Imported Translations from Zanata

For more information about this automatic import see:
https://docs.openstack.org/i18n/latest/reviewing-translation-import.html

Change-Id: Ib96a1b8473dbced9b14dc2e0432f03371c83e53f
This commit is contained in:
OpenStack Proposal Bot 2018-01-16 08:12:24 +00:00
parent 9eb851c6f7
commit 72f8809e41

View File

@ -16,11 +16,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Upstream Training Guide 2016.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-01-13 17:56+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2018-01-15 08:17+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-14 09:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-16 07:11+0000\n"
"Last-Translator: Jun-Sik Shin <jsshin@smartx.kr>\n"
"Language-Team: Korean (South Korea)\n"
"Language: ko-KR\n"
@ -91,6 +91,9 @@ msgstr "**스태프**"
msgid "*Common cycle with development milestones*"
msgstr "*개발 마일스톤을 가지고 있는 공통 주기*"
msgid "1.5 Days"
msgstr "일"
msgid "13:45 Sagrada Familia"
msgstr "13:45 파밀리에 성당"
@ -177,6 +180,18 @@ msgstr "7:00 마드리드로 하루 여행"
msgid "7:45 Cava & Winery Tour"
msgstr "7:45 카바 & 와이너리 투어"
msgid ""
":doc:`upstream-details`: : A detailed overview of OpenStack Upstream "
"Institute Training."
msgstr ""
":doc:`upstream-details`: : OpenStack Upstream Institute 트레이닝의 상세 개요."
msgid ":doc:`upstream-trainees-guide`"
msgstr ":doc:`upstream-trainees-guide`"
msgid ":doc:`upstream-trainers-guide`"
msgstr ":doc:`upstream-trainers-guide`"
msgid ":doc:`upstream-training-content`"
msgstr ":doc:`upstream-training-content`"
@ -401,6 +416,9 @@ msgstr "Anne Gentle Cisco"
msgid "Answer other's questions or help direct them to those who can"
msgstr "다른 사람의 질문에 답하거나 도와줄 수 있는 사람에게 연결해주세요"
msgid "Answering reviewer's comment(s) is a best practice."
msgstr "검토자 댓글에 답변하는 것이 가장 좋은 연습입니다."
msgid "Application Catalog service"
msgstr "응용 프로그램 카탈로그 서비스"
@ -888,6 +906,9 @@ msgstr ""
"다른 두 프로젝트 팀의 마감기한을 비교해보고 그 차이점을 당신의 그룹과 논의하"
"십시오."
msgid "Complete content of Upstream Institute Training can be seen here:"
msgstr "Upstream Institute 트레이닝의 전체 내용은 이곳에서 볼 수 있습니다:"
msgid "Complete the application."
msgstr "지원서를 완료합니다."
@ -1152,6 +1173,9 @@ msgstr ""
"를 재생성하기 위한 단계, 연관되었을 수 있는 벤더 하드웨어가 포함되어야 합니"
"다."
msgid "Details"
msgstr "세부 사항"
msgid ""
"Details need to be sufficient for a developer to narrow down where the "
"failure occurred and/or recreate the failure."
@ -1475,6 +1499,9 @@ msgstr "Etherpad"
msgid "EunSeop Shin (assistant, mentoring)"
msgstr "EunSeop Shin (조교, 멘토링)"
msgid "Event"
msgstr "이벤트"
msgid "Events"
msgstr "이벤트"
@ -2250,6 +2277,13 @@ msgid ""
"If people know you, you have a better chance at your code getting attention."
msgstr "사람들이 당신을 안다면, 당신의 코드에 관심이 몰릴 좋은 기회입니다."
msgid ""
"If the CCLA only needs to be extended follow `this <https://wiki.openstack."
"org/wiki/HowToUpdateCorporateCLA>`_ procedure."
msgstr ""
"CCLA만 확장해야 하는 경우 `이 절차<https://wiki.openstack.org/wiki/"
"HowToUpdateCorporateCLA>`_ 를 따르십시오."
msgid "If you are contributing on behalf of a company or organization."
msgstr "회사 또는 기관에 소속되어 컨트리뷰션할 경우에 해당합니다."
@ -2307,6 +2341,11 @@ msgstr ""
msgid "Ildiko Vancsa - ildikov - Telemetry (mentoring, assistant)"
msgstr "Ildiko Vancsa - ildikov - Telemetry (멘토링, 조교)"
msgid ""
"Ildiko Vancsa: ildiko@openstack.org Kendall Nelson: knelson@openstack.org"
msgstr ""
"Ildiko Vancsa: ildiko@openstack.org Kendall Nelson: knelson@openstack.org"
msgid "Ildikó Váncsa The OpenStack Foundation"
msgstr "Ildikó Váncsa The OpenStack Foundation"
@ -2726,6 +2765,9 @@ msgstr "로컬 업스트림 트레이닝"
msgid "Local branch creation"
msgstr "로컬 브랜치 생성"
msgid "Location"
msgstr "위치"
msgid "Logs"
msgstr "로그"
@ -3099,6 +3141,9 @@ msgstr "logstash를 보고 launchpad에 링크하는 기능을 참고하세요."
msgid "Notification, DB Schema or incompatible config file changes"
msgstr "알림, DB 스키마 또는 호환되지 않은 설정 파일 변경"
msgid "November 04, 2017"
msgstr "2017년 12월 4일"
msgid "Now open the hexchat program just like you would for any Linux program."
msgstr "이제 임의의 Linux 프로그램과 마찬가지로 hexchat 프로그램을 엽니다."
@ -4297,6 +4342,9 @@ msgstr "구문을 지원함"
msgid "Swami Redydy (mentoring, assistant)"
msgstr "Swami Redydy (멘토링, 조교)"
msgid "Sydney, Australia"
msgstr "호주 시드니"
msgid "Syed Armani (training, mentoring, assistant, english)"
msgstr "Syed Armani (교육, 멘토링, 조교, 영어)"
@ -4844,6 +4892,9 @@ msgstr "단위"
msgid "Unlike ATC, APC and PTLs, role is not defined in the TC charter"
msgstr "ATC, APC 및 PTL과 달리 해당 역할은 TC 헌장에 명시되어 있지는 않습니다"
msgid "Upcoming Trainings"
msgstr "다음 트레이닝"
msgid "Update and add tests (unit, functional, etc.)"
msgstr "업데이트하고 테스트를 추가합니다 (단위, 기능 등)"
@ -5291,6 +5342,9 @@ msgstr "워킹 그룹"
msgid "Working software over comprehensive documentation"
msgstr "전반적인 문서화와 함께 하는 동작하는 소프트웨어"
msgid "Working to get a commit"
msgstr "커밋을 하기 위한 작업"
msgid "Worklists & Boards"
msgstr "작업목록 & 게시판"
@ -5333,6 +5387,9 @@ msgstr "Xavier Antoviaque (교육, 멘토링, 조교, 프랑스어, 영어)"
msgid "Xing Yang Dell EMC"
msgstr "Xing Yang Dell EMC"
msgid "You can practice the skills documented in the previous slides."
msgstr "이전 슬라이드에 설명된 기술들을 연습할 수 있습니다."
msgid ""
"You can use `Git Immersion <http://gitimmersion.com/lab_02.html>`_ to work "
"through tutorials for learning git."