Imported Translations from Zanata

For more information about this automatic import see:
https://wiki.openstack.org/wiki/Translations/Infrastructure

Change-Id: I1c9103beb77f401a0773200a91e2ab834d59e2a2
This commit is contained in:
OpenStack Proposal Bot 2016-10-09 06:44:41 +00:00
parent 0775b110fa
commit 5bff500396
2 changed files with 72 additions and 4 deletions

View File

@ -4,11 +4,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Upstream Training Guide 0.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-10-06 01:32+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-10-07 10:03+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-03 07:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-08 09:57+0000\n"
"Last-Translator: Frank Kloeker <eumel@arcor.de>\n"
"Language-Team: German\n"
"Language: de\n"
@ -669,6 +669,13 @@ msgstr ""
"Gehe zur Launchpadseite für Login oder Kontoerstellung <https://launchpad."
"net/+login>`_"
msgid ""
"Go to the `OpenStack Foundation sign up page <https://www.openstack.org/"
"join>`_."
msgstr ""
"Gehen SIe zur `Anmeldeseite der OpenStack Stiftung <https://www.openstack."
"org/join>`_."
msgid "Good: new API + new feature"
msgstr "Gut: neue API + neue Funktion"
@ -892,6 +899,13 @@ msgstr "Mittagsmenü-Meeting"
msgid "Make code contributions."
msgstr "Erstellen von Code-Beiträgen"
msgid ""
"Make sure to use the same email address you'll want to use for code "
"contributions since it's important later that these match up."
msgstr ""
"Stellen Sie sicher, dass Sie dieselbe Email-Adresse zu Code-Beiträgen "
"verwenden, damit es später nachvollzogen werden kann."
msgid "Make sure you have a wifi enabled laptop with you."
msgstr "Stellen Sie sicher, daß sie ein Laptop mit aktivierten WLAN mitführen."
@ -1240,6 +1254,9 @@ msgstr "Rohit Agarwalla (Assistent)"
msgid "Rossella Sblendido (assistant, Italian, English)"
msgstr "Rossella Sblendido (Assistent, Italienisch, Englisch)"
msgid "Run for elected positions in the OpenStack project."
msgstr "Kanditieren für ausgewählte Positionen im OpenStack-Projekt"
msgid "SERIES-backport-potential"
msgstr "SERIES-backport-Potential"
@ -1340,6 +1357,9 @@ msgstr ""
msgid "String freeze"
msgstr "Zeichenkettensperre"
msgid "Submit presentations to OpenStack conferences."
msgstr "Präsentationen einreichen zu OpenStack K-nferenzen"
msgid "Subset of the Foundation Individual Member"
msgstr "Teilgruppe der Stiftung Einelmitglieder"

View File

@ -6,11 +6,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Upstream Training Guide 0.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-10-06 10:06+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-10-07 10:03+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-06 02:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-08 08:59+0000\n"
"Last-Translator: Akihiro Motoki <amotoki@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese\n"
"Language: ja\n"
@ -585,6 +585,13 @@ msgstr "コード Deep Dive"
msgid "Collaboration tools"
msgstr "コラボレーションツール"
msgid ""
"Collects and processes development activity data and makes it possible to "
"visualize it in a convenient web dashboard"
msgstr ""
"開発活動のデータを収集、加工し、それを便利なウェブダッシュボードで可視化しま"
"す。"
msgid "Commit added files and explain changes in the commit message"
msgstr ""
"追加したファイルをコミットし、コミットメッセージに変更内容の説明を書きます"
@ -746,6 +753,9 @@ msgstr "日々のリーダーシップのために、他の委員会を作成す
msgid "Critical"
msgstr "Critical (クリティカル)"
msgid "Customer collaboration over contract negotiation"
msgstr "契約の交渉よりも顧客との共同作業を"
msgid "DB schema changes"
msgstr "DB スキーマの変更"
@ -1739,6 +1749,9 @@ msgstr "個人メンバー:私たち全員"
msgid "Individual snapshot"
msgstr "個人のスナップショット"
msgid "Individuals and interactions over processes and tools"
msgstr "プロセスやツールよりも個人と対話を"
msgid "Infrastructure"
msgstr "インフラストラクチャー"
@ -2017,6 +2030,9 @@ msgstr "日々の活動の管理"
msgid "Managers"
msgstr "マネージャー"
msgid "Manifesto for Agile Software Development"
msgstr "アジャイルソフトウェア開発宣言"
msgid "Mark Korondi (mentoring, assistant)"
msgstr "Mark Korondi (mentoring, assistant)"
@ -2036,6 +2052,11 @@ msgstr "技術的なツールの習熟"
msgid "Maximize karma"
msgstr "カルマの最大化"
msgid ""
"Meaningful: anyone may submit a correction that will adjust the influence of "
"appropriate statistical data"
msgstr "有意義な: 適切な統計データが得られるように誰でも変更を提案できる"
msgid "Medium"
msgstr "Medium (中)"
@ -2511,6 +2532,13 @@ msgid ""
"Provide guidance for the development teams where user feedback is requested"
msgstr "ユーザーのフィードバックが必要な開発チームをガイドします"
msgid ""
"Provides transparent and meaningful statistics regarding contributions to "
"both OpenStack itself and projects related to OpenStack"
msgstr ""
"OpenStack 自身および OpenStack に関連するプロジェクトの両方へのコントリビュー"
"ションに関する透明性があり有意義な統計情報を提供します。"
msgid "Public/Private cloud"
msgstr "パブリッククラウド/プライベートクラウド向け"
@ -2619,6 +2647,9 @@ msgstr "マージ時の衝突を解消します"
msgid "Resolve technical disputes"
msgstr "技術的な論争の解決"
msgid "Responding to change over following a plan"
msgstr "計画の遵守よりも変化への対応を"
msgid "Review"
msgstr "レビュー"
@ -3242,6 +3273,13 @@ msgstr "講師"
msgid "Translations / i18n issues."
msgstr "翻訳 / i18n 関連の問題。"
msgid ""
"Transparency: the community can have confidence that all calculations are "
"correct and fair"
msgstr ""
"透明性: すべての統計が正確かつ公平に数えられていることをコミュニティーが確信"
"できる"
msgid "Triaged"
msgstr "Triaged"
@ -3580,6 +3618,9 @@ msgstr "Workflow サービス"
msgid "Working groups"
msgstr "ワーキンググループ"
msgid "Working software over comprehensive documentation"
msgstr "包括的なドキュメントよりも動作するソフトウェアを"
msgid "Write documentation"
msgstr "ドキュメントの作成"
@ -3984,6 +4025,13 @@ msgstr ""
"`事前リリース (リリース候補の繰り返し) <https://wiki.openstack.org/wiki/"
"Release_Cycle#Pre-release_.28Release_Candidates_dance.29>`_"
msgid ""
"`Principles behind the manifesto <http://agilemanifesto.org/principles."
"html>`_"
msgstr ""
"`アジャイル宣言の裏にある原則 <http://agilemanifesto.org/iso/ja/principles."
"html>`_"
msgid ""
"`Propose sessions <https://wiki.openstack.org/wiki/Design_Summit/Planning>`_"
msgstr ""