Imported Translations from Zanata
For more information about this automatic import see: https://docs.openstack.org/i18n/latest/reviewing-translation-import.html Change-Id: I4acce444b8133b5593d72f2c581b105fb8e824e7
This commit is contained in:
parent
a048287c09
commit
48f6f22bde
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Upstream Training Guide\n"
|
"Project-Id-Version: Upstream Training Guide\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2018-05-02 09:37+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2018-05-17 14:08+0000\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
@ -30,9 +30,6 @@ msgstr "**メンター**"
|
|||||||
msgid "**Staff**"
|
msgid "**Staff**"
|
||||||
msgstr "**スタッフ**"
|
msgstr "**スタッフ**"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "*Common cycle with development milestones*"
|
|
||||||
msgstr "*開発マイルストーンを持つ共通サイクル*"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "13:45 Sagrada Familia"
|
msgid "13:45 Sagrada Familia"
|
||||||
msgstr "13:45 Sagrada Familia"
|
msgstr "13:45 Sagrada Familia"
|
||||||
|
|
||||||
@ -96,21 +93,9 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "A bunch of scripts to build a full OpenStack environment"
|
msgid "A bunch of scripts to build a full OpenStack environment"
|
||||||
msgstr "完全な OpenStack 環境を構築するためのスクリプト群"
|
msgstr "完全な OpenStack 環境を構築するためのスクリプト群"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "A gathering of projects teams and contributors"
|
|
||||||
msgstr "プロジェクトチームとコントリビューターの集会"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "APIImpact"
|
|
||||||
msgstr "APIImpact"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "About the training"
|
msgid "About the training"
|
||||||
msgstr "トレーニングについて"
|
msgstr "トレーニングについて"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Active Project Contributor (APC)"
|
|
||||||
msgstr "Active Project Contributor (APC)"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Active Technical Contributor (ATC)"
|
|
||||||
msgstr "Active Technical Contributor (ATC)"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Activities listed here are not realized at every Upstream training."
|
msgid "Activities listed here are not realized at every Upstream training."
|
||||||
msgstr "ここにある内容は必ずしも毎回実施されるわけではありません。"
|
msgstr "ここにある内容は必ずしも毎回実施されるわけではありません。"
|
||||||
|
|
||||||
@ -120,9 +105,6 @@ msgstr "IaaS 上に構築されるサービス群"
|
|||||||
msgid "Adrien Cunin (mentoring, assistant, french, english)"
|
msgid "Adrien Cunin (mentoring, assistant, french, english)"
|
||||||
msgstr "Adrien Cunin (mentoring, assistant, french, english)"
|
msgstr "Adrien Cunin (mentoring, assistant, french, english)"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "After the last milestone"
|
|
||||||
msgstr "最終マイルストーンの後"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Agile"
|
msgid "Agile"
|
||||||
msgstr "アジャイル"
|
msgstr "アジャイル"
|
||||||
|
|
||||||
@ -211,33 +193,12 @@ msgstr "役割に忠実である"
|
|||||||
msgid "Being able to read and write English at a technical level"
|
msgid "Being able to read and write English at a technical level"
|
||||||
msgstr "技術レベルの英語を読み書きできること"
|
msgstr "技術レベルの英語を読み書きできること"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Benefits of being an Official OpenStack project"
|
|
||||||
msgstr "OpenStack 公式プロジェクトであることのメリット"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Better entry point for new contributors finding their place in the community"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"コミュニティーに居場所を見つけるために、新規コントリビューターのより良い入り"
|
|
||||||
"口"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Blueprint (Partial-Implements, Implements)"
|
|
||||||
msgstr "ブループリント (Partial-Implements, Implements)"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Board : 1"
|
msgid "Board : 1"
|
||||||
msgstr "ボード : 1"
|
msgstr "ボード : 1"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Board of Directors"
|
|
||||||
msgstr "Board of Directors"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Board of directors"
|
|
||||||
msgstr "Board of directors"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Branching model"
|
msgid "Branching model"
|
||||||
msgstr "ブランチモデル"
|
msgstr "ブランチモデル"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Bug (Partial-Bug, Related-Bug, Closes-Bug)"
|
|
||||||
msgstr "バグ (Partial-Bug, Related-Bug, Closes-Bug)"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Bug Assigned"
|
msgid "Bug Assigned"
|
||||||
msgstr "割り当てられたバグ"
|
msgstr "割り当てられたバグ"
|
||||||
|
|
||||||
@ -247,9 +208,6 @@ msgstr "バグ割り当て"
|
|||||||
msgid "Bug Report Submission"
|
msgid "Bug Report Submission"
|
||||||
msgstr "バグ報告の提出"
|
msgstr "バグ報告の提出"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Bug fixes"
|
|
||||||
msgstr "バグ修正"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Bug reports"
|
msgid "Bug reports"
|
||||||
msgstr "バグ報告"
|
msgstr "バグ報告"
|
||||||
|
|
||||||
@ -277,20 +235,6 @@ msgstr "CEO : 1"
|
|||||||
msgid "CI"
|
msgid "CI"
|
||||||
msgstr "CI"
|
msgstr "CI"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Can participate in common programs, like mentoring and internship to help "
|
|
||||||
"with on boarding"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"共通のプログラムに参加できます。新規参加者を支援するメンタリングやインターン"
|
|
||||||
"シップなど。"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Can publish to docs.openstack.org and developer.openstack.org"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"docs.openstack.org と developer.openstack.org でドキュメントを公開できます"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Capture your idea in a spec/blueprint"
|
|
||||||
msgstr "アイディアをスペック・ブループリントにまとめる"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Changes to Nova's internal AMQP API"
|
msgid "Changes to Nova's internal AMQP API"
|
||||||
msgstr "Nova の内部 AMQP API の変更"
|
msgstr "Nova の内部 AMQP API の変更"
|
||||||
|
|
||||||
@ -354,14 +298,6 @@ msgstr "まとめ演習"
|
|||||||
msgid "Code Deep Dive"
|
msgid "Code Deep Dive"
|
||||||
msgstr "コード Deep Dive"
|
msgstr "コード Deep Dive"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Code or documentation contribution to any of the official project "
|
|
||||||
"repositories"
|
|
||||||
msgstr "公式プロジェクトのリポジトリーどれかに対するコードやドキュメントの貢献"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Code stabilization period"
|
|
||||||
msgstr "コード安定化期間"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Code-Review -1/0/+1 is for all OpenStack reviewers"
|
msgid "Code-Review -1/0/+1 is for all OpenStack reviewers"
|
||||||
msgstr "Code-Review -1/0/+1 は OpenStack のすべてのレビューアー向けです"
|
msgstr "Code-Review -1/0/+1 は OpenStack のすべてのレビューアー向けです"
|
||||||
|
|
||||||
@ -395,15 +331,6 @@ msgstr "ファイルのコミットとコミットメッセージの作成"
|
|||||||
msgid "Commit log message"
|
msgid "Commit log message"
|
||||||
msgstr "コミットログメッセージ"
|
msgstr "コミットログメッセージ"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Committed a change over the last two 6-month release cycles"
|
|
||||||
msgstr "過去 2 回の 6 か月サイクルにおける変更のコミット"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Common cycle with development milestones"
|
|
||||||
msgstr "開発マイルストーンを持つ共通サイクル"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Common cycle with intermediary release"
|
|
||||||
msgstr "中間リリースを持つ共通サイクル"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Communication"
|
msgid "Communication"
|
||||||
msgstr "コミュニケーション"
|
msgstr "コミュニケーション"
|
||||||
|
|
||||||
@ -435,29 +362,15 @@ msgstr "コントリビューションのシミュレーション (2 時間)"
|
|||||||
msgid "Contributor guide"
|
msgid "Contributor guide"
|
||||||
msgstr "Contributor guide"
|
msgstr "Contributor guide"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Contributors get to vote in the Technical Committee election"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"プロジェクトのコントリビューターは Technical Committee の選挙に投票できます"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Controversial : 1"
|
msgid "Controversial : 1"
|
||||||
msgstr "議論好きの人 : 1"
|
msgstr "議論好きの人 : 1"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Core : 5"
|
msgid "Core : 5"
|
||||||
msgstr "コア : 5"
|
msgstr "コア : 5"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Core and Optional Services"
|
|
||||||
msgstr "コアサービスと追加サービス"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Core services (Compute, Networking, Block and Object Storage, etc.)"
