diff --git a/doc/upstream-training/source/locale/ja/LC_MESSAGES/upstream-training.po b/doc/upstream-training/source/locale/ja/LC_MESSAGES/upstream-training.po index 6334fbef..b182ff3f 100644 --- a/doc/upstream-training/source/locale/ja/LC_MESSAGES/upstream-training.po +++ b/doc/upstream-training/source/locale/ja/LC_MESSAGES/upstream-training.po @@ -3,141 +3,83 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Upstream Training Guide 2014.11.01\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-11-26 07:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2015-11-30 17:07+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"PO-Revision-Date: 2015-11-26 07:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-30 11:49+0000\n" "Last-Translator: KATO Tomoyuki \n" "Language-Team: Japanese\n" "Language: ja\n" "X-Generator: Zanata 3.7.3\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" -#: ../../index.rst:3 -msgid "OpenStack Upstream Training" -msgstr "OpenStack Upstream Training" +msgid "1,933 developers" +msgstr "1,933 人の開発者" -#: ../../index.rst:6 -msgid "Abstract" -msgstr "要約" +msgid "15 minutes building" +msgstr "構築 15 分間" -#: ../../index.rst:8 -msgid "" -"With over 2000 developers from 80 different companies worldwide, OpenStack " -"is one of the largest collaborative software-development projects. Because " -"of its size, it is characterized by a huge diversity in social norms and " -"technical conventions. These can significantly slow down the speed at which " -"newcomers are successful at integrating their own roadmap into that of the " -"OpenStack project." -msgstr "" +msgid "164 different companies" +msgstr "164 社の企業" -#: ../../index.rst:15 -msgid "" -"We've designed a training program to help professional developers negotiate " -"this hurdle. It shows them how to ensure their bug fix or feature is " -"accepted in the OpenStack project in a minimum amount of time. The " -"educational program requires students to work on real-life bug fixes or new " -"features during two days of real-life classes and online mentoring, until " -"the work is accepted by OpenStack. The live two-day class teaches them to " -"navigate the intricacies of the project's technical tools and social " -"interactions. In a followup session, the students benefit from individual " -"online sessions to help them resolve any remaining problems they might have." -msgstr "" +msgid "32,255 people" +msgstr "32,255 人" + +msgid "5 minutes planning" +msgstr "計画 5 分間" + +msgid "5 minutes review" +msgstr "レビュー 5 分間" + +msgid "555 supporting companies" +msgstr "555 サポート企業" -#: ../../index.rst:26 msgid ":doc:`upstream-details`" msgstr ":doc:`upstream-details`" -#: ../../index.rst:29 -msgid "When & Where to get OpenStack Upstream Training" -msgstr "OpenStack Upstream Training の開催日時および開催場所" +msgid "Abstract" +msgstr "要約" -#: ../../index.rst:33 -msgid "" -"OpenStack Upstream Training in Tokyo has ended. Next session will be in " -"Austin, Texas in April 2016 just before the `OpenStack Summit `_." -msgstr "" +msgid "Agile manifesto" +msgstr "アジャイルマニフェスト" -#: ../../index.rst:37 -msgid "" -"The last session of the OpenStack Upstream Training was completed in Tokyo, " -"before the OpenStack Summit. `Students can register here `_ and `assistants and mentors can register here `_." -msgstr "" +msgid "Agile manifesto (cont.)" +msgstr "アジャイルマニフェスト (続き)" -#: ../../index.rst:42 -msgid "" -"Maps and location information will be posted here once details are finalized." -" We will be in or near the main Summit venue, but our room assignments are " -"not yet finalized." -msgstr "" +msgid "Agreeable : X" +msgstr "感じのよい人 : X" -#: ../../index.rst:46 -msgid "" -"**Sunday, October 25, 2015 at 9:30 AM to 5:00 PM - Monday, October 26, 2015 " -"at 9:30 AM to 5:00 PM (UTC+09:00)**" -msgstr "" +msgid "Applying agile" +msgstr "アジャイルの適用" -#: ../../index.rst:49 -msgid "Bring a laptop with wifi + 4GB RAM Ubuntu virtual machine" -msgstr "" +msgid "Bad workflow" +msgstr "悪いワークフロー" -#: ../../index.rst:52 -msgid "How to prepare" -msgstr "準備方法" +msgid "Being able to read and write English at a technical level." +msgstr "技術レベルの英語を読み書きできること" -#: ../../index.rst:54 -msgid "Make sure you have a wifi enabled laptop with you." -msgstr "" +msgid "Board : 1" +msgstr "ボード : 1" -#: ../../index.rst:55 -msgid "" -"Create a virtual machine on the laptop with Ubuntu 12.04 or 14.04 installed " -"and 4GB of RAM." -msgstr "" +msgid "Branching model" +msgstr "ブランチモデル" -#: ../../index.rst:57 -msgid "Check that a you can ssh from your laptop to the virtual machine" -msgstr "" +msgid "Bug is about documentation or has an impact on documentation." +msgstr "ドキュメント関連のバグ、ドキュメントに影響するもの。" -#: ../../index.rst:58 -msgid "Check that apt-get install works from within the virtual machine" -msgstr "仮想マシン内から apt-get install が動作することを確認します" +msgid "Bug report" +msgstr "バグ報告" -#: ../../index.rst:59 -msgid "" -"Get in touch with the team upstream-training@openstack.org to pick a " -"contribution to work on." -msgstr "" +msgid "Bug tags" +msgstr "バグのタグ" -#: ../../index.rst:63 -msgid "Staff" -msgstr "スタッフ" +msgid "Building karma" +msgstr "カルマの構築" -#: ../../index.rst:65 -msgid "" -"Loïc Dachary, Stefano Maffulli, Chris Ricker, Tim Freund and Haikel Guemar " -"will lead the next training in Tokyo, in English. Add yourself to the list " -"of `mentors `_, too. Tools and " -"processes for mentors and staff are kept on the `admin `_ page." -msgstr "" +msgid "CEO : 1" +msgstr "CEO : 1" -#: ../../index.rst:72 -msgid "" -"**Still looking for help: please** `register `_ **and add yourself to the list below.**" -msgstr "" - -#: ../../index.rst:76 -msgid "Tim Freund (training, mentoring, assistant, english)" -msgstr "" -"Tim Freund (training, mentoring, assistant, english)" - -#: ../../index.rst:77 ../../index.rst:90 msgid "" "Chris Ricker (training, mentoring, assistant, " "english)" @@ -145,75 +87,493 @@ msgstr "" "Chris Ricker (training, mentoring, assistant, " "english)" -#: ../../index.rst:79 -msgid "Loïc Dachary (Training, mentoring, assistant, english and french)" -msgstr "Loïc Dachary (Training, mentoring, assistant, english and french)" - -#: ../../index.rst:80 -msgid "Shinobu KINJO (mentoring, assistant, japanese)" -msgstr "Shinobu KINJO (mentoring, assistant, japanese)" - -#: ../../index.rst:81 msgid "Cleber Rosa (mentoring, assistant, portuguese)" msgstr "Cleber Rosa (mentoring, assistant, portuguese)" -#: ../../index.rst:82 -msgid "Rohit Agarwalla (assistant)" -msgstr "Rohit Agarwalla (assistant)" +msgid "Close, daily co-operation between business people and developers" +msgstr "密接、ビジネス人と開発者の日共同作業" + +msgid "Code of conduct" +msgstr "行動規範" + +msgid "Companies" +msgstr "企業" + +msgid "Company" +msgstr "企業" + +msgid "Company deadline : lego exhibition" +msgstr "企業の締め切り:レゴ展示会" + +msgid "Company employees" +msgstr "企業の従業員" + +msgid "Continuous attention to technical excellence and good design" +msgstr "技術的な精錬と良い設計に関する継続的な注意" + +msgid "Contributor meetups" +msgstr "コントリビューターミートアップ" + +msgid "Controversial : 1" +msgstr "議論好きの人 : 1" + +msgid "Core : 5" +msgstr "コア : 5" + +msgid "Core reviewer" +msgstr "コアレビューアー" + +msgid "Created by a large growing community" +msgstr "大きく成長しているコミュニティーにより作成されています" + +msgid "Customer satisfaction by rapid delivery of useful software" +msgstr "役立つソフトウェアの迅速な提供による顧客満足度" + +msgid "Developers" +msgstr "開発者" + +msgid "Discovering the roles is an ongoing work" +msgstr "役割の把握は進行中です" + +msgid "Discuss with the product owner" +msgstr "プロダクトオーナーとの議論" + +msgid "Distracted : 1" +msgstr "気が散っている人 : 1" + +msgid "DocImpact" +msgstr "DocImpact" + +msgid "Draft inline comments" +msgstr "ドラフトのインラインコメント" + +msgid "Epic" +msgstr "概略" + +msgid "" +"Epic: become a major contributor and demonstrate the company skills during " +"the exhibition" +msgstr "" +"概略:主要コントリビューターになり、展示会期間中に企業のスキルを示します" + +msgid "Error report" +msgstr "エラー報告" + +msgid "Etherpad" +msgstr "Etherpad" + +msgid "Excercise: Apply for individual membership and sign the CLA" +msgstr "演習: 個人メンバー登録および CLA の署名" + +msgid "Exercise" +msgstr "演習" + +msgid "Exercise: get the code for the targeted contribution" +msgstr "演習: コントリビューション予定のコードの取得" + +msgid "" +"Face-to-face conversation is the best form of communication (co-location)" +msgstr "対面の会話が最高のコミュニケーション (同じ場所)" + +msgid "False errors" +msgstr "誤検知エラー" + +msgid "File new blueprints and/or specs" +msgstr "新規ブループリントおよびスペックの登録" + +msgid "Finding Roles : Product Owner, Scrum Master and Team Member" +msgstr "役割の割り当て:プロダクトオーナー、スクラムマスター、チームメンバー" + +msgid "Fishbowl sessions" +msgstr "フィッシュボールセッション" + +msgid "" +"Fix for the bug would make OpenStack more resilient to future security " +"issues." +msgstr "OpenStack の将来的なセキュリティー問題を回復させるバグ修正。" + +msgid "Fix for the bug would significantly ease OpenStack operation." +msgstr "OpenStack の運用を非常に容易にするバグ修正。" + +msgid "" +"François Bureau (assistant, french, english) - " +"irc : Fdot" +msgstr "" +"François Bureau (assistant, french, english) - " +"irc : Fdot" + +msgid "Free Software contributors" +msgstr "個人ソフトウェア開発者" + +msgid "GIT commit message structure" +msgstr "GIT コミットメッセージの構造" + +msgid "Good workflow" +msgstr "良いワークフロー" + +msgid "Group of friends" +msgstr "友達のグループ" + +msgid "How OpenStack is made" +msgstr "OpenStack はどのように作られているか" + +msgid "How to prepare" +msgstr "準備方法" + +msgid "In house version" +msgstr "インハウスバージョン" + +msgid "Individual members: all of us" +msgstr "個人メンバー:私たち全員" + +msgid "Individuals" +msgstr "個人" + +msgid "Inline comments" +msgstr "インラインコメント" + +msgid "Install git review" +msgstr "git review のインストール" + +msgid "Institutional members: Platinum and Gold sponsors" +msgstr "組織メンバー:プラチナスポンサーおよびゴールドスポンサー" + +msgid "Introduction" +msgstr "はじめに" + +msgid "Jenkins" +msgstr "Jenkins" -#: ../../index.rst:83 ../../index.rst:99 msgid "KATO Tomoyuki (assistant, Japanese)" msgstr "KATO Tomoyuki (assistant, Japanese)" -#: ../../index.rst:84 ../../index.rst:100 -msgid "macJack (assistant, English, Chinese)" -msgstr "macJack (assistant, English, Chinese)" - -#: ../../index.rst:87 -msgid "Vancouver Staff (Thank You!)" -msgstr "Vancouver のスタッフ (ありがとう!)" - -#: ../../index.rst:89 -msgid "Tim Freund (training, assistant, english)" -msgstr "Tim Freund (training, assistant, english)" - -#: ../../index.rst:92 -msgid "" -"Sylvain Bauza (assistant, mentoring, training, french, " -"english)" -msgstr "" -"Sylvain Bauza (assistant, mentoring, training, french, " -"english)" - -#: ../../index.rst:94 msgid "Lana Brindley (assistant, mentoring, English)" msgstr "Lana Brindley (assistant, mentoring, English)" -#: ../../index.rst:95 +msgid "Led by a board of directors" +msgstr "役員会により指揮されています" + +msgid "Lego town" +msgstr "レゴタウン" + +msgid "Loïc Dachary (Training, mentoring, assistant, english and french)" +msgstr "Loïc Dachary (Training, mentoring, assistant, english and french)" + +msgid "Meetings" +msgstr "ミーティング" + +msgid "More than 20 million lines of code" +msgstr "2,000 万行以上のコード" + +msgid "More than 20,000 patches" +msgstr "20,000 以上のパッチ" + +msgid "Most recent (\"Liberty\") release stats:" +msgstr "最新リリース (\"Liberty\") の統計:" + +msgid "New interface: gerrit patchset history" +msgstr "新インターフェース:gerrit パッチセットの履歴" + +msgid "New interface: invite reviewers" +msgstr "新インターフェース:レビューアーの招待" + +msgid "No mics." +msgstr "マイクなし。" + +msgid "No person has an ideal role" +msgstr "理想的な役割はありません" + +msgid "No predefined agenda." +msgstr "事前の議題なし。" + +msgid "" +"Nonprofit foundation created to \"develop, support, protect, and promote\" " +"OpenStack" +msgstr "OpenStack を「開発、支援、保護、促進」するために作成された非営利団体" + +msgid "Objectives" +msgstr "目的" + +msgid "OpenStack Core means passing all \"must-pass\" tests" +msgstr "" +"OpenStack Core は、すべての「must-pass」テストに成功していることを意味します" + +msgid "OpenStack Design Summit" +msgstr "OpenStack Design Summit" + +msgid "OpenStack Foundation" +msgstr "OpenStack Foundation" + +msgid "OpenStack Governance" +msgstr "OpenStack ガバナンス" + +msgid "OpenStack Release Cycle" +msgstr "OpenStack リリースサイクル" + +msgid "OpenStack Upstream Training" +msgstr "OpenStack Upstream Training" + +msgid "OpenStack Upstream Training Details" +msgstr "OpenStack Upstream Training 詳細" + +msgid "Outline and online slide index" +msgstr "概要およびスライドインデックス" + +msgid "Overview of the contribution process" +msgstr "コントリビューションの流れの概要" + +msgid "PTL : 1" +msgstr "PTL : 1" + +msgid "Prerequisites" +msgstr "事前要件" + +msgid "Product owner : 1" +msgstr "プロダクトオーナー : 1" + +msgid "Project as social groups" +msgstr "社会グループとしてのプロジェクト" + +msgid "Project pods" +msgstr "プロジェクトポッド" + +msgid "Projects are built around motivated individuals, who should be trusted" +msgstr "信頼できる、やる気のある個人の周りにつくられたプロジェクト" + +msgid "Push a work in progress (wip) and invite reviewers." +msgstr "作業中 (WIP) のプッシュとレビューアーの招待" + +msgid "Recheck bug #XXX" +msgstr "バグ #XXX の再確認" + +msgid "Regular adaptation to changing circumstances" +msgstr "状況変化への定期的な適用" + +msgid "Regular reviewer" +msgstr "通常のレビューアー" + +msgid "Release candidate 1" +msgstr "リリース候補版 1 (RC1)" + +msgid "Release day" +msgstr "リリース日" + +msgid "Relevance metrics" +msgstr "関連する指標" + +msgid "Relevant actors" +msgstr "関係者" + +msgid "Replaced by Big Tent initiative" +msgstr "ビッグテント構想により置き換えられました" + +msgid "Review" +msgstr "レビュー" + +msgid "Review in gerrit" +msgstr "gerrit におけるレビュー" + +msgid "Review unified" +msgstr "一元レビュー" + +msgid "Reviewing" +msgstr "レビュー" + +msgid "Rohit Agarwalla (assistant)" +msgstr "Rohit Agarwalla (assistant)" + msgid "Rossella Sblendido (assistant, Italian, English)" msgstr "Rossella Sblendido (assistant, Italian, English)" -#: ../../index.rst:96 +msgid "Scrum Master : 1" +msgstr "スクラムマスター : 1" + +msgid "SecurityImpact" +msgstr "SecurityImpact" + +msgid "Self-organizing teams" +msgstr "自己組織化されたチーム" + +msgid "Set a target milestone" +msgstr "目標マイルストーンの設定" + +msgid "Shinobu KINJO (mentoring, assistant, japanese)" +msgstr "Shinobu KINJO (mentoring, assistant, japanese)" + +msgid "Sign In" +msgstr "サインイン" + msgid "" -"Victoria Martínez de la Cruz (assistant, " +"Simplicity- The art of maximizing the amount of work not done - is essential" +msgstr "シンプルさ(行っていない作業量の最大化手法)が最も肝要" + +msgid "Sprint" +msgstr "スプリント" + +msgid "Stable version" +msgstr "Stable バージョン" + +msgid "Stackforge" +msgstr "Stackforge" + +msgid "" +"Stackforge was used for new unofficial projects, but retired on Aug 2015" +msgstr "" +"Stackforge は、非公式の新規プロジェクトのために使用されました。