Imported Translations from Zanata

For more information about this automatic import see:
https://docs.openstack.org/i18n/latest/reviewing-translation-import.html

Change-Id: I4e44b6b6dbec7e7cf65fa9a062d20e99f8160e9a
This commit is contained in:
OpenStack Proposal Bot 2017-09-02 07:38:56 +00:00
parent 3c0a08dc01
commit 4ede29fd9c
4 changed files with 189 additions and 140 deletions

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Upstream Training Guide 2016.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-08-18 13:22+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2017-08-31 19:29+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -170,9 +170,6 @@ msgstr "APIImpact"
msgid "About the training"
msgstr "Über das Training"
msgid "Abstract"
msgstr "Auftakt"
msgid "Account Setup"
msgstr "Benutzerkonto einrichten"
@ -1394,9 +1391,6 @@ msgstr ""
"Weitere Informationen über vergangene Trainings und lokale Upstream-"
"Trainings finden Sie unter :doc:`upstream-archives`."
msgid "For more information, see :doc:`upstream-details`."
msgstr "Für mehr Informationen schauen Sie auf :doc:`upstream-details`."
msgid ""
"For the **Chat Server Port** type in **6697** and check the **SSL "
"Connection** box."
@ -1857,19 +1851,9 @@ msgstr ""
msgid "Ildiko Vancsa - ildikov - Telemetry (mentoring, assistant)"
msgstr "Ildiko Vancsa - ildikov - Telemetry (Mentoring, Assistent)"
msgid "Ildiko Vancsa, Kendall Nelson"
msgstr "Ildiko Vancsa, Kendall Nelson"
msgid "Ildikó Váncsa The OpenStack Foundation"
msgstr "Ildikó Váncsa The OpenStack Foundation"
msgid ""
"Image and instructions: https://github.com/kmARC/openstack-training-virtual-"
"environment/"
msgstr ""
"Abbild und Anleitung: https://github.com/kmARC/openstack-training-virtual-"
"environment/"
msgid "Implementation"
msgstr "Implementierung"
@ -2697,9 +2681,6 @@ msgstr "Weiterer möglicher Inhalt"
msgid "Others: https://wiki.openstack.org/wiki/Meetings"
msgstr "Andere: https://wiki.openstack.org/wiki/Meetings"
msgid "Outline and online slide index"
msgstr "Gliederung und Online-Inhaltsverzeichnis"
msgid "Overall feature freeze is the third milestone"
msgstr ""
"Allgemeine Sperrfrist für neue Funktionen beginnt mit dem dritten Meilenstein"
@ -3319,9 +3300,6 @@ msgstr "Zusammenfassung"
msgid "Summit & Forum"
msgstr "Summit & Forum"
msgid "Summits"
msgstr "Summits"
msgid "Summits/Forums"
msgstr "Summits/Foren"
@ -3933,9 +3911,6 @@ msgstr "Was ist der OpenStack Foundation Account?"
