Imported Translations from Zanata
For more information about this automatic import see: https://wiki.openstack.org/wiki/Translations/Infrastructure Change-Id: I6c9f7e218061340307b6ec5c975481a8fc338b75
This commit is contained in:
parent
962283e8dd
commit
799b91c13f
@ -4,11 +4,11 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Upstream Training Guide 2014.11.01\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-09-29 10:17+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-10-03 15:02+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-10-01 09:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-10-03 07:36+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Frank Kloeker <eumel@arcor.de>\n"
|
||||
"Language-Team: German\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
@ -67,6 +67,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Abstract"
|
||||
msgstr "Zusammenfassung"
|
||||
|
||||
msgid "Account Setup"
|
||||
msgstr "Benutzerkonto einrichten"
|
||||
|
||||
msgid "Active Project Contributor (APC)"
|
||||
msgstr "Aktiver Projektbeitrager (APC)"
|
||||
|
||||
@ -109,6 +112,9 @@ msgstr "Agenda"
|
||||
msgid "All externally visible strings must be frozen"
|
||||
msgstr "Alle extern sichtbaren Zeichenketten sind gesperrt"
|
||||
|
||||
msgid "Allows you to:"
|
||||
msgstr "Ihnen erlaubt:"
|
||||
|
||||
msgid "Answer questions"
|
||||
msgstr "Fragen beantworten"
|
||||
|
||||
@ -208,6 +214,12 @@ msgstr ""
|
||||
"Arbeitsablauf vertraut zu machen und den ersten Kontakt mit dem Code in der "
|
||||
"Openstack-Entwicklung zu machen."
|
||||
|
||||
msgid "Build the presentation"
|
||||
msgstr "Baue die Präsentation"
|
||||
|
||||
msgid "Build the presention using tox::"
|
||||
msgstr "Baue die Präsentation mit tox::"
|
||||
|
||||
msgid "CEO : 1"
|
||||
msgstr "CEO : 1"
|
||||
|
||||
@ -255,6 +267,9 @@ msgstr "Klare Anweisungen"
|
||||
msgid "Cleber Rosa (mentoring, assistant, portuguese)"
|
||||
msgstr "Cleber Rosa (Mentoring, Assistent, Portugiesisch)"
|
||||
|
||||
msgid "Click the **I am a new Ubuntu One user**."
|
||||
msgstr "Klicke auf **Ich bin ein neuer Ubuntu One Benutzer**."
|
||||
|
||||
msgid "Commit messages"
|
||||
msgstr "Commit Nachricht"
|
||||
|
||||
@ -566,6 +581,13 @@ msgstr "Fehler einreichen über alles was man finden kann"
|
||||
msgid "File new blueprints and/or specs"
|
||||
msgstr "Dateien neuer Blueprints/Spezifikationen"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Fill in your email address, name, password, and accepting the terms of "
|
||||
"services."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Füllen Sie E-Mail-Adresse, Name, Passwort ein und akzeptieren Sie die "
|
||||
"Nutzungsbedingungen."
|
||||
|
||||
msgid "First day"
|
||||
msgstr "Erster Tag"
|
||||
|
||||
@ -646,6 +668,13 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Get the code for the targeted contribution"
|
||||
msgstr "Hier der Code für den gezielten Beitrag"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Go to the `Launchpad login or create account page <https://launchpad.net/"
|
||||
"+login>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gehe zur Launchpadseite für Login oder Kontoerstellung <https://launchpad."
|
||||
"net/+login>`_"
|
||||
|
||||
msgid "Good: new API + new feature"
|
||||
msgstr "Gut: neue API + neue Funktion"
|
||||
|
||||
@ -751,6 +780,12 @@ msgstr "Inline-Kommentare"
|
||||
msgid "Install git review"
|
||||
msgstr "Installieren git review"
|
||||
|
||||
msgid "Install tox"
|
||||
msgstr "Installiere tox"
|
||||
|
||||
msgid "Install tox using pip::"
|
||||
msgstr "Installiere tox mit pip::"
|
||||
|
||||
msgid "Institutional members: Platinum and Gold sponsors"
|
||||
msgstr "Institutionelle Mitglieder: Platin- und Gold-Sponsoren"
|
||||
|
||||
@ -803,6 +838,14 @@ msgstr "Lana Brindley (Assistent, Mentoring, Englisch)"
|
||||
msgid "Last published release candidate"
|
||||
msgstr "Letzter veröffentlichter Versionskandidat"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Launchpad is how the OpenStack community does tracking for things like bug "
|
||||
"reports. This account is also how we will identify ourselves in OpenStack's "
|
||||
"code review system."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"In Launchpad verfolgt die OpenStack Gemeinschaft Dinge wie Fehlerreports. "
|
||||
"Mit dem Account kann man sich auch am OpenStack Code Review System anmelden."
