Imported Translations from Zanata

For more information about this automatic import see:
https://docs.openstack.org/i18n/latest/reviewing-translation-import.html

Change-Id: I20ba1589167ed6e86b865d3feb8ce700c99b4496
This commit is contained in:
OpenStack Proposal Bot 2017-09-08 07:48:13 +00:00
parent 46a8a203ab
commit 61e1819147
4 changed files with 2895 additions and 820 deletions

View File

@ -4,11 +4,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Upstream Training Guide 2016.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-09-05 12:32+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2017-09-07 01:17+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-05 04:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-07 03:13+0000\n"
"Last-Translator: suhartono <cloudsuhartono@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian\n"
"Language: id\n"
@ -1440,9 +1440,6 @@ msgstr "Draft komentar yang Diterbitkan"
msgid "Draft comment was saved"
msgstr "Draft komentar itu disimpan"
msgid "Draft documentation, testing, and EOL"
msgstr "Draf dokumentasi, pengujian, dan EOL"
msgid "Draft inline comments"
msgstr "Rancang komentar inline"
@ -1479,8 +1476,13 @@ msgstr ""
"Selama pelatihan hulu, jangan khawatir tentang hal ini! pemimpin pelatihan "
"hulu akan membersihkan setelah pelatihan selesai."
msgid "EOL documents are not maintained in documentation repositories"
msgstr "Dokumen EOL tidak disimpan dalam repositori dokumentasi"
msgid "EOL documents"
msgstr "Dokumen EOL"
msgid ""
"EOL documents are not maintained in the documentation repositories, the "
"content is frozen."
msgstr "Dokumen EOL tidak disimpan dalam repositori dokumentasi, isinya beku."
msgid "Each PTL candidate needs to submit PTL candidacy"
msgstr "Setiap calon PTL harus mengajukan pencalonan PTL"
@ -3857,10 +3859,8 @@ msgstr "Project Team Leads (PTLs) (pemimpin) tim proyek"
msgid "Project Teams Gatherings (PTGs)"
msgstr "Project Teams Gatherings (PTGs)"
msgid ""
"Project repos can have installation tutorial and developer documentation"
msgstr ""
"Repos proyek dapat memiliki tutorial instalasi dan dokumentasi pengembang"
msgid "Project repos have installation tutorials and developer documentation"
msgstr "Repos proyek memiliki tutorial instalasi dan dokumentasi pengembang"
msgid ""
"Project team helps you to identify the target milestone and register it in "
@ -4399,10 +4399,6 @@ msgstr ""
"Beberapa merupakan pembangunan yang lebih terfokus sementara yang lain lebih "
"terfokus pada pengguna dan operacional."
msgid "Some documents (e.g., install-guides) require testing with releases"
msgstr ""
"Beberapa dokumen (mis., install-guides) memerlukan pengujian dengan rilis"
msgid ""
"Someone left a print statement that was used for testing during development "
"that is being added to the logs."
@ -5943,11 +5939,11 @@ msgid "`DevStack <http://docs.openstack.org/developer/devstack/>`_"
msgstr "`DevStack <http://docs.openstack.org/developer/devstack/>`_"
msgid ""
"`Developer documentation <https://docs.openstack.org/developer/heat/>`_ is "
"published from doc directory in master branch"
"`Developer documentation <https://docs.openstack.org/heat/>`_ is published "
"from doc directory in master branch"
msgstr ""
"`Developer documentation <https://docs.openstack.org/developer/heat/>`_ "
"diterbitkan dari direktori doc di master branch"
"`Developer documentation <https://docs.openstack.org/heat/>`_ diterbitkan "
"dari direktori doc di master branch"
msgid ""
"`Developers Guide <http://docs.openstack.org/infra/manual/developers.html>`_"
@ -6660,18 +6656,6 @@ msgstr "bagaimana berkontribusi untuk agenda perusahaan"
msgid "how they will engage with the Upstream"
msgstr "bagaimana mereka akan terlibat dengan Upstream"
msgid "http://developer.openstack.org"
msgstr "http://developer.openstack.org"
msgid "http://docs.openstack.org"
msgstr "http://docs.openstack.org"
msgid "http://docs.openstack.org/contributor-guide/docs-builds.html"
msgstr "http://docs.openstack.org/contributor-guide/docs-builds.html"
msgid "http://docs.openstack.org/contributor-guide/index.html"
msgstr "http://docs.openstack.org/contributor-guide/index.html"
msgid "http://docs.openstack.org/infra/manual/sandbox.html"
