From 530070dca5c63b7cea4a5344a0881b247f58e982 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: OpenStack Proposal Bot Date: Mon, 30 Nov 2015 06:14:36 +0000 Subject: [PATCH] Imported Translations from Zanata For more information about this automatic import see: https://wiki.openstack.org/wiki/Translations/Infrastructure Change-Id: I0d8b2086f05c9ebf57d7f136027c52359cff2b40 --- .../ko_KR/LC_MESSAGES/upstream-training.po | 163 +++++++++++++++++- 1 file changed, 160 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/doc/upstream-training/source/locale/ko_KR/LC_MESSAGES/upstream-training.po b/doc/upstream-training/source/locale/ko_KR/LC_MESSAGES/upstream-training.po index d662865a..58df46c2 100644 --- a/doc/upstream-training/source/locale/ko_KR/LC_MESSAGES/upstream-training.po +++ b/doc/upstream-training/source/locale/ko_KR/LC_MESSAGES/upstream-training.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"PO-Revision-Date: 2015-11-28 04:25+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-29 08:50+0000\n" "Last-Translator: Ian Y. Choi \n" "Language-Team: Korean (South Korea)\n" "Language: ko-KR\n" @@ -82,6 +82,9 @@ msgstr "1일차 1주일 전: 각 대상자와 함께 이메일을 통한 기여 msgid "Abstract" msgstr "요약" +msgid "Acknowledge the language barrier" +msgstr "언어 장벽을 인정" + msgid "Active Project Contributor (APC)" msgstr "Active Project Contributor (APC)" @@ -146,6 +149,9 @@ msgstr "기록을 보관하고 수집합니다." msgid "As these grow naturally they can apply to become Official" msgstr "자연스럽게 점차 커지면 공식이 되도록 지원할 수 있습니다" +msgid "Assess your approach" +msgstr "접근 방식에 대한 평가" + msgid "Assess your approach." msgstr "접근 방식에 대해 평가해 봅니다." @@ -161,6 +167,12 @@ msgstr "Design Summit에서" msgid "Bad workflow" msgstr "나쁜 작업 흐름" +msgid "Bad: new feature and refactor" +msgstr "안 좋은: 새로운 기능 및 리팩토링" + +msgid "Bad: two independent changes" +msgstr "안 좋은: 두 개의 독립적인 변경 사항" + msgid "" "Based on the Kilo release schedule, find the URL of a document or a patch " "that belongs to each of the steps." @@ -190,7 +202,7 @@ msgid "Bring a laptop with wifi + 4GB RAM Ubuntu virtual machine" msgstr "Wifi를 지원하는 노트북 및 4GB 램을 가진 Ubuntu 가상 머신을 준비합니다" msgid "Bug" -msgstr "버그" +msgstr "Bug" msgid "Bug fixing" msgstr "버그 수정" @@ -235,6 +247,9 @@ msgstr "CI 투표" msgid "Candidacy for the corresponding program PTL election" msgstr "대응하는 프로그램에 대한 PTL 선거에 대한 입후보 자격" +msgid "Change-id" +msgstr "Change-id" + msgid "Changes to Nova's internal AMQP API" msgstr "Nova 내부 AMQP API에 대한 변경 사항" @@ -267,6 +282,9 @@ msgstr "명확히 소개합니다" msgid "Cleber Rosa (mentoring, assistant, portuguese)" msgstr "Cleber Rosa (멘터링, 조교, 포르투갈어)" +msgid "Code speaks : run gource" +msgstr "코드가 말하는 것 : 소스 실행" + msgid "Commit messages" msgstr "커밋 메시지" @@ -285,6 +303,9 @@ msgstr "회사" msgid "Company & Upstream product owner" msgstr "회사 & Upstream 제품 소유자" +msgid "Company employees" +msgstr "회사 근로자" + msgid "Company snapshot" msgstr "회사 스냅샷" @@ -333,6 +354,9 @@ msgstr "핵심 검토자" msgid "Core services such as Block Storage (\"Cinder\")" msgstr "블록 스토리지 (\"Cinder\")와 같은 핵심 서비스" +msgid "Corporate