|
||||
|
||||
msgid "Learn what distinguishes good work flow from bad work flow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lernen einen guten Arbeitsablauf von einem schlechten zu unterscheiden."
|
||||
@ -861,6 +904,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Lunch menu meeting"
|
||||
msgstr "Mittagsmenü-Meeting"
|
||||
|
||||
msgid "Make code contributions."
|
||||
msgstr "Erstellen von Code-Beiträgen"
|
||||
|
||||
msgid "Make sure you have a wifi enabled laptop with you."
|
||||
msgstr "Stellen Sie sicher, daß sie ein Laptop mit aktivierten WLAN mitführen."
|
||||
|
||||
@ -1246,18 +1292,30 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Set a target milestone"
|
||||
msgstr "Setzen eines Zielmeilensteins"
|
||||
|
||||
msgid "Setup Launchpad"
|
||||
msgstr "Einrichtung Launchpad"
|
||||
|
||||
msgid "Setup OpenStack Foundation Account"
|
||||
msgstr "Einrichtung OpenStack Foundation Account"
|
||||
|
||||
msgid "Shinobu KINJO (mentoring, assistant, japanese)"
|
||||
msgstr "Shinobu KINJO (Mentoring, Assistent, Japanisch)"
|
||||
|
||||
msgid "Sign In"
|
||||
msgstr "Registrieren"
|
||||
|
||||
msgid "Sign Up"
|
||||
msgstr "Anmelden"
|
||||
|
||||
msgid "Sign the Individual agreement"
|
||||
msgstr "Die Individualvereinbarung unterzeichnen"
|
||||
|
||||
msgid "Signed agreement"
|
||||
msgstr "Unterzeichnete Vereinbarung"
|
||||
|
||||
msgid "Slides for Upstream Training"
|
||||
msgstr "Folien für Upstream-Training"
|
||||
|
||||
msgid "Small issue with an easy workaround. Any other insignificant bug"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kleiner Fehler mit einfachem Workaround. Jede anderen nichtsignifikanten "
|
||||
@ -1411,6 +1469,15 @@ msgstr "Der Fehler wurde gerade erstellt"
|
||||
msgid "The bug was reproduced or confirmed as a genuine bug"
|
||||
msgstr "Der Fehler wurde vom Original-Fehler reproduziert oder bestätigt"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The files are based on teaching material provided originally by Loic Dachary "
|
||||
"as ODP files. Converted to RST text in order to be converted by Hieroglyph "
|
||||
"in convenient HTML5 slides."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"DIe Dateien basieren auf dem Trainingsmaterial, zur Verfügung gestellt von "
|
||||
"Loic Dachary als ODP Dateien. Konvertiert zu RST Text durch Hieroglyph im "
|
||||
"HTML5 Format."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The fix is included in the milestone-proposed branch, a past milestone or a "
|
||||
"past release"
|
||||
@ -1445,6 +1512,10 @@ msgstr ""
|
||||
"Die Teilnehmer benutzen Folienvorlagen um eine 5-Minuten-Präsentation über "
|
||||
"ihren geplanten Beitrag zu erstellen."
|
||||
|
||||
msgid "These are HTML5 slides and should open with any modern web browser."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Es sind HTML5-Folien und sollten mit jedem modernen Browser zu öffnen sein."
|
||||
|
||||
msgid "This helps the i18n and Documentation projects"
|
||||
msgstr "Das hilft dem I18N- und Dokumentationsprojekt"
|
||||
|
||||
@ -1523,6 +1594,9 @@ msgstr "Lieferanten wechseln möglicherweise auf alternative Implementierungen"
|
||||
msgid "Victoria Martínez de la Cruz (assistant, english)"
|
||||
msgstr "Victoria Martínez de la Cruz (Assistant, englisch)"
|
||||
|
||||
msgid "Vote in elections."
|
||||
msgstr "Abstimmen bei Wahlen."
|
||||
|
||||
msgid "Voters for a given program PTL"
|
||||
msgstr "Wähler für ein gegebenes Programm PTL"
|
||||
|
||||
@ -1560,6 +1634,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Weeks before the milestone publication date"
|
||||
msgstr "Wochen vor dem Veröffentllichungsdatum"
|
||||
|
||||
msgid "What is Launchpad?"
|
||||
msgstr "Was ist Launchpad?"
|
||||
|
||||
msgid "What is the OpenStack Foundation Account?"
|
||||
msgstr "Was ist der OpenStack Foundation Account?"