msgstr "http://docs.openstack.org/infra/manual/sandbox.html"
@ -6718,8 +6702,17 @@ msgstr "https://bugs.launchpad.net/openstack-manuals"
msgid "https://bugs.launchpad.net/openstack-training-guides"
msgstr "https://bugs.launchpad.net/openstack-training-guides"
msgid "https://docs.openstack.org/draft/draft-index.html"
msgstr "https://docs.openstack.org/draft/draft-index.html"
msgid "https://developer.openstack.org"
msgstr "https://developer.openstack.org"
msgid "https://docs.openstack.org"
msgstr "https://docs.openstack.org"
msgid "https://docs.openstack.org/contributor-guide/docs-builds.html"
msgstr "https://docs.openstack.org/contributor-guide/docs-builds.html"
msgid "https://docs.openstack.org/contributor-guide/index.html"
msgstr "https://docs.openstack.org/contributor-guide/index.html"
msgid "https://docs.openstack.org/infra/manual/developers.html#account-setup"
msgstr "https://docs.openstack.org/infra/manual/developers.html#account-setup"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Upstream Training Guide 2016.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-08-31 19:29+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2017-09-07 01:17+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -3774,18 +3774,6 @@ msgstr "企業の指針に対してどうコントリビュートするか"
msgid "how they will engage with the Upstream"
msgstr "どのようにアップストリームと関わるか"
msgid "http://developer.openstack.org"
msgstr "http://developer.openstack.org"
msgid "http://docs.openstack.org"
msgstr "http://docs.openstack.org"
msgid "http://docs.openstack.org/contributor-guide/docs-builds.html"
msgstr "http://docs.openstack.org/contributor-guide/docs-builds.html"
msgid "http://docs.openstack.org/contributor-guide/index.html"
msgstr "http://docs.openstack.org/contributor-guide/index.html"
msgid "http://docs.openstack.org/infra/manual/sandbox.html"
msgstr "http://docs.openstack.org/infra/manual/sandbox.html"

View File

@ -13,12 +13,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Upstream Training Guide 2016.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-08-31 19:29+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2017-09-07 01:17+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2017-08-26 03:32+0000\n"
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-08 05:24+0000\n"
"Last-Translator: Ian Y. Choi <ianyrchoi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean (South Korea)\n"
"Language: ko-KR\n"
"X-Generator: Zanata 3.9.6\n"
@ -127,6 +127,9 @@ msgstr "2016 스페인 Barcelona"
msgid "2016 was 6th birthday of OpenStack"
msgstr "2016년은 OpenStack 여섯 번째 생일이었습니다"
msgid "2017 Boston, USA"
msgstr "2017 미국 보스턴"
msgid "265 different organizations"
msgstr "265 개의 서로 다른 회사"
@ -338,6 +341,13 @@ msgstr "이전 실습"
msgid "Archives"
msgstr "아카이브"
msgid ""
"Article: `Get up to speed with the OpenStack Upstream Institute <http://"
"superuser.openstack.org/articles/openstack-upstream-institute-update/>`_"
msgstr ""
"기사: `Get up to speed with the OpenStack Upstream Institute <http://"
"superuser.openstack.org/articles/openstack-upstream-institute-update/>`_"
msgid "Ask a mentor to break the *tested* code of one test case"
msgstr ""
"멘토에게 하나의 테스트 케이스에 대한 *테스트가 이루어진* 코드를 변경해줄 것"
@ -757,6 +767,9 @@ msgstr "연락처 정보"
msgid "Contribution Planning (2 hours)"
msgstr "컨트리뷰션 계획 (2시간)"
msgid "Contribution Process"
msgstr "컨트리뷰션 프로세스"
msgid "Contribution Simulation (2 hour)"
msgstr "컨트리뷰션 시뮬레이션 (2시간)"
@ -900,6 +913,9 @@ msgstr "다른 그룹과 함께 여행을 위해 참석하고자 하는 국가
msgid "Dedicated and detailed technical discussions"
msgstr "집중된 그리고 자세한 기술적인 토론이 있습니다"
msgid "Demo Environment"
msgstr "데모 환경"
msgid "Demo environment"
msgstr "데모 환경"
@ -1032,9 +1048,6 @@ msgstr "댓글 초안에 대한 게시"
msgid "Draft comment was saved"
msgstr "댓글 초안이 저장되었습니다"
msgid "Draft documentation, testing, and EOL"
msgstr "Draft 문서, 테스팅, 그리고 EOL"
msgid "Draft inline comments"
msgstr "인라인 코멘트 초안"
@ -1068,8 +1081,15 @@ msgstr ""
"업스트림 트레이닝 기간에는, 이에 대해 걱정하지 마십시오! 업스트림 트레이닝 진"
"행자들이 트레이닝 완료 후 제거할 것입니다."
msgid "EOL documents are not maintained in documentation repositories"
msgstr "EOL 문서는 문서 저장소에서 유지보수가 (더 이상) 이루어지지 않습니다"
msgid "EOL documents"
msgstr "EOL 문서"
msgid ""
"EOL documents are not maintained in the documentation repositories, the "
"content is frozen."