|
msgid "Core services (Compute, Networking, Block and Object Storage, etc.)"
|
||||||
msgstr "コアサービス (Compute, Networking, Block, Object Storage など)"
|
msgstr "コアサービス (Compute, Networking, Block, Object Storage など)"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Core services are OpenStack projects and essential in every OpenStack-"
|
|
||||||
"powered IaaS cloud or product"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"コアサービスは OpenStack プロジェクトで、かつ、どの OpenStack ベースの IaaS "
|
|
||||||
"クラウドや製品でも不可欠なサービス"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Core team"
|
msgid "Core team"
|
||||||
msgstr "コアチーム"
|
msgstr "コアチーム"
|
||||||
|
|
||||||
@ -473,13 +386,6 @@ msgstr "契約の交渉よりも顧客との共同作業を"
|
|||||||
msgid "DB schema changes"
|
msgid "DB schema changes"
|
||||||
msgstr "DB スキーマの変更"
|
msgstr "DB スキーマの変更"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Dashboard (horizon) and DevStack provide plugin interface for easy "
|
|
||||||
"integration"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"ダッシュボード (horizon) と DevStack はプラグインインターフェースを提供してお"
|
|
||||||
"り、簡単に統合できます"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Date"
|
msgid "Date"
|
||||||
msgstr "日付"
|
msgstr "日付"
|
||||||
|
|
||||||
@ -513,30 +419,15 @@ msgstr "Day 5"
|
|||||||
msgid "Deadlines"
|
msgid "Deadlines"
|
||||||
msgstr "締め切り"
|
msgstr "締め切り"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Deadlines for the code to get merged"
|
|
||||||
msgstr "コードがマージされるための締め切り"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Dedicated and detailed technical discussions"
|
|
||||||
msgstr "技術に特化した集中議論"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Demo environment"
|
msgid "Demo environment"
|
||||||
msgstr "デモ環境"
|
msgstr "デモ環境"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Depends on the priority of your work item"
|
|
||||||
msgstr "作業項目の優先度に依存する"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Depends-On"
|
|
||||||
msgstr "Depends-On"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Describe a release cycle based on the information you found"
|
msgid "Describe a release cycle based on the information you found"
|
||||||
msgstr "見つけた情報に基づいてリリースサイクルを説明してください。"
|
msgstr "見つけた情報に基づいてリリースサイクルを説明してください。"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Description"
|
msgid "Description"
|
||||||
msgstr "説明"
|
msgstr "説明"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Design activity is a continuous effort"
|
|
||||||
msgstr "設計活動は継続的な取り組みです"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Determine the project's social groups"
|
msgid "Determine the project's social groups"
|
||||||
msgstr "プロジェクトの社会的なグループを判断する。"
|
msgstr "プロジェクトの社会的なグループを判断する。"
|
||||||
|
|
||||||
@ -561,12 +452,6 @@ msgstr "気が散っている人 : 1"
|
|||||||
msgid "Distributions"
|
msgid "Distributions"
|
||||||
msgstr "ディストリビューション"
|
msgstr "ディストリビューション"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Do not assume ..."
|
|
||||||
msgstr "前提をおかない ..."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "DocImpact"
|
|
||||||
msgstr "DocImpact"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Documentation"
|
msgid "Documentation"
|
||||||
msgstr "ドキュメント"
|
msgstr "ドキュメント"
|
||||||
|
|
||||||
@ -576,21 +461,12 @@ msgstr "ドキュメントディープダイブ"
|
|||||||
msgid "Documentation frameworks"
|
msgid "Documentation frameworks"
|
||||||
msgstr "ドキュメントのフレームワーク"
|
msgstr "ドキュメントのフレームワーク"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Does it fix limitations of the current code?"
|
|
||||||
msgstr "現在のコードの制約を修正するものか?"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Does it improve code structure?"