|
||||
|
||||
msgid "What kind of project do you want to contribute to?"
|
||||
msgstr "Welche Art von Projekt möchten Sie beisteuern?"
|
||||
|
||||
@ -1635,6 +1715,13 @@ msgid "Xavier Antoviaque (training, mentoring, assistant, french, english)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Xavier Antoviaque (Training, Mentoring, Assistent, französisch, englisch)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You should be able to see the slides at the given location: ``training-"
|
||||
"guides/doc/upstream-training/build/slides``."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sie sollten die Folien hier finden: ``training-guides/doc/upstream-training/"
|
||||
"build/slides``."
|
||||
|
||||
msgid "Your management"
|
||||
msgstr "Ihr Management"
|
||||
|
||||
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -6,12 +6,12 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Upstream Training Guide 2014.11.01\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-09-29 10:17+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-10-03 15:02+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-08-23 12:34+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jun-Sik Shin <jsshin@smartx.kr>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-10-03 07:26+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ian Y. Choi <ianyrchoi@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Korean (South Korea)\n"
|
||||
"Language: ko-KR\n"
|
||||
"X-Generator: Zanata 3.7.3\n"
|
||||
@ -41,6 +41,13 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "**Staff**"
|
||||
msgstr "**스태프**"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Sunday, October 23, 2016 at 1:00 p.m. to 5:00 p.m. - Monday, October 24, "
|
||||
"2016 at 10:00 a.m. to 4:00 p.m. (local time)**"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**2016년 10월 23일 일요일, 1:00 p.m. 부터 5:00 p.m. 까지 - 2016년 10월 24일 "
|
||||
"월요일, 10:00 a.m. 부터 4:00 p.m. 까지 (현지 시각)**"
|
||||
|
||||
msgid "179 countries"
|
||||
msgstr "179 개 국가"
|
||||
|
||||
@ -124,6 +131,9 @@ msgid ""
|
||||
"participant"
|
||||
msgstr "1일차 1주일 전: 각 대상자와 함께 이메일을 통한 컨트리뷰션 사항 선택"
|
||||
|
||||
msgid "About the training"
|
||||
msgstr "트레이닝에 관하여"
|
||||
|
||||
msgid "Abstract"
|
||||
msgstr "요약"
|
||||
|
||||
@ -158,6 +168,10 @@ msgstr ""
|
||||
"정보성 항목을 회의록에 추가합니다. 이야기하고자 하는 중요한 사항에 대해서는 "
|
||||
"이를 자유롭게 사용하여, 회의록에 기록될 수 있도록 합니다."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Add your details to the class etherpad (Specified on the actual training)"
|
||||
msgstr "본인 세부 사항을 etherpad에 추가합니다 (실제 트레이닝에서 명시)"
|
||||
|
||||
msgid "Adrien Cunin (mentoring, assistant, french, english)"
|
||||
msgstr "Adrien Cunin (멘토링, 조교, 프랑스어, 영어)"
|
||||
|
||||
@ -223,6 +237,12 @@ msgstr "적절한 수정"
|
||||
msgid "Archive and collect"
|
||||
msgstr "보관 및 수집"
|
||||
|
||||
msgid "Archives"
|
||||
msgstr "아카이브"
|
||||
|
||||
msgid "Areas of interest"
|
||||
msgstr "관심 분야"
|
||||
|
||||
msgid "Assess your approach"
|
||||
msgstr "접근 방식에 대한 평가"
|
||||
|
||||
@ -253,6 +273,9 @@ msgstr ""
|
||||
"보안을 갖춘 passphrase를 입력하는 프롬프트에서, 입력하거나 또는 passphrase를 "
|
||||
"사용하지 않기 위해 엔터키를 입력할 수도 있습니다::"
|
||||
|
||||
msgid "Attendees"
|
||||
msgstr "참석자"
|
||||
|
||||
msgid "Auto-Login On Connecting To Freenode"
|
||||
msgstr "Freenode 연결에 대한 자동 로그인"
|
||||
|
||||
@ -378,6 +401,13 @@ msgstr "노트북에서 ssh를 사용하여 가상 머신으로 접속이 가능
|
||||
msgid "Choose a question"
|
||||
msgstr "질문을 선택합니다"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Choose and type your username carefully. Once it is set, you cannot change "
|
||||
"the username."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"사용자 이름을 신중하게 선택 및 입력합니다. 한 번 설명되면, 사용자 이름을 바"
|
||||
"꿀 수 없습니다."