msgid "What makes a release"
msgstr "Was macht eine Version"
msgid "When and where to get an OpenStack Upstream Institute class"
msgstr "Wann und wo bekommt man eine OpenStack Upstream Institut Klasse"
msgid "When in the cycle you intend to complete it"
msgstr "Wann während des Zyklusses soll es planmäßig abgeschlossen sein"

View File

@ -4,11 +4,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Upstream Training Guide 2016.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-08-12 12:37+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2017-08-31 19:29+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2017-08-12 03:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-01 03:18+0000\n"
"Last-Translator: suhartono <cloudsuhartono@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian\n"
"Language: id\n"
@ -73,9 +73,9 @@ msgstr "**Saturday, November 04, 2017 - Sunday, November 05, 2017**"
msgid "**Staff**"
msgstr "**Staff**"
msgid "**Tuesday, September 26, 2017 at 11:00 a.m. to 5:45 p.m. (local time)**"
msgid "**Tuesday, September 26, 2017 at 11:00 a.m. to 5:30 p.m. (local time)**"
msgstr ""
"**Tuesday, September 26, 2017 at 11:00 a.m. to 5:45 p.m. (local time)**"
"**Tuesday, September 26, 2017 at 11:00 a.m. to 5:30 p.m. (local time)**"
msgid "**Wednesday, October 18, 2017 at 08:30 a.m. to 4:30 p.m. (local time)**"
msgstr ""
@ -84,6 +84,12 @@ msgstr ""
msgid "*Common cycle with development milestones*"
msgstr "*Common cycle with development milestones*"
msgid "1 Day"
msgstr "1 Day"
msgid "1.5 Days"
msgstr "1.5 Days"
msgid "13:45 Sagrada Familia"
msgstr "13:45 Sagrada Familia"
@ -132,6 +138,12 @@ msgstr "2016 Barcelona, Spain (spanyol)"
msgid "2016 was 6th birthday of OpenStack"
msgstr "2016 adalah hari ulang tahun ke-6 dari OpenStack"
msgid "2017 Beijing, China"
msgstr "2017 Beijing, China"
msgid "2017 Boston, USA"
msgstr "2017 Boston, USA"
msgid "265 different organizations"
msgstr "265 organisasi yang berbeda"
@ -159,6 +171,31 @@ msgstr "7:00 Hari perjalanan ke Madrid"
msgid "7:45 Cava & Winery Tour"
msgstr "7:45 Wisata Cava & Winery"
msgid ""
":doc:`upstream-details`: : A detailed overview of OpenStack Upstream "
"Institute Training."
msgstr ""
":doc:`upstream-details`: : A detailed overview of OpenStack Upstream "
"Institute Training."
msgid ":doc:`upstream-trainees-guide`"
msgstr ":doc:`upstream-trainees-guide`"
msgid ":doc:`upstream-trainers-guide`"
msgstr ":doc:`upstream-trainers-guide`"
msgid ":doc:`upstream-training-content`"
msgstr ":doc:`upstream-training-content`"
msgid ":doc:`upstream-training-summit`"
msgstr ":doc:`upstream-training-summit`"
msgid ":ref:`openstack-day-nordic`"
msgstr ":ref:`openstack-day-nordic`"
msgid ":ref:`openstack-day-uk`"
msgstr ":ref:`openstack-day-uk`"
msgid ""
"A big thank you to everyone that has made this possible, especially Loic "
"Dachary, Stefano Maffulli, Tim Freund, Marton Kiss, and Ildikó Váncsa who "
@ -250,9 +287,6 @@ msgstr ""
msgid "About the training"
msgstr "Tentang pelatihan"
msgid "Abstract"
msgstr "Abstrak"
msgid "Account Setup"
msgstr "Account Setup (pengaturan akun)"
@ -458,6 +492,13 @@ msgstr "Latihan yang diarsipkan"
msgid "Archives"
msgstr "Arsip"
msgid ""
"Article: `Get up to speed with the OpenStack Upstream Institute <http://"
"superuser.openstack.org/articles/openstack-upstream-institute-update/>`_"
msgstr ""
"Article: `Get up to speed with the OpenStack Upstream Institute <http://"
"superuser.openstack.org/articles/openstack-upstream-institute-update/>`_"
msgid "Ask a mentor to break the *tested* code of one test case"
msgstr "Meminta mentor untuk memecahkan kode *tested* untuk satu batu ujian"
@ -558,9 +599,6 @@ msgstr "Dihapus selama beberapa rilis berikutnya"
msgid "Benefits of being an Official OpenStack project"
msgstr "Manfaat menjadi proyek OpenStack resmi"
msgid "Best Practices for Trainers"
msgstr "Best Practices for Trainers"
msgid ""
"Better entry point for new contributors finding their place in the community"
msgstr ""
@ -935,6 +973,9 @@ msgstr ""
"Bandingkan tenggat waktu antara dua tim proyek yang berbeda dan bahas "
"perbedaan dengan kelompok Anda"
msgid "Complete content of Upstream Institute Training can be seen here:"
msgstr "Isi lengkap Upstream Institute Training dapat dilihat di sini:"
msgid "Complete the application."
msgstr "Melengkapi permohonan aplikasi."
