin - özellikle 2. günde" -msgid "Organizers of Official OpenStack User Groups" -msgstr "Resmi OpenStack Kullanıcı Gruplarının Organizatörleri" - msgid "Other" msgstr "Diğer" -msgid "Other possible content" -msgstr "Diğer mümkün içerikler" - -msgid "Overall feature freeze is the third milestone" -msgstr "Genel özellik donma üçüncü kilometre taşıdır" - -msgid "Oversight over the OpenStack projects" -msgstr "OpenStack projelerinin yönetimi" - msgid "Overview" msgstr "Genel görünüm" msgid "Overview of the contribution process" msgstr "Katkı sürecinin özeti" -msgid "PTG is a good time to propose and discuss features/fixes" -msgstr "" -"PTG, özellikleri/düzeltmeleri önermek ve tartışmak için iyi bir zamandır" - -msgid "PTG: https://www.openstack.org/ptg/" -msgstr "PTG: https://www.openstack.org/ptg/" - msgid "PTL : 1" msgstr "PTL: 1" -msgid "PTL e-mails nomination to mailing list." -msgstr "PTL, posta listesine e-postayla aday gösterir." - -msgid "PTL or Core Team Member nominates a person." -msgstr "PTL veya Çekirdek Ekip Üyesi bir kişiyi aday gösterir." - -msgid "PTL responsibilities" -msgstr "PTL sorumlulukları" - msgid "PTLs" msgstr "PTLler" @@ -2496,9 +1933,6 @@ msgstr "Hangi alanda uzman olduğuna dikkat edin." msgid "Perform the smaller tasks" msgstr "Küçük görevleri yerine getirin" -msgid "Person is elected if no team members object to the nomination." -msgstr "Aday gösterilen herhangi bir takım üyesi yoksa, kişi seçilir." - msgid "Peter Ko (assistant, mentoring)" msgstr "Peter Ko (yardımcı, danışman)" @@ -2509,24 +1943,6 @@ msgid "" "Pick your favorite project and report how many jobs it has running in IRC" msgstr "Favori projenizi seçin ve IRC'e kaç tane işi çalıştırdığını raporlayın" -msgid "Planning - Design" -msgstr "Planlama - Tasarım" - -msgid "Planning - Discuss" -msgstr "Planlama - Tartışma" - -msgid "Planning - Target" -msgstr "Planlama - Hedef" - -msgid "Planning and design activities" -msgstr "Planlama ve tasarım aktiviteleri" - -msgid "Planning for a release cycle starts at the end of the previous cycle" -msgstr "Bir sürüm döngüsü için planlama, bir önceki döngünün sonunda başlar" - -msgid "Platinum member companies" -msgstr "Platin üye şirketler" - msgid "Play with your network" msgstr "Ağınız ile oynayın" @@ -2540,34 +1956,15 @@ msgstr "" msgid "Please note that the language of the training is English." msgstr "Eğitim dilinin İngilizce olduğunu not edin." -msgid "Post" -msgstr "Gönder" - -msgid "" -"Post the information and web sites in the Upstream Collaboration Training " -"Etherpad." -msgstr "" -"Bilgileri ve web sitelerini Üstakım İşbirliği Eğitimi Etherpad'e gönderin." - msgid "Post the information on the IRC channel" msgstr "Bilgileri IRC kanalına gönderin" -msgid "" -"Post their name, the project and a project goal for the next release in the " -"Upstream Collaboration Training Etherpad." -msgstr "" -"Onların adını, projesini ve Üstakım Birlikte Çalışma Eğitimi Etherpad'deki " -"bir sonraki sürüm için bir proje hedefi gönderin." - msgid "Prepare an environment by yourself from scratch:" msgstr "Kendiniz sıfırdan bir ortam hazırlayın:" msgid "Prepare the backport" msgstr "Arka kapıyı hazırla" -msgid "Prepare your idea for proposal to the community." -msgstr "Öneri için fikrinizi topluluğa hazırlayın." - msgid "Prepared virtual machine image with a development environment:" msgstr "Bir geliştirme ortamıyla hazırlanmış sanal makine imajı:" @@ -2584,37 +1981,12 @@ msgstr "" "Zirvelerden önce, Projeye Katılımı ve diğer ilgili konferans oturumlarını " "tanıtın" -msgid "Prioritization of items (e.g. testing, documentation, etc.)" -msgstr "Öğelerin önceliklendirilmesi (örn. test, belgeleme, vs.)" - -msgid "Prioritize bugs / bug triage" -msgstr "Hataların öneliklendirilmesi / özelliklerine göre ayrılması" - -msgid "Processes followed, release management, etc." -msgstr "Takip edilen süreç, sürüm yönetimi vs." - -msgid "Produce *deliverables* to achieve a clearly stated *objective*" -msgstr "Açıkça belirtilmiş bir *amaca* ulaşmak için *teslimatlar* üretin" - msgid "Product owners" msgstr "Ürün sahipleri" msgid "Progress" msgstr "İlerleme" -msgid "" -"Project Onboarding Sessions: A place for new contributors to ask questions " -"and get to know other contributors to the project" -msgstr "" -"Proje Yayına alım Oturumları: Yeni katkıda bulunanların soru sormaları ve " -"projeye katkıda bulunan diğer kişileri tanımaları için bir yer." - -msgid "Project Team Gathering (PTG)" -msgstr "Proje Takımı Toplantısı (PTG)" - -msgid "Project Team Leads (PTLs)" -msgstr "Proje Takım Liderleri (PTLler)" - msgid "Project Teams Gatherings (PTGs)" msgstr "Proje Takımları Buluşmaları (PTGler)" @@ -2622,47 +1994,17 @@ msgid "Project repos have installation tutorials and developer documentation" msgstr "" "Proje depolarının kurulum öğreticileri ve geliştirici belgelendirmeleri var" -msgid "" -"Project team helps you to identify the target milestone and register it in " -"the tracking tool" -msgstr "" -"Proje ekibi, hedef kilometre taşını belirlemenize ve izleme araçlarına " -"kaydettirmenize yardımcı olur" - -msgid "" -"Project teams create their deliverables, including testing and " -"documentation, on a coordinated schedule" -msgstr "" -"Proje ekipleri, test ve dokümantasyon da dahil olmak üzere, teslim " -"edilenlerini koordineli bir programda hazırlarlar" - msgid "Project/Program managers/Product owners" msgstr "Proje/Program yöneticileri/Ürün sahipleri" -msgid "Projects APIs are documented within the project" -msgstr "Proje API'leri projede belgelenmiştir" - -msgid "" -"Projects improve and grow independently but also strive to improve one " -"collaborative framework: OpenStack" -msgstr "" -"Projeler bağımsız olarak gelişir ve büyürler, aynı zamanda bir işbirliği " -"çerçevesi geliştirmeye çalışırlar: OpenStack" - msgid "Promote ideas for next steps after training is done; for example" msgstr "Eğitim bittikten sonraki adımlar için fikir teşvik edin; örneğin" -msgid "Provide a description of the history of changes in a repository" -msgstr "Bir depodaki değişikliklerin geçmişine ilişkin bir açıklama sağlama" - msgid "Provide documentation for core OpenStack projects to promote OpenStack." msgstr "" "OpenStack'i desteklemek için çekirdek OpenStack projeleri için belge " "sağlayın." -msgid "Provides" -msgstr "Sağlar" - msgid "" "Provides transparent and meaningful statistics regarding contributions to " "both OpenStack itself and projects related to OpenStack" @@ -2682,12 +2024,6 @@ msgstr "Yorumu yayınla" msgid "Publish comment reply" msgstr "Yorum cevabını yayınla" -msgid "Published collectively as the OpenStack release" -msgstr "Toplu olarak OpenStack sürümü olarak yayınlandı" - -msgid "Push code to Gerrit for review" -msgstr "Kodu, gözden geçirme için Gerrit'e gönderin" - msgid "Quantify the delta" msgstr "Delta sayısallaştırmak" @@ -2708,62 +2044,18 @@ msgstr "" msgid "Reading review invitation" msgstr "Gözden geçirme davetini okumak" -msgid "Rechecks" -msgstr "Yeniden Kontroller" - -msgid "" -"Rechecks has a list of bugs and associated information for nondeterministic " -"check/gate failures." -msgstr "" -"Yeniden denetlemeler, hataların listesini ve deterministik olmayan kontrol/" -"kapı hataları ile ilişkili bilgileri içerir." - msgid "Recommendations to become an active community member" msgstr "Aktif bir topluluk üyesi olmak için tavsiyeler" msgid "References" msgstr "Kaynaklar" -msgid "References to other relevant patches?" -msgstr "Diğer ilgili yamalara yapılan referanslar?" - -msgid "Regional 'Mini-Summit'" -msgstr "Bölgesel 'Mini-Zirve'" - -msgid "Regional Events" -msgstr "Bölgesel Etkinlikler" - msgid "" "Register the blueprint : https://blueprints.launchpad.net/openstack-dev-" "sandbox" msgstr "" "Planı kaydedin : https://blueprints.launchpad.net/openstack-dev-sandbox" -msgid "Release" -msgstr "Sürüm" - -msgid "" -"Release Candidate 1 (RC1) is cut when all the release-critical bugs are fixed" -msgstr "Sürüm Adayı 1 (RC1) tüm sürüm kritik hataları düzeltildiğinde kesilir" - -msgid "Release Candidates" -msgstr "Sürüm Adayları" - -msgid "Release candidate process" -msgstr "Sürüm adayı süreci" - -msgid "Release day" -msgstr "Sürüm tarihi" - -msgid "Release models" -msgstr "Sürüm modelleri" - -msgid "Release preparation" -msgstr "Sürüm hazırlığı" - -msgid "Release process is managed by the Release Management team" -msgstr "Sürüm çıkma süreci, Sürüm Yönetimi ekibi tarafından yönetilir" - msgid "Relevant actors" msgstr "İlgili oyuncular" @@ -2792,21 +2084,9 @@ msgstr "Launchpad üzerinde bir hata raporla" msgid "Repositories" msgstr "Depolar" -msgid "Representatives are elected from" -msgstr "Temsilciler şuradan seçilir" - -msgid "Represents OpenStack users" -msgstr "OpenStack kullanıcılarını temsil eder" - -msgid "Required:" -msgstr "Gerekli:" - msgid "Resolve merge conflicts" msgstr "Birleştirme çakışmalarını çöz" -msgid "Resolve technical disputes" -msgstr "Teknik anlaşmazlıkları çözer" - msgid "Responding to change over following a plan" msgstr "Bir planı izleyerek değişime tepki verme" @@ -2854,16 +2134,6 @@ msgstr "Gözden Geçirme" msgid "Reviewing with comment" msgstr "Yorum ile gözden geçirme" -msgid "Reviews" -msgstr "Gözden Geçirmeler" - -msgid "" -"Reviews has a list of important reviews based on blueprint and bug priority " -"organized by project." -msgstr "" -"İncelemeler, projenin organize ettiği plan ve hata önceliğine dayanan önemli " -"değerlendirmelerin bir listesini içerir." - msgid "Revise the original patch according to discussion results." msgstr "Orijinal yamayı tartışma sonuçlarına göre revize edin." @@ -2882,9 +2152,6 @@ msgstr "Rossella Sblendido (yardımcı, İtalyanca, İngilizce)" msgid "Run DevStack" msgstr "DevStack'i Çalıştır" -msgid "Run against all newly updated patch sets" -msgstr "Yeni güncellenen tüm düzeltme ekiplerine karşı çalıştır" - msgid "Run one test case" msgstr "Bir test durumunu çalıştırın" @@ -2931,9 +2198,6 @@ msgstr "" msgid "Second day" msgstr "İkinci gün" -msgid "SecurityImpact" -msgstr "GüvenliğeEtkisi" - msgid "See EOL status at: https://releases.openstack.org" msgstr "EOL durumuna şuradan bakın: https://releases.openstack.org" @@ -2956,9 +2220,6 @@ msgstr "" "DevStack'deki servisler devstack@$servicename.service ismi ile ``systemd`` " "birimleri olarak çalışıyor" -msgid "Set by each project team" -msgstr "Her proje ekibi tarafından belirlenir" - msgid "Setup & First Patch" msgstr "Kurulum & İlk yama" @@ -2978,9 +2239,6 @@ msgstr "En sevdiğinizi IRC kanalımızdan paylaşın." msgid "Shinobu KINJO (mentoring, assistant, japanese)" msgstr "Shinobu KINJO (danışman, yardımcı, japonca)" -msgid "Should not end with a period" -msgstr "Bir nokta ile bitmemeli" - msgid "Should not take the bug if you are not planning to work on the bug." msgstr "Hata üzerinde çalışmayı planlamıyorsanız hatayı üzerine almamalısınız." @@ -3008,21 +2266,12 @@ msgstr "" "kullanın (tarayıcıda :command:`t`ye basın). Bazı slaytlar *Sunum notlarına* " "ek açıklama getirir (bunları görmek için :command:`c` tuşuna basın.)." -msgid "Smaller scale than OpenStack Days Events" -msgstr "OpenStack Günleri Etkinliklerinden daha küçük ölçekli" - msgid "Software Development Kits (SDKs)" msgstr "Yazılım Geliştirme Araçları (SDKlar)" msgid "Software package that provides a cloud platform for" msgstr "Bir bulut platformu sağlayan yazılım paketi" -msgid "" -"Some are more development focused while others are more user and ops focused" -msgstr "" -"Bazıları kullanıcı ve operasyon odaklı iken bazıları daha çok geliştirme " -"odaklıdır" - msgid "" "Someone left a print statement that was used for testing during development " "that is being added to the logs." @@ -3030,9 +2279,6 @@ msgstr "" "Birisi, günlüklere eklenmekte olan geliştirme sırasında test için kullanılan " "bir basılmış ifadeden ayrıldı." -msgid "Spec/blueprint freeze" -msgstr "Spesifikasyon/blueprint donma" - msgid "Specialty teams" msgstr "Özel takımlar" @@ -3080,13 +2326,6 @@ msgstr "" "durumdur. Mentorlar ekiplere bu konuların nasıl ele alınması gerektiğini " "soracaktır." -msgid "" -"Start with a blueprint and look to the project team's core members for " -"guidance on whether a spec is needed." -msgstr "" -"Bir planın başında başlayın ve bir özellik gerekip gerekmediğine ilişkin " -"rehberlik için proje ekibinin ana üyelerine bakın." - msgid "Start work from latest patchset" msgstr "En son yama kümesinden çalışmaya başla" @@ -3099,9 +2338,6 @@ msgstr "Stefano Maffulli (eğitim, danışman, yardımcı, ingilizce)" msgid "Stephan Ahn (training, assistant, mentoring)" msgstr "Stephan Ahn (eğitim, yardımcı, danışman)" -msgid "Strategic and financial oversight" -msgstr "Stratejik ve mali gözetim" - msgid "" "Students can use a different editor instead of nano with their own " "preferences (e.g. vi, emacs, or whatever they want)." @@ -3113,37 +2349,15 @@ msgid "" "Students will play with the image instead of paying attention to the class" msgstr "Öğrenciler sınıfa dikkat etmek yerine imaj ile oynayacaklardır." -msgid "Submit the blueprints and/or specs" -msgstr "Planları ve/veya özellikleri gönder" - -msgid "Subset of the Foundation Individual Members" -msgstr "Vakfın Alt Kümesi Bireysel Üyeler" - msgid "Successful bug report submission" msgstr "Başarılı hata raporu gönderimi" -msgid "Succinctly describes patch content" -msgstr "Yama içeriğini özetle anlatıyor" - msgid "Suggestions of projects to work on:" msgstr "Üzerinde çalışılacak proje önerileri:" msgid "Summary" msgstr "Özet" -msgid "Summary Line" -msgstr "Özet Satırı" - -msgid "Summit & Forum" -msgstr "Zirve & Forum" - -msgid "" -"Summits take place around the middle of a release to exhibit accomplishments " -"and get feedback from users on the most recent release" -msgstr "" -"Zirveler, başarıların sergilenmesi ve kullanıcıların en son sürümdeki " -"geribildirimlerini alabilmeleri için bir sürümün ortasında gerçekleşir" - msgid "Summits/Forums" msgstr "Zirveler/Forumlar" @@ -3165,33 +2379,12 @@ msgstr "Sylvain Bauza (yardımcı, danışman, eğitim, fransızca, ingilizce)" msgid "System administrators" msgstr "Sistem yöneticileri" -msgid "" -"TC (+PTL) candidates and election results are available on `Governance - " -"Election page `_, and shared " -"through `openstack-dev mailing list `_." -msgstr "" -"TC (+PTL) adayları ve seçim sonuçları `Yönetim - Seçim sayfası `_nda görülebilir, ve `openstack-dev e-" -"posta listesinde `_ paylaşılır." - msgid "Taehee Jang (assistant, mentoring - Ubuntu Korea Community)" msgstr "Taehee Jang (yardımcı, danışman - Ubuntu Kore Topluluğu)" -msgid "" -"Tags can be associated with projects. Find out what tags are and find the " -"current list of available tags." -msgstr "" -"Etiketler proje ile ilişkilendirilebilir. Hangi etiketler olduğunu öğrenin " -"ve mevcut etiketlerin mevcut listesini bulun." - msgid "Takashi Torii (assistant, japanese)" msgstr "Takashi Torii (yardımcı, japonca)" -msgid "Take a step back" -msgstr "Bir adım geri atın" - msgid "Take the pulse of the project" msgstr "Projenin nabzını tutun" @@ -3208,30 +2401,12 @@ msgstr "Hedef Dinleyici" msgid "Task Tracking" msgstr "Görev İzleme" -msgid "Task Tracking Info:" -msgstr "Görev Kayıt bilgisi:" - msgid "Team members : 3-5" msgstr "Takım üyeleri : 3-5" -msgid "Teams in OpenStack can be freely created as they are needed" -msgstr "OpenStack'taki takımlar, ihtiyaç duyuldukça serbestçe yaratılabilir" - -msgid "Teams of people who" -msgstr "Kimlerin ekipleri" - -msgid "Technical Committee" -msgstr "Teknik Komite" - -msgid "Technical Committee (\"TC\")" -msgstr "Teknik Komite (\"TC\")" - msgid "Technical committee : 1" msgstr "Teknik komite: 1" -msgid "Technical leadership" -msgstr "Teknik liderlik" - msgid "Terminal emulator: Xfce4-terminal" msgstr "Terminal emülatörü: Xfce4-terminal" @@ -3241,12 +2416,6 @@ msgstr "Test kapsamı alıştırması" msgid "Test suites" msgstr "Test takımları" -msgid "Test the code and file bugs" -msgstr "Kodu test et ve hata kaydı gir" - -msgid "Testable on its own" -msgstr "Kendi kendine test edilebilir" - msgid "Testing" msgstr "Test" @@ -3268,50 +2437,12 @@ msgstr "Gerrit gözden geçirmesi Workflow'da +1 ile birleştirilir" msgid "The OpenStack Community in numbers" msgstr "Sayılarla OpenStack Topluluğu" -msgid "" -"The OpenStack Foundation participates in internship programs as `Outreachy " -"`_." -msgstr "" -"OpenStack Vakfı, `Outreachy `_de " -"staj programlarında yer alır." - msgid "The OpenStack Package" msgstr "OpenStack Paketi" -msgid "" -"The PTG is scheduled around the start of a release to plan release goals" -msgstr "" -"PTG, yayınlanma hedeflerini planlamak için bir sürüm başlangıcında " -"planlanıyor." - -msgid "The TC Chair is proposed by the TC members" -msgstr "TC Başkanı, TC üyeleri tarafından önerilir" - -msgid "The code is self-evident/self-documenting" -msgstr "Kod kendini gösteriyor/kendini belgeliyor" - msgid "The data can be collected and analyzed by anyone" msgstr "Veriler herkes tarafından toplanabilir ve analiz edilebilir" -msgid "The deadline for proposing new ideas for a release cycle" -msgstr "Bir sürüm döngüsü için yeni fikirler önermek için son tarih" - -msgid "" -"The election of Board of Directors is announced via `Board election page " -"`_, and the election result can be seen " -"in `Foundation mailing list `_." -msgstr "" -"Yönetim kurulu seçimi `Kurul seçim sayfası `_ ile duyurulur, ve seçim sonucu `Vakıf e-posta listesi `_nde görülebilir." - -msgid "The exact date is determined by each project team" -msgstr "Tam tarih her proje ekibi tarafından belirlenir" - -msgid "The first thing a reviewer sees and it is as important as the code" -msgstr "Bir gözden geçirenin gördüğü ilk şey ve kod kadar önemlidir" - msgid "" "The following slides demonstrate using the Sandbox repository and Launchpad " "to:" @@ -3352,49 +2483,6 @@ msgstr "" msgid "The metrics should be used within context" msgstr "Metrikler bağlam içinde kullanılmalıdır." -msgid "The official list of projects:" -msgstr "Projelerin resmi listesi:" - -msgid "" -"The priority of the work item is set by the project team members or lead" -msgstr "" -"Çalışma öğesinin önceliği, proje ekibi üyeleri veya lider tarafından " -"belirlenir" - -msgid "" -"The responsibilities of a PTL also depend on the project (Each project " -"handles things a little differently)." -msgstr "" -"Bir PTL'nin sorumlulukları da projeye bağlıdır (Her proje, işleri farklı " -"kılar)." - -msgid "The reviewer has access to external web services/site" -msgstr "İnceleyenin harici web servislerine/siteye erişimi var" - -msgid "The reviewer understands what the original problem was" -msgstr "İnceleyen kişi orijinal sorunun ne olduğunu anlar" - -msgid "" -"The summit is a biannual conference with keynotes, presentations, and panel " -"discussions" -msgstr "" -"Zirve, yılda iki kere yapılan, açılış konuşmaları, sunumlar ve panel " -"tartışmaları içeren bir konferanstır" - -msgid "" -"The teams get space at OpenStack Summits and Project Team Gatherings (PTG)" -msgstr "" -"Ekipler, OpenStack Zirveleri ve Proje Ekibi Buluşmaları (PTG)'nda yer " -"alabilir" - -msgid "" -"The training concentrates on the common cycle with the development " -"milestones as that is what most students will work with. The other types " -"should be described." -msgstr "" -"Eğitim, çoğu öğrencinin birlikte çalışacağı bu geliştirme kilometre taşları " -"ile ortak döngü üzerine yoğunlaşmaktadır. Diğer tipler de tanımlanmalıdır." - msgid "" "The training has a modular