2015年8月に廃" +"止されました。" + +msgid "Staff" +msgstr "スタッフ" + +msgid "Sustainable development, able to maintain a constant pace" +msgstr "持続可能な開発、一定ペースを維持可能" + +msgid "" +"Sylvain Bauza (assistant, mentoring, training, french, " "english)" msgstr "" -"Victoria Martínez de la Cruz (assistant, " +"Sylvain Bauza (assistant, mentoring, training, french, " "english)" -#: ../../index.rst:98 +msgid "System administrators" +msgstr "システム管理者" + msgid "Takashi Torii (assistant, japanese)" msgstr "Takashi Torii (assistant, japanese)" -#: ../../index.rst:101 -msgid "" -"François Bureau (assistant, french, english) - " -"irc : Fdot" -msgstr "" -"François Bureau (assistant, french, english) - " -"irc : Fdot" +msgid "Target Audience" +msgstr "想定対象者" + +msgid "Team members : 5" +msgstr "チームメンバー : 5" + +msgid "Technical Committee" +msgstr "技術委員会 (TC)" + +msgid "Technical committee : 1" +msgstr "技術委員会 (TC) : 1" + +msgid "The Contribution Process" +msgstr "コントリビューションの流れ" + +msgid "The OpenStack Community" +msgstr "OpenStack コミュニティー" + +msgid "The release, or milestone, or commit ID" +msgstr "リリース、マイルストーン、コミット ID" + +msgid "The role is hidden" +msgstr "役割は隠されています" + +msgid "Tim Freund (training, assistant, english)" +msgstr "Tim Freund (training, assistant, english)" + +msgid "Tim Freund (training, mentoring, assistant, english)" +msgstr "Tim Freund (training, mentoring, assistant, english)" + +msgid "Time to play with Legos" +msgstr "LEGO 演習の時間" + +msgid "Translations / i18n issues." +msgstr "翻訳 / i18n 関連の問題。" + +msgid "Triggered on every commit" +msgstr "すべてのコミットにおいて実行" + +msgid "Types of sessions" +msgstr "セッション種別" + +msgid "Ubuntu or Fedora" +msgstr "Ubuntu または Fedora" + +msgid "UpgradeImpact" +msgstr "UpgradeImpact" + +msgid "Upstream" +msgstr "アップストリーム" + +msgid "Upstream project : a lego town" +msgstr "アップストリームプロジェクト:レゴタウン" + +msgid "Used the same processes and tools as the main OpenStack projects" +msgstr "主要な OpenStack プロジェクトと同じプロセスとツールが使用されます" + +msgid "Vancouver Staff (Thank You!)" +msgstr "Vancouver のスタッフ (ありがとう!)" + +msgid "" +"Victoria Martínez de la Cruz (assistant, " +"english)" +msgstr "" +"Victoria Martínez de la Cruz (assistant, " +"english)" + +msgid "Volunteers" +msgstr "ボランティア" + +msgid "Welcome changing requirements, even late in development" +msgstr "変更要求の歓迎、開発終了間近でも" + +msgid "What is OpenStack?" +msgstr "OpenStack とは何か?" + +msgid "What kind of project do you want to contribute to?" +msgstr "どの種類のプロジェクトに貢献したいですか?" + +msgid "When & Where to get OpenStack Upstream Training" +msgstr "OpenStack Upstream Training の開催日時および開催場所" + +msgid "" +"Where developers meet face to face to finalize planning for the next release " +"cycle." +msgstr "" +"開発者が顔を合わせて、次のリリースサイクルに向けて最終的に計画するところで" +"す。" + +msgid "Work sessions" +msgstr "ワークセッション" + +msgid "Workflow of an OpenStack contribution and tools" +msgstr "OpenStack コントリビューションのワークフローとツール" + +msgid "Working software is delivered frequently (weeks rather than months)" +msgstr "動作するソフトウェアの頻繁な提供 (月単位よりは週単位)" + +msgid "Working software is the principal measure of progress" +msgstr "動作するソフトウェアが進行状況の主要な指標です" + +msgid "Write user stories" +msgstr "ユーザーストーリーの書き出し" + +msgid "" +"`APC `_" +msgstr "" +"`APC `_" + +msgid "" +"`ATC `_" +msgstr "" +"`ATC `_" + +msgid "`Blueprints `_" +msgstr "`ブループリント `_" + +msgid "`Branching model <15-branching-model.html>`_" +msgstr "`ブランチモデル <15-branching-model.html>`_" + +msgid "`Bugs `_" +msgstr "`バグ `_" + +msgid "`Commit messages <17-commit-message.html>`_" +msgstr "`コミットメッセージ <17-commit-message.html>`_" + +msgid "`Documentation `_" +msgstr "`Documentation `_" -#: ../../index.rst:104 msgid "" "`Etherpad for Tokyo `_" @@ -221,333 +581,46 @@ msgstr "" "`Tokyo 向け Etherpad `_" -#: ../../index.rst:109 -msgid "Outline and online slide index" +msgid "" +"`How_To_Contribute URL `_ " +"(`slides <12-howtocontribute.html>`__)" msgstr "" +"`コントリビューション方法の URL `_ (`slides <12-howtocontribute.html>`__)" -#: ../../index.rst:113 -msgid "How OpenStack is made" -msgstr "OpenStack はどのように作られているか" +msgid "`IRC Logs `_" +msgstr "`IRC ログ `_" -#: ../../index.rst:115 -msgid "`Release cycle <01-release-cycle.html>`_" -msgstr "`リリースサイクル <01-release-cycle.html>`_" +msgid "" +"`IRC Services `_" +msgstr "" +"`IRC サービス `_" -#: ../../index.rst:116 -msgid "`Relevant actors <02-relevant-actors.html>`_" -msgstr "`関係者 <02-relevant-actors.html>`_" - -#: ../../index.rst:117 -msgid "`OpenStack Governance <03-technical-committee.html>`_" -msgstr "`OpenStack ガバナンス <03-technical-committee.html>`_" - -#: ../../index.rst:118 -msgid "`OpenStack \"Big Tent\" and tags <04-program-ecosystem.html>`_" -msgstr "`OpenStack ビッグテントとタグ <04-program-ecosystem.html>`_" - -#: ../../index.rst:119 -msgid "`OpenStack Design Summit <05-design-summit.html>`_" -msgstr "`OpenStack Design Summit <05-design-summit.html>`_" - -#: ../../index.rst:120 msgid "`IRC meetings <06-irc-meetings.html>`_" msgstr "`IRC ミーティング <06-irc-meetings.html>`_" -#: ../../index.rst:123 -msgid "Workflow of an OpenStack contribution and tools" -msgstr "OpenStack コントリビューションのワークフローとツール" - -#: ../../index.rst:125 -msgid "`devstack.org <11-devstack.html>`_" -msgstr "`devstack.org <11-devstack.html>`_" - -#: ../../index.rst:126 -msgid "`How to contribute <12-howtocontribute.html>`_" -msgstr "" - -#: ../../index.rst:127 -msgid "`launchpad.net <13-launchpad.html>`_" -msgstr "`launchpad.net <13-launchpad.html>`_" - -#: ../../index.rst:128 -msgid "`review.openstack.org <14-gerrit.html>`_" -msgstr "`review.openstack.org <14-gerrit.html>`_" - -#: ../../index.rst:129 -msgid "`Branching model <15-branching-model.html>`_" -msgstr "`ブランチモデル <15-branching-model.html>`_" - -#: ../../index.rst:130 -msgid "`Reviewing <16-reviewing.html>`_" -msgstr "`レビュー <16-reviewing.html>`_" - -#: ../../index.rst:131 -msgid "`Commit messages <17-commit-message.html>`_" -msgstr "`コミットメッセージ <17-commit-message.html>`_" - -#: ../../index.rst:132 msgid "`Jenkins <18-jenkins.html>`_" msgstr "`Jenkins <18-jenkins.html>`_" -#: ../../index.rst:135 -msgid "The Contribution Process" -msgstr "コントリビューションの流れ" - -#: ../../index.rst:137 msgid "" -"`Overview of the contribution process <19-training-contribution-process." -"html>`_" -msgstr "`コントリビューションの流れの概要 <19-training-contribution-process.html>`_" +"`Launchpad `_ (`slides <13-launchpad.html>`__)" +msgstr "" +"`Launchpad `_ (`slides <13-launchpad.html>`__)" -#: ../../index.rst:138 msgid "" -"`Lego applied to Free Software contributions <20-training-agile-for-" -"contributors.html>`_" +"`Liberty Summit Etherpads `_" msgstr "" +"`Liberty Summit の Etherpad `_" -#: ../../index.rst:140 msgid "" -"`Complete index in slide format only `_" +"`List of sessions `_" msgstr "" +"`セッション一覧 `_" -#: ../../upstream-details.rst:3 -msgid "OpenStack Upstream Training Details" -msgstr "OpenStack Upstream Training 詳細" - -#: ../../upstream-details.rst:6 ../../upstream-details.rst:71 -msgid "Introduction" -msgstr "はじめに" - -#: ../../upstream-details.rst:26 -msgid "Objectives" -msgstr "目的" - -#: ../../upstream-details.rst:28 -msgid "" -"Faster integration of the companies product roadmap into the OpenStack " -"release cycle" -msgstr "" - -#: ../../upstream-details.rst:30 -msgid "Successfully contribute one real world patch to an OpenStack component" -msgstr "" - -#: ../../upstream-details.rst:31 -msgid "Master the technical tools" -msgstr "" - -#: ../../upstream-details.rst:32 -msgid "Understand the OpenStack contribution workflow and social norms" -msgstr "" - -#: ../../upstream-details.rst:35 -msgid "Target Audience" -msgstr "想定対象者" - -#: ../../upstream-details.rst:37 -msgid "Developers" -msgstr "開発者" - -#: ../../upstream-details.rst:38 -msgid "System administrators" -msgstr "システム管理者" - -#: ../../upstream-details.rst:41 -msgid "Prerequisites" -msgstr "事前要件" - -#: ../../upstream-details.rst:43 -msgid "Being able to read and write English at a technical level." -msgstr "技術レベルの英語を読み書きできること" - -#: ../../upstream-details.rst:44 -msgid "" -"If contributing code, being technically proficient enough to carry out " -"simple bug fixes in the project." -msgstr "" - -#: ../../upstream-details.rst:46 -msgid "" -"If contributing documentation, being able to produce documents in the " -"project's chosen infrastructure." -msgstr "" - -#: ../../upstream-details.rst:48 -msgid "" -"Having at least 8 hours a week to dedicate to the project, be it through " -"programming or through interacting with the community." -msgstr "" - -#: ../../upstream-details.rst:52 -msgid "Duration" -msgstr "" - -#: ../../upstream-details.rst:54 -msgid "Face-to-face section: 2 days" -msgstr "" - -#: ../../upstream-details.rst:55 -msgid "" -"Online section: 10 one-hour individual mentoring sessions over a period of 4 " -"to 10 weeks" -msgstr "" - -#: ../../upstream-details.rst:59 -msgid "Infrastructure" -msgstr "" - -#: ../../upstream-details.rst:61 -msgid "" -"`ready to use devstack VM `_ for participants with network " -"connectivity but troubles with their laptop" -msgstr "" - -#: ../../upstream-details.rst:65 -msgid "Course Outline" -msgstr "" - -#: ../../upstream-details.rst:68 -msgid "First day" -msgstr "" - -#: ../../upstream-details.rst:73 -msgid "" -"A week before Day 1: choice of a contribution, via email, with each " -"participant" -msgstr "" - -#: ../../upstream-details.rst:75 -msgid "Day 1: How OpenStack is made" -msgstr "" - -#: ../../upstream-details.rst:76 -msgid "Day 1: Learn and practice git, gerrit, IRC" -msgstr "" - -#: ../../upstream-details.rst:78 -msgid "Day 2: The theory of contribution" -msgstr "" - -#: ../../upstream-details.rst:79 -msgid "Day 2: Lego contribution simulation" -msgstr "" - -#: ../../upstream-details.rst:80 -msgid "Day 2: Individual presentation of the contribution plan" -msgstr "" - -#: ../../upstream-details.rst:81 -msgid "Day 2: Online mentoring" -msgstr "" - -#: ../../upstream-details.rst:84 -msgid "How OpenStack is made (3h including 1h30 exercises)" -msgstr "" - -#: ../../upstream-details.rst:86 -msgid "" -"`Release cycle `_ (`slides " -"<01-release-cycle.html>`__)" -msgstr "" - -#: ../../upstream-details.rst:89 -msgid "" -"`Planning (Design, Discuss and Target) `_" -msgstr "" - -#: ../../upstream-details.rst:90 -msgid "" -"`Implementation (Milestone iterations `_" -msgstr "" - -#: ../../upstream-details.rst:91 -msgid "" -"`Pre-release (Release Candidates dance) `_" -msgstr "" - -#: ../../upstream-details.rst:93 -msgid "" -"`Release candidate 1 `_" -msgstr "" - -#: ../../upstream-details.rst:94 -msgid "" -"`Other release candidates `_" -msgstr "" - -#: ../../upstream-details.rst:95 -msgid "" -"`Release day `_" -msgstr "" - -#: ../../upstream-details.rst:97 -msgid "" -"Exercise: based on the `Kilo release schedule `_ find the URL of a document or a patch that " -"belongs to each of the above steps." -msgstr "" - -#: ../../upstream-details.rst:101 -msgid "Relevant actors (`slides <02-relevant-actors.html>`__)" -msgstr "" - -#: ../../upstream-details.rst:103 -msgid "" -"`commiters `_ companies" -msgstr "" - -#: ../../upstream-details.rst:105 -msgid "" -"`commiters `_ individuals " -"(bottom of the page)" -msgstr "" - -#: ../../upstream-details.rst:109 -msgid "" -"`OpenStack Governance `_ (`slides <03-" -"technical-committee.html>`__)" -msgstr "" - -#: ../../upstream-details.rst:112 -msgid "" -"`Technical Committee `_" -msgstr "" - -#: ../../upstream-details.rst:113 -msgid "" -"`The role of the Technical Committee `_" -msgstr "" -"`Technical Committee の役割 `_" - -#: ../../upstream-details.rst:114 -msgid "" -"`OpenStack Project Teams `_" -msgstr "" -"`OpenStack プロジェクトチーム `_" - -#: ../../upstream-details.rst:115 -msgid "" -"`OpenStack Project Teams list `_" -msgstr "" -"`OpenStack プロジェクトチーム一覧 `_" - -#: ../../upstream-details.rst:116 msgid "" "`Meetings `_" @@ -555,200 +628,52 @@ msgstr "" "`ミーティング `_" -#: ../../upstream-details.rst:117 -msgid "" -"Exercise: read `archived `_ and briefly comment on `keystone document " -"`_" -msgstr "" +msgid "`OpenStack \"Big Tent\" and tags <04-program-ecosystem.html>`_" +msgstr "`OpenStack ビッグテントとタグ <04-program-ecosystem.html>`_" + +msgid "`OpenStack Design Summit <05-design-summit.html>`_" +msgstr "`OpenStack Design Summit <05-design-summit.html>`_" + +msgid "`OpenStack Governance <03-technical-committee.html>`_" +msgstr "`OpenStack ガバナンス <03-technical-committee.html>`_" + +msgid "" +"`OpenStack Governance `_ (`slides <03-" +"technical-committee.html>`__)" +msgstr "" +"`OpenStack ガバナンス `_ (`slides <03-" +"technical-committee.html>`__)" + +msgid "`OpenStack IRC channels `_" +msgstr "`OpenStack IRC チャンネル `_" + +msgid "" +"`OpenStack Project Teams `_" +msgstr "" +"`OpenStack プロジェクトチーム `_" + +msgid "" +"`OpenStack Project Teams list `_" +msgstr "" +"`OpenStack プロジェクトチーム一覧 `_" + +msgid "" +"`Overview of the contribution process <19-training-contribution-process." +"html>`_" +msgstr "" +"`コントリビューションの流れの概要 <19-training-contribution-process.html>`_" -#: ../../upstream-details.rst:119 msgid "" "`PTLs `_" msgstr "" +"`PTL `_" -#: ../../upstream-details.rst:120 -msgid "" -"`APC `_" -msgstr "" - -#: ../../upstream-details.rst:121 -msgid "" -"`ATC `_" -msgstr "" - -#: ../../upstream-details.rst:122 -msgid "" -"Exercise: each APC / ATC in the class add a URL to the etherpad proving it" -msgstr "" - -#: ../../upstream-details.rst:124 -msgid "" -"`\"Big Tent\" and tags `_ (`slides <04-program-ecosystem.html>`__)" -msgstr "" - -#: ../../upstream-details.rst:127 -msgid "" -"`OpenStack Project Teams `__" -msgstr "" - -#: ../../upstream-details.rst:128 -msgid "" -"`List of approved tags `_" -msgstr "" - -#: ../../upstream-details.rst:129 -msgid "" -"`Understanding the DefCore Guidelines `_" -msgstr "" - -#: ../../upstream-details.rst:130 -msgid "" -"`Core Definition `_" -msgstr "" - -#: ../../upstream-details.rst:131 -msgid "`Stackforge `_" -msgstr "" - -#: ../../upstream-details.rst:132 -msgid "" -"`How to add a project to Stackforge `_" -msgstr "" - -#: ../../upstream-details.rst:133 -msgid "Exercise: What kind of Program do you contribute to ?" -msgstr "" - -#: ../../upstream-details.rst:135 -msgid "" -"`Design summits `_ (`slides " -"<05-design-summit.html>`__)" -msgstr "" - -#: ../../upstream-details.rst:138 -msgid "" -"`Propose sessions `_" -msgstr "" - -#: ../../upstream-details.rst:139 -msgid "" -"`List of sessions `_" -msgstr "" - -#: ../../upstream-details.rst:140 -msgid "" -"`Liberty Summit Etherpads `_" -msgstr "" - -#: ../../upstream-details.rst:141 -msgid "" -"Exercise: Add a session proposal regarding your contribution in an etherpad, " -"review two proposals" -msgstr "" - -#: ../../upstream-details.rst:144 -msgid "" -"`IRC meetings `_ (`slides <06-irc-" -"meetings.html>`__)" -msgstr "" - -#: ../../upstream-details.rst:147 -msgid "" -"`IRC Services `_" -msgstr "" - -#: ../../upstream-details.rst:148 -msgid "`meetbot `_" -msgstr "" - -#: ../../upstream-details.rst:149 -msgid "`OpenStack IRC channels `_" -msgstr "" - -#: ../../upstream-details.rst:150 -msgid "`IRC Logs `_" -msgstr "" - -#: ../../upstream-details.rst:151 -msgid "" -"``#info`` - Add an info item to the minutes. People should liberally use " -"this for important things they say, so that they can be logged in the " -"minutes." -msgstr "" - -#: ../../upstream-details.rst:154 -msgid "" -"``#action`` - Document an action item in the minutes. Include any nicknames " -"in the line, and the item will be assigned to them. (nicknames are