|
||||
|
||||
msgid "Choosing roles - Companies"
|
||||
msgstr "역할 선택 - 회사"
|
||||
|
||||
@ -577,12 +607,21 @@ msgstr "일자"
|
||||
msgid "Date: February 18, 2016 (Thu)"
|
||||
msgstr "일자: 2016년 2월 18일 (목)"
|
||||
|
||||
msgid "Day 1"
|
||||
msgstr "1일차"
|
||||
|
||||
msgid "Day 1: How OpenStack is made"
|
||||
msgstr "1일차: OpenStack은 어떻게 만들어지는가"
|
||||
|
||||
msgid "Day 1: Introduction"
|
||||
msgstr "1일차: 개요"
|
||||
|
||||
msgid "Day 1: Learn and practice Git, Gerrit, IRC"
|
||||
msgstr "1일차: Git, Gerrit, IRC 학습 및 실습"
|
||||
|
||||
msgid "Day 2"
|
||||
msgstr "2일차"
|
||||
|
||||
msgid "Day 2: Individual presentation of the contribution plan"
|
||||
msgstr "2일차: 컨트리뷰션 계획에 대한 개인별 발표"
|
||||
|
||||
@ -616,6 +655,9 @@ msgstr "개발자"
|
||||
msgid "Developers read mostly, write occasionally"
|
||||
msgstr "개발자는 대부분 읽어보고, 가끔 작성합니다"
|
||||
|
||||
msgid "Different level of experience"
|
||||
msgstr "서로 다른 경험 수준"
|
||||
|
||||
msgid "Discuss upcoming features for the next release cycle"
|
||||
msgstr "다음 릴리즈 주기를 위한 곧 있을 기능을 토론합니다"
|
||||
|
||||
@ -791,6 +833,9 @@ msgstr "실습: draft로 있는 각자 메시지를 리뷰하기"
|
||||
msgid "Exercise: review other launchpad bugs and improve yours"
|
||||
msgstr "실습: 다른 launchpad 버그를 리뷰하고 개선합니다"
|
||||
|
||||
msgid "Experience with OpenStack if any"
|
||||
msgstr "있는 경우, OpenStack 경험"
|
||||
|
||||
msgid "Explain what you do"
|
||||
msgstr "행하는 것을 설명하기"
|
||||
|
||||
@ -918,6 +963,20 @@ msgstr ""
|
||||
"RedHat, Fedora 21 이나 이전, 또는 CentOS와 같은 배포판의 경우 터미널을 열고 "
|
||||
"입력합니다::"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"For more information about the past trainings and the local upstream "
|
||||
"trainings, see :doc:`upstream-archives`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"지난 교육 및 각 로컬에서 개최된 upstream training에 관한 보다 자세한 정보"
|
||||
"는, :doc:`upstream-archives` 를 살펴봅니다."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"For more information and registration, see the `OpenStack Academy page "
|
||||
"<https://www.openstack.org/summit/barcelona-2016/openstack-academy/>`_."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"보다 자세한 정보 및 등록에 관해서는 `OpenStack Academy page <https://www."
|
||||
"openstack.org/summit/barcelona-2016/openstack-academy/>`_ 를 살펴봅니다."
|
||||
|
||||
msgid "For more information, see :doc:`upstream-details`."
|
||||
msgstr "보다 자세한 정보는, :doc:`upstream-details` 를 살펴봅니다."
|
||||
|
||||
@ -934,6 +993,9 @@ msgstr "**Chat server** 에서 **irc.freenode.net** 을 입력합니다."
|
||||
msgid "Forbidden"
|
||||
msgstr "금지되는 사항"
|
||||
|
||||
msgid "Form groups of 4 (Actual group size depends on the class size)"
|
||||
msgstr "4 명으로 그룹 구성 (그룹 크기는 수업 크기에 따라 달라질 수 있습니다)"
|
||||
|
||||
msgid "Foundation, technical committee, and board members"
|
||||
msgstr "Foundation, 기술 위원회, 그리고 이사회 구성원"
|
||||
|
||||
@ -952,6 +1014,9 @@ msgstr ""
|
||||
"니티 항목. 논쟁을 발생시키는 에이전트에 대해서는 감옥, 스케이트장, 그리고 강"
|
||||
"아지 공원."