|
|
||||||
msgstr "コードの構造を改善しているのか?"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Draft comment publishment"
|
msgid "Draft comment publishment"
|
||||||
msgstr "ドラフトコメントの公開"
|
msgstr "ドラフトコメントの公開"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Draft comment was saved"
|
msgid "Draft comment was saved"
|
||||||
msgstr "コメントのドラフトが保存されました"
|
msgstr "コメントのドラフトが保存されました"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Drive the program goals"
|
|
||||||
msgstr "プログラムの目標の推進"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Duration"
|
msgid "Duration"
|
||||||
msgstr "期間"
|
msgstr "期間"
|
||||||
|
|
||||||
@ -634,12 +510,6 @@ msgstr "Edouard THULEAU (assistant, french, english)"
|
|||||||
msgid "Edouard Thuleau (assistant, french, english)"
|
msgid "Edouard Thuleau (assistant, french, english)"
|
||||||
msgstr "Edouard Thuleau (assistant, french, english)"
|
msgstr "Edouard Thuleau (assistant, french, english)"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Elected from and by the group of APC's"
|
|
||||||
msgstr "APC の中から APC により選挙されます"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Endorsed by the Foundation"
|
|
||||||
msgstr "Foundation により支持されます"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Engage immediately"
|
msgid "Engage immediately"
|
||||||
msgstr "迅速な関わり"
|
msgstr "迅速な関わり"
|
||||||
|
|
||||||
@ -649,9 +519,6 @@ msgstr "Etherpad"
|
|||||||
msgid "Events"
|
msgid "Events"
|
||||||
msgstr "イベント"
|
msgstr "イベント"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Every cycle includes"
|
|
||||||
msgstr "すべてのサイクルは以下を含みます"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Example Itinerary: Spain"
|
msgid "Example Itinerary: Spain"
|
||||||
msgstr "Example Itinerary: Spain"
|
msgstr "Example Itinerary: Spain"
|
||||||
|
|
||||||
@ -747,18 +614,9 @@ msgstr "演習: 他の launchpad バグの参照および自身のものの改
|
|||||||
msgid "Explain what you do"
|
msgid "Explain what you do"
|
||||||
msgstr "何をしているかを説明する"
|
msgstr "何をしているかを説明する"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Explanation of issue being solved and why it should be fixed"
|
|
||||||
msgstr "解決される問題の説明、なぜ修正すべきなのか"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Familiarize yourself with the code of conduct"
|
msgid "Familiarize yourself with the code of conduct"
|
||||||
msgstr "自分自身を行動規範に慣れさせる。"
|
msgstr "自分自身を行動規範に慣れさせる。"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Feature freeze"
|
|
||||||
msgstr "機能の凍結"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Feature proposal freeze"
|
|
||||||
msgstr "機能提案の凍結"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "February 2 - 3, 2015 (Mon - Tue)"
|
msgid "February 2 - 3, 2015 (Mon - Tue)"
|
||||||
msgstr "2015 年 2 月 2 - 3 日 (月 - 火)"
|
msgstr "2015 年 2 月 2 - 3 日 (月 - 火)"
|
||||||
|
|
||||||
@ -771,9 +629,6 @@ msgstr "blueprint や spec を登録する"
|
|||||||
msgid "Filing, fixing, and triaging bugs"
|
msgid "Filing, fixing, and triaging bugs"
|
||||||
msgstr "バグの登録、修正、仕分けを行う"
|
msgstr "バグの登録、修正、仕分けを行う"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Finalize documentation"
|
|
||||||
msgstr "ドキュメントの安定化"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Find feature proposal deadlines in the current release schedule"
|
msgid "Find feature proposal deadlines in the current release schedule"
|
||||||
msgstr "現在のリリーススケジュールにおける機能提案の締め切りを探してください。"
|
msgstr "現在のリリーススケジュールにおける機能提案の締め切りを探してください。"
|
||||||
|
|
||||||
@ -786,15 +641,9 @@ msgstr "1 日目"
|
|||||||
msgid "Fitting it all together"
|
msgid "Fitting it all together"
|
||||||
msgstr "全てを組み合わせる"
|
msgstr "全てを組み合わせる"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Fix as many bugs as possible"
|
|
||||||
msgstr "できるだけ多くのバグを修正する"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Flexibility"
|
msgid "Flexibility"
|
||||||
msgstr "柔軟性"
|
msgstr "柔軟性"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Focus on what we want to do for the next one"
|
|
||||||
msgstr "次に実行したいことに注力"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Following and participating in project related mail threads in the mailing "
|
"Following and participating in project related mail threads in the mailing "
|
||||||
"list"
|
"list"
|
||||||
@ -838,21 +687,9 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Functional"
|
msgid "Functional"
|
||||||
msgstr "機能"
|
msgstr "機能"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Further details are in a later session"
|
|
||||||
msgstr "詳細は後ほど"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Further supporting companies and organizations"
|
|
||||||
msgstr "その他の支援企業や支援団体"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Gathers feedback and consolidates requirements"
|
|
||||||
msgstr "フィードバックを集めて、要件をまとめる"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "General Contribution Workflow"
|
msgid "General Contribution Workflow"
|
||||||
msgstr "一般的なコントリビューションの流れ"
|
msgstr "一般的なコントリビューションの流れ"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Generic intention behind planning"
|
|
||||||
msgstr "計画の後ろにある一般的な意図"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Gergely Csatári – Nokia"
|
msgid "Gergely Csatári – Nokia"
|
||||||
msgstr "Gergely Csatári – Nokia"
|
msgstr "Gergely Csatári – Nokia"
|
||||||
|
|
||||||
@ -876,12 +713,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Gerrit ドキュメント: `Reviewing the Change <https://review.openstack.org/"
|
"Gerrit ドキュメント: `Reviewing the Change <https://review.openstack.org/"
|
||||||
"Documentation/intro-quick.html#_reviewing_the_change>`_"
|
"Documentation/intro-quick.html#_reviewing_the_change>`_"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Get guidance from community members and leaders"
|
|
||||||
msgstr "コミュニティーメンバーやリーダーから助言をもらえます"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Get marketing from the OpenStack Foundation"
|
|
||||||
msgstr "OpenStack Foundation によるマーケティングが受けられます"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Get to know the code"
|
msgid "Get to know the code"
|
||||||
msgstr "コードをよく知る"
|
msgstr "コードをよく知る"
|
||||||
|
|
||||||
@ -901,39 +732,21 @@ msgstr ""
|
|||||||
"散っているか、物議をかもす人か、もしくは愛想の良い人かを公開しないでくださ"
|
"散っているか、物議をかもす人か、もしくは愛想の良い人かを公開しないでくださ"
|
||||||
"い。コミュニティーは自分たちでその答えを出す必要があります。"
|
"い。コミュニティーは自分たちでその答えを出す必要があります。"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Global Events and Releases"
|
|
||||||
msgstr "グローバルイベントおよびリリース"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Gold member companies"
|
|
||||||
msgstr "ゴールドメンバー企業"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Great repository to begin your OpenStack learning"
|
msgid "Great repository to begin your OpenStack learning"
|
||||||
msgstr "OpenStack の学習を始めるための素晴らしいリポジトリー"
|
msgstr "OpenStack の学習を始めるための素晴らしいリポジトリー"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Group exercise"
|
msgid "Group exercise"
|
||||||
msgstr "グループ演習"
|
msgstr "グループ演習"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Growing in number (26 in 2016)"
|
|
||||||
msgstr "増加中 (2016 年は 26 回)"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Haikel Guemar (assistant, mentor, french, english)"
|
msgid "Haikel Guemar (assistant, mentor, french, english)"
|
||||||
msgstr "Haikel Guemar (assistant, mentor, french, english)"
|
msgstr "Haikel Guemar (assistant, mentor, french, english)"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Handles cross-project related topics and issues"
|
|
||||||
msgstr "クロスプロジェクト関連の話題や問題を取り扱う"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Held by local groups to celebrate another year of OpenStack"
|
|
||||||
msgstr "OpenStack の 1 年を祝うためにローカルグループにより開催されます"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "History status"
|
msgid "History status"
|
||||||
msgstr "履歴の状態"
|
msgstr "履歴の状態"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Hopefully we end up with a unique Lego creation!"
|
msgid "Hopefully we end up with a unique Lego creation!"