driven" +msgstr "기업에 의해 주도" + msgid "Course Outline" msgstr "과정 목차" @@ -403,9 +427,15 @@ msgstr "DefCore 이니셔티브:" msgid "DefCore principles" msgstr "DefCore 원칙" +msgid "Describe any limitations of the current code." +msgstr "현재 코드에 대한 제한 사항을 설명합니다." + msgid "Describe the output produced by the OpenStack community teams" msgstr "OpenStack 커뮤니티 팀에 의해 만들어진 결과를 설명합니다" +msgid "Describe why a change is being made" +msgstr "왜 변경 사항을 만들었는지를 설명" + msgid "Determine the project's social groups." msgstr "프로젝트에 대한 사회적 집단을 규정해 봅니다." @@ -424,9 +454,21 @@ msgstr "규모가 커지지 않음" msgid "Discuss upcoming features for the next release cycle" msgstr "다음 릴리즈 주기를 위한 곧 있을 기능을 토론합니다" +msgid "Discuss with non upstream" +msgstr "Upstream이 아닌 부분과 토론" + +msgid "Do not assume ..." +msgstr "가정하지 말아야 할 것" + +msgid "Do not include patch set-specific comments." +msgstr "Patch set에 대한 코멘트를 포함하지 않습니다." + msgid "Do you work at a company?" msgstr "회사에서 일하는 경우" +msgid "DocImpact" +msgstr "DocImpact" + msgid "" "Document an action item in the minutes. Include any nicknames in the line, " "and the item will be assigned to them. (nicknames are case-sensitive)" @@ -488,12 +530,21 @@ msgstr "이메일" msgid "End on time" msgstr "정시에 종료합니다" +msgid "Engage immediately" +msgstr "바로 참여" + msgid "Engage immediately." msgstr "즉시 참여합니다." +msgid "Ensure sufficient information to decide whether to review." +msgstr "검토 여부를 결정하기에 충분한 정보를 확인합니다." + msgid "Epic" msgstr "Epic" +msgid "Error report" +msgstr "오류 보고" + msgid "Etherpad" msgstr "Etherpad" @@ -575,6 +626,9 @@ msgstr "" "중요한 기능에 대한 실패에 대해서는 해결책이 있음. 부가 기능에 대한 실패에 대" "해서는 해결책이 없음" +msgid "False errors" +msgstr "잘못된 오류" + msgid "Familiarize yourself with the code of conduct." msgstr "행동 강령과 친숙해 집니다." @@ -667,6 +721,9 @@ msgid "" msgstr "" "전체 목록 확인 http://governance.openstack.org/reference/projects/index.html" +msgid "GIT commit message structure" +msgstr "GIT 커밋 메시지 구조" + msgid "" "Gerrit Documentation: `Gerrit Code Review - A Quick Introduction `_" @@ -697,12 +754,21 @@ msgstr "기여하고자 하는 대상에 대한 코드를 가져옵니다" msgid "Good workflow" msgstr "좋은 작업 흐름" +msgid "Good: new API + new feature" +msgstr "좋은: 새로운 API + 새로운 기능" + msgid "Governance/TechnicalCommittee#Meeting" msgstr "Governance/TechnicalCommittee#Meeting" msgid "Group can follow the four *Open*" msgstr "그룹은 4개의 *개방성*을 따를 수 있습니다" +msgid "Group of friends" +msgstr "친구들로 구성된 집단" + +msgid "Habits: online relationships?" +msgstr "습관: 온라인 관계?" + msgid "" "Having at least 8 hours a week to dedicate to the project, be it through " "programming or through interacting with the community." @@ -725,6 +791,12 @@ msgstr "OpenStack이 어떻게 만들어지는가 (1시간 30분 실습을 포 msgid "How does it work?" msgstr "어떤 식으로 운영되는가?" +msgid "How many contributors?" +msgstr "얼마나 많은 기여를 하는가?" + +msgid "How old is the project?" +msgstr "프로젝트가 얼마나 오래되었는가?" + msgid "How to contribute" msgstr "기여 방법" @@ -795,6 +867,12 @@ msgstr "개별 스냅샷" msgid "Individuals" msgstr "개인" +msgid "Information in commit messages (1/2)" +msgstr "커밋 메시지 내 정보 (1/2)" + +msgid "Information in commit messages (2/2)" +msgstr "커밋 메시지 내 정보 (2/2)" + msgid "Infrastructure" msgstr "인프라" @@ -819,6 +897,9 @@ msgstr "소개" msgid "Invalid" msgstr "Invalid" +msgid "Jenkins" +msgstr "Jenkins" + msgid "Join irc.freenode.net#upstream-university" msgstr "irc.freenode.net#upstream-university 에 참여합니다" @@ -951,6 +1032,12 @@ msgstr "마일스톤: 버그가 수정된 마일스톤" msgid "Mind the noise" msgstr "소음을 꺼립니다" +msgid "Mixing two unrelated functional changes." +msgstr "두 개의 서로 관계가 없는 기능적 변경 사항을 혼합" + +msgid "Mixing whitespace changes with functional code changes." +msgstr "공백 변경 사항과 기능적 코드 변경 사항을 혼합" + msgid "Module contributors" msgstr "모듈 컨트리뷰터" @@ -1103,6 +1190,9 @@ msgstr "" msgid "Opinion" msgstr "Opinion" +msgid "Optional external references" +msgstr "선택적 외부 레퍼런스" + msgid "Other projects may have different schedules" msgstr "다른 프로젝트들은 서로 다른 일정을 가질 수 있습니다" @@ -1115,6 +1205,9 @@ msgstr "기타 태그들은 누군가에 의해 제안될 수 있습니다" msgid "Outline and online slide index" msgstr "목차 및 온라인 슬라이스 색인" +msgid "Overview of the contribution process" +msgstr "기여 프로세스 개요" + msgid "" "Overview of the contribution process (`slides <19-training-contribution-" "process.html>`__)" @@ -1184,9 +1277,15 @@ msgstr "" "로세스* 에 따라 명확히 서술된 *목표* 를 달성하기 위해 다수의 *산출물* 을 생성" "하는 팀입니다." +msgid "Project as social groups" +msgstr "소셜 그룹으로서의 프로젝트" + msgid "Project pods" msgstr "프로젝트 팟" +msgid "Project pulse" +msgstr "프로젝트 펄스" + msgid "" "Projects are teams of people focused on implementing a specific aspect of " "OpenStack" @@ -1215,6 +1314,13 @@ msgstr "변화량을 정량화합니다" msgid "Quantify the delta." msgstr "변화량을 정량화합니다." +msgid "Read the commit message to see if it hints at improved code structure." +msgstr "" +"개선된 코드 구조에서 힌트가 있는지를 확인하기 위해 커밋 메시지를 읽습니다." + +msgid "Recheck bug #XXX" +msgstr "Bug #XXX 재확인" + msgid "Regressions and integration issues" msgstr "회귀 및 통합 이슈" @@ -1245,6 +1351,9 @@ msgstr "필요로 할 때에는 여러 번 반복됩니다" msgid "Replaced by Big Tent initiative" msgstr "Big Tent 이니셔티브에 의해 대체됨" +msgid "Required external references" +msgstr "필수 외부 레퍼런스" + msgid "Reserved for ad-hoc meetings of project teams" msgstr "프로젝트 팀에 대한 임시 회의로 예약됩니다" @@ -1257,6 +1366,12 @@ msgstr "해결된 버그" msgid "Review" msgstr "리뷰" +msgid "Review each other’s commit messages on the draft" +msgstr "서로 다른 구성원의 커밋 메시지를 초안으로 검토합니다" + +msgid "Review in gerrit" +msgstr "Gerrit 내 검토" + msgid "Review other launchpad bugs and improve yours." msgstr "다른 lanuchpad 버그를 검토하고 개선합니다." @@ -1290,12 +1405,18 @@ msgstr "Scrum 마스터 : 1" msgid "Second day" msgstr "두 번째 날" +msgid "SecurityImpact" +msgstr "SecurityImpact" + msgid "Selection of sessions" msgstr "세션 선택" msgid "Self-contained" msgstr "Self-contained" +msgid "Sending large new features in a single giant commit." +msgstr "커다란 새로운 기능을 거대한 단일 커밋으로 전송" + msgid "" "Sessions are proposed on an open document (generally an Etherpad) and " "discussed at team meetings." @@ -1324,6 +1445,9 @@ msgstr "쉬운 해결책이 있는 작은 문제. 