Imported Translations from Zanata

For more information about this automatic import see:
https://wiki.openstack.org/wiki/Translations/Infrastructure

Change-Id: I37b8b16268b12d589daa4c47648726b20c945df2
This commit is contained in:
OpenStack Proposal Bot 2016-02-28 06:18:42 +00:00
parent dc4ff81333
commit 56b95204b1

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2016-02-08 10:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-02-27 06:31+0000\n"
"Last-Translator: KATO Tomoyuki <kato.tomoyuki@jp.fujitsu.com>\n"
"Language-Team: Japanese\n"
"Language: ja\n"
@ -57,15 +57,27 @@ msgstr "2013.2.4 準備"
msgid "2014 Atlanta Staff (Thank You!)"
msgstr "2014 Atlanta スタッフ (ありがとう!)"
msgid "2014 Atlanta, USA"
msgstr "2014 Atlanta, USA"
msgid "2014 Paris Staff (Thank You!)"
msgstr "2014 Paris スタッフ (ありがとう!)"
msgid "2014 Paris, France"
msgstr "2014 Paris, France"
msgid "2015 Tokyo Staff (Thank You!)"
msgstr "2015 Tokyo スタッフ (ありがとう!)"
msgid "2015 Tokyo, Japan"
msgstr "2015 Tokyo, Japan"
msgid "2015 Vancouver Staff (Thank You!)"
msgstr "2015 Vancouver スタッフ (ありがとう!)"
msgid "2015 Vancouver, Canada"
msgstr "2015 Vancouver, Canada"
msgid "32,255 people"
msgstr "32,255 人"
@ -504,6 +516,12 @@ msgstr ""
"多くのユーザーに影響するデータ破壊や障害、回避方法あり。重要な機能の障害、回"
"避方法なし"
msgid "Date"
msgstr "日付"
msgid "Date: February 18, 2016 (Thu)"
msgstr "日付: 2016年2月18日 (木)"
msgid "Day 1: How OpenStack is made"
msgstr "1 日目: OpenStack はどのように作られているか"
@ -540,6 +558,9 @@ msgstr "OpenStack コミュニティーのチームにより作成されるア
msgid "Describe why a change is being made"
msgstr "なぜ変更されるのかを説明します。"
msgid "Description"
msgstr "説明"
msgid "Determine the project's social groups"
msgstr "プロジェクトの社会的なグループを判断する。"
@ -789,6 +810,9 @@ msgstr "機能提案の凍結"
msgid "Feature-frozen"
msgstr "機能の凍結"
msgid "February 2 - 3, 2015 (Mon - Tue)"
msgstr "2015 年 2 月 2 - 3 日 (月 - 火)"
msgid "Feedback and comments"
msgstr "フィードバックとコメント"
@ -851,6 +875,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Liberty 以降、統合プロジェクトはリリース管理チームにより管理されているもの"
msgid ""
"For more information about the past trainings and local upstream trainings, "
"see :doc:`upstream-archives`."
msgstr "これまでの開催の詳細は :doc:`upstream-archives` を参照してください。"
msgid "For more information, see :doc:`upstream-details`."
msgstr "詳細は :doc:`upstream-details` を参照してください。"
@ -980,6 +1009,9 @@ msgstr "IRC ミーティング"
msgid "IRC meetings list"
msgstr "IRC ミーティング一覧"
msgid "Ian Y. Choi (training, assistant, mentoring)"
msgstr "Ian Y. Choi (training, assistant, mentoring)"
msgid ""
"If contributing code, being technically proficient enough to carry out "
"simple bug fixes in the project"
@ -1070,15 +1102,30 @@ msgstr "Invalid"
msgid "Irena Berezovsky (assistant, mentor, english)"
msgstr "Irena Berezovsky (assistant, mentor, english)"
msgid "Japan OpenStack User Group has held the Upstream Training in Japan."
msgstr "日本OpenStackユーザ会は、日本版 Upstream Training を開催してきました。"
msgid "Jenkins"
msgstr "Jenkins"
msgid "Jieun Kim (assistant)"
msgstr "Jieun Kim (assistant)"
msgid "Join irc.freenode.net#upstream-university"
msgstr "irc.freenode.net#upstream-university に参加してください。"
msgid "Julie Pichon (training, mentoring, assistant, english)"
msgstr "Julie Pichon (training, mentoring, assistant, english)"
msgid "July 9 - 10, 2015 (Thu - Fri)"
msgstr "2015 年 7 月 9 - 10 日 (木 - 金)"
msgid "Jungsu Han (assistant, mentoring)"
msgstr "Jungsu Han (assistant, mentoring)"
msgid "Junsik Shin (assistant, mentoring)"