@ -1008,6 +1049,9 @@ msgstr "Controversial : 1"
msgid "Coordinated development of multiple projects"
msgstr "Berkoordinasi pengembangan beberapa proyek"
msgid "Copenhagen, Denmark"
msgstr "Copenhagen, Denmark"
msgid "Copy Public Key"
msgstr "Copy Public Key"
@ -1115,6 +1159,20 @@ msgstr ""
msgid "Create your commit and push upstream for review"
msgstr "Buat Anda berkomitmen dan mendorong hulu untuk peninjauan"
msgid ""
"Crews: `Beijing Crew <https://wiki.openstack.org/wiki/"
"OpenStack_Upstream_Institute_Occasions#Beijing_Crew>`_"
msgstr ""
"Crews: `Beijing Crew <https://wiki.openstack.org/wiki/"
"OpenStack_Upstream_Institute_Occasions#Beijing_Crew>`_"
msgid ""
"Crews: `Boston Crew <https://wiki.openstack.org/wiki/"
"OpenStack_Upstream_Institute_Occasions#Boston_Crew>`_"
msgstr ""
"Crews: `Boston Crew <https://wiki.openstack.org/wiki/"
"OpenStack_Upstream_Institute_Occasions#Boston_Crew>`_"
msgid "Current branch name information"
msgstr "Informasi nama cabang saat ini"
@ -1220,6 +1278,9 @@ msgstr ""
"cuplikan log yang menunjukkan kesalahan, langkah-langkah untuk menciptakan "
"kesalahan dan kemungkinan perangkat keras vendor mungkin terlibat."
msgid "Details"
msgstr "Details"
msgid ""
"Details need to be sufficient for a developer to narrow down where the "
"failure occurred and/or recreate the failure."
@ -1526,12 +1587,21 @@ msgstr "Etherpad"
msgid "Etherpad/Ethercalc"
msgstr "Etherpad/Ethercalc"
msgid "Etherpad: https://etherpad.openstack.org/p/upstream-institute-beijing"
msgstr "Etherpad: https://etherpad.openstack.org/p/upstream-institute-beijing"
msgid "Etherpad: https://etherpad.openstack.org/p/upstream-training-boston"
msgstr "Etherpad: https://etherpad.openstack.org/p/upstream-training-boston"
msgid "Etherpads"
msgstr "Etherpads"
msgid "EunSeop Shin (assistant, mentoring)"
msgstr "EunSeop Shin (assistant, mentoring)"
msgid "Event"
msgstr "Event"
msgid "Events"
msgstr "Acara"
@ -1819,6 +1889,12 @@ msgstr "Untuk Fedora 22 atau lebih baru buka terminal dan ketik::"
msgid "For SUSE distributions open a terminal and type::"
msgstr "Untuk distribusi SUSE buka terminal dan ketik::"
msgid "For Trainees"
msgstr "Untuk Peserta Pelatihan"
msgid "For Trainers"
msgstr "Untuk Pelatih"
msgid ""
"For Windows environment, download latest Hexchat installation binary from "
"`Hexchat download <https://hexchat.github.io/downloads.html>`__ and install "
@ -1902,9 +1978,6 @@ msgstr ""
"Untuk informasi lebih lanjut tentang pelatihan masa lalu dan pelatihan hulu "
"lokal, lihat :doc:`upstream-archives`."
msgid "For more information, see :doc:`upstream-details`."
msgstr "Untuk informasi lebih lanjut, lihat :doc:`upstream-details`."
msgid ""
"For the **Chat Server Port** type in **6697** and check the **SSL "
"Connection** box."
@ -2429,14 +2502,13 @@ msgstr ""
msgid ""
"If you're joining the training activities as a trainer, coach, or if you "
"hold training sessions locally you can find some tips and best practices to "
"consider before hosting the class provided on the :doc:`upstream-trainers-"
"guide` page."
"hold training sessions locally you can refer to this document to find some "
"tips and best practices to consider before hosting the class."
msgstr ""
"Jika Anda mengikuti kegiatan pelatihan sebagai trainer, coach, atau jika "
"Anda mengikuti sesi pelatihan secara lokal, Anda dapat menemukan beberapa "
"tip dan praktik terbaik untuk dipertimbangkan sebelum menjadi tuan rumah "
"kelas yang tersedia di halaman :doc:`upstream-trainers-guide`."