|
||||
|
||||
msgid "Freenode"
|
||||
msgstr "Freenode"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"From here on out when you sign into Gerrit, you'll be prompted to enter your "
|
||||
"your Launchpad login info. This is because Gerrit uses it as an OpenID "
|
||||
@ -1094,6 +1159,9 @@ msgstr "Governance/TechnicalCommittee#Meeting"
|
||||
msgid "Haikel Guemar (assistant, mentor, french, english)"
|
||||
msgstr "Haikel Guemar (조교, 멘터, 프랑스어, 영어)"
|
||||
|
||||
msgid "Have one mentor sit together with each group"
|
||||
msgstr "멘토 1명이 각 그룹과 합께 앉습니다"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Having at least 8 hours a week to dedicate to the project, be it through "
|
||||
"programming or through interacting with the community"
|
||||
@ -1125,9 +1193,21 @@ msgstr "기여 방법"
|
||||
msgid "How to contribute (`slides <14-gerrit.html>`__)"
|
||||
msgstr "기여 방법 (`슬라이드 <14-gerrit.html>`__)"
|
||||
|
||||
msgid "How to deploy OpenStack"
|
||||
msgstr "OpenStack을 배포하는 방법"
|
||||
|
||||
msgid "How to prepare"
|
||||
msgstr "준비 방법"
|
||||
|
||||
msgid "How to prepare for different exams"
|
||||
msgstr "다른 시험을 준비하는 방법"
|
||||
|
||||
msgid "How to use OpenStack"
|
||||
msgstr "OpenStack을 사용하는 방법"
|
||||
|
||||
msgid "IRC"
|
||||
msgstr "IRC"
|
||||
|
||||
msgid "IRC meetings"
|
||||
msgstr "IRC 회의"
|
||||
|
||||
@ -1231,6 +1311,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Ildiko Vancsa - ildikov - Telemetry (mentoring, assistant)"
|
||||
msgstr "Ildiko Vancsa - ildikov - Telemetry (멘토링, 조교)"
|
||||
|
||||
msgid "Ildiko Vancsa, Kendall Nelson, Mark Korondi, and Marton Kiss"
|
||||
msgstr "Ildiko Vancsa, Kendall Nelson, Mark Korondi, 그리고 Marton Kiss"
|
||||
|
||||
msgid "Impact was not assessed yet"
|
||||
msgstr "영향에 대해 아직 평가되지 않았음"
|
||||
|
||||
@ -1377,15 +1460,27 @@ msgstr "기관 멤버 : 플래티늄과 골드 스폰서"
|
||||
msgid "Integrated projects were also tested together at the gate"
|
||||
msgstr "통합 프로젝트는 또한 게이트에서 서로 테스트가 이루어졌습니다"
|
||||
|
||||
msgid "Interactive, hands-on class"
|
||||
msgstr "인터렉티브, 핸즈 온 수업"
|
||||
|
||||
msgid "Introduction"
|
||||
msgstr "소개"
|
||||
|
||||
msgid "Introductions"
|
||||
msgstr "소개"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid"
|
||||
msgstr "Invalid"
|
||||
|
||||
msgid "Irena Berezovsky (assistant, mentor, english)"
|
||||
msgstr "Irena Berezovsky (조교, 멘터, 영어)"
|
||||
|
||||
msgid "It is about"
|
||||
msgstr "다음과 관련되어 있습니다"
|
||||
|
||||
msgid "It is not about"
|
||||
msgstr "다음과 관련되어 있지 않습니다"
|
||||
|
||||
msgid "Japan OpenStack User Group has held the Upstream Training in Japan."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"일본 OpenStack 유저 그룹은 일본에서 업스트림 트레이닝을 개최하였습니다."
|
||||
@ -1408,6 +1503,9 @@ msgstr "2016년 7월 6 - 7일 (수 - 목)"
|
||||
msgid "July 9 - 10, 2015 (Thu - Fri)"
|
||||
msgstr "2015년 7월 9 - 10일 (목 - 금)"
|
||||
|
||||
msgid "Jump on IRC"
|
||||
msgstr "IRC로 뛰어오기"
|
||||
|
||||
msgid "Jungsu Han (assistant, mentoring)"
|
||||
msgstr "Jungsu Han (조교, 멘토링)"
|
||||
|
||||
@ -1438,6 +1536,12 @@ msgstr ""
|
||||
"는지를 보여줍니다. 해당 계정은 또한 OpenStack 코드 리뷰 시스템에서 인증하는"
|
||||
"데 사용됩니다."
|
||||
|
||||
msgid "Learn about the community"
|
||||
msgstr "커뮤니티에 관하여 배우기"
|
||||
|
||||
msgid "Learn how to participate in OpenStack"
|
||||
msgstr "OpenStack에 참여하는 법을 배우기"
|
||||
|
||||
msgid "Learn what distinguishes good work flow from bad work flow"
|
||||
msgstr "좋은 워크 플로우와 나쁜 워크 플로우를 구별하는 것을 배웁니다"
|
||||
|
||||
@ -1463,6 +1567,9 @@ msgstr ""
|
||||
"자유 소프트웨어 컨트리뷰션을 적용한 Lego (`슬라이드 <20-training-agile-for-"
|
||||
"contributors.html>`__)"
|
||||
|
||||
msgid "Let's get started!!!"