case-" -"sensitive)" -msgstr "" - -#: ../../upstream-details.rst:157 -msgid "" -"``#help`` - Add a \"Call for Help\" to the minutes. Use this command when " -"you need to recruit someone to do a task. (Counter-intuitively, this doesn't " -"provide help on the bot)" -msgstr "" - -#: ../../upstream-details.rst:160 -msgid "Exercise: lunch menu online meeting" -msgstr "" - -#: ../../upstream-details.rst:163 -msgid "" -"Workflow of an OpenStack contribution and tools (3h including 2h exercises)" -msgstr "" - -#: ../../upstream-details.rst:165 -msgid "" -"`devstack `_ (`slides <11-" -"devstack.html>`__)" -msgstr "" - -#: ../../upstream-details.rst:168 -msgid "Ubuntu or Fedora" -msgstr "" - -#: ../../upstream-details.rst:169 -msgid "``git clone https://github.com/openstack-dev/devstack.git``" -msgstr "" - -#: ../../upstream-details.rst:170 -msgid "" -"`minimal configuration `_" -msgstr "" - -#: ../../upstream-details.rst:171 -msgid "``cd devstack; ./stack.sh``" -msgstr "``cd devstack; ./stack.sh``" - -#: ../../upstream-details.rst:172 -msgid "Exercise: get the code for the targeted contribution" -msgstr "演習: コントリビューション予定のコードの取得" - -#: ../../upstream-details.rst:174 -msgid "" -"`How_To_Contribute URL `_ " -"(`slides <12-howtocontribute.html>`__)" -msgstr "" -"`コントリビューション方法の URL `_ " -"(`slides <12-howtocontribute.html>`__)" - -#: ../../upstream-details.rst:177 msgid "" "`Puppet `_" @@ -756,2749 +681,192 @@ msgstr "" "`Puppet `_" -#: ../../upstream-details.rst:178 -msgid "`Documentation `_" -msgstr "" -"`Documentation `_" +msgid "`Release cycle <01-release-cycle.html>`_" +msgstr "`リリースサイクル <01-release-cycle.html>`_" -#: ../../upstream-details.rst:179 -msgid "" -"`Training guides `_" -msgstr "" -"`Training guides `_" +msgid "`Relevant actors <02-relevant-actors.html>`_" +msgstr "`関係者 <02-relevant-actors.html>`_" -#: ../../upstream-details.rst:180 -msgid "Excercise: Apply for individual membership and sign the CLA" -msgstr "演習: 個人メンバー登録および CLA の署名" +msgid "`Reviewing <16-reviewing.html>`_" +msgstr "`レビュー <16-reviewing.html>`_" -#: ../../upstream-details.rst:182 -msgid "" -"`Launchpad `_ (`slides <13-launchpad.html>`__)" -msgstr "" -"`Launchpad `_ (`slides <13-launchpad.html>`__)" - -#: ../../upstream-details.rst:184 -msgid "`Blueprints `_" -msgstr "`ブループリント `_" - -#: ../../upstream-details.rst:185 -msgid "`Bugs `_" -msgstr "`バグ `_" - -#: ../../upstream-details.rst:187 msgid "" "`Status, Importance, Assigned To, Milestone, Tags `_" msgstr "" +"`Status, Importance, Assigned To, Milestone, Tags `_" -#: ../../upstream-details.rst:188 -msgid "`reporting a bug `_" +msgid "" +"`Technical Committee `_" msgstr "" +"`Technical Committee `_" + +msgid "" +"`The role of the Technical Committee `_" +msgstr "" +"`Technical Committee の役割 `_" + +msgid "" +"`Training guides `_" +msgstr "" +"`Training guides `_" + +msgid "``cd devstack; ./stack.sh``" +msgstr "``cd devstack; ./stack.sh``" + +msgid "``git clone https://github.com/openstack-dev/devstack.git``" +msgstr "``git clone https://github.com/openstack-dev/devstack.git``" + +msgid "`bugfixing `_" +msgstr "`バグ修正 `_" -#: ../../upstream-details.rst:189 msgid "" "`confirming and prioritizing `_" msgstr "" +"`確認と優先度付け `_" -#: ../../upstream-details.rst:190 msgid "" "`debugging `_" msgstr "" +"`デバッグ `_" -#: ../../upstream-details.rst:191 -msgid "`bugfixing `_" -msgstr "" +msgid "`devstack.org <11-devstack.html>`_" +msgstr "`devstack.org <11-devstack.html>`_" -#: ../../upstream-details.rst:193 -msgid "Exercise: review other launchpad bugs and improve yours" -msgstr "" +msgid "`launchpad.net <13-launchpad.html>`_" +msgstr "`launchpad.net <13-launchpad.html>`_" -#: ../../upstream-details.rst:195 -msgid "How to contribute (`slides <14-gerrit.html>`__)" -msgstr "" +msgid "`meetbot `_" +msgstr "`meetbot `_" -#: ../../upstream-details.rst:198 msgid "" -"`Developer’s Guide `_" +"`minimal configuration `_" msgstr "" +"`最小設定 `_" -#: ../../upstream-details.rst:199 -msgid "" -"`Account setup `_" -msgstr "" - -#: ../../upstream-details.rst:200 -msgid "" -"`Git review installation `_" -msgstr "" - -#: ../../upstream-details.rst:201 -msgid "" -"`Starting Work on a New Repository `_" -msgstr "" - -#: ../../upstream-details.rst:202 -msgid "" -"`Development workflow `_" -msgstr "" - -#: ../../upstream-details.rst:203 -msgid "" -"`Running unit tests `_" -msgstr "" - -#: ../../upstream-details.rst:204 -msgid "" -"`Cross-Repository Dependencies `_" -msgstr "" - -#: ../../upstream-details.rst:205 -msgid "Exercise: push a wip or draft and invite reviewers" -msgstr "" - -#: ../../upstream-details.rst:207 -msgid "Branching model (`slides <15-branching-model.html>`__)" -msgstr "" - -#: ../../upstream-details.rst:210 -msgid "`Branch model `_" -msgstr "" - -#: ../../upstream-details.rst:211 -msgid "`Stable branch `_" -msgstr "" - -#: ../../upstream-details.rst:212 -msgid "Exercise: checkout the latest stable branch" -msgstr "" - -#: ../../upstream-details.rst:214 -msgid "" -"`Code Review `_ (`slides <16-reviewing.html>`__)" -msgstr "" - -#: ../../upstream-details.rst:216 -msgid "" -"`Peer Review `_ (`slides <17-commit-message.html>`__)" -msgstr "" - -#: ../../upstream-details.rst:219 -msgid "" -"`Git Commit Good Practice `_" -msgstr "" - -#: ../../upstream-details.rst:220 -msgid "" -"Gerrit Documentation: `Gerrit Code Review - A Quick Introduction `_" -msgstr "" - -#: ../../upstream-details.rst:221 -msgid "" -"Gerrit Documentation: `Reviewing the Change `_" -msgstr "" - -#: ../../upstream-details.rst:222 -msgid "Exercise: review each other messages on the draft" -msgstr "" - -#: ../../upstream-details.rst:224 -msgid "" -"`Jenkins (Automated testing) `_ (`slides <18-jenkins.html>`__)" -msgstr "" - -#: ../../upstream-details.rst:227 -msgid "Exercise: add an error and match it to the jenkins message" -msgstr "" - -#: ../../upstream-details.rst:230 -msgid "Second day" -msgstr "" - -#: ../../upstream-details.rst:233 -msgid "The Contribution Process (1 hour)" -msgstr "" - -#: ../../upstream-details.rst:235 -msgid "" -"Overview of the contribution process (`slides <19-training-contribution-" -"process.html>`__)" -msgstr "" - -#: ../../upstream-details.rst:238 -msgid "Take the pulse of the project." -msgstr "" - -#: ../../upstream-details.rst:239 -msgid "Figure out who's behind it." -msgstr "" - -#: ../../upstream-details.rst:240 -msgid "Determine the project's social groups." -msgstr "" - -#: ../../upstream-details.rst:241 -msgid "Assess your approach." -msgstr "" - -#: ../../upstream-details.rst:242 -msgid "Engage immediately." -msgstr "" - -#: ../../upstream-details.rst:243 -msgid "Play with your network." -msgstr "" - -#: ../../upstream-details.rst:244 -msgid "Perform the smaller tasks." -msgstr "" - -#: ../../upstream-details.rst:245 -msgid "Choose a question." -msgstr "" - -#: ../../upstream-details.rst:246 -msgid "Familiarize yourself with the code of conduct." -msgstr "" - -#: ../../upstream-details.rst:247 -msgid "Understand the conventions." -msgstr "" - -#: ../../upstream-details.rst:248 -msgid "Explain what you do." -msgstr "" - -#: ../../upstream-details.rst:249 -msgid "Prepare the backport." -msgstr "" - -#: ../../upstream-details.rst:250 -msgid "Learn what's local and what's upstream." -msgstr "" - -#: ../../upstream-details.rst:251 -msgid "Learn what distinguishes good work flow from bad work flow." -msgstr "" - -#: ../../upstream-details.rst:252 -msgid "Quantify the delta." -msgstr "" - -#: ../../upstream-details.rst:253 -msgid "Speed up the acceptance." -msgstr "" - -#: ../../upstream-details.rst:254 -msgid "Determine the time frame." -msgstr "" - -#: ../../upstream-details.rst:255 -msgid "Maximize karma." -msgstr "" - -#: ../../upstream-details.rst:256 -msgid "Work in parallel." -msgstr "" - -#: ../../upstream-details.rst:257 -msgid "Archive and collect." -msgstr "" - -#: ../../upstream-details.rst:260 -msgid "Agile for Contributors (15 min)" -msgstr "" - -#: ../../upstream-details.rst:262 -msgid "" -"Lego applied to Free Software contributions (`slides <20-training-agile-for-" -"contributors.html>`__)" -msgstr "" - -#: ../../upstream-details.rst:265 -msgid "Apply agile" -msgstr "" - -#: ../../upstream-details.rst:266 -msgid "Who is the customer?" -msgstr "" - -#: ../../upstream-details.rst:267 -msgid "Company & Upstream product owner" -msgstr "" - -#: ../../upstream-details.rst:268 -msgid "Sprint review presentation to Upstream" -msgstr "" - -#: ../../upstream-details.rst:271 -msgid "Contribution Simulation (2 hour)" -msgstr "" - -#: ../../upstream-details.rst:273 -msgid "" -"The students make a virtual contribution simulation using Lego bricks as " -"props, with the goal of expanding a Lego town, built by upstream. They are " -"divided into teams; the teacher is by turns the product owner in the company " -"and the upstream." -msgstr "" - -#: ../../upstream-details.rst:279 -msgid "Contribution Planning (2 hours)" -msgstr "" - -#: ../../upstream-details.rst:281 -msgid "" -"`ODP slides `_ `PDF slides `_" -msgstr "" - -#: ../../upstream-details.rst:284 -msgid "" -"The students use template slides to prepare a 5-minute presentation of their " -"planned contribution." -msgstr "" - -#: ../../upstream-details.rst:286 -msgid "A sample presentation is given by the teacher, as an example." -msgstr "" - -#: ../../upstream-details.rst:287 -msgid "" -"Each student group prepares a presentation describing: * the contribution " -"they plan to work on during the online sessions, * how they will engage with " -"the Upstream, * how it contributes to the company's agenda * and whom they " -"will be working with." -msgstr "" - -#: ../../upstream-details.rst:292 -msgid "Each student group presents its slides to the class" -msgstr "" - -#: ../../upstream-details.rst:295 -msgid "Etherpad" -msgstr "Etherpad" - -#: ../../upstream-details.rst:297 -msgid "https://etherpad.openstack.org/p/upstream-training-vancouver" -msgstr "https://etherpad.openstack.org/p/upstream-training-vancouver" - -#: ../01-release-cycle.rst:3 -msgid "OpenStack Release Cycle" -msgstr "OpenStack リリースサイクル" - -#: ../01-release-cycle.rst:10 -msgid "What is OpenStack?" -msgstr "OpenStack とは何か?" - -#: ../01-release-cycle.rst:12 -msgid "Open source software for creating private and public clouds" -msgstr "" - -#: ../01-release-cycle.rst:13 -msgid "Coordinated collection of software from a few dozen related projects" -msgstr "" - -#: ../01-release-cycle.rst:14 -msgid "" -"Projects are teams of people focused on implementing a specific aspect of " -"OpenStack" -msgstr "" - -#: ../01-release-cycle.rst:17 -msgid "Core services such as Block Storage (\"Cinder\")" -msgstr "" - -#: ../01-release-cycle.rst:18 -msgid "Supporting services such as Common Libraries (\"Oslo\")" -msgstr "" - -#: ../01-release-cycle.rst:19 -msgid "Horizontal teams such as Documentation" -msgstr "" - -#: ../01-release-cycle.rst:22 -msgid "What makes a release" -msgstr "" - -#: ../01-release-cycle.rst:24 -msgid "A way to coordinate the development of multiple projects" -msgstr "" - -#: ../01-release-cycle.rst:25 -msgid "" -"Until Kilo \"integrated release\" meant a date when all the projects are " -"released at the end of the development cycles" -msgstr "" - -#: ../01-release-cycle.rst:27 -msgid "Integrated projects were also tested together at the gate" -msgstr "" - -#: ../01-release-cycle.rst:28 -msgid "" -"For Liberty integrated projects are those managed by the Release Management " -"Team" -msgstr "" - -#: ../01-release-cycle.rst:30 -msgid "Other projects may have different schedules" -msgstr "" - -#: ../01-release-cycle.rst:32 -msgid "" -"Each project team page shows its release policy on http://governance." -"openstack.org/reference/projects" -msgstr "" - -#: ../01-release-cycle.rst:36 -msgid "Planning : Design" -msgstr "" - -#: ../01-release-cycle.rst:40 -msgid "Planning stage is at the start of a cycle" -msgstr "" - -#: ../01-release-cycle.rst:41 -msgid "Take a step back" -msgstr "" - -#: ../01-release-cycle.rst:42 -msgid "Focus on what we want to do for the next one" -msgstr "" - -#: ../01-release-cycle.rst:49 -msgid "Planning : Discuss" -msgstr "" - -#: ../01-release-cycle.rst:53 -msgid "With our peers" -msgstr "" - -#: ../01-release-cycle.rst:54 -msgid "Feedback and comments" -msgstr "" - -#: ../01-release-cycle.rst:55 -msgid "Create the corresponding blueprint" -msgstr "" - -#: ../01-release-cycle.rst:56 -msgid "4 weeks, Design Summit on the third week" -msgstr "" - -#: ../01-release-cycle.rst:63 -msgid "Planning : Target" -msgstr "" - -#: ../01-release-cycle.rst:67 -msgid "File new blueprints and/or specs" -msgstr "新規ブループリントおよびスペックの登録" - -#: ../01-release-cycle.rst:68 -msgid "Set a target milestone" -msgstr "目標マイルストーンの設定" - -#: ../01-release-cycle.rst:69 -msgid "When in the cycle they intend to complete it" -msgstr "" - -#: ../01-release-cycle.rst:70 -msgid "PTLs triage the submitted blueprints and set priority" -msgstr "" - -#: ../01-release-cycle.rst:77 -msgid "Implementation : Milestone" -msgstr "" - -#: ../01-release-cycle.rst:81 -msgid "Pushed to Gerrit for peer review" -msgstr "" - -#: ../01-release-cycle.rst:82 -msgid "Weeks before the milestone publication date" -msgstr "" - -#: ../01-release-cycle.rst:83 -msgid "Milestone-proposed branch" -msgstr "" - -#: ../01-release-cycle.rst:84 -msgid "Feature-frozen" -msgstr "" - -#: ../01-release-cycle.rst:91 -msgid "Implementation : freezes" -msgstr "" - -#: ../01-release-cycle.rst:95 -msgid "Feature proposal freeze" -msgstr "" - -#: ../01-release-cycle.rst:97 -msgid "Not even proposals for features will be accepted" -msgstr "" - -#: ../01-release-cycle.rst:98 -msgid "Focus on bug-fixing" -msgstr "" - -#: ../01-release-cycle.rst:100 -msgid "Feature freeze" -msgstr "" - -#: ../01-release-cycle.rst:102 -msgid "New features will not be accepted, only fixes" -msgstr "" - -#: ../01-release-cycle.rst:104 -msgid "String freeze" -msgstr "" - -#: ../01-release-cycle.rst:106 -msgid "All externally visible strings must be frozen" -msgstr "" - -#: ../01-release-cycle.rst:107 -msgid "This helps the i18n and Documentation projects" -msgstr "" - -#: ../01-release-cycle.rst:114 -msgid "Release Candidates" -msgstr "" - -#: ../01-release-cycle.rst:118 -msgid "After the last milestone" -msgstr "" - -#: ../01-release-cycle.rst:120 -msgid "File bugs about everything you find" -msgstr "" - -#: ../01-release-cycle.rst:121 -msgid "Prioritize bugs / bug triage" -msgstr "" - -#: ../01-release-cycle.rst:122 -msgid "Write documentation" -msgstr "" - -#: ../01-release-cycle.rst:123 -msgid "Fix as many bugs as you can" -msgstr "" - -#: ../01-release-cycle.rst:130 -msgid "Release candidate 1" -msgstr "リリース候補版 1 (RC1)" - -#: ../01-release-cycle.rst:134 -msgid "Between the last milestone and the RC1" -msgstr "" - -#: ../01-release-cycle.rst:136 -msgid "Stop adding features and concentrate on bug fixes" -msgstr "" - -#: ../01-release-cycle.rst:137 -msgid "" -"Once all the release-critical bugs are fixed, we produce the first release " -"candidate for that project (RC1)" -msgstr "" - -#: ../01-release-cycle.rst:139 -msgid "Used as-is as the final release" -msgstr "" - -#: ../01-release-cycle.rst:147 -msgid "Other release candidates" -msgstr "" - -#: ../01-release-cycle.rst:151 -msgid "Regressions and integration issues" -msgstr "" - -#: ../01-release-cycle.rst:153 -msgid "New release-critical bugs" -msgstr "" - -#: ../01-release-cycle.rst:155 -msgid "(RC2), with bugs targeted to it" -msgstr "" - -#: ../01-release-cycle.rst:157 -msgid "Merged in the master branch first" -msgstr "" - -#: ../01-release-cycle.rst:158 -msgid "Repeated as many times as necessary" -msgstr "" - -#: ../01-release-cycle.rst:165 -msgid "Release day" -msgstr "リリース日" - -#: ../01-release-cycle.rst:169 -msgid "Last published release candidate" -msgstr "" - -#: ../01-release-cycle.rst:170 -msgid "Published collectively as the OpenStack release" -msgstr "" - -#: ../01-release-cycle.rst:177 -msgid "Exercise" -msgstr "演習" - -#: ../01-release-cycle.rst:179 -msgid "" -"Based on the Kilo release schedule, find the URL of a document or a patch " -"that belongs to each of the steps." -msgstr "" - -#: ../02-relevant-actors.rst:3 ../02-relevant-actors.rst:25 -msgid "Relevant actors" -msgstr "関係者" - -#: ../02-relevant-actors.rst:10 -msgid "The OpenStack Community" -msgstr "OpenStack コミュニティー" - -#: ../02-relevant-actors.rst:12 -msgid "Created by a large growing community" -msgstr "大きく成長しているコミュニティーにより作成されています" - -#: ../02-relevant-actors.rst:14 -msgid "32,255 people" -msgstr "32,255 人" - -#: ../02-relevant-actors.rst:15 -msgid "555 supporting companies" -msgstr "555 サポート企業" - -#: ../02-relevant-actors.rst:16 -msgid "More than 20 million lines of code" -msgstr "2,000 万行以上のコード" - -#: ../02-relevant-actors.rst:18 -msgid "Most recent (\"Liberty\") release stats:" -msgstr "最新リリース (\"Liberty\") の統計:" - -#: ../02-relevant-actors.rst:20 -msgid "1,933 developers" -msgstr "1,933 人の開発者" - -#: ../02-relevant-actors.rst:21 -msgid "164 different companies" -msgstr "164 社の企業" - -#: ../02-relevant-actors.rst:22 -msgid "More than 20,000 patches" -msgstr "20,000 以上のパッチ" - -#: ../02-relevant-actors.rst:31 -msgid "Relevance metrics" -msgstr "関連する指標" - -#: ../02-relevant-actors.rst:35 -msgid "CI votes" -msgstr "" - -#: ../02-relevant-actors.rst:36 -msgid "Commits" -msgstr "" - -#: ../02-relevant-actors.rst:37 -msgid "Completed Blueprints" -msgstr "" - -#: ../02-relevant-actors.rst:38 -msgid "Drafted Blueprints" -msgstr "" - -#: ../02-relevant-actors.rst:39 -msgid "Emails" -msgstr "" - -#: ../02-relevant-actors.rst:40 -msgid "Filed Bugs" -msgstr "" - -#: ../02-relevant-actors.rst:41 -msgid "Lines of code" -msgstr "" - -#: ../02-relevant-actors.rst:42 -msgid "Patch Sets" -msgstr "" - -#: ../02-relevant-actors.rst:43 -msgid "Person-day effort" -msgstr "" - -#: ../02-relevant-actors.rst:44 -msgid "Resolved Bugs" -msgstr "" - -#: ../02-relevant-actors.rst:45 -msgid "Reviews" -msgstr "" - -#: ../02-relevant-actors.rst:53 -msgid "Company snapshot" -msgstr "" - -#: ../02-relevant-actors.rst:59 -msgid "Individual snapshot" -msgstr "" - -#: ../02-relevant-actors.rst:65 -msgid "Module contributors" -msgstr "" - -#: ../02-relevant-actors.rst:71 -msgid "OpenStack Activity - Dashboard" -msgstr "" - -#: ../02-relevant-actors.rst:73 ../02-relevant-actors.rst:81 -msgid "activity.openstack.org" -msgstr "" - -#: ../02-relevant-actors.rst:79 -msgid "OpenStack Activity - Other Metrics" -msgstr "" - -#: ../02-relevant-actors.rst:87 -msgid "Your management" -msgstr "" - -#: ../02-relevant-actors.rst:95 -msgid "" -"List three companies and individuals that have been the most influential in " -"the making of the module you plan to contribute to, for each metric value." -msgstr "" - -#: ../03-technical-committee.rst:3 -msgid "OpenStack Governance" -msgstr "OpenStack ガバナンス" - -#: ../03-technical-committee.rst:10 -msgid "OpenStack Foundation" -msgstr "OpenStack Foundation" - -#: ../03-technical-committee.rst:12 -msgid "" -"Nonprofit foundation created to \"develop, support, protect, and promote\" " -"OpenStack" -msgstr "OpenStack を「開発、支援、保護、促進」するために作成された非営利団体" - -#: ../03-technical-committee.rst:15 -msgid "Individual members: all of us" -msgstr "個人メンバー:私たち全員" - -#: ../03-technical-committee.rst:16 -msgid "Institutional members: Platinum and Gold sponsors" -msgstr "組織メンバー:プラチナスポンサーおよびゴールドスポンサー" - -#: ../03-technical-committee.rst:17 -msgid "Led by a board of directors" -msgstr "役員会により指揮されています" - -#: ../03-technical-committee.rst:18 -msgid "Creates other committees for day-to-day leadership" -msgstr "" - -#: ../03-technical-committee.rst:20 -msgid "Technical Committee" -msgstr "技術委員会 (TC)" - -#: ../03-technical-committee.rst:21 -msgid "User Committee" -msgstr "" - -#: ../03-technical-committee.rst:24 -msgid "The role of the Technical Committee" -msgstr "" - -#: ../03-technical-committee.rst:26 -msgid "" -"The Technical Committee (\"TC\") is tasked with providing technical " -"leadership over all the OpenStack projects. It enforces OpenStack ideals " -"(Openness, Transparency, Commonality, Integration, Quality), decides on " -"issues affecting multiple programs, forms an ultimate appeals board for " -"technical decisions, and generally has oversight over the OpenStack project " -"entirely." -msgstr "" - -#: ../03-technical-committee.rst:32 -msgid "https://www.openstack.org/foundation/tech-committee/" -msgstr "https://www.openstack.org/foundation/tech-committee/" - -#: ../03-technical-committee.rst:35 -msgid "Technical Committee Members" -msgstr "" - -#: ../03-technical-committee.rst:46 -msgid "OpenStack Project Teams" -msgstr "" - -#: ../03-technical-committee.rst:48 -msgid "" -"Project Teams are teams of *people* using *tools* (code repository, bug " -"tracker, etc) and coordinated *processes* to produce a number of " -"*deliverables*, in order to achieve a clearly stated *objective*." -msgstr "" - -#: ../03-technical-committee.rst:52 -msgid "The official list of projects is in the `governance` repository" -msgstr "" - -#: ../03-technical-committee.rst:53 -msgid "" -"http://git.openstack.org/cgit/openstack/governance/tree/reference/projects." -"yaml" -msgstr "" -"http://git.openstack.org/cgit/openstack/governance/tree/reference/projects." -"yaml" - -#: ../03-technical-committee.rst:54 -msgid "" -"Fully rendered http://governance.openstack.org/reference/projects/index.html" -msgstr "" - -#: ../03-technical-committee.rst:57 -msgid "Meetings" -msgstr "ミーティング" - -#: ../03-technical-committee.rst:59 -msgid "Governance/TechnicalCommittee#Meeting" -msgstr "" - -#: ../03-technical-committee.rst:61 -msgid "https://wiki.openstack.org/wiki/Meetings#Technical_Committee_meeting" -msgstr "https://wiki.openstack.org/wiki/Meetings#Technical_Committee_meeting" - -#: ../03-technical-committee.rst:63 -msgid "Agenda" -msgstr "" - -#: ../03-technical-committee.rst:64 -msgid "Motions" -msgstr "" - -#: ../03-technical-committee.rst:74 -msgid "" -"read tc.2014-04-01-20.03.log.html and briefly comment on keystone document" -msgstr "" - -#: ../03-technical-committee.rst:77 -msgid "Active Technical Contributor (ATC)" -msgstr "" - -#: ../03-technical-committee.rst:79 -msgid "" -"The TC seats are elected by the Active Technical Contributors (\"ATC\"), " -"which are a subset of the Foundation Individual Members. Individual Members " -"who committed a change to a repository under any of the official OpenStack " -"programs (as defined above) over the last two 6-month release cycles are " -"automatically considered an ATC." -msgstr "" - -#: ../03-technical-committee.rst:85 -msgid "TC seats are elected by ATC" -msgstr "" - -#: ../03-technical-committee.rst:86 -msgid "Same as APC" -msgstr "" - -#: ../03-technical-committee.rst:87 -msgid "" -"Bug triagers, technical documentation writers, etc can exceptionally apply " -"for ATC" -msgstr "" - -#: ../03-technical-committee.rst:91 -msgid "Active Project Contributor (APC)" -msgstr "" - -#: ../03-technical-committee.rst:93 -msgid "Voters for a given program PTL" -msgstr "" - -#: ../03-technical-committee.rst:94 -msgid "Subset of the Foundation Individual Member" -msgstr "" - -#: ../03-technical-committee.rst:95 -msgid "Committed a change over the last two 6-month release cycles" -msgstr "" - -#: ../03-technical-committee.rst:96 -msgid "Candidacy for the corresponding program PTL election" -msgstr "" - -#: ../03-technical-committee.rst:99 -msgid "Project Team Leads (PTLs)" -msgstr "" - -#: ../03-technical-committee.rst:101 -msgid "Manage day-to-day operations" -msgstr "" - -#: ../03-technical-committee.rst:102 -msgid "Drive the program goals" -msgstr "" - -#: ../03-technical-committee.rst:103 -msgid "Resolve technical disputes" -msgstr "" - -#: ../03-technical-committee.rst:108 -msgid "" -"`Each APC/ATC in the class should add a URL to the etherpad proving it`" -msgstr "" - -#: ../04-program-ecosystem.rst:3 -msgid "OpenStack \"Big Tent\" and tags" -msgstr "" - -#: ../04-program-ecosystem.rst:10 -msgid "Old way of adding new Projects" -msgstr "" - -#: ../04-program-ecosystem.rst:15 -msgid "Created too much pressure to `integrate`" -msgstr "" - -#: ../04-program-ecosystem.rst:16 -msgid "Did not scale" -msgstr "" - -#: ../04-program-ecosystem.rst:17 -msgid "Superseded by *Big tent* approach with `tags`" -msgstr "" - -#: ../04-program-ecosystem.rst:22 -msgid "The building blocks to achieve OpenStack's mission" -msgstr "" - -#: ../04-program-ecosystem.rst:23 -msgid "" -"Teams of people using tools (code repository, bug tracker, etc) and " -"coordinated processes to produce a number of deliverables" -msgstr "" - -#: ../04-program-ecosystem.rst:25 -msgid "" -"The Technical Committee reviews Working Groups interested in becoming " -"official OpenStack Project Teams" -msgstr "" - -#: ../04-program-ecosystem.rst:29 -msgid "How to form new Project Team" -msgstr "" - -#: ../04-program-ecosystem.rst:31 -msgid "Start from groups of people working in the same area" -msgstr "" - -#: ../04-program-ecosystem.rst:32 -msgid "As these grow naturally they can apply to become Official" -msgstr "" - -#: ../04-program-ecosystem.rst:33 -msgid "TC will check:" -msgstr "" - -#: ../04-program-ecosystem.rst:35 -msgid "Alignment with OpenStack mission" -msgstr "" - -#: ../04-program-ecosystem.rst:36 -msgid "Interoperability with other projects" -msgstr "" - -#: ../04-program-ecosystem.rst:37 -msgid "Active and diverse team of contributors" -msgstr "" - -#: ../04-program-ecosystem.rst:38 -msgid "Group can follow the four *Open*" -msgstr "" - -#: ../04-program-ecosystem.rst:40 -msgid "Open Source" -msgstr "" - -#: ../04-program-ecosystem.rst:41 -msgid "Open Community" -msgstr "" - -#: ../04-program-ecosystem.rst:42 -msgid "Open Design" -msgstr "" - -#: ../04-program-ecosystem.rst:43 -msgid "Open Development" -msgstr "" - -#: ../04-program-ecosystem.rst:46 -msgid "Tags describing OpenStack Projects" -msgstr "" - -#: ../04-program-ecosystem.rst:48 -msgid "Describe the output produced by the OpenStack community teams" -msgstr "" - -#: ../04-program-ecosystem.rst:50 -msgid "Software, documentation, release management etc" -msgstr "" - -#: ../04-program-ecosystem.rst:51 -msgid "http://governance.openstack.org/reference/projects/index.html" -msgstr "" - -#: ../04-program-ecosystem.rst:53 -msgid "Current tags describe how projects are released and team diversity" -msgstr "" - -#: ../04-program-ecosystem.rst:54 -msgid "Other tags can be proposed by anyone" -msgstr "" - -#: ../04-program-ecosystem.rst:56 -msgid "List of approved tags" -msgstr "" - -#: ../04-program-ecosystem.rst:57 -msgid "http://governance.openstack.org/reference/tags/index.html" -msgstr "" - -#: ../04-program-ecosystem.rst:60 -msgid "Core (or What is OpenStack)" -msgstr "" - -#: ../04-program-ecosystem.rst:64 -msgid "DefCore initiative:" -msgstr "" - -#: ../04-program-ecosystem.rst:66 -msgid "" -"guiding principles\" used by the Foundation Board to determine how " -"commercial implementations of OpenStack can be granted use of the trademark" -msgstr "" - -#: ../04-program-ecosystem.rst:71 -msgid "DefCore principles" -msgstr "" - -#: ../04-program-ecosystem.rst:73 -msgid "Implementations that are Core can use OpenStack trademark (OpenStack™)" -msgstr "" - -#: ../04-program-ecosystem.rst:75 -msgid "Core is a subset of the whole project" -msgstr "" - -#: ../04-program-ecosystem.rst:76 -msgid "Claiming OpenStack requiring use of designated upstream code" -msgstr "" - -#: ../04-program-ecosystem.rst:77 -msgid "Projects must have an open reference implementation" -msgstr "" - -#: ../04-program-ecosystem.rst:78 -msgid "Vendors may substitute alternate implementations" -msgstr "" - -#: ../04-program-ecosystem.rst:79 -msgid "Tests can be remotely or self-administered" -msgstr "" - -#: ../04-program-ecosystem.rst:80 -msgid "A subset of tests are chosen by the Foundation as \"must-pass\"" -msgstr "" - -#: ../04-program-ecosystem.rst:81 -msgid "OpenStack Core means passing all \"must-pass\" tests" -msgstr "OpenStack Core は、すべての「must-pass」テストに成功していることを意味します" - -#: ../04-program-ecosystem.rst:85 -msgid "Stackforge" -msgstr "Stackforge" - -#: ../04-program-ecosystem.rst:90 -msgid "" -"Stackforge was used for new unofficial projects, but retired on Aug 2015" -msgstr "Stackforge は、非公式の新規プロジェクトのために使用されました。