msgstr "Junsik Shin (assistant, mentoring)"
msgid "KATO Tomoyuki (assistant, Japanese)"
msgstr "KATO Tomoyuki (assistant, Japanese)"
@ -1147,6 +1194,9 @@ msgstr ""
"各測定項目に対して、コントリビューション予定のモジュールにおいて最も影響力の"
"ある 3 社と個人 3 名を一覧化してください。"
msgid "Local Upstream Trainings"
msgstr "ローカル Upstream Trainings"
msgid "Local and upstream"
msgstr "ローカルとアップストリーム"
@ -1234,6 +1284,25 @@ msgstr "コードの機能変更と空白の変更の混在"
msgid "Module contributors"
msgstr "モジュールのコントリビューター"
msgid "More information: http://openstackdays.com/archive/2015/feature/"
msgstr "詳細: http://openstackdays.com/archive/2015/feature/"
msgid "More information: http://sdndev.net/10"
msgstr "詳細: http://sdndev.net/10"
msgid ""
"More information: http://www.meetup.com/Japan-OpenStack-User-Group/"
"events/223005607/"
msgstr ""
"詳細: http://www.meetup.com/Japan-OpenStack-User-Group/events/223005607/"
msgid ""
"More information: http://www.openstack.org/blog/2014/11/openstack-upstream-"
"training-in-japan/"
msgstr ""
"詳細: http://www.openstack.org/blog/2014/11/openstack-upstream-training-in-"
"japan/"
msgid "More than 20 million lines of code"
msgstr "2,000 万行以上のコード"
@ -1251,6 +1320,9 @@ msgstr "最新リリース (\"Liberty\") の統計:"
msgid "Motions"
msgstr "動議"
msgid "Namgon Lucas Kim (assistant, mentoring)"
msgstr "Namgon Lucas Kim (assistant, mentoring)"
msgid "New"
msgstr "New"
@ -1308,6 +1380,9 @@ msgstr "トピックについて学び始めることに適していません"
msgid "Objectives"
msgstr "目的"
msgid "October 10 - 11, 2014 (Fri - Sat)"
msgstr "2014 年 10 月 10 - 11 日 (金 - 土)"
msgid "Old way of adding new Projects"
msgstr "新規プロジェクトを追加する古い方法"
@ -1648,6 +1723,9 @@ msgstr "あなたのコントリビューションについて友人にメール
msgid "Sending large new features in a single giant commit."
msgstr "巨大なコミットにおける新機能の大規模な追加"
msgid "Seoul, Korea"
msgstr "韓国 ソウル"
msgid ""
"Sessions are proposed on an open document (generally an Etherpad) and "
"discussed at team meetings."
@ -1749,6 +1827,9 @@ msgstr "Stefano Maffulli (training, mentoring, assistant, english)"
msgid "Step down considerately"
msgstr "思慮深く辞退する"
msgid "Stephan Ahn (training, assistant, mentoring)"
msgstr "Stephan Ahn (training, assistant, mentoring)"
msgid "Stop adding features and concentrate on bug fixes"
msgstr "機能の追加の停止、バグ修正への集中"
@ -1766,6 +1847,9 @@ msgstr ""
"OpenStack コンポーネントへのパッチのコントリビューションを実際に 1 つ成功させ"
"る"
msgid "Sungjin Kang (training, assistant, mentoring)"
msgstr "Sungjin Kang (training, assistant, mentoring)"
msgid "Superseded by *Big tent* approach with `tags`"
msgstr "*Big tent* というアプローチと `タグ` により引き継がれた "
@ -2007,6 +2091,9 @@ msgstr "LEGO 演習の時間"
msgid "Timeframe"
msgstr "時間枠"
msgid "Tokyo, Japan"
msgstr "日本 東京"
msgid "Translations / i18n issues."
msgstr "翻訳 / i18n 関連の問題。"
@ -2053,6 +2140,9 @@ msgstr "UpgradeImpact"
msgid "Upstream"
msgstr "アップストリーム"
msgid "Upstream Training in Japan"
msgstr "日本ローカル Upstream Training"
msgid "Upstream project : a lego town"
msgstr "アップストリームプロジェクト:レゴタウン"
@ -2344,6 +2434,13 @@ msgstr ""
"`Austin Upstream Training 向け Etherpad <https://etherpad.openstack.org/p/"
"upstream-training-austin>`_"
msgid ""
"`Etherpad for Upstream Training, Korea, 2016 <https://etherpad.openstack.org/"
"p/upstream-training-korea-2016>`_"
msgstr ""
"`Etherpad for Upstream Training, Korea, 2016 <https://etherpad.openstack.org/"
"p/upstream-training-korea-2016>`_"
msgid ""
"`Git Commit Good Practice <https://wiki.openstack.org/wiki/"
"GitCommitMessages>`_"