|
||||||
msgstr "ユニークな LEGO が創って終わることができますように!"
|
msgstr "ユニークな LEGO が創って終わることができますように!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Hosted annually by local OpenStack User Groups and companies"
|
|
||||||
msgstr "各地域の OpenStack ユーザーグループや企業により毎年ホストされます"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "How OpenStack is Made"
|
msgid "How OpenStack is Made"
|
||||||
msgstr "OpenStack はどのように作られているか"
|
msgstr "OpenStack はどのように作られているか"
|
||||||
|
|
||||||
@ -962,9 +775,6 @@ msgstr "IRC"
|
|||||||
msgid "Ian Y. Choi (training, assistant, mentoring)"
|
msgid "Ian Y. Choi (training, assistant, mentoring)"
|
||||||
msgstr "Ian Y. Choi (training, assistant, mentoring)"
|
msgstr "Ian Y. Choi (training, assistant, mentoring)"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Identify a target milestone"
|
|
||||||
msgstr "ターゲットマイルストーンの設定"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If contributing code, being technically proficient enough to carry out "
|
"If contributing code, being technically proficient enough to carry out "
|
||||||
"simple bug fixes in the project"
|
"simple bug fixes in the project"
|
||||||
@ -988,15 +798,6 @@ msgstr "Ildiko Vancsa - ildikov - Telemetry (mentoring, assistant)"
|
|||||||
msgid "Ildikó Váncsa – The OpenStack Foundation"
|
msgid "Ildikó Váncsa – The OpenStack Foundation"
|
||||||
msgstr "Ildikó Váncsa – The OpenStack Foundation"
|
msgstr "Ildikó Váncsa – The OpenStack Foundation"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Implementation"
|
|
||||||
msgstr "実装"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Implementation - Milestone"
|
|
||||||
msgstr "実装 - マイルストーン"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Implementation work"
|
|
||||||
msgstr "実装作業"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Implementing a blueprint/spec"
|
msgid "Implementing a blueprint/spec"
|
||||||
msgstr "blueprint や spec を実装する"
|
msgstr "blueprint や spec を実装する"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1021,15 +822,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Incompatible config file changes"
|
msgid "Incompatible config file changes"
|
||||||
msgstr "互換性のない設定ファイルの変更"
|
msgstr "互換性のない設定ファイルの変更"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Independent release model"
|
|
||||||
msgstr "独立リリースモデル"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Individual Foundation members"
|
|
||||||
msgstr "個人の Foundation メンバー"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Individual members: all of us"
|
|
||||||
msgstr "個人メンバー:私たち全員"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Individuals and interactions over processes and tools"
|
msgid "Individuals and interactions over processes and tools"
|
||||||
msgstr "プロセスやツールよりも個人と対話を"
|
msgstr "プロセスやツールよりも個人と対話を"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1045,9 +837,6 @@ msgstr "さまざまなインフラ"
|
|||||||
msgid "Installs services from source"
|
msgid "Installs services from source"
|
||||||
msgstr "ソースからサービスのインストール"
|
msgstr "ソースからサービスのインストール"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Institutional members: Platinum and Gold sponsors"
|
|
||||||
msgstr "組織メンバー:プラチナスポンサーおよびゴールドスポンサー"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Integration"
|
msgid "Integration"
|
||||||
msgstr "結合"
|
msgstr "結合"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1072,9 +861,6 @@ msgstr "ここで扱うこと"
|
|||||||
msgid "It is not about"
|
msgid "It is not about"
|
||||||
msgstr "ここでは扱わないこと"
|
msgstr "ここでは扱わないこと"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Its activities are under the oversight of the TC"
|
|
||||||
msgstr "活動は TC の監督下におかれます"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Japan OpenStack User Group has held the Upstream Training in Japan."
|
msgid "Japan OpenStack User Group has held the Upstream Training in Japan."
|
||||||
msgstr "日本OpenStackユーザ会は、日本版 Upstream Training を開催してきました。"
|
msgstr "日本OpenStackユーザ会は、日本版 Upstream Training を開催してきました。"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1166,12 +952,6 @@ msgid "Like any software project, there are:"
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"あらゆるソフトウェアプロジェクトと同じく、以下のようなプレイヤーがいます :"
|
"あらゆるソフトウェアプロジェクトと同じく、以下のようなプレイヤーがいます :"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Limited to 50 characters"
|
|
||||||
msgstr "50 文字以内にします"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Lines limited to 72 characters"
|
|
||||||
msgstr "1 行は 72 文字以内にします"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Listen when people talk"
|
msgid "Listen when people talk"
|
||||||
msgstr "人が話しているときは聞く"
|
msgstr "人が話しているときは聞く"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1205,9 +985,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Loïc Dachary (Training, mentoring, assistant, english and french)"
|
msgid "Loïc Dachary (Training, mentoring, assistant, english and french)"
|
||||||
msgstr "Loïc Dachary (Training, mentoring, assistant, english and french)"
|
msgstr "Loïc Dachary (Training, mentoring, assistant, english and french)"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Main activities"
|
|
||||||
msgstr "おもな活動"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Make a new branch in your local repository"
|
msgid "Make a new branch in your local repository"
|
||||||
msgstr "手元のリポジトリーで新しいブランチを作成します"
|
msgstr "手元のリポジトリーで新しいブランチを作成します"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1220,9 +997,6 @@ msgstr "コードを変更します"
|
|||||||
msgid "Make sure you have a wifi enabled laptop with you."
|
msgid "Make sure you have a wifi enabled laptop with you."
|
||||||
msgstr "Wi-FI をきちんと有効化します。"
|
msgstr "Wi-FI をきちんと有効化します。"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Manage day-to-day operations"
|
|
||||||
msgstr "日々の活動の管理"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Managers"
|
msgid "Managers"
|
||||||
msgstr "マネージャー"
|
msgstr "マネージャー"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1258,10 +1032,6 @@ msgstr "指標"
|
|||||||
msgid "Milestones"
|
msgid "Milestones"
|
||||||
msgstr "マイルストーン"
|
msgstr "マイルストーン"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Milestones are tagged in the repository using b1, b2 and b3"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"マイルストーンは、b1、b2、b3 を使用して、リポジトリーでタグ付けされます。"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Mission"
|
msgid "Mission"
|
||||||
msgstr "ミッション"
|
msgstr "ミッション"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1286,9 +1056,6 @@ msgstr "20,000 以上のパッチ"
|
|||||||
msgid "Most of the OpenStack services"
|
msgid "Most of the OpenStack services"
|
||||||
msgstr "ほとんどの OpenStack サービス"
|
msgstr "ほとんどの OpenStack サービス"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Multi-layer group of leadership"
|
|
||||||
msgstr "複数階層のリーダーシップのグループ"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Márk Korondi – IBM Research Zürich"
|
msgid "Márk Korondi – IBM Research Zürich"
|
||||||
msgstr "Márk Korondi – IBM Research Zürich"
|
msgstr "Márk Korondi – IBM Research Zürich"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1307,20 +1074,12 @@ msgstr "新機能"
|
|||||||
msgid "New patchset was recorded in Gerrit."