|
||||
msgstr "시작합니다!!!"
|
||||
|
||||
msgid "Let's play!"
|
||||
msgstr "진행합시다!"
|
||||
|
||||
@ -1588,6 +1695,9 @@ msgstr "회의 안건"
|
||||
msgid "Meetings"
|
||||
msgstr "회의"
|
||||
|
||||
msgid "Mentors/helpers"
|
||||
msgstr "멘토/도움"
|
||||
|
||||
msgid "Merged in the master branch first"
|
||||
msgstr "master 브랜치에 처음 병합됩니다"
|
||||
|
||||
@ -1653,6 +1763,9 @@ msgstr "가장 최근 (\"Mitaka\") 릴리즈 통계:"
|
||||
msgid "Motions"
|
||||
msgstr "움직임"
|
||||
|
||||
msgid "Name, current role, company"
|
||||
msgstr "이름, 현재 역할, 회사"
|
||||
|
||||
msgid "Namgon Lucas Kim (assistant, mentoring)"
|
||||
msgstr "Namgon Lucas Kim (조교, 멘토링)"
|
||||
|
||||
@ -1780,6 +1893,9 @@ msgstr "개방형 개발"
|
||||
msgid "Open Source"
|
||||
msgstr "오픈 소스"
|
||||
|
||||
msgid "Open collaboration"
|
||||
msgstr "개방형 협업"
|
||||
|
||||
msgid "Open discussions, chairs organized in concentric rings"
|
||||
msgstr "자유 토론으로, 의자를 동심원의 고리 형태로 조직합니다"
|
||||
|
||||
@ -1816,6 +1932,9 @@ msgstr "OpenStack Upstream Training 보관"
|
||||
msgid "OpenStack Upstream Training Details"
|
||||
msgstr "OpenStack Upstream Training 세부 사항"
|
||||
|
||||
msgid "OpenStack Upstream Training Introductions"
|
||||
msgstr "OpenStack Upstream Training 소개"
|
||||
|
||||
msgid "Opinion"
|
||||
msgstr "Opinion"
|
||||
|
||||
@ -1862,6 +1981,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "People sitting in the inner circle lead the discussion"
|
||||
msgstr "원 안에 앉아있는 구성원이 토론을 진행합니다"
|
||||
|
||||
msgid "People with similar area of interest"
|
||||
msgstr "비슷한 관심 분야 사람"
|
||||
|
||||
msgid "Per project tags"
|
||||
msgstr "프로젝트 별 태그"
|
||||
|
||||
@ -2021,6 +2143,9 @@ msgstr "Sahid Ferdjaoui (조교, 프랑스어, 영어)"
|
||||
msgid "Same as APC"
|
||||
msgstr "APC와 동일합니다"
|
||||
|
||||
msgid "Say a few words about yourself"
|
||||
msgstr "본인에 관해 몇몇 단어를 이야기해 봅니다"
|
||||
|
||||
msgid "Second day"
|
||||
msgstr "두 번째 날"
|
||||
|
||||
@ -2082,6 +2207,20 @@ msgstr "약관에 동의함"
|
||||
msgid "Signing it"
|
||||
msgstr "서명하기"
|
||||
|
||||
msgid "Sit together"
|
||||
msgstr "서로 앉기"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Slides are made with `Hieroglyph <http://hieroglyph.io>`_. To skim through "
|
||||
"slides quickly to find something, or jump ahead or back, use *Slide table* "
|
||||
"(press :command:`t` in the browser). Some slides include additional "
|
||||
"explanation in the *Presenter notes* (press :command:`c` to see them)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"슬라이드는 `Hieroglyph <http://hieroglyph.io>`_ 로 만들어졌습니다. 슬라이드"
|
||||
"를 빠르게 살펴보거나 무엇인가 찾기 또는 앞뒤로 이동하기 위해서는 *슬라이드 테"
|
||||
"이블* (브라우저에서 :command:`t` 입력) 을 사용합니다. 몇몇 슬라이드에는 부가"
|
||||
"적인 설명이 *발표자 노트* (살펴보려면 :command:`c` 입력)에 포함되어 있습니다."