msgstr ""
"EOL 문서는 문서화 저장소에서 관리하지 않으며, 내용 변경이 이루어지지 않습니"
"다."
msgid "Each PTL candidate needs to submit PTL candidacy"
msgstr "각 PTL 후보는 PTL 입후보를 제출할 필요가 있습니다"
@ -1143,12 +1163,21 @@ msgid ""
"like to use it"
msgstr "사용하고자 하는 VM에 DevStack 저장소를 clone하였는지를 확인합니다"
msgid "Environment Setup"
msgstr "환경 셋업"
msgid "Etherpad"
msgstr "Etherpad"
msgid "Etherpad/Ethercalc"
msgstr "Etherpad/Ethercalc"
msgid "Etherpad: https://etherpad.openstack.org/p/upstream-institute-beijing"
msgstr "Etherpad: https://etherpad.openstack.org/p/upstream-institute-beijing"
msgid "Etherpad: https://etherpad.openstack.org/p/upstream-training-boston"
msgstr "Etherpad: https://etherpad.openstack.org/p/upstream-training-boston"
msgid "Etherpads"
msgstr "Etherpad"
@ -1655,6 +1684,9 @@ msgstr ""
"언제 그리고 어떤 채널이 정기적으로 회의를 하고 있는지에 대한 정보를 갖는 좋"
"은 소스입니다"
msgid "Governance"
msgstr "Governance"
msgid "Great repository to begin your OpenStack learning"
msgstr "OpenStack 학습을 시작하기 위한 훌륭한 저장소입니다"
@ -1848,6 +1880,13 @@ msgstr "Ildiko Vancsa - ildikov - Telemetry (멘토링, 조교)"
msgid "Ildikó Váncsa The OpenStack Foundation"
msgstr "Ildikó Váncsa The OpenStack Foundation"
msgid ""
"Image and instructions: https://github.com/openstack/upstream-institute-"
"virtual-environment"
msgstr ""
"이미지 및 안내: https://github.com/openstack/upstream-institute-virtual-"
"environment"
msgid "Implementation"
msgstr "구현"
@ -2503,6 +2542,9 @@ msgstr "목표"
msgid "October 10 - 11, 2014 (Fri - Sat)"
msgstr "2014년 10월 10 - 11일 (금 - 토)"
msgid "Offical Projects"
msgstr "공식 프로젝트"
msgid "Official & Unofficial Projects"
msgstr "공식 & 비공식 프로젝트"
@ -2675,6 +2717,9 @@ msgstr "소프트웨어로서의 OpenStack"
msgid "OpenStack as a Community"
msgstr "커뮤니티로서의 OpenStack"
msgid "OpenStack as a Software"
msgstr "소프트웨어로서의 OpenStack"
msgid "OpenStack from Telecom/NFV perspective"
msgstr "통신사/NFV 관점에서의 OpenStack"
@ -2691,6 +2736,9 @@ msgstr "OpenStack sandbox 환경: DevStack"
msgid "OpenStack-Health"
msgstr "OpenStack-Health"
msgid "Openstack as a Community"
msgstr "커뮤니티로서의 OpenStack"
msgid "Operators' meet ups"
msgstr "운영자 밋업"
@ -2835,6 +2883,9 @@ msgstr ""
"프로젝트 진행사항 세션: 새로운 공헌자가 질문을 하고 프로젝트의 다른 공헌자들"
"과 안면을 트는 자리"
msgid "Project Status & Zuul"
msgstr "프로젝트 상태 & Zuul"
msgid "Project Team Gathering (PTG)"
msgstr "Project Team Gathering (PTG)"
@ -2844,9 +2895,8 @@ msgstr "Project Team Leads (PTLs)"
msgid "Project Teams Gatherings (PTGs)"
msgstr "Project Teams Gatherings (PTGs)"
msgid ""
"Project repos can have installation tutorial and developer documentation"
msgstr "프로젝트 저장소는 설치 튜토리얼 및 개발자 문서를 보유할 수 있습니다"
msgid "Project repos have installation tutorials and developer documentation"
msgstr "프로젝트 저장소에 설치 튜토리얼 및 개발자 문서가 있습니다"
msgid ""
"Project team helps you to identify the target milestone and register it in "
@ -2953,6 +3003,9 @@ msgstr ""
"blueprint를 등록합니다 : https://blueprints.launchpad.net/openstack-dev-"
"sandbox"
msgid "Registration & Accounts"
msgstr "등록 & 계정"
msgid "Registration and Accounts"
msgstr "등록 및 계정"
@ -2968,6 +3021,9 @@ msgstr "릴리즈"
msgid "Release Candidates"
msgstr "릴리즈 대상"
msgid "Release Cycle"
msgstr "릴리즈 주기"
msgid "Release cycle"
msgstr "릴리즈 주기"
@ -3107,6 +3163,9 @@ msgstr "SSH 키는 항상 쌍으로 생성됩니다:"
msgid "Sahid Ferdjaoui (assistant, french, english)"
msgstr "Sahid Ferdjaoui (조교, 프랑스어, 영어)"
msgid "Sandbox"
msgstr "Sandbox"
msgid "Sandbox Launchpad"
msgstr "Sandbox Launchpad"
@ -3253,9 +3312,6 @@ msgstr ""
"몇몇 구성원은 개발에 집중을 하며 다른 구성원들은 보다 사용자 및 운영자에게 초"
"점을 맞춥니다"
msgid "Some documents (e.g., install-guides) require testing with releases"
msgstr "일부 문서들 (예: install-guides)는 릴리즈를 통한 테스트가 필요합니다."