|
msgid "New patchset was recorded in Gerrit."
|
||||||
msgstr "新しいパッチセットが Gerrit に記録されます。"
|
msgstr "新しいパッチセットが Gerrit に記録されます。"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Nonprofit foundation created to \"develop, support, protect, and promote\" "
|
|
||||||
"OpenStack"
|
|
||||||
msgstr "OpenStack を「開発、支援、保護、促進」するために作成された非営利団体"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Objectives"
|
msgid "Objectives"
|
||||||
msgstr "目的"
|
msgstr "目的"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "October 10 - 11, 2014 (Fri - Sat)"
|
msgid "October 10 - 11, 2014 (Fri - Sat)"
|
||||||
msgstr "2014 年 10 月 10 - 11 日 (金 - 土)"
|
msgstr "2014 年 10 月 10 - 11 日 (金 - 土)"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Official OpenStack projects"
|
|
||||||
msgstr "OpenStack 公式プロジェクト"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Once the students are separated into their new roles, and have an "
|
"Once the students are separated into their new roles, and have an "
|
||||||
"understanding of the project, begin the timer for the first sprint. During "
|
"understanding of the project, begin the timer for the first sprint. During "
|
||||||
@ -1384,9 +1143,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "OpenStack"
|
msgid "OpenStack"
|
||||||
msgstr "OpenStack"
|
msgstr "OpenStack"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "OpenStack Birthday Celebration"
|
|
||||||
msgstr "OpenStack 誕生祭"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "OpenStack Days"
|
msgid "OpenStack Days"
|
||||||
msgstr "OpenStack Days"
|
msgstr "OpenStack Days"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1396,15 +1152,9 @@ msgstr "OpenStack Documentation"
|
|||||||
msgid "OpenStack Events"
|
msgid "OpenStack Events"
|
||||||
msgstr "OpenStack イベント"
|
msgstr "OpenStack イベント"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "OpenStack Foundation"
|
|
||||||
msgstr "OpenStack Foundation"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "OpenStack Governance"
|
msgid "OpenStack Governance"
|
||||||
msgstr "OpenStack ガバナンス"
|
msgstr "OpenStack ガバナンス"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "OpenStack Project Teams"
|
|
||||||
msgstr "OpenStack プロジェクトチーム"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "OpenStack Release Cycle"
|
msgid "OpenStack Release Cycle"
|
||||||
msgstr "リリースサイクル"
|
msgstr "リリースサイクル"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1444,21 +1194,9 @@ msgstr "Orchestration サービス"
|
|||||||
msgid "Other"
|
msgid "Other"
|
||||||
msgstr "その他"
|
msgstr "その他"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Other possible content"
|
|
||||||
msgstr "その他記載する可能性があるものとしては、"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Overall feature freeze is the third milestone"
|
|
||||||
msgstr "全体の機能凍結は 3 番目のマイルストーンです"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Oversight over the OpenStack projects"
|
|
||||||
msgstr "OpenStack プロジェクト全体の監督"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Overview of the contribution process"
|
msgid "Overview of the contribution process"
|
||||||
msgstr "コントリビューションの流れの概要"
|
msgstr "コントリビューションの流れの概要"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "PTG: https://www.openstack.org/ptg/"
|
|
||||||
msgstr "PTG: https://www.openstack.org/ptg/"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "PTL : 1"
|
msgid "PTL : 1"
|
||||||
msgstr "PTL : 1"
|
msgstr "PTL : 1"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1483,24 +1221,6 @@ msgstr "より小さな作業を実行する。"
|
|||||||
msgid "Pick a task (bug, trivial fix, documentation, implementation)"
|
msgid "Pick a task (bug, trivial fix, documentation, implementation)"
|
||||||
msgstr "タスク (バグ、些細な修正、ドキュメント、実装) を選びます"
|
msgstr "タスク (バグ、些細な修正、ドキュメント、実装) を選びます"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Planning - Design"
|
|
||||||
msgstr "計画 - 設計"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Planning - Discuss"
|
|
||||||
msgstr "計画 - 議論"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Planning - Target"
|
|
||||||
msgstr "計画 - 目標"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Planning and design activities"
|
|
||||||
msgstr "計画と設計の活動内容"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Planning for a release cycle starts at the end of the previous cycle"
|
|
||||||
msgstr "リリースサイクルの計画は、前のサイクルの最後に開始します"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Platinum member companies"
|
|
||||||
msgstr "プラチナメンバー企業"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Play with your network"
|
msgid "Play with your network"
|
||||||
msgstr "あなたの知り合いと一緒に作業する。"
|
msgstr "あなたの知り合いと一緒に作業する。"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1513,34 +1233,9 @@ msgstr "バックポートの準備"
|
|||||||
msgid "Prepared virtual machine image with a development environment:"
|
msgid "Prepared virtual machine image with a development environment:"
|
||||||
msgstr "開発環境を入れた仮想マシンイメージを準備します。"
|
msgstr "開発環境を入れた仮想マシンイメージを準備します。"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Prioritize bugs / bug triage"
|
|
||||||
msgstr "バグの優先度付け、バグトリアージ"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Produce *deliverables* to achieve a clearly stated *objective*"
|
|
||||||
msgstr "明確に記載された *目標* を実現するための *成果物* を生産する"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Product owners"
|
msgid "Product owners"
|
||||||
msgstr "プロダクトオーナー"
|
msgstr "プロダクトオーナー"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Project Team Gathering (PTG)"
|
|
||||||
msgstr "Project Team Gathering (PTG)"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Project Team Leads (PTLs)"
|
|
||||||
msgstr "Project Team Lead (PTL)"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Project team helps you to identify the target milestone and register it in "
|
|
||||||
"the tracking tool"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"プロジェクトチームは、ターゲットのマイルストーンを識別し、トラックツールに登"
|
|
||||||
"録する手助けをします"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Projects APIs are documented within the project"
|
|
||||||
msgstr "プロジェクトの API ドキュメントは各プロジェクトで作成されます"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Provides"
|
|
||||||
msgstr "提供するもの"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Provides transparent and meaningful statistics regarding contributions to "
|
"Provides transparent and meaningful statistics regarding contributions to "
|
||||||
"both OpenStack itself and projects related to OpenStack"
|
"both OpenStack itself and projects related to OpenStack"
|
||||||
@ -1557,12 +1252,6 @@ msgstr "コメントの公開"
|
|||||||
msgid "Publish comment reply"
|
msgid "Publish comment reply"
|
||||||
msgstr "返信コメントの公開"
|
msgstr "返信コメントの公開"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Published collectively as the OpenStack release"
|
|
||||||
msgstr "OpenStack リリースとして、まとめて公開される"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Push code to Gerrit for review"
|
|
||||||
msgstr "レビューのためにコードを Gerrit にプッシュします"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Quantify the delta"
|
msgid "Quantify the delta"
|
||||||
msgstr "差分の定量化"
|
msgstr "差分の定量化"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1577,42 +1266,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "REST APIs"
|
msgid "REST APIs"
|
||||||
msgstr "REST API"
|
msgstr "REST API"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "References to other relevant patches?"