|
||||
|
||||
msgid "Slides for Upstream Training"
|
||||
msgstr "Upstream Training 슬라이드"
|
||||
|
||||
@ -2178,6 +2317,12 @@ msgstr "Sylvain Bauza (조교, 멘토링, 교육, 프랑스어, 영어)"
|
||||
msgid "System administrators"
|
||||
msgstr "시스템 관리자"
|
||||
|
||||
msgid "TBD when the blocks are ready"
|
||||
msgstr "준비가 된 이후 결정 예정"
|
||||
|
||||
msgid "TBD, when the blocks are ready"
|
||||
msgstr "준비가 된 이후 결정 예정"
|
||||
|
||||
msgid "TC seats are elected by ATC"
|
||||
msgstr "TC 자리는 ATC에 의해 선발됩니다"
|
||||
|
||||
@ -2205,6 +2350,9 @@ msgstr "대상 청중"
|
||||
msgid "Team members : 3-5"
|
||||
msgstr "팀 구성원: 3-5"
|
||||
|
||||
msgid "Team up"
|
||||
msgstr "팀 구성"
|
||||
|
||||
msgid "Technical Committee"
|
||||
msgstr "Technical Committee"
|
||||
|
||||
@ -2217,6 +2365,9 @@ msgstr "기술 위원회: 1"
|
||||
msgid "Tests can be remotely or self-administered"
|
||||
msgstr "테스트는 원격으로 또는 자가 관리가 이루어질 수 있습니다"
|
||||
|
||||
msgid "Text based chat"
|
||||
msgstr "텍스트 기반 채팅"
|
||||
|
||||
msgid "The Contribution Process"
|
||||
msgstr "컨트리뷰션 프로세스"
|
||||
|
||||
@ -2314,6 +2465,13 @@ msgid ""
|
||||
"fixed in."
|
||||
msgstr "버그 수정을 필요로 하는 마일스톤, 또는 수정되었던 마일스톤/버전"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The next session of the OpenStack Upstream Training will be held in "
|
||||
"Barcelona, before the OpenStack Summit Barcelona 2016:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"다음 OpenStack Upstream Training 세션은 Barcelona에서 OpenStack Summit "
|
||||
"Barcelona 2016 전에 개최 예정입니다:"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The person currently working to fix this bug. Must be set by In progress "
|
||||
"stage."
|
||||
@ -2337,6 +2495,9 @@ msgstr ""
|
||||
"학생들은 템플릿 슬라이드를 사용하여 계획된 컨트리뷰션에 대한 5분 발표를 준비"
|
||||
"합니다"
|
||||
|
||||
msgid "The trainers for the upcoming training in Barcelona:"
|
||||
msgstr "다가오는 Barcelona 에서 트레이닝 진행자는 다음과 같습니다:"
|
||||
|
||||
msgid "These are HTML5 slides and should open with any modern web browser."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"HTML5 슬라이드로 되어 있으며 최신 웹 브라우저 어디에서나 잘 열릴 것입니다."
|
||||
@ -2410,6 +2571,9 @@ msgstr ""
|
||||
"OpenStack 배포 및 사용량을 추적하여 사용자 스토리 및 경험을 공유하도록 돕습니"
|
||||
"다"
|
||||
|
||||
msgid "Trainers"
|
||||
msgstr "트레이너"
|
||||
|
||||
msgid "Translations / i18n issues."
|
||||
msgstr "번역 / i18n 이슈."
|
||||
|
||||
@ -2532,6 +2696,13 @@ msgid "We will take on roles to show how each community member interacts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"각 커뮤니티 구성원이 어떻게 상호 작용하는지를 보여주는 역할을 수행할 것입니다"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"We would like to make as many matches before the Barcelona Summit as we can "
|
||||
"so you can meet with your mentee/mentor there if you are both attending."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Barcelona Summit 이전에 가능한 많은 매치가 이루어져 멘티와 멘토가 모두 참석하"
|
||||
"는 경우 서로 만날 수 있도록 만들고 싶습니다."
|
||||
|
||||
msgid "We'll install an IRC program called Colloquy."
|
||||
msgstr "Colloquy 라는 IRC 프로그램을 설치할 것입니다."
|
||||
|
||||
@ -2624,6 +2795,9 @@ msgid ""
|
||||
"cycle."
|
||||
msgstr "개발자들이 대면하여 다음 릴리즈 주기를 위한 계획을 확정짓는 장소"
|
||||
|
||||
msgid "Why you're attending the course? What are your expectations?"
|
||||
msgstr "이 코스에 참석하계된 이유는 무엇입니까? 어떤 것을 기대하고 있습니까?"
|
||||
|
||||
msgid "Wishlist"
|
||||
msgstr "Wishlist"
|
||||
|
||||
@ -2851,6 +3025,9 @@ msgstr ""
|
||||
"`Git review 설치 <http://docs.openstack.org/infra/manual/developers."