"Anda mengikuti sesi pelatihan secara lokal, Anda dapat merujuk ke dokumen "
"ini untuk menemukan beberapa tip dan praktik terbaik yang harus "
"dipertimbangkan sebelum menjadi tuan rumah kelas."
msgid ""
"If your contribution is on behalf of a company, have your managers sign the "
@ -2448,18 +2520,20 @@ msgstr ""
msgid "Ildiko Vancsa - ildikov - Telemetry (mentoring, assistant)"
msgstr "Ildiko Vancsa - ildikov - Telemetry (mentoring, assistant)"
msgid "Ildiko Vancsa, Kendall Nelson"
msgstr "Ildiko Vancsa, Kendall Nelson"
msgid ""
"Ildiko Vancsa: ildiko@openstack.org Kendall Nelson: knelson@openstack.org"
msgstr ""
"Ildiko Vancsa: ildiko@openstack.org Kendall Nelson: knelson@openstack.org"
msgid "Ildikó Váncsa The OpenStack Foundation"
msgstr "Ildikó Váncsa The OpenStack Foundation"
msgid ""
"Image and instructions: https://github.com/kmARC/openstack-training-virtual-"
"environment/"
"Image and instructions: https://github.com/openstack/upstream-institute-"
"virtual-environment"
msgstr ""
"Image dan instruksi: https://github.com/kmARC/openstack-training-virtual-"
"environment/"
"Image dan instruksi: https://github.com/openstack/upstream-institute-virtual-"
"environment"
msgid "Implementation"
msgstr "Implementation (pelaksanaan)"
@ -2901,6 +2975,9 @@ msgstr "Local Upstream Trainings"
msgid "Local branch creation"
msgstr "Penciptaan cabang lokal"
msgid "Location"
msgstr "Location"
msgid "Log Output"
msgstr "Keluaran Log"
@ -2919,6 +2996,9 @@ msgstr "Loic Dachary (training, mentoring, assistant, french, english)"
msgid "Loic Dachary (training, mentoring, assistant, french, english) - lead"
msgstr "Loic Dachary (training, mentoring, assistant, french, english) - lead"
msgid "London, UK"
msgstr "London, UK"
msgid "Look at open reviews"
msgstr "Lihat ulasan terbuka"
@ -3258,6 +3338,9 @@ msgstr ""
msgid "Not good as an entry point"
msgstr "Tidak baik sebagai titik masuk"
msgid "November 04, 2017"
msgstr "November 04, 2017"
msgid "Now open the hexchat program just like you would for any Linux program."
msgstr ""
"Sekarang buka program hexchat sama seperti yang Anda lakukan untuk setiap "
@ -3272,6 +3355,9 @@ msgstr "Objectives (sasaran)"
msgid "October 10 - 11, 2014 (Fri - Sat)"
msgstr "10-11 Oktober 2014 (Jumat - Sabtu)"
msgid "October 18, 2017"
msgstr "October 18, 2017"
msgid "Official & Unofficial Projects"
msgstr "Proyek Resmi & Tidak Resmi"
@ -3436,9 +3522,15 @@ msgstr "OpenStack Upstream Institute"
msgid "OpenStack Upstream Institute Class Details"
msgstr "OpenStack Upstream Institute Class Details"
msgid "OpenStack Upstream Institute Trainees' Guide"
msgstr "OpenStack Upstream Institute Trainees' Guide"
msgid "OpenStack Upstream Institute Trainers' Guide"
msgstr "OpenStack Upstream Institute Trainers' Guide"
msgid "OpenStack Upstream Institute Training Content"
msgstr "OpenStack Upstream Institute Training Content"
msgid "OpenStack Upstream Training"
msgstr "OpenStack Upstream Training (pelatihanOpen Stack Upstream)"
@ -3512,24 +3604,21 @@ msgstr "Organizers of Official OpenStack User Groups"
msgid "Other"
msgstr "Lainnya"
msgid "Other events"
msgstr "Acara lainnya"
msgid "Other possible content"
msgstr "Konten lain yang mungkin"
msgid "Others: https://wiki.openstack.org/wiki/Meetings"
msgstr "Lainnya: https://wiki.openstack.org/wiki/Meetings"
msgid "Outline and online slide index"
msgstr "Indeks slide secara outline dan online"
msgid "Overall feature freeze is the third milestone"
msgstr "Secara keseluruhan pembekuan fitur adalah tonggak ketiga"
msgid "Oversight over the OpenStack projects"
msgstr "Pengawasan atas proyek OpenStack"
msgid "Overview"
msgstr "Ikhtisar"
msgid "Overview of the contribution process"
msgstr "Ikhtisar proses kontribusi"
@ -3637,19 +3726,21 @@ msgid ""
"Please see the `Becoming a member of the OpenStack community Part 1 <https://"
"openstackdaysnordic2017.sched.com/event/9kSn>`_ and `Becoming a member of "
"the OpenStack community Part 2 <https://openstackdaysnordic2017.sched.com/"
"event/BNkw>` pages for class information and more details."