|
|
||||||
msgstr "他の関連パッチへの参照があるか?"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Regional 'Mini-Summit'"
|
|
||||||
msgstr "地域ミニサミット"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Regional Events"
|
|
||||||
msgstr "地域イベント"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Release"
|
|
||||||
msgstr "リリース"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Release Candidates"
|
|
||||||
msgstr "リリース候補版"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Release day"
|
|
||||||
msgstr "リリース日"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Release models"
|
|
||||||
msgstr "リリースモデル"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Release preparation"
|
|
||||||
msgstr "リリース準備"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Release process is managed by the Release Management team"
|
|
||||||
msgstr "リリースプロセスは Release Management チームにより管理される"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Relevant actors"
|
msgid "Relevant actors"
|
||||||
msgstr "OpenStack に関わっている人々"
|
msgstr "OpenStack に関わっている人々"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Remove the code changes and run the tests"
|
msgid "Remove the code changes and run the tests"
|
||||||
msgstr "コードの変更を削除して、テストを実行します"
|
msgstr "コードの変更を削除して、テストを実行します"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Repeated as many times as necessary"
|
|
||||||
msgstr "必要な回数だけ繰り返される"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Reply to comments"
|
msgid "Reply to comments"
|
||||||
msgstr "コメントに応答します"
|
msgstr "コメントに応答します"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1625,18 +1284,9 @@ msgstr "バグ報告 - 概要"
|
|||||||
msgid "Repositories"
|
msgid "Repositories"
|
||||||
msgstr "リポジトリー"
|
msgstr "リポジトリー"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Representatives are elected from"
|
|
||||||
msgstr "以下から代表者の選出"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Represents OpenStack users"
|
|
||||||
msgstr "OpenStack ユーザーの代表"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Resolve merge conflicts"
|
msgid "Resolve merge conflicts"
|
||||||
msgstr "マージ時の衝突を解消します"
|
msgstr "マージ時の衝突を解消します"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Resolve technical disputes"
|
|
||||||
msgstr "技術的な論争の解決"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Responding to change over following a plan"
|
msgid "Responding to change over following a plan"
|
||||||
msgstr "計画の遵守よりも変化への対応を"
|
msgstr "計画の遵守よりも変化への対応を"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1661,9 +1311,6 @@ msgstr "sandbox 環境にあるパッチを 3 つレビューしてください
|
|||||||
msgid "Reviewing"
|
msgid "Reviewing"
|
||||||
msgstr "レビュー"
|
msgstr "レビュー"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Reviews"
|
|
||||||
msgstr "レビュー数"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Rodolphe Quiedeville (training, mentoring, assistant, french)"
|
msgid "Rodolphe Quiedeville (training, mentoring, assistant, french)"
|
||||||
msgstr "Rodolphe Quiedeville (training, mentoring, assistant, french)"
|
msgstr "Rodolphe Quiedeville (training, mentoring, assistant, french)"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1706,9 +1353,6 @@ msgstr "スコアはレビューアーの意見が反映されます。"
|
|||||||
msgid "Second day"
|
msgid "Second day"
|
||||||
msgstr "2 日目"
|
msgstr "2 日目"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "SecurityImpact"
|
|
||||||
msgstr "SecurityImpact"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Seeing new comment"
|
msgid "Seeing new comment"
|
||||||
msgstr "新しいコメントの参照"
|
msgstr "新しいコメントの参照"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1718,18 +1362,12 @@ msgstr "自己完結"
|
|||||||
msgid "Seoul, Korea"
|
msgid "Seoul, Korea"
|
||||||
msgstr "韓国 ソウル"
|
msgstr "韓国 ソウル"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Set by each project team"
|
|
||||||
msgstr "各プロジェクトチームにより設定される"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Setup & First Patch"
|
msgid "Setup & First Patch"
|
||||||
msgstr "環境設定と最初のパッチ"
|
msgstr "環境設定と最初のパッチ"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Shinobu KINJO (mentoring, assistant, japanese)"
|
msgid "Shinobu KINJO (mentoring, assistant, japanese)"
|
||||||
msgstr "Shinobu KINJO (mentoring, assistant, japanese)"
|
msgstr "Shinobu KINJO (mentoring, assistant, japanese)"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Should not end with a period"
|
|
||||||
msgstr "ピリオドで終わらない"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Single and multi node setup"
|
msgid "Single and multi node setup"
|
||||||
msgstr "シングルノード・マルチノードのセットアップ"
|
msgstr "シングルノード・マルチノードのセットアップ"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1748,18 +1386,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
"説明は *プレゼンターノート* で参照できます (参照するには :command:`c` を押し"
|
"説明は *プレゼンターノート* で参照できます (参照するには :command:`c` を押し"
|
||||||
"ます)。"
|
"ます)。"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Smaller scale than OpenStack Days Events"
|
|
||||||
msgstr "OpenStack Days イベントよりも小規模"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Software Development Kits (SDKs)"
|
msgid "Software Development Kits (SDKs)"
|
||||||
msgstr "ソフトウェア開発キット (SDK)"
|
msgstr "ソフトウェア開発キット (SDK)"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Software package that provides a cloud platform for"
|
msgid "Software package that provides a cloud platform for"
|
||||||
msgstr "クラウドプラットフォームを提供するソフトウェアパッケージ"
|
msgstr "クラウドプラットフォームを提供するソフトウェアパッケージ"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Spec/blueprint freeze"
|
|
||||||
msgstr "スペックとブループリントの凍結"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Specialty teams"
|
msgid "Specialty teams"
|
||||||
msgstr "専門チーム"
|
msgstr "専門チーム"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1806,21 +1438,6 @@ msgstr "Stefano Maffulli (training, mentoring, assistant, english)"
|
|||||||
msgid "Stephan Ahn (training, assistant, mentoring)"
|
msgid "Stephan Ahn (training, assistant, mentoring)"
|
||||||
msgstr "Stephan Ahn (training, assistant, mentoring)"
|
msgstr "Stephan Ahn (training, assistant, mentoring)"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Strategic and financial oversight"
|
|
||||||
msgstr "戦略と財務の監督"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "String freeze"
|
|
||||||
msgstr "ストリングフリーズ"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Submit the blueprints and/or specs"
|
|
||||||
msgstr "ブループリントやスペックの提出"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Subset of the Foundation Individual Members"
|
|
||||||