structre by which it gives room to attendees with " "different job roles." @@ -3454,16 +2542,6 @@ msgid "" msgstr "" "Daha önce bildirimi görmemiş olanlar, hazırlanmak için bir şans buluyor." -msgid "" -"Though not defined in the TC charter like other roles above, cores serve an " -"important role in Project Teams." -msgstr "" -"TC tüzüğünde yukarıdaki diğer roller gibi tanımlanmamasına rağmen, " -"çekirdekler Proje Ekipleri'nde önemli bir rol oynamaktadır." - -msgid "Three development milestones during a release cycle" -msgstr "Bir sürüm çevrimi süresince üç geliştirme kilometre taşı" - msgid "Tim Freund (assistant, english)" msgstr "Tim Freund (asistan, ingilizce)" @@ -3492,13 +2570,6 @@ msgstr "" msgid "To notify others that someone is working on the bug" msgstr "Birilerinin hata üzerinde çalıştığını diğerlerine bildirmek için" -msgid "" -"To trigger a re-run of check or gate add a comment to the patch in the form " -"of 'recheck bug XXXXX'" -msgstr "" -"Bir kontrol veya kapının yeniden çalıştırılmasını tetiklemek için yamaya " -"'yeniden kontrol hatası XXXXX' şeklinde bir yorum ekleyin" - msgid "To understand how it all fits together, we use a hands on example" msgstr "" "Her şeyin nasıl bir araya geldiğini anlamak için, pratik örnekler veriyoruz." @@ -3518,12 +2589,6 @@ msgstr "Bir VM görüntüsünde önceden paketlenmiş araçlar" msgid "Tox" msgstr "Tox" -msgid "Track chairs for OpenStack Summits" -msgstr "OpenStack Zirveleri için koltuk kaydı" - -msgid "Trailing the common cycle" -msgstr "Ortak döngünün izini sürmek" - msgid "Training organizers" msgstr "Eğitim düzenleyiciler" @@ -3554,16 +2619,6 @@ msgstr "" "Yalnızca bir soru sormakla birlikte bir soru işaret etmese bile yorum " "yapacak şeyler bulmaya çalışın, üç farklı yamayı +1 etmeyin." -msgid "Types of sessions at the Forum" -msgstr "Forum'daki oturum türleri" - -msgid "" -"UC election information is available though `User-committee mailing list " -"`_." -msgstr "" -"UC seçim bilgileri `User-committee e-posta listesi `_nde görülebilir durumdadır." - msgid "Ubuntu or Fedora" msgstr "Ubuntu veya Fedora" @@ -3586,15 +2641,9 @@ msgstr "Sözleşmeleri anlama" msgid "Unit" msgstr "Birim" -msgid "Unlike ATC, APC and PTLs, role is not defined in the TC charter" -msgstr "ATC, APC ve PTL'lerin aksine, rol TC tüzüğünde tanımlanmamıştır." - msgid "Update and add tests (unit, functional, etc.)" msgstr "Testleri güncelleyin ve ekleyin (birim, işlevsel vb.)" -msgid "UpgradeImpact" -msgstr "YükseltmeEtkisi" - msgid "Upload a patch and invite a peer as a reviewer" msgstr "" "Bir düzeltme eki yükleyin ve bir ortağınızı gözden geçiren olarak davet edin" @@ -3602,9 +2651,6 @@ msgstr "" msgid "Upload a revised patch with comment" msgstr "Yorumu içeren gözden geçirilmiş bir düzeltme eki yükleyin" -msgid "Upload your code as early as possible in the release cycle" -msgstr "Kodunuzu sürüm döngüsünde mümkün olduğunca erken gönderin" - msgid "Uploading a new patchset" msgstr "Yeni bir yama kümesi yükleme" @@ -3662,49 +2708,18 @@ msgstr "IRC istemcinizi veya Web IRC'yi kullanın:" msgid "Used as" msgstr "Kullanılan isim:" -msgid "Used as-is as the final release" -msgstr "Son sürüm olarak olduğu gibi kullanılır" - -msgid "Useful for participants if they are already working with a project team" -msgstr "Zaten bir proje ekibiyle çalışıyorlarsa katılımcılar için yararlıdır" - msgid "Useful screen commands:" msgstr "Kullanışlı ekran komutları:" -msgid "User Committee" -msgstr "Kullanıcı Komitesi" - -msgid "User Committee (\"UC\")" -msgstr "Kullanıcı Komitesi (\"UC\")" - -msgid "User Group Meetups" -msgstr "Kullanıcı Grup Toplantıları" - -msgid "" -"User focused discussions at the Forum to collect feedback for developers" -msgstr "" -"Geliştiricilerin geribildirim toplaması için Forum'da kullanıcı odaklı " -"tartışmalar" - msgid "User groups" msgstr "Kullanıcı grupları" -msgid "Users with the following