2015年8月に廃止されました。" - -#: ../04-program-ecosystem.rst:91 -msgid "Replaced by Big Tent initiative" -msgstr "ビッグテント構想により置き換えられました" - -#: ../04-program-ecosystem.rst:92 -msgid "Used the same processes and tools as the main OpenStack projects" -msgstr "主要な OpenStack プロジェクトと同じプロセスとツールが使用されます" - -#: ../04-program-ecosystem.rst:97 -msgid "What kind of project do you want to contribute to?" -msgstr "どの種類のプロジェクトに貢献したいですか?" - -#: ../05-design-summit.rst:3 ../05-design-summit.rst:10 -msgid "OpenStack Design Summit" -msgstr "OpenStack Design Summit" - -#: ../05-design-summit.rst:12 -msgid "" -"Where developers meet face to face to finalize planning for the next release " -"cycle." -msgstr "開発者が顔を合わせて、次のリリースサイクルに向けて最終的に計画するところです。" - -#: ../05-design-summit.rst:18 -msgid "How does it work?" -msgstr "" - -#: ../05-design-summit.rst:20 -msgid "" -"Not a classic conference with presenter and audience - more like a " -"collaborative brainstorming session" -msgstr "" - -#: ../05-design-summit.rst:22 -msgid "Discuss upcoming features for the next release cycle" -msgstr "" - -#: ../05-design-summit.rst:23 -msgid "Not suitable to start learning about a topic" -msgstr "" - -#: ../05-design-summit.rst:29 -msgid "Etherpads" -msgstr "" - -#: ../05-design-summit.rst:34 -msgid "Proposing a session" -msgstr "" - -#: ../05-design-summit.rst:36 -msgid "" -"Sessions are proposed on an open document (generally an Etherpad) and " -"discussed at team meetings." -msgstr "" - -#: ../05-design-summit.rst:39 -msgid "https://wiki.openstack.org/wiki/Summit/Liberty" -msgstr "https://wiki.openstack.org/wiki/Summit/Liberty" - -#: ../05-design-summit.rst:40 -msgid "https://wiki.openstack.org/wiki/Design_Summit/Planning" -msgstr "https://wiki.openstack.org/wiki/Design_Summit/Planning" - -#: ../05-design-summit.rst:43 -msgid "Types of sessions" -msgstr "セッション種別" - -#: ../05-design-summit.rst:45 -msgid "Fishbowl sessions" -msgstr "フィッシュボールセッション" - -#: ../05-design-summit.rst:47 -msgid "Open discussions, chairs organized in concentric rings" -msgstr "" - -#: ../05-design-summit.rst:48 -msgid "People sitting in the inner circle lead the discussion" -msgstr "" - -#: ../05-design-summit.rst:49 -msgid "No mics." -msgstr "マイクなし。" - -#: ../05-design-summit.rst:51 -msgid "Work sessions" -msgstr "ワークセッション" - -#: ../05-design-summit.rst:53 -msgid "Like sprints, small groups of people work on specific themes" -msgstr "" - -#: ../05-design-summit.rst:55 -msgid "Contributor meetups" -msgstr "コントリビューターミートアップ" - -#: ../05-design-summit.rst:57 -msgid "Reserved for ad-hoc meetings of project teams" -msgstr "" - -#: ../05-design-summit.rst:58 -msgid "No predefined agenda." -msgstr "事前の議題なし。" - -#: ../05-design-summit.rst:60 -msgid "Project pods" -msgstr "プロジェクトポッド" - -#: ../05-design-summit.rst:62 -msgid "Tables informally available for new/small teams" -msgstr "" - -#: ../05-design-summit.rst:65 -msgid "List of sessions" -msgstr "" - -#: ../05-design-summit.rst:67 -msgid "https://mitakadesignsummit.sched.org/overview/type/design+summit" -msgstr "" - -#: ../05-design-summit.rst:70 -msgid "Selection of sessions" -msgstr "" - -#: ../05-design-summit.rst:72 -msgid "TC votes for sessions in cross-project and other-projects tracks" -msgstr "" - -#: ../05-design-summit.rst:73 -msgid "PTLs vote for sessions in project tracks" -msgstr "" - -#: ../05-design-summit.rst:76 -msgid "At the Design Summit" -msgstr "" - -#: ../05-design-summit.rst:78 -msgid "Start on time" -msgstr "" - -#: ../05-design-summit.rst:79 -msgid "Mind the noise" -msgstr "" - -#: ../05-design-summit.rst:80 -msgid "Clear introductions" -msgstr "" - -#: ../05-design-summit.rst:81 -msgid "Keep the discussion lively and on-topic" -msgstr "" - -#: ../05-design-summit.rst:82 -msgid "End on time" -msgstr "" - -#: ../05-design-summit.rst:87 -msgid "Add a session proposal regarding your contribution in an etherpad" -msgstr "" - -#: ../06-irc-meetings.rst:3 ../06-irc-meetings.rst:10 -msgid "IRC meetings" -msgstr "" - -#: ../06-irc-meetings.rst:16 -msgid "IRC meetings list" -msgstr "" - -#: ../06-irc-meetings.rst:22 -msgid "Meeting agenda" -msgstr "" - -#: ../06-irc-meetings.rst:28 -msgid "Meetbot" -msgstr "" - -#: ../06-irc-meetings.rst:36 -msgid "Join irc.freenode.net#upstream-university" -msgstr "" - -#: ../06-irc-meetings.rst:39 -msgid "#info" -msgstr "" - -#: ../06-irc-meetings.rst:41 -msgid "" -"Add an info item to the minutes. People should liberally use this for " -"important things they say, so that they can be logged in the minutes." -msgstr "" - -#: ../06-irc-meetings.rst:45 -msgid "#action" -msgstr "" - -#: ../06-irc-meetings.rst:47 -msgid "" -"Document an action item in the minutes. Include any nicknames in the line, " -"and the item will be assigned to them. (nicknames are case-sensitive)" -msgstr "" - -#: ../06-irc-meetings.rst:51 -msgid "#help" -msgstr "" - -#: ../06-irc-meetings.rst:53 -msgid "" -"Add a \"Call for Help\" to the minutes. Use this command when you need to " -"recruit someone to do a task. (Counter-intuitively, this doesn't provide " -"help on the bot)" -msgstr "" - -#: ../06-irc-meetings.rst:60 -msgid "Lunch menu meeting" -msgstr "" - -#: ../11-devstack.rst:3 ../11-devstack.rst:10 -msgid "devstack.org" -msgstr "" - -#: ../11-devstack.rst:16 -msgid "rejoin-stack.sh" -msgstr "" - -#: ../11-devstack.rst:22 ../11-devstack.rst:28 -msgid "http://localhost/" -msgstr "" - -#: ../11-devstack.rst:35 -msgid "Get the code for the targeted contribution" -msgstr "" - -#: ../12-howtocontribute.rst:3 -msgid "How to contribute" -msgstr "" - -#: ../12-howtocontribute.rst:11 -msgid "http://launchpad.net/" -msgstr "http://launchpad.net/" - -#: ../12-howtocontribute.rst:17 -msgid "https://www.openstack.org/join/" -msgstr "https://www.openstack.org/join/" - -#: ../12-howtocontribute.rst:23 -msgid "http://review.openstack.org" -msgstr "http://review.openstack.org" - -#: ../12-howtocontribute.rst:29 -msgid "Sign In" -msgstr "サインイン" - -#: ../12-howtocontribute.rst:35 -msgid "No agreement" -msgstr "" - -#: ../12-howtocontribute.rst:41 -msgid "New agreement" -msgstr "" - -#: ../12-howtocontribute.rst:47 -msgid "Sign the Individual agreement" -msgstr "" - -#: ../12-howtocontribute.rst:53 -msgid "Do you work at a company?" -msgstr "" - -#: ../12-howtocontribute.rst:55 -msgid "" -"If your contribution is on behalf of a company, have your managers sign the " -"Corporate Contributor License Agreement" -msgstr "" - -#: ../12-howtocontribute.rst:57 -msgid "" -"When signing up for Foundation Membership, make sure to give the same email " -"address you’ll use for code contributions." -msgstr "" - -#: ../12-howtocontribute.rst:60 -msgid "This will need to match your preferred email address in Gerrit." -msgstr "" - -#: ../12-howtocontribute.rst:62 -msgid "http://docs.openstack.org/infra/manual/developers.html#account-setup" -msgstr "" - -#: ../12-howtocontribute.rst:65 -msgid "Signed agreement" -msgstr "" - -#: ../12-howtocontribute.rst:73 -msgid "Apply for individual membership and sign the CLA" -msgstr "" - -#: ../13-launchpad.rst:3 ../13-launchpad.rst:10 -msgid "launchpad.net" -msgstr "" - -#: ../13-launchpad.rst:16 -msgid "Blueprint" -msgstr "" - -#: ../13-launchpad.rst:18 -msgid "a forum for listing and planning specifications for work to be done" -msgstr "" - -#: ../13-launchpad.rst:19 -msgid "a blueprint is a description of a solution" -msgstr "" - -#: ../13-launchpad.rst:20 -msgid "a title" -msgstr "" - -#: ../13-launchpad.rst:21 -msgid "a description" -msgstr "" - -#: ../13-launchpad.rst:22 -msgid "longer-form go on a wiki page" -msgstr "" - -#: ../13-launchpad.rst:23 -msgid "Most of the projects now manage blueprints on a git repo called specs" -msgstr "" - -#: ../13-launchpad.rst:24 -msgid "https://wiki.openstack.org/wiki/Blueprints#Nova" -msgstr "https://wiki.openstack.org/wiki/Blueprints#Nova" - -#: ../13-launchpad.rst:25 -msgid "https://wiki.openstack.org/wiki/Blueprints#Neutron" -msgstr "https://wiki.openstack.org/wiki/Blueprints#Neutron" - -#: ../13-launchpad.rst:28 ../13-launchpad.rst:50 ../13-launchpad.rst:63 -msgid "Bug status" -msgstr "" - -#: ../13-launchpad.rst:33 ../13-launchpad.rst:65 -msgid "New" -msgstr "" - -#: ../13-launchpad.rst:34 -msgid "The bug was just created" -msgstr "" - -#: ../13-launchpad.rst:35 ../13-launchpad.rst:66 -msgid "Incomplete" -msgstr "" - -#: ../13-launchpad.rst:36 -msgid "The bug is waiting on input from the reporter" -msgstr "" - -#: ../13-launchpad.rst:37 ../13-launchpad.rst:67 -msgid "Confirmed" -msgstr "" - -#: ../13-launchpad.rst:38 -msgid "The bug was reproduced or confirmed as a genuine bug" -msgstr "" - -#: ../13-launchpad.rst:39 ../13-launchpad.rst:68 -msgid "Triaged" -msgstr "" - -#: ../13-launchpad.rst:40 -msgid "" -"The bug comments contain a full analysis on how to properly fix the issue" -msgstr "" - -#: ../13-launchpad.rst:41 ../13-launchpad.rst:69 -msgid "In Progress" -msgstr "" - -#: ../13-launchpad.rst:42 -msgid "Work on the fix is in progress, bug has an assignee" -msgstr "" - -#: ../13-launchpad.rst:43 ../13-launchpad.rst:70 -msgid "Fix Committed" -msgstr "" - -#: ../13-launchpad.rst:44 -msgid "The branch containing the fix was merged into master" -msgstr "" - -#: ../13-launchpad.rst:45 ../13-launchpad.rst:71 -msgid "Fix Released" -msgstr "" - -#: ../13-launchpad.rst:46 -msgid "" -"The fix is included in the milestone-proposed branch, a past milestone or a " -"past release" -msgstr "" - -#: ../13-launchpad.rst:55 ../13-launchpad.rst:72 -msgid "Invalid" -msgstr "" - -#: ../13-launchpad.rst:56 -msgid "This is not a bug" -msgstr "" - -#: ../13-launchpad.rst:57 ../13-launchpad.rst:73 -msgid "Opinion" -msgstr "" - -#: ../13-launchpad.rst:58 -msgid "This is a valid issue, but it is the way it should be" -msgstr "" - -#: ../13-launchpad.rst:59 ../13-launchpad.rst:74 -msgid "Won't Fix" -msgstr "" - -#: ../13-launchpad.rst:60 -msgid "This is a valid issue, but we don't intend to fix that" -msgstr "" - -#: ../13-launchpad.rst:77 ../13-launchpad.rst:98 -msgid "Bug importance" -msgstr "" - -#: ../13-launchpad.rst:82 ../13-launchpad.rst:100 -msgid "Critical" -msgstr "" - -#: ../13-launchpad.rst:83 -msgid "Data corruption / complete failure affecting most users, no workaround" -msgstr "" - -#: ../13-launchpad.rst:84 ../13-launchpad.rst:101 -msgid "High" -msgstr "" - -#: ../13-launchpad.rst:85 -msgid "" -"Data corruption / complete failure affecting most users, with workwround. " -"Failure of a significant feature, no workaround" -msgstr "" - -#: ../13-launchpad.rst:87 ../13-launchpad.rst:102 -msgid "Medium" -msgstr "" - -#: ../13-launchpad.rst:88 -msgid "" -"Failure of a significant feature, with workaround. Failure of a fringe " -"feature, no workaround" -msgstr "" - -#: ../13-launchpad.rst:90 ../13-launchpad.rst:103 -msgid "Low" -msgstr "" - -#: ../13-launchpad.rst:91 -msgid "Small issue with an easy workaround. Any other insignificant bug" -msgstr "" - -#: ../13-launchpad.rst:92 ../13-launchpad.rst:104 -msgid "Wishlist" -msgstr "" - -#: ../13-launchpad.rst:93 -msgid "Not really a bug, but a suggested improvement" -msgstr "" - -#: ../13-launchpad.rst:94 ../13-launchpad.rst:105 -msgid "Undefined" -msgstr "" - -#: ../13-launchpad.rst:95 -msgid "Impact was not assessed yet" -msgstr "" - -#: ../13-launchpad.rst:108 ../13-launchpad.rst:128 -msgid "Bug tags" -msgstr "バグのタグ" - -#: ../13-launchpad.rst:113 -msgid "low-hanging-fruit" -msgstr "low-hanging-fruit" - -#: ../13-launchpad.rst:114 -msgid "" -"Bugs that are easy to fix, ideal for beginners to get familiar with the " -"workflow and to have their first contact with the code in OpenStack " -"development." -msgstr "" - -#: ../13-launchpad.rst:117 -msgid "documentation" -msgstr "ドキュメント" - -#: ../13-launchpad.rst:118 -msgid "Bug is about documentation or has an impact on documentation." -msgstr "ドキュメント関連のバグ、ドキュメントに影響するもの。" - -#: ../13-launchpad.rst:119 -msgid "i18n" -msgstr "i18n" - -#: ../13-launchpad.rst:120 -msgid "Translations / i18n issues." -msgstr "翻訳 / i18n 関連の問題。" - -#: ../13-launchpad.rst:121 -msgid "security" -msgstr "security" - -#: ../13-launchpad.rst:122 -msgid "" -"Fix for the bug would make OpenStack more resilient to future security " -"issues." -msgstr "OpenStack の将来的なセキュリティー問題を回復させるバグ修正。" - -#: ../13-launchpad.rst:124 -msgid "ops" -msgstr "ops" - -#: ../13-launchpad.rst:125 -msgid "Fix for the bug would significantly ease OpenStack operation." -msgstr "OpenStack の運用を非常に容易にするバグ修正。" - -#: ../13-launchpad.rst:133 -msgid "SERIES-rc-potential" -msgstr "" - -#: ../13-launchpad.rst:134 -msgid "" -"During the SERIES pre-release period, mark the bug as a potential release-" -"critical blocker" -msgstr "" - -#: ../13-launchpad.rst:136 -msgid "SERIES-backport-potential" -msgstr "" - -#: ../13-launchpad.rst:137 -msgid "" -"Mark the bug as a potential backport target to a specific SERIES (grizzly, " -"havana...)" -msgstr "" - -#: ../13-launchpad.rst:139 -msgid "Per project tags" -msgstr "" - -#: ../13-launchpad.rst:140 -msgid "https://wiki.openstack.org/wiki/BugTags" -msgstr "https://wiki.openstack.org/wiki/BugTags" - -#: ../13-launchpad.rst:143 -msgid "Bug" -msgstr "" - -#: ../13-launchpad.rst:148 -msgid "Assigned To" -msgstr "" - -#: ../13-launchpad.rst:149 -msgid "" -"The person currently working to fix this bug. Must be set by In progress " -"stage." -msgstr "" - -#: ../13-launchpad.rst:151 -msgid "Milestone" -msgstr "" - -#: ../13-launchpad.rst:152 -msgid "" -"The milestone we need to fix the bug for, or the milestone/version it was " -"fixed in." -msgstr "" - -#: ../13-launchpad.rst:156 -msgid "Bug report" -msgstr "バグ報告" - -#: ../13-launchpad.rst:158 -msgid "file it against the proper OpenStack project" -msgstr "" - -#: ../13-launchpad.rst:159 -msgid "check for duplicates" -msgstr "重複の確認" - -#: ../13-launchpad.rst:160 -msgid "The release, or milestone, or commit ID" -msgstr "リリース、マイルストーン、コミット ID" - -#: ../13-launchpad.rst:161 -msgid "Status: New" -msgstr "" - -#: ../13-launchpad.rst:164 -msgid "Confirming & prioritizing" -msgstr "" - -#: ../13-launchpad.rst:166 -msgid "lacking information => Status: Incomplete" -msgstr "" - -#: ../13-launchpad.rst:167 -msgid "reproduced the issue => Status: Confirmed" -msgstr "" - -#: ../13-launchpad.rst:168 -msgid "" -"core developer or a member of the project bug supervision team => Importance:" -" " -msgstr "" - -#: ../13-launchpad.rst:172 -msgid "Debugging" -msgstr "" - -#: ../13-launchpad.rst:174 -msgid "determining how to fix the bug" -msgstr "" - -#: ../13-launchpad.rst:175 -msgid "optional if straightforward" -msgstr "" - -#: ../13-launchpad.rst:176 -msgid "ask a core developer or bug supervisor => Status: Triaged" -msgstr "" - -#: ../13-launchpad.rst:179 -msgid "Bug fixing" -msgstr "" - -#: ../13-launchpad.rst:181 -msgid "developer work on a fix" -msgstr "" - -#: ../13-launchpad.rst:182 -msgid "Status: In progress" -msgstr "" - -#: ../13-launchpad.rst:183 -msgid "Assignee: the developer working on the fix" -msgstr "" - -#: ../13-launchpad.rst:184 -msgid "Gerrit will automatically set the status" -msgstr "" - -#: ../13-launchpad.rst:187 -msgid "After the change is accepted" -msgstr "" - -#: ../13-launchpad.rst:189 -msgid "reviewed, accepted, and has landed in master" -msgstr "" - -#: ../13-launchpad.rst:190 -msgid "Status: Fix Committed" -msgstr "" - -#: ../13-launchpad.rst:191 -msgid "milestone or release branch" -msgstr "" - -#: ../13-launchpad.rst:192 -msgid "Milestone: Milestone the bug was fixed in" -msgstr "" - -#: ../13-launchpad.rst:193 -msgid "Status: Fix Released" -msgstr "" - -#: ../13-launchpad.rst:198 -msgid "Review other launchpad bugs and improve yours." -msgstr "" - -#: ../14-gerrit.rst:3 ../14-gerrit.rst:10 -msgid "review.openstack.org" -msgstr "review.openstack.org" - -#: ../14-gerrit.rst:16 -msgid "gerrit workflow" -msgstr "gerrit ワークフロー" - -#: ../14-gerrit.rst:22 -msgid "upload an ssh key" -msgstr "SSH 鍵のアップロード" - -#: ../14-gerrit.rst:24 -msgid "https://review.openstack.org/#/settings/ssh-keys" -msgstr "https://review.openstack.org/#/settings/ssh-keys" - -#: ../14-gerrit.rst:29 -msgid "git config" -msgstr "git 設定" - -#: ../14-gerrit.rst:31 -msgid "git config --global user.name \"Firstname Lastname\"" -msgstr "git config --global user.name \"Firstname Lastname\"" - -#: ../14-gerrit.rst:32 -msgid "git config --global user.email \"your_email@youremail.com\"" -msgstr "git config --global user.email \"your_email@youremail.com\"" +msgid "`reporting a bug `_" +msgstr "`バグ報告 `_" -#: ../14-gerrit.rst:37 -msgid "Install git review" -msgstr "git review のインストール" +msgid "`review.openstack.org <14-gerrit.html>`_" +msgstr "`review.openstack.org <14-gerrit.html>`_" -#: ../14-gerrit.rst:39 msgid "apt-get / yum / pip install … git review" msgstr "apt-get / yum / pip install … git review" -#: ../14-gerrit.rst:44 -msgid "git clone" -msgstr "git clone" +msgid "check for duplicates" +msgstr "重複の確認" -#: ../14-gerrit.rst:49 -msgid "git review -s" -msgstr "git review -s" - -#: ../14-gerrit.rst:54 -msgid "git checkout -b TOPIC-BRANCH" -msgstr "git checkout -b TOPIC-BRANCH" - -#: ../14-gerrit.rst:59 -msgid "running unit tests" -msgstr "ユニットテストの実行" - -#: ../14-gerrit.rst:64 -msgid "invite reviewers" -msgstr "レビューアーの招待" - -#: ../14-gerrit.rst:70 -msgid "New interface: invite reviewers" -msgstr "新インターフェース:レビューアーの招待" - -#: ../14-gerrit.rst:75 -msgid "git commit --amend" -msgstr "git commit --amend" - -#: ../14-gerrit.rst:80 -msgid "gerrit patchset history" -msgstr "gerrit パッチセットの履歴" - -#: ../14-gerrit.rst:86 -msgid "New interface: gerrit patchset history" -msgstr "新インターフェース:gerrit パッチセットの履歴" - -#: ../14-gerrit.rst:92 -msgid "patchset diffs" -msgstr "パッチセットの差分" - -#: ../14-gerrit.rst:100 -msgid "Push a work in progress (wip) and invite reviewers." -msgstr "作業中 (WIP) のプッシュとレビューアーの招待" - -#: ../15-branching-model.rst:3 -msgid "Branching model" -msgstr "ブランチモデル" - -#: ../15-branching-model.rst:10 -msgid "nvie inspired" -msgstr "" - -#: ../15-branching-model.rst:15 -msgid "Stable branches" -msgstr "" - -#: ../15-branching-model.rst:20 -msgid "Appropriate Fixes" -msgstr "" - -#: ../15-branching-model.rst:22 -msgid "risk of regression" -msgstr "" - -#: ../15-branching-model.rst:23 -msgid "user visible benefit" -msgstr "" - -#: ../15-branching-model.rst:24 -msgid "Self-contained" -msgstr "" - -#: ../15-branching-model.rst:25 -msgid "fix is already on master" -msgstr "" - -#: ../15-branching-model.rst:28 -msgid "Forbidden" -msgstr "" - -#: ../15-branching-model.rst:30 -msgid "New features" -msgstr "" - -#: ../15-branching-model.rst:31 -msgid "Changes to the external HTTP APIs" -msgstr "" - -#: ../15-branching-model.rst:32 -msgid "Changes to Nova's internal AMQP API" -msgstr "" - -#: ../15-branching-model.rst:33 -msgid "Changes to the notification definitions" -msgstr "" - -#: ../15-branching-model.rst:34 -msgid "DB schema changes" -msgstr "" - -#: ../15-branching-model.rst:35 -msgid "Incompatible config file changes" -msgstr "" - -#: ../15-branching-model.rst:38 -msgid "2013.2 branch and tags" -msgstr "" - -#: ../15-branching-model.rst:43 -msgid "2013.2.4 preparation" -msgstr "" - -#: ../15-branching-model.rst:48 -msgid "Review" -msgstr "レビュー" - -#: ../15-branching-model.rst:56 msgid "checkout the latest stable branch" msgstr "最新の stable ブランチのチェックアウト" -#: ../16-reviewing.rst:3 -msgid "Reviewing" -msgstr "レビュー" +msgid "documentation" +msgstr "ドキュメント" -#: ../16-reviewing.rst:10 ../16-reviewing.rst:16 -msgid "Review unified" -msgstr "一元レビュー" +msgid "gerrit patchset history" +msgstr "gerrit パッチセットの履歴" -#: ../16-reviewing.rst:22 -msgid "Inline comments" -msgstr "インラインコメント" +msgid "gerrit workflow" +msgstr "gerrit ワークフロー" -#: ../16-reviewing.rst:27 -msgid "Draft inline comments" -msgstr "ドラフトのインラインコメント" +msgid "git checkout -b TOPIC-BRANCH" +msgstr "git checkout -b TOPIC-BRANCH" -#: ../16-reviewing.rst:33 -msgid "Regular reviewer" -msgstr "通常のレビューアー" +msgid "git clone" +msgstr "git clone" -#: ../16-reviewing.rst:38 -msgid "Core reviewer" -msgstr "コアレビューアー" +msgid "git commit --amend" +msgstr "git commit --amend" -#: ../16-reviewing.rst:45 -msgid "push a wip or draft and invite reviewers" -msgstr "" +msgid "git config" +msgstr "git 設定" -#: ../17-commit-message.rst:3 ../17-commit-message.rst:10 -msgid "Commit messages" -msgstr "" +msgid "git config --global user.email \"your_email@youremail.com\"" +msgstr "git config --global user.email \"your_email@youremail.com\"" -#: ../17-commit-message.rst:12 -msgid "quality of the OpenStack git history" -msgstr "" +msgid "git config --global user.name \"Firstname Lastname\"" +msgstr "git config --global user.name \"Firstname Lastname\"" -#: ../17-commit-message.rst:13 -msgid "carrot by alerting people to the benefits" -msgstr "" +msgid "git review -s" +msgstr "git review -s" -#: ../17-commit-message.rst:14 -msgid "anyone doing Gerrit code review can act as the stick" -msgstr "" - -#: ../17-commit-message.rst:15 -msgid "review the commit message, not just the code" -msgstr "" - -#: ../17-commit-message.rst:16 -msgid "Developers read mostly, write occasionally" -msgstr "" - -#: ../17-commit-message.rst:17 -msgid "https://wiki.openstack.org/wiki/GitCommitMessages" -msgstr "" - -#: ../17-commit-message.rst:20 -msgid "Structural split of changes" -msgstr "" - -#: ../17-commit-message.rst:22 -msgid "Small means quicker & easier" -msgstr "" - -#: ../17-commit-message.rst:23 -msgid "Easier to revert" -msgstr "" - -#: ../17-commit-message.rst:24 -msgid "Easier to bisect" -msgstr "" - -#: ../17-commit-message.rst:25 -msgid "Easier to browse" -msgstr "" - -#: ../17-commit-message.rst:28 -msgid "Things to avoid" -msgstr "" - -#: ../17-commit-message.rst:30 -msgid "Mixing whitespace changes with functional code changes." -msgstr "" - -#: ../17-commit-message.rst:31 -msgid "Mixing two unrelated functional changes." -msgstr "" - -#: ../17-commit-message.rst:32 -msgid "Sending large new features in a single giant commit." -msgstr "" - -#: ../17-commit-message.rst:35 -msgid "Bad: two independent changes" -msgstr "" - -#: ../17-commit-message.rst:40 -msgid "Bad: new feature and refactor" -msgstr "" - -#: ../17-commit-message.rst:45 -msgid "Good: new API + new feature" -msgstr "" - -#: ../17-commit-message.rst:50 -msgid "Do not assume ..." -msgstr "" - -#: ../17-commit-message.rst:52 -msgid "the reviewer understands what the original problem was." -msgstr "" - -#: ../17-commit-message.rst:53 -msgid "the reviewer has access to external web services/site." -msgstr "" - -#: ../17-commit-message.rst:54 -msgid "the code is self-evident/self-documenting." -msgstr "" - -#: ../17-commit-message.rst:57 -msgid "Information in commit messages (1/2)" -msgstr "" - -#: ../17-commit-message.rst:59 -msgid "Describe why a change is being made" -msgstr "" - -#: ../17-commit-message.rst:60 -msgid "Read the commit message to see if it hints at improved code structure." -msgstr "" - -#: ../17-commit-message.rst:61 -msgid "Ensure sufficient information to decide whether to review." -msgstr "" - -#: ../17-commit-message.rst:64 -msgid "Information in commit messages (2/2)" -msgstr "" - -#: ../17-commit-message.rst:66 -msgid "Describe any limitations of the current code." -msgstr "" - -#: ../17-commit-message.rst:67 -msgid "Do not include patch set-specific comments." -msgstr "" - -#: ../17-commit-message.rst:68 -msgid "The first commit line is the most important." -msgstr "" - -#: ../17-commit-message.rst:71 -msgid "Required external references" -msgstr "" - -#: ../17-commit-message.rst:73 -msgid "Change-id" -msgstr "" - -#: ../17-commit-message.rst:75 -msgid "blueprint" -msgstr "" - -#: ../17-commit-message.rst:78 -msgid "Optional external references" -msgstr "" - -#: ../17-commit-message.rst:80 -msgid "DocImpact" -msgstr "DocImpact" - -#: ../17-commit-message.rst:81 -msgid "SecurityImpact" -msgstr "SecurityImpact" - -#: ../17-commit-message.rst:82 -msgid "UpgradeImpact" -msgstr "UpgradeImpact" - -#: ../17-commit-message.rst:85 -msgid "GIT commit message structure" -msgstr "GIT コミットメッセージの構造" - -#: ../17-commit-message.rst:92 -msgid "Review each other’s commit messages on the draft" -msgstr "" - -#: ../18-jenkins.rst:3 -msgid "Jenkins" -msgstr "Jenkins" - -#: ../18-jenkins.rst:10 -msgid "Triggered on every commit" -msgstr "すべてのコミットにおいて実行" - -#: ../18-jenkins.rst:15 -msgid "Review in gerrit" -msgstr "gerrit におけるレビュー" - -#: ../18-jenkins.rst:20 -msgid "Error report" -msgstr "エラー報告" - -#: ../18-jenkins.rst:25 -msgid "False errors" -msgstr "誤検知エラー" - -#: ../18-jenkins.rst:30 -msgid "Recheck bug #XXX" -msgstr "バグ #XXX の再確認" - -#: ../18-jenkins.rst:38 -msgid "add an error and match it to the jenkins message" -msgstr "" - -#: ../19-training-contribution-process.rst:3 -msgid "Overview of the contribution process" -msgstr "コントリビューションの流れの概要" - -#: ../19-training-contribution-process.rst:10 -msgid "Project pulse" -msgstr "" - -#: ../19-training-contribution-process.rst:12 -msgid "Code speaks : run gource" -msgstr "" - -#: ../19-training-contribution-process.rst:13 -msgid "How many contributors?" -msgstr "" - -#: ../19-training-contribution-process.rst:14 -msgid "How old is the project?" -msgstr "" - -#: ../19-training-contribution-process.rst:15 -msgid "When was the last update?" -msgstr "" - -#: ../19-training-contribution-process.rst:16 -msgid "etc." -msgstr "" - -#: ../19-training-contribution-process.rst:19 -msgid "Who's behind it?" -msgstr "" - -#: ../19-training-contribution-process.rst:21 -msgid "Individuals" -msgstr "個人" - -#: ../19-training-contribution-process.rst:22 -msgid "Companies" -msgstr "企業" - -#: ../19-training-contribution-process.rst:23 -msgid "What's their incentive?" -msgstr "" - -#: ../19-training-contribution-process.rst:26 -msgid "Project as social groups" -msgstr "社会グループとしてのプロジェクト" - -#: ../19-training-contribution-process.rst:28 -msgid "Group of friends" -msgstr "友達のグループ" - -#: ../19-training-contribution-process.rst:29 -msgid "Company employees" -msgstr "企業の従業員" - -#: ../19-training-contribution-process.rst:30 -msgid "Corporate driven" -msgstr "" - -#: ../19-training-contribution-process.rst:31 -msgid "Volunteers" -msgstr "ボランティア" - -#: ../19-training-contribution-process.rst:34 -msgid "Assess your approach" -msgstr "" - -#: ../19-training-contribution-process.rst:36 -msgid "Verbose or terse?" -msgstr "" - -#: ../19-training-contribution-process.rst:37 -msgid "Socialize or strictly professional?" -msgstr "" - -#: ../19-training-contribution-process.rst:38 -msgid "Habits: online relationships?" -msgstr "" - -#: ../19-training-contribution-process.rst:39 -msgid "Acknowledge the language barrier" -msgstr "" - -#: ../19-training-contribution-process.rst:42 -msgid "Engage immediately" -msgstr "" - -#: ../19-training-contribution-process.rst:44 -msgid "Discuss with non upstream" -msgstr "" - -#: ../19-training-contribution-process.rst:45 -msgid "Get your nick/e-mail known" -msgstr "" - -#: ../19-training-contribution-process.rst:46 -msgid "Mingle" -msgstr "" - -#: ../19-training-contribution-process.rst:49 -msgid "Be engaged with your network" -msgstr "" - -#: ../19-training-contribution-process.rst:51 -msgid "Ask people you know, about the project" -msgstr "" - -#: ../19-training-contribution-process.rst:52 -msgid "Send e-mails to friends about your contributions" -msgstr "" - -#: ../19-training-contribution-process.rst:53 -msgid "IM friends about contributions" -msgstr "" - -#: ../19-training-contribution-process.rst:54 -msgid "Ask about their contribution experience" -msgstr "" - -#: ../19-training-contribution-process.rst:55 -msgid "Ask if they know someone with similar experiences" -msgstr "" - -#: ../19-training-contribution-process.rst:58 -msgid "Smaller tasks" -msgstr "" - -#: ../19-training-contribution-process.rst:60 -msgid "Sizing the task difficulty" -msgstr "" - -#: ../19-training-contribution-process.rst:61 -msgid "Splitting a task" -msgstr "" - -#: ../19-training-contribution-process.rst:62 -msgid "Seeking agreement on the split" -msgstr "" - -#: ../19-training-contribution-process.rst:65 -msgid "Choosing a question" -msgstr "" - -#: ../19-training-contribution-process.rst:67 -msgid "Think about the answer" -msgstr "" - -#: ../19-training-contribution-process.rst:68 -msgid "Find a solution that needs to be agreed upon" -msgstr "" - -#: ../19-training-contribution-process.rst:69 -msgid "Ask the question and propose your solution" -msgstr "" - -#: ../19-training-contribution-process.rst:72 -msgid "Code of conduct" -msgstr "行動規範" - -#: ../19-training-contribution-process.rst:74 -msgid "Be considerate" -msgstr "" - -#: ../19-training-contribution-process.rst:75 -msgid "Be respectful" -msgstr "" - -#: ../19-training-contribution-process.rst:76 -msgid "Be collaborative" -msgstr "" - -#: ../19-training-contribution-process.rst:77 -msgid "When we disagree, we consult others" -msgstr "" - -#: ../19-training-contribution-process.rst:78 -msgid "When we are unsure, we ask for help" -msgstr "" - -#: ../19-training-contribution-process.rst:79 -msgid "Step down considerately" -msgstr "" - -#: ../19-training-contribution-process.rst:80 -msgid "Respect the election process" -msgstr "" - -#: ../19-training-contribution-process.rst:83 -msgid "Disagree" -msgstr "" - -#: ../19-training-contribution-process.rst:85 -msgid "Suspension of disbelief" -msgstr "" - -#: ../19-training-contribution-process.rst:86 -msgid "Accept the rules" -msgstr "" - -#: ../19-training-contribution-process.rst:87 -msgid "No flamewars" -msgstr "" - -#: ../19-training-contribution-process.rst:88 -msgid "No enemies" -msgstr "" - -#: ../19-training-contribution-process.rst:91 -msgid "Understanding the conventions" -msgstr "" - -#: ../19-training-contribution-process.rst:93 -msgid "Read the policy" -msgstr "" - -#: ../19-training-contribution-process.rst:94 -msgid "Read the code/documentation guidelines" -msgstr "" - -#: ../19-training-contribution-process.rst:95 -msgid "Read the actual code and the actual documentation" -msgstr "" - -#: ../19-training-contribution-process.rst:96 -msgid "Apply them very diligently" -msgstr "" - -#: ../19-training-contribution-process.rst:99 -msgid "Explain what you do" -msgstr "" - -#: ../19-training-contribution-process.rst:101 -msgid "Link to the blueprint" -msgstr "" - -#: ../19-training-contribution-process.rst:102 -msgid "Link to the bug report" -msgstr "" - -#: ../19-training-contribution-process.rst:103 -msgid "What the work does" -msgstr "" - -#: ../19-training-contribution-process.rst:104 -msgid "Each choice made must have a rationale" -msgstr "" - -#: ../19-training-contribution-process.rst:107 -msgid "Prepare the backport" -msgstr "" - -#: ../19-training-contribution-process.rst:109 -msgid "Apply the contribution to trunk" -msgstr "" - -#: ../19-training-contribution-process.rst:110 -msgid "Think about backporting" -msgstr "" - -#: ../19-training-contribution-process.rst:111 -msgid "Twist the contribution to ease backporting" -msgstr "" - -#: ../19-training-contribution-process.rst:114 -msgid "Local and upstream" -msgstr "" - -#: ../19-training-contribution-process.rst:116 -msgid "Development/trunk version" -msgstr "" - -#: ../19-training-contribution-process.rst:117 -msgid "Stable version" -msgstr "Stable バージョン" - -#: ../19-training-contribution-process.rst:118 -msgid "In house version" -msgstr "インハウスバージョン" - -#: ../19-training-contribution-process.rst:121 -msgid "Good workflow" -msgstr "良いワークフロー" - -#: ../19-training-contribution-process.rst:126 -msgid "Bad workflow" -msgstr "悪いワークフロー" - -#: ../19-training-contribution-process.rst:131 -msgid "Quantify the delta" -msgstr "" - -#: ../19-training-contribution-process.rst:133 -msgid "Measure the delta with upstream" -msgstr "" - -#: ../19-training-contribution-process.rst:134 -msgid "Compare" -msgstr "" - -#: ../19-training-contribution-process.rst:135 -msgid "Analyze the reasons for an increased delta" -msgstr "" - -#: ../19-training-contribution-process.rst:138 -msgid "Speeding the acceptance" -msgstr "" - -#: ../19-training-contribution-process.rst:140 -msgid "People skills" -msgstr "" - -#: ../19-training-contribution-process.rst:141 -msgid "Diplomacy" -msgstr "" - -#: ../19-training-contribution-process.rst:142 -msgid "Communication" -msgstr "" - -#: ../19-training-contribution-process.rst:143 -msgid "Getting attention" -msgstr "" - -#: ../19-training-contribution-process.rst:146 -msgid "Timeframe" -msgstr "" - -#: ../19-training-contribution-process.rst:148 -msgid "Engage daily" -msgstr "" - -#: ../19-training-contribution-process.rst:149 -msgid "Ask for attention weekly" -msgstr "" - -#: ../19-training-contribution-process.rst:150 -msgid "Try to get attention at least four times" -msgstr "" - -#: ../19-training-contribution-process.rst:153 -msgid "Building karma" -msgstr "" - -#: ../19-training-contribution-process.rst:155 -msgid "While waiting for input" -msgstr "" - -#: ../19-training-contribution-process.rst:156 -msgid "Fix the web site" -msgstr "" - -#: ../19-training-contribution-process.rst:157 -msgid "Fix the documentation" -msgstr "" - -#: ../19-training-contribution-process.rst:158 -msgid "Answer questions" -msgstr "" - -#: ../19-training-contribution-process.rst:161 -msgid "Parallelizing" -msgstr "" - -#: ../19-training-contribution-process.rst:163 -msgid "Work" -msgstr "" - -#: ../19-training-contribution-process.rst:164 -msgid "Karma missions" -msgstr "" - -#: ../19-training-contribution-process.rst:165 -msgid "Learning about the project" -msgstr "" - -#: ../19-training-contribution-process.rst:168 -msgid "From easy to difficult" -msgstr "" - -#: ../19-training-contribution-process.rst:170 -msgid "Answering questions" -msgstr "" - -#: ../19-training-contribution-process.rst:171 -msgid "Contributing code/documentation" -msgstr "" - -#: ../19-training-contribution-process.rst:172 -msgid "Contributing blueprints" -msgstr "" - -#: ../19-training-contribution-process.rst:173 -msgid "Discussing the architecture" -msgstr "" - -#: ../19-training-contribution-process.rst:174 -msgid "Influence the project governance" -msgstr "" - -#: ../19-training-contribution-process.rst:177 -msgid "Archive and collect" -msgstr "" - -#: ../19-training-contribution-process.rst:179 -msgid "Log IM channels" -msgstr "" - -#: ../19-training-contribution-process.rst:180 -msgid "Keep links to e-mail archives" -msgstr "" - -#: ../19-training-contribution-process.rst:181 -msgid "Choose one place to gather all information" -msgstr "" - -#: ../20-training-agile-for-contributors.rst:3 -msgid "Lego applied to Free Software contributions" -msgstr "" - -#: ../20-training-agile-for-contributors.rst:10 -msgid "Agile manifesto" -msgstr "アジャイルマニフェスト" - -#: ../20-training-agile-for-contributors.rst:12 -msgid "Customer satisfaction by rapid delivery of useful software" -msgstr "役立つソフトウェアの迅速な提供による顧客満足度" - -#: ../20-training-agile-for-contributors.rst:13 -msgid "Welcome changing requirements, even late in development" -msgstr "変更要求の歓迎、開発終了間近でも" - -#: ../20-training-agile-for-contributors.rst:14 -msgid "Working software is delivered frequently (weeks rather than months)" -msgstr "動作するソフトウェアの頻繁な提供 (月単位よりは週単位)" - -#: ../20-training-agile-for-contributors.rst:15 -msgid "Working software is the principal measure of progress" -msgstr "動作するソフトウェアが進行状況の主要な指標です" - -#: ../20-training-agile-for-contributors.rst:16 -msgid "Sustainable development, able to maintain a constant pace" -msgstr "持続可能な開発、一定ペースを維持可能" - -#: ../20-training-agile-for-contributors.rst:17 -msgid "Close, daily co-operation between business people and developers" -msgstr "密接、ビジネス人と開発者の日共同作業" - -#: ../20-training-agile-for-contributors.rst:20 -msgid "Agile manifesto (cont.)" -msgstr "アジャイルマニフェスト (続き)" - -#: ../20-training-agile-for-contributors.rst:22 msgid "" -"Face-to-face conversation is the best form of communication (co-location)" -msgstr "対面の会話が最高のコミュニケーション (同じ場所)" +"http://git.openstack.org/cgit/openstack/governance/tree/reference/projects." +"yaml" +msgstr "" +"http://git.openstack.org/cgit/openstack/governance/tree/reference/projects." +"yaml" -#: ../20-training-agile-for-contributors.rst:23 -msgid "Projects are built around motivated individuals, who should be trusted" -msgstr "信頼できる、やる気のある個人の周りにつくられたプロジェクト" +msgid "http://launchpad.net/" +msgstr "http://launchpad.net/" -#: ../20-training-agile-for-contributors.rst:24 -msgid "Continuous attention to technical excellence and good design" -msgstr "技術的な精錬と良い設計に関する継続的な注意" +msgid "http://review.openstack.org" +msgstr "http://review.openstack.org" -#: ../20-training-agile-for-contributors.rst:25 -msgid "" -"Simplicity- The art of maximizing the amount of work not done - is essential" -msgstr "シンプルさ(行っていない作業量の最大化手法)が最も肝要" +msgid "https://etherpad.openstack.org/p/upstream-training-vancouver" +msgstr "https://etherpad.openstack.org/p/upstream-training-vancouver" -#: ../20-training-agile-for-contributors.rst:26 -msgid "Self-organizing teams" -msgstr "自己組織化されたチーム" +msgid "https://review.openstack.org/#/settings/ssh-keys" +msgstr "https://review.openstack.org/#/settings/ssh-keys" -#: ../20-training-agile-for-contributors.rst:27 -msgid "Regular adaptation to changing circumstances" -msgstr "状況変化への定期的な適用" +msgid "https://wiki.openstack.org/wiki/Blueprints#Neutron" +msgstr "https://wiki.openstack.org/wiki/Blueprints#Neutron" -#: ../20-training-agile-for-contributors.rst:30 -msgid "Applying agile" -msgstr "アジャイルの適用" +msgid "https://wiki.openstack.org/wiki/Blueprints#Nova" +msgstr "https://wiki.openstack.org/wiki/Blueprints#Nova" -#: ../20-training-agile-for-contributors.rst:32 -msgid "Finding Roles : Product Owner, Scrum Master and Team Member" -msgstr "役割の割り当て:プロダクトオーナー、スクラムマスター、チームメンバー" +msgid "https://wiki.openstack.org/wiki/BugTags" +msgstr "https://wiki.openstack.org/wiki/BugTags" -#: ../20-training-agile-for-contributors.rst:33 -msgid "No person has an ideal role" -msgstr "理想的な役割はありません" +msgid "https://wiki.openstack.org/wiki/Design_Summit/Planning" +msgstr "https://wiki.openstack.org/wiki/Design_Summit/Planning" -#: ../20-training-agile-for-contributors.rst:34 -msgid "The role is hidden" -msgstr "役割は隠されています" +msgid "https://wiki.openstack.org/wiki/Meetings#Technical_Committee_meeting" +msgstr "https://wiki.openstack.org/wiki/Meetings#Technical_Committee_meeting" -#: ../20-training-agile-for-contributors.rst:35 -msgid "Discovering the roles is an ongoing work" -msgstr "役割の把握は進行中です" +msgid "https://wiki.openstack.org/wiki/Summit/Liberty" +msgstr "https://wiki.openstack.org/wiki/Summit/Liberty" -#: ../20-training-agile-for-contributors.rst:38 -msgid "Lego town" -msgstr "レゴタウン" +msgid "https://www.openstack.org/foundation/tech-committee/" +msgstr "https://www.openstack.org/foundation/tech-committee/" -#: ../20-training-agile-for-contributors.rst:40 -msgid "Upstream project : a lego town" -msgstr "アップストリームプロジェクト:レゴタウン" +msgid "https://www.openstack.org/join/" +msgstr "https://www.openstack.org/join/" -#: ../20-training-agile-for-contributors.rst:41 -msgid "Company deadline : lego exhibition" -msgstr "企業の締め切り:レゴ展示会" +msgid "i18n" +msgstr "i18n" -#: ../20-training-agile-for-contributors.rst:42 -msgid "" -"Epic: become a major contributor and demonstrate the company skills during " -"the exhibition" -msgstr "概略:主要コントリビューターになり、展示会期間中に企業のスキルを示します" +msgid "invite reviewers" +msgstr "レビューアーの招待" -#: ../20-training-agile-for-contributors.rst:46 -msgid "Upstream" -msgstr "アップストリーム" +msgid "low-hanging-fruit" +msgstr "low-hanging-fruit" -#: ../20-training-agile-for-contributors.rst:48 -msgid "Board : 1" -msgstr "ボード : 1" +msgid "macJack (assistant, English, Chinese)" +msgstr "macJack (assistant, English, Chinese)" -#: ../20-training-agile-for-contributors.rst:49 -msgid "Technical committee : 1" -msgstr "技術委員会 (TC) : 1" +msgid "ops" +msgstr "ops" -#: ../20-training-agile-for-contributors.rst:50 -msgid "PTL : 1" -msgstr "PTL : 1" +msgid "patchset diffs" +msgstr "パッチセットの差分" -#: ../20-training-agile-for-contributors.rst:51 -msgid "Core : 5" -msgstr "コア : 5" +msgid "review.openstack.org" +msgstr "review.openstack.org" -#: ../20-training-agile-for-contributors.rst:54 -msgid "Company" -msgstr "企業" +msgid "running unit tests" +msgstr "ユニットテストの実行" -#: ../20-training-agile-for-contributors.rst:56 -msgid "CEO : 1" -msgstr "CEO : 1" - -#: ../20-training-agile-for-contributors.rst:57 -msgid "Product owner : 1" -msgstr "プロダクトオーナー : 1" - -#: ../20-training-agile-for-contributors.rst:58 -msgid "Scrum Master : 1" -msgstr "スクラムマスター : 1" - -#: ../20-training-agile-for-contributors.rst:59 -msgid "Team members : 5" -msgstr "チームメンバー : 5" - -#: ../20-training-agile-for-contributors.rst:62 -msgid "Free Software contributors" -msgstr "個人ソフトウェア開発者" - -#: ../20-training-agile-for-contributors.rst:64 -msgid "Distracted : 1" -msgstr "気が散っている人 : 1" - -#: ../20-training-agile-for-contributors.rst:65 -msgid "Controversial : 1" -msgstr "議論好きの人 : 1" - -#: ../20-training-agile-for-contributors.rst:66 -msgid "Agreeable : X" -msgstr "感じのよい人 : X" - -#: ../20-training-agile-for-contributors.rst:69 -msgid "Epic" -msgstr "概略" - -#: ../20-training-agile-for-contributors.rst:71 -msgid "Discuss with the product owner" -msgstr "プロダクトオーナーとの議論" - -#: ../20-training-agile-for-contributors.rst:72 -msgid "Write user stories" -msgstr "ユーザーストーリーの書き出し" - -#: ../20-training-agile-for-contributors.rst:75 -msgid "Sprint" -msgstr "スプリント" - -#: ../20-training-agile-for-contributors.rst:77 -msgid "5 minutes planning" -msgstr "計画 5 分間" - -#: ../20-training-agile-for-contributors.rst:78 -msgid "15 minutes building" -msgstr "構築 15 分間" - -#: ../20-training-agile-for-contributors.rst:79 -msgid "5 minutes review" -msgstr "レビュー 5 分間" - -#: ../20-training-agile-for-contributors.rst:91 -msgid "Time to play with Legos" -msgstr "LEGO 演習の時間" +msgid "security" +msgstr "security" +msgid "upload an ssh key" +msgstr "SSH 鍵のアップロード" diff --git a/doc/upstream-training/source/locale/ko_KR/LC_MESSAGES/upstream-training.po b/doc/upstream-training/source/locale/ko_KR/LC_MESSAGES/upstream-training.po index 58df46c2..08070996 100644 --- a/doc/upstream-training/source/locale/ko_KR/LC_MESSAGES/upstream-training.po +++ b/doc/upstream-training/source/locale/ko_KR/LC_MESSAGES/upstream-training.po @@ -3,11 +3,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Upstream Training Guide 2014.11.01\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-11-29 00:28+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2015-11-30 17:07+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"PO-Revision-Date: 2015-11-29 08:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-12-01 02:50+0000\n" "Last-Translator: Ian Y. Choi \n" "Language-Team: Korean (South Korea)\n" "Language: ko-KR\n" @@ -30,8 +30,8 @@ msgid "" "**Still looking for help: please** `register `_ **and add yourself to the list below.**" msgstr "" -"**여전히 도움을 찾고 있습니다: ** `등록 `_ " -"** 및 아래 리스트에 추가해 주세요.**" +"**여전히 도움을 찾고 있습니다:** `등록 `_ **" +"및 아래 리스트에 추가해 주세요.**" msgid "" "**Sunday, October 25, 2015 at 9:30 AM to 5:00 PM - Monday, October 26, 2015 " @@ -43,6 +43,9 @@ msgstr "" msgid "1,933 developers" msgstr "1,933 명의 개발자" +msgid "15 minutes building" +msgstr "15분 동안의 만들기" + msgid "164 different companies" msgstr "164 개의 서로 다른 회사" @@ -58,6 +61,12 @@ msgstr "32,255 명" msgid "4 weeks, Design Summit on the third week" msgstr "4주, 3번째 주에 대한 Design Summit" +msgid "5 minutes planning" +msgstr "5분 동안의 계획" + +msgid "5 minutes review" +msgstr "5분 동안의 리뷰" + msgid "555 supporting companies" msgstr "555 지원 회사" @@ -69,7 +78,7 @@ msgstr "선생님에 의해 주어진 샘플 발표를, 예시로 합니다." msgid "A subset of tests are chosen by the Foundation as \"must-pass\"" msgstr "" -"테스트 중 Foundation에 의해 선택된 부분 집합은 \"반드시 통과\"해야 합니다" +"테스트 중 Foundation에 의해 선택된 부분 집합은 \"반드시 통과\" 해야 합니다" msgid "A way to coordinate the development of multiple projects" msgstr "여러 프로젝트에 대한 개발을 조정하는 방법" @@ -77,11 +86,14 @@ msgstr "여러 프로젝트에 대한 개발을 조정하는 방법" msgid "" "A week before Day 1: choice of a contribution, via email, with each " "participant" -msgstr "1일차 1주일 전: 각 대상자와 함께 이메일을 통한 기여 사항 선택" +msgstr "1일차 1주일 전: 각 대상자와 함께 이메일을 통한 컨트리뷰션 사항 선택" msgid "Abstract" msgstr "요약" +msgid "Accept the rules" +msgstr "규칙 적용" + msgid "Acknowledge the language barrier" msgstr "언어 장벽을 인정" @@ -92,19 +104,19 @@ msgid "Active Technical Contributor (ATC)" msgstr "Active Technical Contributor (ATC)" msgid "Active and diverse team of contributors" -msgstr "활발한지 그리고 기여자에 대한 팀의 다양성" +msgstr "활발한지 그리고 컨트리뷰터에 대한 팀의 다양성" msgid "" "Add a \"Call for Help\" to the minutes. Use this command when you need to " "recruit someone to do a task. (Counter-intuitively, this doesn't provide " "help on the bot)" msgstr "" -"도움 요청\" 을 회의록에 추가합니다. 어떤 작업을 하기 위해 누군가를 설득하기 " -"위한 필요가 있는 경우 해당 명령어를 사용합니다. (생각하는 것과 다르게, 이 명" -"령어는 봇에 대해 도움을 제공하지는 않습니다)" +"회의록에 \"도움 요청\" 을 추가합니다. 