msgstr "Foundation Individual Members の一部"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Succinctly describes patch content"
|
|
||||||
msgstr "パッチの内容を簡潔に述べます"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Suggestions of projects to work on:"
|
msgid "Suggestions of projects to work on:"
|
||||||
msgstr "取り組むプロジェクトの提案 : "
|
msgstr "取り組むプロジェクトの提案 : "
|
||||||
|
|
||||||
@ -1842,9 +1459,6 @@ msgstr "システム管理者"
|
|||||||
msgid "Takashi Torii (assistant, japanese)"
|
msgid "Takashi Torii (assistant, japanese)"
|
||||||
msgstr "Takashi Torii (assistant, japanese)"
|
msgstr "Takashi Torii (assistant, japanese)"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Take a step back"
|
|
||||||
msgstr "譲歩する"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Take the pulse of the project"
|
msgid "Take the pulse of the project"
|
||||||
msgstr "プロジェクトの活動状況を取得する。"
|
msgstr "プロジェクトの活動状況を取得する。"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1857,36 +1471,15 @@ msgstr "想定対象者"
|
|||||||
msgid "Team members : 3-5"
|
msgid "Team members : 3-5"
|
||||||
msgstr "チームメンバー : 3〜5"
|
msgstr "チームメンバー : 3〜5"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Teams in OpenStack can be freely created as they are needed"
|
|
||||||
msgstr "OpenStack のチームは必要に応じて自由に作成できます。"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Teams of people who"
|
|
||||||
msgstr "以下の人々によるチーム"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Technical Committee"
|
|
||||||
msgstr "技術委員会 (TC: Technical Committee)"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Technical Committee (\"TC\")"
|
|
||||||
msgstr "Technical Committee (\"TC\")"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Technical committee : 1"
|
msgid "Technical committee : 1"
|
||||||
msgstr "技術委員会 (TC) : 1"
|
msgstr "技術委員会 (TC) : 1"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Technical leadership"
|
|
||||||
msgstr "技術的なリーダーシップ"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Test coverage exercise"
|
msgid "Test coverage exercise"
|
||||||
msgstr "テストカバレージの演習"
|
msgstr "テストカバレージの演習"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Test suites"
|
msgid "Test suites"
|
||||||
msgstr "テストコード"
|
msgstr "テストコード"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Test the code and file bugs"
|
|
||||||
msgstr "コードのテスト、バグの登録"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Testable on its own"
|
|
||||||
msgstr "プロジェクト単体でテスト可能です"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Testing"
|
msgid "Testing"
|
||||||
msgstr "テスト"
|
msgstr "テスト"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1902,22 +1495,9 @@ msgstr "コントリビューションの流れ (1 時間)"
|
|||||||
msgid "The Gerrit review will be merged by +1 in Workflow"
|
msgid "The Gerrit review will be merged by +1 in Workflow"
|
||||||
msgstr "Gerrit のレビューは Workflow +1 によりマージされます"
|
msgstr "Gerrit のレビューは Workflow +1 によりマージされます"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"The OpenStack Foundation participates in internship programs as `Outreachy "
|
|
||||||
"<https://wiki.openstack.org/wiki/Outreachy>`_."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"OpenStack Foundation は `Outreachy <https://wiki.openstack.org/wiki/"
|
|
||||||
"Outreachy>`_ などのインターンシッププログラムに参加します。"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "The OpenStack Package"
|
msgid "The OpenStack Package"
|
||||||
msgstr "OpenStack のパッケージ"
|
msgstr "OpenStack のパッケージ"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "The code is self-evident/self-documenting"
|
|
||||||
msgstr "コードは自明である、それ自体で説明になっている"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "The deadline for proposing new ideas for a release cycle"
|
|
||||||
msgstr "そのリリースに向けた新しいアイディアの提案締め切り"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The group is split into their new 'teams' at this stage. Facilitators can "
|
"The group is split into their new 'teams' at this stage. Facilitators can "
|
||||||
"choose any way they prefer to do this (selecting teams, or allowing students "
|
"choose any way they prefer to do this (selecting teams, or allowing students "
|
||||||
@ -1936,20 +1516,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"整する必要があります。より多くのコミュニティーを持つ場合、各チームの作業の結"
|
"整する必要があります。より多くのコミュニティーを持つ場合、各チームの作業の結"
|
||||||
"果に `相互運用性` を持たせるため、高いレベルの調整が求められます。"
|
"果に `相互運用性` を持たせるため、高いレベルの調整が求められます。"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "The official list of projects:"
|
|
||||||
msgstr "プロジェクトの公式な一覧"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"The priority of the work item is set by the project team members or lead"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"作業項目の優先度は、プロジェクトのチームメンバーやリーダーにより設定されます"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "The reviewer has access to external web services/site"
|
|
||||||
msgstr "レビューアーは外部のウェブサービスやサイトにアクセスできる"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "The reviewer understands what the original problem was"
|
|
||||||
msgstr "レビューアーは元の問題が何かを理解している"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"These slides prepare students for the Lego activity, and ensure they "
|
"These slides prepare students for the Lego activity, and ensure they "
|
||||||
"understand the metaphors in use. The Lego in the exercise represents the "
|
"understand the metaphors in use. The Lego in the exercise represents the "
|
||||||
@ -1966,9 +1532,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"所属の個人(フリーエージェント)といったコントリビューターの役割も含まれま"
|
"所属の個人(フリーエージェント)といったコントリビューターの役割も含まれま"
|
||||||
"す。"
|
"す。"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Three development milestones during a release cycle"
|
|
||||||
msgstr "リリースサイクル中の 3 つの開発マイルストーン"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Tim Freund (assistant, english)"
|
msgid "Tim Freund (assistant, english)"
|
||||||
msgstr "Tim Freund (assistant, english)"
|
msgstr "Tim Freund (assistant, english)"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1991,9 +1554,6 @@ msgstr "日本 東京"
|
|||||||
msgid "Tox"
|
msgid "Tox"
|
||||||
msgstr "Tox"
|
msgstr "Tox"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Trailing the common cycle"
|
|
||||||
msgstr "共通サイクルの追従"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Transparency: the community can have confidence that all calculations are "
|
"Transparency: the community can have confidence that all calculations are "
|
||||||
"correct and fair"
|
"correct and fair"
|
||||||
@ -2031,12 +1591,6 @@ msgstr "ユニット"
|
|||||||
msgid "Update and add tests (unit, functional, etc.)"
|
msgid "Update and add tests (unit, functional, etc.)"