|
||||
"html#installing-git-review>`_"
|
||||
|
||||
msgid "`Guide to SetUp and Push First Patch <20-setup-and-first-patch.html>`_"
|
||||
msgstr "`첫 패치에 대한 셋업 및 푸시 가이드 <20-setup-and-first-patch.html>`_"
|
||||
|
||||
msgid "`How to contribute <12-howtocontribute.html>`_"
|
||||
msgstr "`기여 방법 <12-howtocontribute.html>`_"
|
||||
|
||||
@ -2891,6 +3068,17 @@ msgstr ""
|
||||
"`구현 (마일스톤 반복 <https://wiki.openstack.org/wiki/"
|
||||
"Release_Cycle#Implementation_.28Milestone_iterations.29>`_"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"`Introducing OpenStack as a Community <00-02-openstack-as-community.html>`_"
|
||||
msgstr "`커뮤니티로서의 OpenStack 소개 <00-02-openstack-as-community.html>`_"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"`Introducing OpenStack as a Software <00-01-openstack-as-software.html>`_"
|
||||
msgstr "`소프트웨어로서의 OpenStack 소개 <00-01-openstack-as-software.html>`_"
|
||||
|
||||
msgid "`Introduction <00-00-introduction.html>`_"
|
||||
msgstr "`소개 <00-00-introduction.html>`_"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"`Jenkins (Automated testing) <http://docs.openstack.org/infra/manual/"
|
||||
"developers.html#automated-testing>`_ (`slides <18-jenkins.html>`__)"
|
||||
@ -2906,6 +3094,13 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"`Launchpad <https://help.launchpad.net/>`_ (`슬라이드 <13-launchpad.html>`__)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"`Lego applied to Free Software contributions <21-training-agile-for-"
|
||||
"contributors.html>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"`자유 소프트웨어 컨트리뷰션을 적용한 Lego <21-training-agile-for-"
|
||||
"contributors.html>`_"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"`Liberty Summit Etherpads <https://wiki.openstack.org/wiki/Design_Summit/"
|
||||
"Liberty/Etherpads>`_"
|
||||
@ -2943,6 +3138,9 @@ msgstr ""
|
||||
"project-sample.odp>`_ `PDF 슬라이드 <http://dachary.org/loic/openstack-"
|
||||
"training/training-student-project-sample.pdf>`_"
|
||||
|
||||
msgid "`Official OpenStack projects <04-official-openstack-projects.html>`_"
|
||||
msgstr "`공식 OpenStack 프로젝트 <04-official-openstack-projects.html>`_"
|
||||
|
||||
msgid "`OpenStack Design Summit <05-design-summit.html>`_"
|
||||
msgstr "`OpenStack Design Summit <05-design-summit.html>`_"
|
||||
|
||||
@ -2994,6 +3192,12 @@ msgstr ""
|
||||
"`OpenStack Upstream Training in Paris <http://www.openstack.org/blog/2014/08/"
|
||||
"openstack-upstream-training-in-paris/>`_."
|
||||
|
||||
msgid "`OpenStack as a community <00-02-openstack-as-community.html>`__"
|
||||
msgstr "`커뮤니티로서의 OpenStack <00-02-openstack-as-community.html>`__"
|
||||
|
||||
msgid "`OpenStack as software <00-01-openstack-as-software.html>`__"
|
||||
msgstr "`소프트웨어로서의 OpenStack <00-01-openstack-as-software.html>`__"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"`Other release candidates <https://wiki.openstack.org/wiki/"
|
||||
"Release_Cycle#Other_release_candidates>`_"
|
||||
@ -3080,6 +3284,13 @@ msgstr ""
|
||||
"`단위 테스트 실행 <http://docs.openstack.org/infra/manual/developers."
|
||||
"html#running-unit-tests>`_"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"`Sign-up to get involved here <https://openstackfoundation.formstack.com/"
|
||||
"forms/mentor_mentee_signup_pre_barcelona>`__."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"`참여하려면 이 부분을 작성합니다 <https://openstackfoundation.formstack.com/"
|
||||
"forms/mentor_mentee_signup_pre_barcelona>`__."
|
||||
|
||||
msgid "`Specifications <http://specs.openstack.org>`_"
|
||||
msgstr "`스펙 <http://specs.openstack.org>`_"
|
||||
|
||||
@ -3119,6 +3330,9 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"`트레이닝 가이드 <https://wiki.openstack.org/wiki/Training-guides#How_To>`_"
|
||||
|
||||
msgid "`Training introduction <00-00-introduction.html>`__"
|
||||
msgstr "`트레이닝 소개 <00-00-introduction.html>`__"
|
||||
|
||||
msgid "`Translations <http://git.openstack.org/cgit/openstack/i18n/tree/>`_"
|
||||
msgstr "`번역 <http://git.openstack.org/cgit/openstack/i18n/tree/>`_"
|
||||
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user