msgid ""
"Someone of authority needs to sign the `U.S. Government Contributor License "
"Agreement <https://wiki.openstack.org/wiki/GovernmentCLA>`_. Contact the "
@ -3409,6 +3465,9 @@ msgstr "TC 자리는 ATC 그룹에 의해 구성 및 선출이 이루어집니
msgid "Taehee Jang (assistant, mentoring - Ubuntu Korea Community)"
msgstr "Taehee Jang (조교, 멘토링 - 우분투 한국 커뮤니티)"
msgid "Tags: [management]"
msgstr "태그: [관리]"
msgid "Takashi Torii (assistant, japanese)"
msgstr "Takashi Torii (조교, 일본어)"
@ -4102,6 +4161,9 @@ msgstr "전반적인 문서화와 함께 하는 동작하는 소프트웨어"
msgid "Writing 'Related-Bug: #[Bug number in Lanuchpad]' on message content"
msgstr "메시지 내용에 'Related-Bug: #[Lanuchpad 버그 번호]' 작성"
msgid "X"
msgstr "X"
msgid "Xavier Antoviaque (training, mentoring, assistant, french, english)"
msgstr "Xavier Antoviaque (교육, 멘토링, 조교, 프랑스어, 영어)"
@ -4253,11 +4315,11 @@ msgid "`DevStack <http://docs.openstack.org/developer/devstack/>`_"
msgstr "`DevStack <http://docs.openstack.org/developer/devstack/>`_"
msgid ""
"`Developer documentation <https://docs.openstack.org/developer/heat/>`_ is "
"published from doc directory in master branch"
"`Developer documentation <https://docs.openstack.org/heat/>`_ is published "
"from doc directory in master branch"
msgstr ""
"`Developer documentation <https://docs.openstack.org/developer/heat/>`_ 는 "
"master 브랜치 내 doc 디렉토리에서 퍼블리싱이 이루어집니다"
"`Developer documentation <https://docs.openstack.org/heat/>`_ 은 master 브랜"
"치 내 doc 디렉토리에서 퍼블리싱이 이루어집니다."
msgid ""
"`Developers Guide <http://docs.openstack.org/infra/manual/developers.html>`_"
@ -4924,18 +4986,6 @@ msgstr "기업 목표에 어떻게 기여할 것인지에 대한 방법"
msgid "how they will engage with the Upstream"
msgstr "업스트림에 어떻게 참여할 것인지에 대한 방법"
msgid "http://developer.openstack.org"
msgstr "http://developer.openstack.org"
msgid "http://docs.openstack.org"
msgstr "http://docs.openstack.org"
msgid "http://docs.openstack.org/contributor-guide/docs-builds.html"
msgstr "http://docs.openstack.org/contributor-guide/docs-builds.html"
msgid "http://docs.openstack.org/contributor-guide/index.html"
msgstr "http://docs.openstack.org/contributor-guide/index.html"
msgid "http://docs.openstack.org/infra/manual/sandbox.html"
msgstr "http://docs.openstack.org/infra/manual/sandbox.html"
@ -4982,8 +5032,17 @@ msgstr "https://bugs.launchpad.net/openstack-manuals"
msgid "https://bugs.launchpad.net/openstack-training-guides"
msgstr "https://bugs.launchpad.net/openstack-training-guides"
msgid "https://docs.openstack.org/draft/draft-index.html"
msgstr "https://docs.openstack.org/draft/draft-index.html"
msgid "https://developer.openstack.org"
msgstr "https://developer.openstack.org"
msgid "https://docs.openstack.org"
msgstr "https://docs.openstack.org"
msgid "https://docs.openstack.org/contributor-guide/docs-builds.html"
msgstr "https://docs.openstack.org/contributor-guide/docs-builds.html"
msgid "https://docs.openstack.org/contributor-guide/index.html"
msgstr "https://docs.openstack.org/contributor-guide/index.html"
msgid "https://docs.openstack.org/infra/manual/developers.html#account-setup"
msgstr "https://docs.openstack.org/infra/manual/developers.html#account-setup"