|
||||||
msgstr "テストの更新や追加を行います (ユニットテスト、機能テストなど)"
|
msgstr "テストの更新や追加を行います (ユニットテスト、機能テストなど)"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "UpgradeImpact"
|
|
||||||
msgstr "UpgradeImpact"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Upload your code as early as possible in the release cycle"
|
|
||||||
msgstr "リリースサイクルの中でなるべく早くコードをアップロードします"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Uploading a new patchset"
|
msgid "Uploading a new patchset"
|
||||||
msgstr "新しいパッチセットのアップロード"
|
msgstr "新しいパッチセットのアップロード"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2073,18 +1627,6 @@ msgstr "お使いの IRC クライアントか Web IRC を使用します"
|
|||||||
msgid "Used as"
|
msgid "Used as"
|
||||||
msgstr "以下に使用される"
|
msgstr "以下に使用される"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Used as-is as the final release"
|
|
||||||
msgstr "最終リリースとして、そのまま使われる"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "User Committee"
|
|
||||||
msgstr "ユーザー委員会 (UC: User Committee)"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "User Committee (\"UC\")"
|
|
||||||
msgstr "User Committee (\"UC\")"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "User Group Meetups"
|
|
||||||
msgstr "ユーザーグループミートアップ"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "User groups"
|
msgid "User groups"
|
||||||
msgstr "ユーザーグループ"
|
msgstr "ユーザーグループ"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2094,10 +1636,6 @@ msgstr "LEGO によるコミュニティーの再現"
|
|||||||
msgid "Using Sandbox for Practice"
|
msgid "Using Sandbox for Practice"
|
||||||
msgstr "Sandbox を使用した実践"
|
msgstr "Sandbox を使用した実践"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Using the common tools (code repository, bug tracker, CI system, etc.)"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"共通のツールを使用する (コードリポジトリー、バグトラッカー、CI システムなど)"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Validate the services are running"
|
msgid "Validate the services are running"
|
||||||
msgstr "実行中のサービスを検証します"
|
msgstr "実行中のサービスを検証します"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2149,15 +1687,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"我々は、コミュニティーメンバー同士がどう影響し合うかを見るために、各自役割を"
|
"我々は、コミュニティーメンバー同士がどう影響し合うかを見るために、各自役割を"
|
||||||
"引き受けます"
|
"引き受けます"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "What makes a release"
|
|
||||||
msgstr "リリースとは何か"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "When in the cycle you intend to complete it"
|
|
||||||
msgstr "完了する予定のリリースサイクル"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "When your blueprint/spec is accepted"
|
|
||||||
msgstr "ブループリントとスペックが承認されたとき"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Who's familiar with the term?"
|
msgid "Who's familiar with the term?"
|
||||||
msgstr "この言葉をよく知っている人はいますか?"
|
msgstr "この言葉をよく知っている人はいますか?"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2188,12 +1717,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Work in parallel"
|
msgid "Work in parallel"
|
||||||
msgstr "並行作業"
|
msgstr "並行作業"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Work on feedback and comments"
|
|
||||||
msgstr "フィードバックとコメントへの対応"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Work towards OpenStack's mission"
|
|
||||||
msgstr "OpenStack のミッションに向かった作業"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Workflow and Tools for Participation"
|
msgid "Workflow and Tools for Participation"
|
||||||
msgstr "参加するための流れとツール"
|
msgstr "参加するための流れとツール"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2348,14 +1871,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"`ミーティング <https://wiki.openstack.org/wiki/"
|
"`ミーティング <https://wiki.openstack.org/wiki/"
|
||||||
"Meetings#Technical_Committee_meeting>`_"
|
"Meetings#Technical_Committee_meeting>`_"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"`Mentoring <https://wiki.openstack.org/wiki/Mentors>`_ is run by the Women "
|
|
||||||
"of OpenStack group, where mentees are guided through the OpenStack processes."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"`メンタリング <https://wiki.openstack.org/wiki/Mentors>`_ は\n"
|
|
||||||
" Women of OpenStack グループにより実施されます。参加者は OpenStack プロセス全"
|
|
||||||
"体についてガイドを受けます。"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "`Metrics <workflow-metrics.html>`_"
|
msgid "`Metrics <workflow-metrics.html>`_"
|
||||||
msgstr "`メトリクス <workflow-metrics.html>`_"
|
msgstr "`メトリクス <workflow-metrics.html>`_"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2436,13 +1951,6 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"`リリース日 <https://wiki.openstack.org/wiki/Release_Cycle#Release_day>`_"
|
"`リリース日 <https://wiki.openstack.org/wiki/Release_Cycle#Release_day>`_"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"`Requirements <https://governance.openstack.org/reference/new-projects-"
|
|
||||||
"requirements.html>`_ for official OpenStack projects"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"OpenStack 公式プロジェクトの `要件 <https://governance.openstack.org/"
|
|
||||||
"reference/new-projects-requirements.html>`__"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "`Reviewing <workflow-reviewing.html>`_"
|
msgid "`Reviewing <workflow-reviewing.html>`_"
|
||||||
msgstr "`レビュー <workflow-reviewing.html>`_"
|
msgstr "`レビュー <workflow-reviewing.html>`_"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2568,9 +2076,6 @@ msgstr "https://etherpad.openstack.org/p/upstream-training-vancouver"
|
|||||||
msgid "https://git.openstack.org/cgit/openstack-dev/sandbox"
|
msgid "https://git.openstack.org/cgit/openstack-dev/sandbox"
|
||||||
msgstr "https://git.openstack.org/cgit/openstack-dev/sandbox"
|
msgstr "https://git.openstack.org/cgit/openstack-dev/sandbox"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "https://groups.openstack.org/"
|
|
||||||
msgstr "https://groups.openstack.org/"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "https://launchpad.net/openstack-dev-sandbox"
|
msgid "https://launchpad.net/openstack-dev-sandbox"
|
||||||
msgstr "https://launchpad.net/openstack-dev-sandbox"
|
msgstr "https://launchpad.net/openstack-dev-sandbox"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2583,18 +2088,12 @@ msgstr "git review のインストール"
|
|||||||
msgid "macJack (assistant, English, Chinese)"
|
msgid "macJack (assistant, English, Chinese)"
|
||||||
msgstr "macJack (assistant, English, Chinese)"
|
msgstr "macJack (assistant, English, Chinese)"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "master branch is open for development"
|
|
||||||
msgstr "master ブランチは開発向けにオープンになります"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "nvie inspired"
|
msgid "nvie inspired"
|
||||||
msgstr "nvie による触発"
|
msgstr "nvie による触発"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "risk of regression"
|
msgid "risk of regression"
|
||||||
msgstr "後退のリスク"
|
msgstr "後退のリスク"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "stable/release branch"
|
|
||||||
msgstr "stable ブランチ、リリースブランチ"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "the contribution they plan to work on during the online sessions"
|
msgid "the contribution they plan to work on during the online sessions"
|
||||||
msgstr "オンラインセッション中に手がけようとしているコントリビューションの計画"
|
msgstr "オンラインセッション中に手がけようとしているコントリビューションの計画"
|
||||||
|
|
||||||
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user