"event/BNkw>`_ pages for class information and more details."
msgstr ""
"Silakan lihat halaman `Becoming a member of the OpenStack community Part 1 "
"<https://openstackdaysnordic2017.sched.com/event/9kSn>`_ dan `Becoming a "
"member of the OpenStack community Part 2 <https://openstackdaysnordic2017."
"sched.com/event/BNkw>` untuk informasi kelas dan rincian lebih lanjut."
"Silakan lihat `Becoming a member of the OpenStack community Part 1 <https://"
"openstackdaysnordic2017.sched.com/event/9kSn>`_ dan `Becoming a member of "
"the OpenStack community Part 2 <https://openstackdaysnordic2017.sched.com/"
"event/BNkw>`_ halaman untuk informasi kelas dan rincian lebih lanjut."
msgid ""
"Please see the `Upstream Developer Training <https://openstackdays.uk/2017/?"
"schedule=upstream-developer-training>`_ class information for more details."
"Please see the `OpenStack Upstream Institute Office Hours <https://"
"openstackdays.uk/2017/?schedule=upstream-developer-training-1>`_ class "
"information for more details."
msgstr ""
"Silakan lihat `Upstream Developer Training <https://openstackdays.uk/2017/?"
"schedule=upstream-developer-training>`_ informasi kelas untuk lebih jelasnya."
"Silakan lihat `OpenStack Upstream Institute Office Hours <https://"
"openstackdays.uk/2017/?schedule=upstream-developer-training-1>`_ informasi "
"kelas untuk lebih jelasnya."
msgid "Post"
msgstr "Post"
@ -3682,6 +3773,9 @@ msgstr "Siapkan ide Anda untuk proposal ke masyarakat."
msgid "Prepared virtual machine image with a development environment:"
msgstr "Image mesin virtual disiapkan dengan lingkungan pengembangan:"
msgid "Prerequisite and best practice guide for trainees:"
msgstr "Panduan prasyarat dan terbaik bagi peserta pelatihan:"
msgid "Prerequisites to attend the class"
msgstr "Prasyarat untuk menghadiri kelas"
@ -4132,6 +4226,13 @@ msgstr "Sampai jumpa di Kopenhagen!"
msgid "See YOU in London!"
msgstr "Sampai jumpa di London!"
msgid ""
"See this web page and the schedule of the upcoming class for more details "
"and registration."
msgstr ""
"Lihat halaman web ini dan jadwal kelas yang akan datang untuk lebih jelasnya "
"dan registrasi."