activities are recognized with AUC status:" -msgstr "" -"Aşağıdaki etkinliklere sahip kullanıcılar AUC statüsü ile tanınmaktadır:" - -msgid "Uses the browser to view the logs" -msgstr "Günlükleri görüntülemek için tarayıcıyı kullanır" - msgid "Using Lego to represent the community" msgstr "Toplumu temsil etmek için Lego'yu kullanmak" msgid "Using Sandbox for Practice" msgstr "Pratik yapmak için Sandbox kullanmak" -msgid "Using the common tools (code repository, bug tracker, CI system, etc.)" -msgstr "Ortak araçlar (kod deposu, hata izleme, CI sistemi, vb.)" - msgid "" "VM image and instructions: https://github.com/kmARC/openstack-training-" "virtual-environment/blob/master/README.md" @@ -3737,9 +2752,6 @@ msgstr "Sanal Altyapı Yöneticisi (VIM) + NFV Altyapısı (NFVI)" msgid "Virtual Network Functions Manager (VNFM)" msgstr "Sanal Ağ İşlevleri Yöneticisi (VNFM)" -msgid "Voting and non-voting jobs" -msgstr "Oylayan ve oylamayan işler" - msgid "" "We are providing a virtual machine with the necessary tools pre-installed in " "it. For further information about the system requirements on it please see " @@ -3859,28 +2871,9 @@ msgstr "Test aşamasındaki bir yamaya tıklarsanız ne olur" msgid "What is the significance of the dots, lines and colors" msgstr "Nokta, çizgi ve renklerin önemi nedir?" -msgid "What makes a release" -msgstr "Ne sürüm olarak çıkar" - -msgid "When in the cycle you intend to complete it" -msgstr "Bitirmeyi düşündüğünüz çevrimdeyken" - msgid "When possible, sit at a table and build connections with attendees" msgstr "Mümkünse, bir masaya oturun ve katılımcılarla bağlantı kurun" -msgid "When your blueprint/spec is accepted" -msgstr "Planınız/özelliğiniz kabul edildiğinde" - -msgid "" -"Whether a change requires just a blueprint or spec and blueprint depends on " -"the complexity of the change." -msgstr "" -"Bir değişikliğin sadece bir plan veya şartname gerektirip gerektirmediği ve " -"planın değişikliği karmaşıklığına bağlıdır." - -msgid "Who is able to approve patches during the RC phase is limited." -msgstr "RC aşamasında yamaları kimlerin onaylayabildiği sınırlıdır." - msgid "Who's familiar with the term?" msgstr "Kim bu terime aşına?" @@ -3928,12 +2921,6 @@ msgstr "" msgid "Work in parallel" msgstr "Paralel çalış" -msgid "Work on feedback and comments" -msgstr "Geribildirim ve yorumlar üzerinde çalışın" - -msgid "Work towards OpenStack's mission" -msgstr "OpenStack'ın amacına uygun çalışın" - msgid "" "Work with your group to find and discuss the different freeze activities" msgstr "" @@ -4018,19 +3005,6 @@ msgstr "Yönetiminiz" msgid "Your mission, should you choose to accept it" msgstr "Görevin, kabul etmeyi seçer misin?" -msgid "Zuul" -msgstr "Zuul" - -msgid "Zuul Pipelines" -msgstr "Zuul Hatları" - -msgid "" -"Zuul is the project gating and automation system that tests and merges " -"changes as well as publishing releases and documentation." -msgstr "" -"Zuul, değişiklikleri test edip birleştiren ve bültenleri ve belgeleri " -"yayınlayan proje geçitlendirme ve otomasyon sistemidir." - msgid "`Blueprints `_" msgstr "`Plan taslakları `_" @@ -4164,9 +3138,6 @@ msgstr "" "orchestration/ocata/>`_ stable/ocata dalında install-guide dizininde " "yayınlanır" -msgid "`Internship Programs `_" -msgstr "`Staj Programları `_" - msgid "" "`Introducing OpenStack as a Community `_" msgstr "" @@ -4196,12 +3167,6 @@ msgstr "" "`Özgürlük Zirvesi Etherpadleri `_" -msgid "" -"`List of TC members `_" -msgstr "" -"`TC üyelerinin listesi `_" - msgid "" "`List of sessions `_" @@ -4216,34 +3181,9 @@ msgstr "" "`Toplantılar `_" -msgid "" -"`Members of OpenStack User Comittee `_" -msgstr "" -"`OpenStack Kullanıcı Komitesinin Üyeleri `_" - -msgid "`Mentoring `_" -msgstr "`Danışmanlık `_" - -msgid "" -"`Mentoring `_ is run by the Women " -"of OpenStack group, where mentees are guided through the OpenStack processes." -msgstr "" -"`Mentorluk `_ OpenStack süreçleri " -"hakkında katılımcılara kılavuzluk edilen OpenStack grubunun Kadınları " -"tarafından yürütülür." - msgid "`Metrics `_" msgstr "`Metrikler `_" -msgid "" -"`New Project Requirements `_" -msgstr "" -"`Yeni Proje Gereksinimleri `_" - msgid "`Official OpenStack projects `_" msgstr "`Resmi OpenStack projeleri `_" @@ -4263,39 +3203,6 @@ msgstr "`OpenStack Yönetimi `_" msgid "`OpenStack IRC channels `_" msgstr "`OpenStack IRC kanalları `_" -msgid "" -"`OpenStack Project Teams `_" -msgstr "" -"`OpenStack Proje Takımları `_" - -msgid "" -"`OpenStack Technical Comittee Charter `_" -msgstr "" -"`OpenStack Teknik Komite Tüzüğü `_" - -msgid "" -"`OpenStack Technical Comittee page `_" -msgstr "" -"`OpenStack Teknik Komite sayfası `_" - -msgid "" -"`OpenStack User Committee Charter `_" -msgstr "" -"`OpenStack Kullanıcı Komitesi Tüzüğü `_" - -msgid "" -"`OpenStack User Committee page `_" -msgstr "" -"`OpenStack Kullanıcı Komite sayfası `_" - msgid "" "`Other release candidates `_" @@ -4303,22 +3210,12 @@ msgstr "" "`Diğer sürüm adayları `_" -msgid "" -"`Other responsibilities `_" -msgstr "" -"`Diğer sorumluluklar `_" - msgid "" "`Overview of the contribution process `_" msgstr "" "`Katkı sürecine genel bakış `_" -msgid "`PTG `_" -msgstr "`PTG `_" - msgid "" "`Planning (Design, Discuss and Target) `_" @@ -4373,13 +3270,6 @@ msgid "" msgstr "" "`Sürüm günü `_" -msgid "" -"`Requirements `_ for official OpenStack projects" -msgstr "" -"Resmi OpenStack projeleri için `Gereksinimler `_" - msgid "`Reviewing `_" msgstr "`Gözden geçirme `_" @@ -4488,24 +3378,15 @@ msgstr "" "`hata ayıklama `_" -msgid "`http://status.openstack.org `_" -msgstr "`http://status.openstack.org `_" - msgid "`reporting a bug `_" msgstr "`bir hata raporlama `_" msgid "and whom they will be working with" msgstr "ve kiminle çalışacağı" -msgid "by majority vote of all Gold Members" -msgstr "tüm Altın Üyeler'in çoğunluk oyuyla" - msgid "checkout the latest stable branch" msgstr "son kararlı dalı kontrol edin" -msgid "directly elected by ATC's" -msgstr "ATC tarafından doğrudan seçilir" - msgid "etc." msgstr "vs." @@ -4518,9 +3399,6 @@ msgstr "varsayılan olarak git masterdan" msgid "from stable branches by configuration, e.g. stable/newton" msgstr "yapılandırma tarafından kararlı dallar, e.g. kararlı/newton" -msgid "has a clear and defined scope" -msgstr "temiz ve tanımlı alana sahipse" - msgid "how it contributes to the company's agenda" msgstr "şirketin gündemine nasıl katkıda bulunur" @@ -4569,14 +3447,6 @@ msgstr "https://etherpad.openstack.org/p/upstream-training-vancouver" msgid "https://git.openstack.org/cgit/openstack-dev/sandbox" msgstr "https://git.openstack.org/cgit/openstack-dev/sandbox" -msgid "" -"https://governance.openstack.org/tc/reference/new-projects-requirements.html" -msgstr "" -"https://governance.openstack.org/tc/reference/new-projects-requirements.html" - -msgid "https://groups.openstack.org/" -msgstr "https://groups.openstack.org/" - msgid "https://launchpad.net/openstack-dev-sandbox" msgstr "https://launchpad.net/openstack-dev-sandbox" @@ -4589,25 +3459,12 @@ msgstr "git review'ı kur" msgid "macJack (assistant, English, Chinese)" msgstr "macJack (yardımcı, İngilizce, Çince)" -msgid "master branch is open for development" -msgstr "master dalı geliştirme için açık" - msgid "nvie inspired" msgstr "ilham kaynağı nvie" -msgid "" -"provides a cloud infrastructure service or directly builds on an existing " -"OpenStack cloud infrastructure service" -msgstr "" -"bulut altyapısı hizmeti sağlar veya mevcut bir OpenStack bulut altyapısı " -"hizmetini doğrudan geliştirirse" - msgid "risk of regression" msgstr "gerileme riski" -msgid "stable/release branch" -msgstr "stable/release dalı" - msgid "the contribution they plan to work on during the online sessions" msgstr "çevrimiçi oturumlar sırasında üzerinde çalışmayı planladıkları katkı"