기타 사소한 버그" msgid "Small means quicker & easier" msgstr "작다는 것은 보다 빠르고 쉽다는 것을 의미합니다" +msgid "Socialize or strictly professional?" +msgstr "사회화된 또는 엄격할 정도로 전문적인지?" + msgid "Software, documentation, release management etc" msgstr "소프트웨어, 문서, 릴리즈 관리 등" @@ -1508,6 +1632,9 @@ msgstr "버그가 재현 가능하거나 실제 버그로 확인되었습니다" msgid "The building blocks to achieve OpenStack's mission" msgstr "OpenStack 임무를 달성하기 위해 짓고자 하는 블록" +msgid "The first commit line is the most important." +msgstr "첫 커밋 줄은 가장 중요합니다." + msgid "" "The fix is included in the milestone-proposed branch, a past milestone or a " "past release" @@ -1593,6 +1720,9 @@ msgstr "번역 / i18n 이슈." msgid "Triaged" msgstr "Triaged" +msgid "Triggered on every commit" +msgstr "모든 커밋에 대해 작동됨" + msgid "Types of sessions" msgstr "세션 유형" @@ -1615,6 +1745,9 @@ msgstr "" "Kilo 까지는 \"통합 릴리즈\" 는 프로젝트에 대한 개발 주기가 완료되어 릴리즈되" "는 시점에 대한 일자를 의미하였습니다" +msgid "UpgradeImpact" +msgstr "UpgradeImpact" + msgid "Upstream" msgstr "Upstream" @@ -1633,12 +1766,18 @@ msgstr "Vancouver 스태프 (감사합니다!)" msgid "Vendors may substitute alternate implementations" msgstr "벤더는 대안에 따른 구현으로 대체할 수 있습니다" +msgid "Verbose or terse?" +msgstr "장황한지 또는 간결한지?" + msgid "" "Victoria Martínez de la Cruz (assistant, " "english)" msgstr "" "Victoria Martínez de la Cruz (조교, 영어)" +msgid "Volunteers" +msgstr "자원 봉사자" + msgid "Voters for a given program PTL" msgstr "주어진 프로그램 PTL을 위한 투표자" @@ -1676,6 +1815,9 @@ msgstr "어떤 프로젝트에 기여하고 싶은가?" msgid "What makes a release" msgstr "릴리즈를 이루는 것들" +msgid "What's their incentive?" +msgstr "이들의 인센티브는 무엇일까?" + msgid "When & Where to get OpenStack Upstream Training" msgstr "OpenStack Upstream Training을 언제 & 어디서 받는가" @@ -1689,6 +1831,9 @@ msgstr "" "Foundation 멤버쉽으로 가입한 경우, 코드 기여를 위해 사용할 이메일 주소와 동일" "하게 입력했는지 확인하세요." +msgid "When was the last update?" +msgstr "언제 마지막 업데이트가 이루어졌는가?" + msgid "" "Where developers meet face to face to finalize planning for the next release " "cycle." @@ -1697,6 +1842,9 @@ msgstr "개발자들이 대면하여 다음 릴리즈 주기를 위한 계획을 msgid "Who is the customer?" msgstr "누가 고객인가?" +msgid "Who's behind it?" +msgstr "누가 이 뒤에 있는가?" + msgid "Wishlist" msgstr "Wishlist" @@ -2243,6 +2391,9 @@ msgstr "제목" msgid "activity.openstack.org" msgstr "activity.openstack.org" +msgid "add an error and match it to the jenkins message" +msgstr "오류를 추가하고 jenkins 메시지에 대응시켜 봅니다" + msgid "anyone doing Gerrit code review can act as the stick" msgstr "Gerrit 코드 리뷰를 수행하는 누구라도 지휘봉과 같은 행동이 가능합니다" @@ -2252,6 +2403,9 @@ msgstr "apt-get / yum / pip install … git review" msgid "ask a core developer or bug supervisor => Status: Triaged" msgstr "핵심 개발자 또는 버그 감독자에게 문의 => 상태: Triaged" +msgid "blueprint" +msgstr "blueprint" + msgid "carrot by alerting people to the benefits" msgstr "구성원에게 이점을 알림으로써 주는 일종의 보상" @@ -2455,11 +2609,14 @@ msgstr "단위 테스트 실행" msgid "security" msgstr "security" +msgid "the code is self-evident/self-documenting." +msgstr "코드만으로 자명하고 설명적으로 되어 있습니다." + msgid "the reviewer has access to external web services/site." msgstr "검토자는 외부 웹 서비스/사이트에 대한 접근을 갖고 있습니다." msgid "the reviewer understands what the original problem was." -msgstr "검토자는 근원 문제가 무엇인지를 이해합니다." +msgstr "검토자는 근원 문제가 무엇인지를 이해하고 있습니다." msgid "upload an ssh key" msgstr "ssh 키 업로드"