msgid "Seeing new comment"
msgstr "Melihat komentar baru"
@ -4144,6 +4245,9 @@ msgstr "SeongSoo Cho (assistant, mentoring)"
msgid "Seoul, Korea"
msgstr "Seoul, Korea"
msgid "September 26, 2017"
msgstr "September 26, 2017"
msgid ""
"Services in DevStack are running as ``systemd`` units named devstack@"
"$servicename.service"
@ -4435,9 +4539,6 @@ msgstr "Summary Line"
msgid "Summit & Forum"
msgstr "Summit & Forum"
msgid "Summits"
msgstr "Pertemuan puncak"
msgid ""
"Summits take place around the middle of a release to exhibit accomplishments "
"and get feedback from users on the most recent release"
@ -4457,6 +4558,9 @@ msgstr "Sungjin Kang (training, assistant, mentoring)"
msgid "Swami Redydy (mentoring, assistant)"
msgstr "Swami Redydy (mentoring, assistant)"
msgid "Sydney, Australia"
msgstr "Sydney, Australia"
msgid "Syed Armani (training, mentoring, assistant, english)"
msgstr "Syed Armani (training, mentoring, assistant, english)"
@ -4887,6 +4991,13 @@ msgstr "Tim Freund (training, mentoring, assistant, english)"
msgid "Timing"
msgstr "Pemilihan waktu"
msgid ""
"Tips and best practices guide for trainers, coaches and mentors holding the "
"training locally:"
msgstr ""
"Kiat dan panduan praktik terbaik untuk pelatih, pelatih, dan mentor yang "
"mengikuti pelatihan secara lokal:"
msgid "Tips for Exercises"
msgstr "Tips untuk Latihan"
@ -4953,9 +5064,15 @@ msgstr ""
"seperti mengemas atau menerapkan OpenStack mengikuti model ini; misalnya "
"Fuel and Kolla"
msgid "Training Content"
msgstr "Konten Pelatihan"
msgid "Training organizers"
msgstr "Training organizers"
msgid "Trainings"
msgstr "Pelatihan"
msgid ""
"Transparency: the community can have confidence that all calculations are "
"correct and fair"
@ -5043,6 +5160,9 @@ msgid "Unlike ATC, APC and PTLs, role is not defined in the TC charter"
msgstr ""
"Tidak seperti ATC, APC dan PTL, peran tidak didefinisikan dalam piagam TC"
msgid "Upcoming Trainings"
msgstr "Pelatihan Mendatang"
msgid "Update and add tests (unit, functional, etc.)"
msgstr "Memperbarui dan menambahkan tes (unit, fungsional, dll)"
@ -5064,6 +5184,9 @@ msgstr "Mengunggah patchset baru"
msgid "Uploading to Gerrit"
msgstr "Meng-upload ke Gerrit"
msgid "Upstream Institute Training Other Events"
msgstr "Upstream Institute Training Other Events"
msgid "Upstream Training in Japan"
msgstr "Upstream Training in Japan (pelatihan hulu di Jepang)"
@ -5237,13 +5360,13 @@ msgid "Ways to Communicate in OpenStack"
msgstr "Cara berkomunikasi di OpenStack"
msgid ""
"We are bringing a one day long version of the training to some of the local "
"OpenStack Days events and other industry events. Keep your eyes open for "
"these events and check back on this website to find new occasions."
"We are also bringing a one day long version of the training to some of the "
"local OpenStack Days events and other industry events. Keep a look out for "
"updates about these events in the `Upcoming Trainings`_ section."
msgstr ""
"Kami membawa versi pelatihan satu hari yang panjang untuk beberapa acara "
"OpenStack Days dan acara industri lainnya. Jagalah agar tetap terbuka untuk "
"event ini dan periksa kembali situs ini untuk menemukan acara baru."
"Kami juga membawa versi pelatihan satu hari yang panjang ke beberapa acara "
"OpenStack Days dan acara industri lainnya. Lihat pemutakhiran tentang acara "
"ini di bagian `Upcoming Trainings`_."
msgid ""
"We are providing a virtual machine with the necessary tools pre-installed in "
@ -5306,13 +5429,8 @@ msgstr ""
"pelatihan sebelum setiap OpenStack Summit. Selain itu acara \"official\", "
"beberapa kelompok pengguna mengadakan pelatihan Upstream lokal."
msgid ""
"We run the full training prior to each OpenStack Summit, see this web page "
"and the schedule of the upcoming event for more details and registration."
msgstr ""
"Kami menjalankan pelatihan penuh sebelum setiap OpenStack Summit, lihat "
"halaman web ini dan jadwal acara yang akan datang untuk lebih jelasnya dan "
"registrasi."
msgid "We run the full training prior to each OpenStack Summit."
msgstr "Kami menjalankan pelatihan penuh sebelum setiap OpenStack Summit."
msgid ""
"We will go into this later on in more detail so hold off on answering "
@ -5407,9 +5525,6 @@ msgstr "Apa pentingnya titik, garis dan warna"
msgid "What makes a release"
msgstr "Apa yang membuat rilis"
msgid "When and where to get an OpenStack Upstream Institute class"
msgstr "Kapan dan dimana untuk mendapatkan kelas OpenStack Upstream Institute."
msgid "When in the cycle you intend to complete it"
msgstr "Ketika dalam siklus Anda berniat untuk menyelesaikannya"
@ -5687,6 +5802,9 @@ msgstr ""
"Zuul adalah proyek gating dan sistem otomasi yang menguji dan menggabungkan "
"perubahan serta menerbitkan rilis dan dokumentasi."
msgid "\\"
msgstr "\\"
msgid ""
"`\"Big Tent\" and tags <http://governance.openstack.org/reference/new-"
"projects-requirements.html>`_"
@ -5953,6 +6071,15 @@ msgstr ""
"`Jenkins (Automated testing) <http://docs.openstack.org/infra/manual/"
"developers.html#automated-testing>`_"
msgid ""
"`June 14-15 in parallel to the conference part of the OPNFV Summit 2017 "
"<http://events.linuxfoundation.org/events/archive/2017/opnfv-summit/extend-"
"the-experience/openstack-upstream-institute>`_"
msgstr ""
"`June 14-15 in parallel to the conference part of the OPNFV Summit 2017 "
"<http://events.linuxfoundation.org/events/archive/2017/opnfv-summit/extend-"
"the-experience/openstack-upstream-institute>`_"
msgid "`Launchpad <https://help.launchpad.net/>`_"
msgstr "`Launchpad <https://help.launchpad.net/>`_"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Upstream Training Guide 2016.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-08-11 16:42+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2017-08-31 19:29+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -128,9 +128,6 @@ msgstr "APIImpact"
msgid "About the training"
msgstr "トレーニングについて"
msgid "Abstract"
msgstr "概要"
msgid "Account Setup"
msgstr "アカウントのセットアップ"
@ -1062,9 +1059,6 @@ msgstr ""
"これまでのトレーニングや地域ごとの Upstream Training の情報は、 :doc:"
"`upstream-archives` にあります。"
msgid "For more information, see :doc:`upstream-details`."
msgstr "詳細は :doc:`upstream-details` を参照してください。"
msgid ""
"For the **Chat Server Port** type in **6697** and check the **SSL "
"Connection** box."
@ -1454,13 +1448,6 @@ msgstr "Ildiko Vancsa - ildikov - Telemetry (mentoring, assistant)"
msgid "Ildikó Váncsa The OpenStack Foundation"
msgstr "Ildikó Váncsa The OpenStack Foundation"
msgid ""
"Image and instructions: https://github.com/kmARC/openstack-training-virtual-"
"environment/"
msgstr ""
"イメージおよび説明: https://github.com/kmARC/openstack-training-virtual-"
"environment/"
msgid "Implementation"
msgstr "実装"
@ -2138,9 +2125,6 @@ msgstr "その他記載する可能性があるものとしては、"
msgid "Others: https://wiki.openstack.org/wiki/Meetings"
msgstr "その他: https://wiki.openstack.org/wiki/Meetings"
msgid "Outline and online slide index"
msgstr "概要およびスライドのインデックス"
msgid "Overall feature freeze is the third milestone"
msgstr "全体の機能凍結は 3 番目のマイルストーンです"
@ -2624,9 +2608,6 @@ msgstr "パッチの内容を簡潔に述べます"
msgid "Suggestions of projects to work on:"
msgstr "取り組むプロジェクトの提案 : "
msgid "Summits"
msgstr "サミット"
msgid "Sungjin Kang (training, assistant, mentoring)"
msgstr "Sungjin Kang (training, assistant, mentoring)"

View File

@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Upstream Training Guide 2016.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-08-26 15:12+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2017-08-31 19:29+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -76,9 +76,6 @@ msgstr "**2017년 11월 04일 토요일 - 2017년 11월 05일 일요일**"
msgid "**Staff**"
msgstr "**스태프**"
msgid "**Tuesday, September 26, 2017 at 11:00 a.m. to 5:45 p.m. (local time)**"
msgstr "**2017년 9월 26일 토요일 오전 11:10부터 오후 5:45까지. (현지 시간)**"
msgid "*Common cycle with development milestones*"
msgstr "*개발 마일스톤을 가지고 있는 공통 주기*"
@ -198,9 +195,6 @@ msgstr "APIImpact"
msgid "About the training"
msgstr "트레이닝에 관하여"
msgid "Abstract"
msgstr "요약"
msgid "Account Setup"
msgstr "계정 셋업"
@ -412,9 +406,6 @@ msgstr "영어로된 기술 용어를 읽고 쓸 수 있는 레벨"
msgid "Benefits of being an Official OpenStack project"
msgstr "공식 OpenStack 프로젝트에 속하고 있을 때 이점"
msgid "Best Practices for Trainers"
msgstr "트레이너에 대한 모범 사례"
msgid ""
"Better entry point for new contributors finding their place in the community"
msgstr "커뮤니티에서 새로운 컨트리뷰터가 진입점으로 찾는 데 보다 적합합니다"
@ -1425,9 +1416,6 @@ msgstr ""
"지난 교육 및 각 로컬에서 개최된 upstream training에 관한 보다 자세한 정보"
"는, :doc:`upstream-archives` 를 살펴봅니다."
msgid "For more information, see :doc:`upstream-details`."
msgstr "보다 자세한 정보는, :doc:`upstream-details` 를 살펴봅니다."
msgid ""
"For the **Chat Server Port** type in **6697** and check the **SSL "
"Connection** box."
@ -1857,19 +1845,9 @@ msgstr ""
msgid "Ildiko Vancsa - ildikov - Telemetry (mentoring, assistant)"
msgstr "Ildiko Vancsa - ildikov - Telemetry (멘토링, 조교)"
msgid "Ildiko Vancsa, Kendall Nelson"
msgstr "Ildiko Vancsa, Kendall Nelson"
msgid "Ildikó Váncsa The OpenStack Foundation"
msgstr "Ildikó Váncsa The OpenStack Foundation"
msgid ""
"Image and instructions: https://github.com/kmARC/openstack-training-virtual-"
"environment/"
msgstr ""
"이미지 및 안내: https://github.com/kmARC/openstack-training-virtual-"
"environment/"
msgid "Implementation"
msgstr "구현"
@ -2732,18 +2710,12 @@ msgstr "Orchestration 서비스"
msgid "Other"
msgstr "기타"
msgid "Other events"
msgstr "다른 이벤트"
msgid "Other possible content"
msgstr "다른 가능한 내용"
msgid "Others: https://wiki.openstack.org/wiki/Meetings"
msgstr "그 외: https://wiki.openstack.org/wiki/Meetings"
msgid "Outline and online slide index"
msgstr "목차 및 온라인 슬라이드 색인"
msgid "Overall feature freeze is the third milestone"
msgstr "전반적인 기능 프리징은 세 번째 마일스톤에 해당합니다"
@ -3403,9 +3375,6 @@ msgstr "요약 줄"
msgid "Summit & Forum"
msgstr "Summit & 포럼"
msgid "Summits"
msgstr "Summit"
msgid ""
"Summits take place around the middle of a release to exhibit accomplishments "
"and get feedback from users on the most recent release"
@ -4026,9 +3995,6 @@ msgstr "OpenStack Foundation 계정이란?"
msgid "What makes a release"
msgstr "릴리즈를 이루는 것들"
msgid "When and where to get an OpenStack Upstream Institute class"
msgstr "OpenStack Upstream Institute 클래스 개최 일자 및 장소"
msgid "When in the cycle you intend to complete it"
msgstr "목적으로 하는 주기 내에 완료하고자 할 때"