어떤 작업을 하기 위해 누군가를 설득하" +"기 위한 필요가 있는 경우 해당 명령어를 사용합니다. (생각하는 것과 다르게, 이 " +"명령어는 봇에 대해 도움을 제공하지는 않습니다)" msgid "Add a session proposal regarding your contribution in an etherpad" -msgstr "기여에 관한 세션 제안을 etherpad에 추가합니다" +msgstr "컨트리뷰션에 관한 세션 제안을 etherpad에 추가합니다" msgid "" "Add an info item to the minutes. People should liberally use this for " @@ -125,30 +137,72 @@ msgstr "안건" msgid "Agile for Contributors (15 min)" msgstr "컨트리뷰터를 위한 애자일 (15분)" +msgid "Agile manifesto" +msgstr "애자일 선언" + +msgid "Agile manifesto (cont.)" +msgstr "애자일 선언 (계속)" + +msgid "Agreeable : X" +msgstr "동의하는 자 : X" + msgid "Alignment with OpenStack mission" msgstr "OpenStack 임무와 부합하는지 여부" msgid "All externally visible strings must be frozen" msgstr "모든 외부적으로 보이는 문자열은 프리징되어야 합니다" +msgid "Analyze the reasons for an increased delta" +msgstr "증가된 Delta에 대한 이유를 분석하기" + msgid "Answer questions" msgstr "질문에 대한 답변" +msgid "Answering questions" +msgstr "질문에 답하기" + msgid "Apply agile" msgstr "애자일 적용" msgid "Apply for individual membership and sign the CLA" msgstr "개인 멤버쉽에 가입하고 CLA에 서명합니다" +msgid "Apply the contribution to trunk" +msgstr "컨트리뷰션를 trunk에 적용하기" + +msgid "Apply them very diligently" +msgstr "매우 부지런하게 적용하기" + +msgid "Applying agile" +msgstr "애자일 적용" + msgid "Appropriate Fixes" msgstr "적절한 수정" +msgid "Archive and collect" +msgstr "보관 및 수집" + msgid "Archive and collect." msgstr "기록을 보관하고 수집합니다." msgid "As these grow naturally they can apply to become Official" msgstr "자연스럽게 점차 커지면 공식이 되도록 지원할 수 있습니다" +msgid "Ask about their contribution experience" +msgstr "컨트리뷰션 경험에 관해 묻기" + +msgid "Ask for attention weekly" +msgstr "주 단위로 주목 요청" + +msgid "Ask if they know someone with similar experiences" +msgstr "비슷한 경험을 겪은 구성원을 아는지 묻기" + +msgid "Ask people you know, about the project" +msgstr "구성원에게 프로젝트에 관하여 알고자 하는 것을 묻기" + +msgid "Ask the question and propose your solution" +msgstr "질문을 구하면서 해결책을 제안합니다" + msgid "Assess your approach" msgstr "접근 방식에 대한 평가" @@ -178,7 +232,19 @@ msgid "" "that belongs to each of the steps." msgstr "" "Kilo 릴리즈 일정에 기반하여, 각 단계에 속하는 문서 또는 패치에 대한 URL을 찾" -"으시오." +"습니다." + +msgid "Be collaborative" +msgstr "공동으로 협력하기" + +msgid "Be considerate" +msgstr "배려하기" + +msgid "Be engaged with your network" +msgstr "네트워크에 속하기" + +msgid "Be respectful" +msgstr "존경하기" msgid "Being able to read and write English at a technical level." msgstr "영어를 기술 수준에서 읽고 쓸 수 있습니다." @@ -259,19 +325,25 @@ msgstr "외부 HTTP API에 대한 변경 사항" msgid "Changes to the notification definitions" msgstr "Notification 정의에 대한 변경 사항" -msgid "Check that a you can ssh from your laptop to the virtual machine" -msgstr "노트북에서 가상 머신으로 ssh가 가능한지 확인합니다." +msgid "Check that :command:`apt-get install` works from the virtual machine" +msgstr ":command:`apt-get install` 이 가상 머신에서 동작하는지 확인합니다." -msgid "Check that apt-get install works from within the virtual machine" -msgstr "apt-get install이 가상 머신 내에서 동작하는지 확인합니다." +msgid "Check that you can ssh from your laptop to the virtual machine" +msgstr "노트북에서 가상 머신으로 ssh가 가능한지 확인합니다." msgid "Choose a question." msgstr "질문을 선택합니다." +msgid "Choose one place to gather all information" +msgstr "모든 정보를 모을 한 장소를 선택하기" + +msgid "Choosing a question" +msgstr "질문 선택" + msgid "" "Chris Ricker (training, mentoring, assistant, " "english)" -msgstr "Chris Ricker (교육, 멘터링, 조교, 영어)" +msgstr "Chris Ricker (교육, 멘토링, 조교, 영어)" msgid "Claiming OpenStack requiring use of designated upstream code" msgstr "OpenStack을 주장하기 위해서는 지정된 업스트림 코드 사용이 필수입니다" @@ -280,7 +352,13 @@ msgid "Clear introductions" msgstr "명확히 소개합니다" msgid "Cleber Rosa (mentoring, assistant, portuguese)" -msgstr "Cleber Rosa (멘터링, 조교, 포르투갈어)" +msgstr "Cleber Rosa (멘토링, 조교, 포르투갈어)" + +msgid "Close, daily co-operation between business people and developers" +msgstr "비즈니스 구성원 및 개발자 간의 가까운, 매일 공동 작업" + +msgid "Code of conduct" +msgstr "윤리 강령" msgid "Code speaks : run gource" msgstr "코드가 말하는 것 : 소스 실행" @@ -294,6 +372,9 @@ msgstr "커밋" msgid "Committed a change over the last two 6-month release cycles" msgstr "최근 두 개의 6개월 릴리즈 주기에 걸쳐 변경 사항을 제출" +msgid "Communication" +msgstr "의사소통" + msgid "Companies" msgstr "회사" @@ -303,6 +384,9 @@ msgstr "회사" msgid "Company & Upstream product owner" msgstr "회사 & Upstream 제품 소유자" +msgid "Company deadline : lego exhibition" +msgstr "회사 마감일 : Lego 전시" + msgid "Company employees" msgstr "회사 근로자" @@ -321,6 +405,9 @@ msgstr "Confirmed" msgid "Confirming & prioritizing" msgstr "확인 & 우선 순위 정하기" +msgid "Continuous attention to technical excellence and good design" +msgstr "기술적인 우수성 및 좋은 설계에 대한 지속적인 관심" + msgid "Contributing blueprints" msgstr "Blueprint에 기여하기" @@ -328,13 +415,16 @@ msgid "Contributing code/documentation" msgstr "코드/문서에 기여하기" msgid "Contribution Planning (2 hours)" -msgstr "기여 계획 (2시간)" +msgstr "컨트리뷰션 계획 (2시간)" msgid "Contribution Simulation (2 hour)" -msgstr "기여 시뮬레이션 (2시간)" +msgstr "컨트리뷰션 시뮬레이션 (2시간)" msgid "Contributor meetups" -msgstr "컨트리뷰어 밋업" +msgstr "컨트리뷰터 밋업" + +msgid "Controversial : 1" +msgstr "논쟁의 소지가 있는 자 : 1" msgid "Coordinated collection of software from a few dozen related projects" msgstr "수 십 개의 관련 프로젝트로부터의 소프트웨어 대해 서로 조화되는 집합" @@ -387,6 +477,9 @@ msgstr "" "현재 (지정된) 태그는 프로젝트가 어떻게 릴리즈 되는지 그리고 팀의 다양성을 설" "명합니다" +msgid "Customer satisfaction by rapid delivery of useful software" +msgstr "유용한 소프트웨어에 대한 빠른 전달을 통한 고객 만족" + msgid "DB schema changes" msgstr "DB 스키마 변경 사항" @@ -401,22 +494,22 @@ msgstr "" "한 기능에 대한 실패에 대해서는 해결책이 없음" msgid "Day 1: How OpenStack is made" -msgstr "1일차: OpenStack이 어떻게 만들어지는가" +msgstr "1일차: OpenStack은 어떻게 만들어지는가" msgid "Day 1: Learn and practice git, gerrit, IRC" msgstr "1일차: git, gerrit, IRC 학습 및 실습" msgid "Day 2: Individual presentation of the contribution plan" -msgstr "2일차: 기여 계획에 대한 개인별 발표" +msgstr "2일차: 컨트리뷰션 계획에 대한 개인별 발표" msgid "Day 2: Lego contribution simulation" -msgstr "2일차: Lego 기여 시뮬레이션" +msgstr "2일차: Lego 컨트리뷰션 시뮬레이션" msgid "Day 2: Online mentoring" -msgstr "2일차: 온라인 멘터링" +msgstr "2일차: 온라인 멘토링" msgid "Day 2: The theory of contribution" -msgstr "2일차: 기여에 대한 이론" +msgstr "2일차: 컨트리뷰션에 대한 이론" msgid "Debugging" msgstr "디버깅" @@ -448,15 +541,36 @@ msgstr "개발자" msgid "Developers read mostly, write occasionally" msgstr "개발자는 대부분 읽어보고, 가끔 작성합니다" +msgid "Development/trunk version" +msgstr "개발/trunk 버전" + msgid "Did not scale" msgstr "규모가 커지지 않음" +msgid "Diplomacy" +msgstr "외교" + +msgid "Disagree" +msgstr "비동의" + +msgid "Discovering the roles is an ongoing work" +msgstr "역할 발견은 진행이 되고 있는 작업입니다" + msgid "Discuss upcoming features for the next release cycle" msgstr "다음 릴리즈 주기를 위한 곧 있을 기능을 토론합니다" msgid "Discuss with non upstream" msgstr "Upstream이 아닌 부분과 토론" +msgid "Discuss with the product owner" +msgstr "제품 소유자와의 토론" + +msgid "Discussing the architecture" +msgstr "설계 구조에 대해 토론하기" + +msgid "Distracted : 1" +msgstr "주의를 빼앗기는 자 : 1" + msgid "Do not assume ..." msgstr "가정하지 말아야 할 것" @@ -495,6 +609,9 @@ msgstr "" "SERIES 릴리즈 이전 기간 동안, 해당 버그를 가능성있는 릴리즈에 치명적인 방해물" "로 마킹" +msgid "Each choice made must have a rationale" +msgstr "각 만들어진 선택에는 근거가 있어야 합니다" + msgid "" "Each project team page shows its release policy on http://governance." "openstack.org/reference/projects" @@ -508,9 +625,9 @@ msgid "" "the Upstream, * how it contributes to the company's agenda * and whom they " "will be working with." msgstr "" -"각 학생 그룹은 * 온라인 세션 동안 작업하고자 계획하는 기여, * Upstream에 어떻" -"게 참여할 것인지, * 회사의 안건에 어떻게 기여할 것인지 * 그리고 누가 작업을 " -"할지 로 설명이 이루어진 발표를 준비합니다." +"각 학생 그룹은 * 온라인 세션 동안 작업하고자 계획하는 컨트리뷰션, * Upstream" +"에 어떻게 참여할 것인지, * 회사의 안건에 어떻게 기여할 것인지 * 그리고 누가 " +"작업을 할지 로 설명이 이루어진 발표를 준비합니다." msgid "Each student group presents its slides to the class" msgstr "각 학생 그룹은 수업에 대한 슬라이드를 발표합니다" @@ -530,6 +647,9 @@ msgstr "이메일" msgid "End on time" msgstr "정시에 종료합니다" +msgid "Engage daily" +msgstr "매일 참여" + msgid "Engage immediately" msgstr "바로 참여" @@ -542,6 +662,11 @@ msgstr "검토 여부를 결정하기에 충분한 정보를 확인합니다." msgid "Epic" msgstr "Epic" +msgid "" +"Epic: become a major contributor and demonstrate the company skills during " +"the exhibition" +msgstr "Epic: 주요 컨트리뷰터가 되어 전시회 동안 회사의 스킬을 선보이기" + msgid "Error report" msgstr "오류 보고" @@ -561,8 +686,8 @@ msgid "" "Exercise: Add a session proposal regarding your contribution in an etherpad, " "review two proposals" msgstr "" -"실습: etherpad 내에서 기여에 관한 세션 프로포절을 추가하고, 두 개의 프로포절" -"을 리뷰합니다" +"실습: etherpad 내에서 컨트리뷰션에 관한 세션 프로포절을 추가하고, 두 개의 프" +"로포절을 리뷰합니다" msgid "Exercise: What kind of Program do you contribute to ?" msgstr "실습: 어떤 종류의 프로젝트에 기여하고 싶은가?" @@ -588,7 +713,7 @@ msgstr "" "실습: 수업 내 APC / ATC에 대한 개별 URL을 etherpad에 추가하여 증명하시오" msgid "Exercise: get the code for the targeted contribution" -msgstr "실습: 대상 기여에 대한 코드를 가져오기" +msgstr "실습: 대상 컨트리뷰션에 대한 코드를 가져오기" msgid "Exercise: lunch menu online meeting" msgstr "실습: 점심 메뉴에 대한 온라인 회의" @@ -613,9 +738,16 @@ msgstr "실습: draft로 있는 각자 메시지를 리뷰하기" msgid "Exercise: review other launchpad bugs and improve yours" msgstr "실습: 다른 launchpad 버그를 리뷰하고 개선합니다" +msgid "Explain what you do" +msgstr "행하는 것을 설명하기" + msgid "Explain what you do." msgstr "무엇을 하는지를 설명합니다." +msgid "" +"Face-to-face conversation is the best form of communication (co-location)" +msgstr "얼굴을 마주하는 대화는 의사 소통의 가장 좋은 형태 (공동 공간)" + msgid "Face-to-face section: 2 days" msgstr "얼굴을 마주하는 세션: 2일" @@ -635,13 +767,13 @@ msgstr "행동 강령과 친숙해 집니다." msgid "" "Faster integration of the companies product roadmap into the OpenStack " "release cycle" -msgstr "회사 제품 로드맵에 대한 OpenStack 릴리즈 사이클쪽으로 빠르게 통합하기" +msgstr "회사 제품 로드맵에 대해 OpenStack 릴리즈 주기로 빠르게 통합하기" msgid "Feature freeze" msgstr "기능 프리징" msgid "Feature proposal freeze" -msgstr "제안된 기능을 프리징시키기" +msgstr "제안된 기능을 프리징하기" msgid "Feature-frozen" msgstr "프리징되는 기능" @@ -661,6 +793,12 @@ msgstr "새로운 blueprint 그리고/또는 spec을 묶기" msgid "Filed Bugs" msgstr "수집된 버그" +msgid "Find a solution that needs to be agreed upon" +msgstr "동의를 필요로 하는 해결책을 찾습니다" + +msgid "Finding Roles : Product Owner, Scrum Master and Team Member" +msgstr "역할 찾기 : 제품 소유자, Scrum 마스터, 팀 구성원" + msgid "First day" msgstr "첫 날" @@ -714,7 +852,10 @@ msgstr "" "Fdot" msgid "Free Software contributors" -msgstr "자유 소프트웨어 기여자" +msgstr "자유 소프트웨어 컨트리뷰터" + +msgid "From easy to difficult" +msgstr "쉬운 것에서 어려운 것까지" msgid "" "Fully rendered http://governance.openstack.org/reference/projects/index.html" @@ -745,11 +886,17 @@ msgid "" "Get in touch with the team upstream-training@openstack.org to pick a " "contribution to work on." msgstr "" -"upstream-training@openstack.org 팀과 연락하여 작업하고자 하는 기여 사항을 선" -"택합니다." +"upstream-training@openstack.org 팀과 연락하여 작업하고자 하는 컨트리뷰션 사항" +"을 선택합니다." msgid "Get the code for the targeted contribution" -msgstr "기여하고자 하는 대상에 대한 코드를 가져옵니다" +msgstr "컨트리뷰션하고자 하는 대상에 대한 코드를 가져옵니다" + +msgid "Get your nick/e-mail known" +msgstr "닉/이메일을 알려지도록 하기" + +msgid "Getting attention" +msgstr "주목 받기" msgid "Good workflow" msgstr "좋은 작업 흐름" @@ -761,7 +908,7 @@ msgid "Governance/TechnicalCommittee#Meeting" msgstr "Governance/TechnicalCommittee#Meeting" msgid "Group can follow the four *Open*" -msgstr "그룹은 4개의 *개방성*을 따를 수 있습니다" +msgstr "그룹은 4개의 *개방성* 을 따를 수 있습니다" msgid "Group of friends" msgstr "친구들로 구성된 집단" @@ -774,7 +921,7 @@ msgid "" "programming or through interacting with the community." msgstr "" "적어도 일주일에 8시간동안 프로젝트에 전념하여, 프로그래밍 또는 커뮤니티와의 " -"상호작용을 통해 선택한 것을 살펴봅니다." +"상호 작용을 통해 선택한 것을 살펴봅니다." msgid "High" msgstr "High" @@ -783,7 +930,7 @@ msgid "Horizontal teams such as Documentation" msgstr "문서화와 같은 수평적인 팀" msgid "How OpenStack is made" -msgstr "OpenStack이 어떻게 만들어지는가" +msgstr "OpenStack은 어떻게 만들어지는가" msgid "How OpenStack is made (3h including 1h30 exercises)" msgstr "OpenStack이 어떻게 만들어지는가 (1시간 30분 실습을 포함한 3시간)" @@ -809,6 +956,9 @@ msgstr "새로운 프로젝트 팀을 형성하는 법" msgid "How to prepare" msgstr "준비 방법" +msgid "IM friends about contributions" +msgstr "컨트리뷰션에 대한 메신저 친구" + msgid "IRC meetings" msgstr "IRC 회의" @@ -833,8 +983,8 @@ msgid "" "If your contribution is on behalf of a company, have your managers sign the " "Corporate Contributor License Agreement" msgstr "" -"회사를 대신하는 기여인 경우, 회사 관리자가 기업 기여자 라이선스 약관에 서명해" -"야 합니다" +"회사를 대신하는 컨트리뷰션인 경우, 회사 관리자가 기업 컨트리뷰터 라이선스 약" +"관에 서명해야 합니다" msgid "Impact was not assessed yet" msgstr "영향에 대해 아직 평가되지 않았음" @@ -843,7 +993,7 @@ msgid "Implementation : Milestone" msgstr "구현 : 마일스톤" msgid "Implementation : freezes" -msgstr "구현: 프리징시키기" +msgstr "구현: 프리징하기" msgid "Implementations that are Core can use OpenStack trademark (OpenStack™)" msgstr "" @@ -852,6 +1002,9 @@ msgstr "" msgid "In Progress" msgstr "In Progress" +msgid "In house version" +msgstr "인 하우스 버전" + msgid "Incompatible config file changes" msgstr "호환되지 않는 구성 파일 변경 사항" @@ -867,6 +1020,9 @@ msgstr "개별 스냅샷" msgid "Individuals" msgstr "개인" +msgid "Influence the project governance" +msgstr "프로젝트 관리 방식에 영향을 주기" + msgid "Information in commit messages (1/2)" msgstr "커밋 메시지 내 정보 (1/2)" @@ -886,7 +1042,7 @@ msgid "Institutional members: Platinum and Gold sponsors" msgstr "기관 구성원: 플래티늄 및 골드 스폰서" msgid "Integrated projects were also tested together at the gate" -msgstr "통합 프로젝트는 또한 진입문에서 서로 테스트가 이루어졌습니다" +msgstr "통합 프로젝트는 또한 게이트에서 서로 테스트가 이루어졌습니다" msgid "Interoperability with other projects" msgstr "다른 프로젝트와의 상호 운용성" @@ -909,17 +1065,20 @@ msgstr "KATO Tomoyuki (조교, 일본어)" msgid "Karma missions" msgstr "Karma 임무" +msgid "Keep links to e-mail archives" +msgstr "이메일 보관에 대한 링크 유지" + msgid "Keep the discussion lively and on-topic" msgstr "토론을 활발히 그리고 주제에 대한 토론으로 유지합니다" msgid "Lana Brindley (assistant, mentoring, English)" -msgstr "Lana Brindley (조교, 멘터링, 영어)" +msgstr "Lana Brindley (조교, 멘토링, 영어)" msgid "Last published release candidate" msgstr "마지막 발행된 릴리즈 후보" msgid "Learn what distinguishes good work flow from bad work flow." -msgstr "좋은 작업 흐름과 나쁜 작업 흐름을 구별하는 것을 배웁니다." +msgstr "좋은 워크 플로우와 나쁜 워크 플로우를 구별하는 것을 배웁니다." msgid "Learn what's local and what's upstream." msgstr "로컬에 있는 것과 upstream에 있는 것을 배웁니다." @@ -930,19 +1089,31 @@ msgstr "프로젝트에 대해 배우기" msgid "Led by a board of directors" msgstr "이사회에 의해 주도됩니다" +msgid "Lego applied to Free Software contributions" +msgstr "자유 소프트웨어 컨트리뷰션을 적용한 Lego" + msgid "" "Lego applied to Free Software contributions (`slides <20-training-agile-for-" "contributors.html>`__)" msgstr "" -"자유 소프트웨어 기여에 적용되는 레고 (`슬라이드 <20-training-agile-for-" +"자유 소프트웨어 컨트리뷰션을 적용한 Lego (`슬라이드 <20-training-agile-for-" "contributors.html>`__)" +msgid "Lego town" +msgstr "Lego 마을" + msgid "Like sprints, small groups of people work on specific themes" msgstr "Sprint와 같이, 작은 그룹의 구성원이 구체적인 테마에 대해 작업합니다" msgid "Lines of code" msgstr "코드 줄 수" +msgid "Link to the blueprint" +msgstr "Blueprint에 링크" + +msgid "Link to the bug report" +msgstr "버그 리포트에 링크" + msgid "List of approved tags" msgstr "승인된 태그 목록" @@ -956,11 +1127,17 @@ msgstr "" "기여하고자 계획하는 모듈에 대해 만들어지는 가장 영향력있는 회사 및 개인을 각 " "지표 값마다 세 개씩 목록화합니다." +msgid "Local and upstream" +msgstr "로컬 및 업스트림" + +msgid "Log IM channels" +msgstr "메신저 채널 로그" + msgid "Low" msgstr "Low" msgid "Loïc Dachary (Training, mentoring, assistant, english and french)" -msgstr "Loïc Dachary (교육, 멘터링, 조교, 영어 및 프랑스어)" +msgstr "Loïc Dachary (교육, 멘토링, 조교, 영어 및 프랑스어)" msgid "" "Loïc Dachary, Stefano Maffulli, Chris Ricker, Tim Freund and Haikel Guemar " @@ -971,7 +1148,7 @@ msgid "" msgstr "" "Loïc Dachary, Stefano Maffulli, Chris Ricker, Tim Freund 및 Haikel Guemar 께" "서 영어로 Tokyo에서 다음 트레이닝을 진행할 것입니다. `멘터 ` 목록에 추가해 보세요. 멘터 및 스태프를 위한 도" +"openstack.org/wiki/Mentors>`_ 목록에 추가해 보세요. 멘터 및 스태프를 위한 도" "구 및 프로세스는 `admin `_ 페이지에서 지속됩니다." @@ -979,7 +1156,7 @@ msgid "Lunch menu meeting" msgstr "점심 메뉴 회의" msgid "Make sure you have a wifi enabled laptop with you." -msgstr "wifi가 활성화된 노트북을 가지고 와야 합니다." +msgstr "Wifi가 활성화된 노트북을 가지고 와야 합니다." msgid "Manage day-to-day operations" msgstr "일상에 대한 운영을 관리" @@ -990,7 +1167,7 @@ msgid "" "assignments are not yet finalized." msgstr "" "지도 및 위치 정보는 세부 사항이 확정되는대로 여기에 공지됩니다. Summit 장소" -"와 가까운 데에서 개최될 것이지만, 공간 할당이 아직 확정되지 않았습니다." +"와 가까운 데에서 개최될 것이지만, 공간 배정이 아직 확정되지 않았습니다." msgid "" "Mark the bug as a potential backport target to a specific SERIES (grizzly, " @@ -1005,6 +1182,9 @@ msgstr "기술 도구를 마스터하기" msgid "Maximize karma." msgstr "karma를 최대화해 봅니다." +msgid "Measure the delta with upstream" +msgstr "Delta를 업스트림과 함께 측정하기" + msgid "Medium" msgstr "Medium" @@ -1032,6 +1212,9 @@ msgstr "마일스톤: 버그가 수정된 마일스톤" msgid "Mind the noise" msgstr "소음을 꺼립니다" +msgid "Mingle" +msgstr "어울리기" + msgid "Mixing two unrelated functional changes." msgstr "두 개의 서로 관계가 없는 기능적 변경 사항을 혼합" @@ -1082,9 +1265,18 @@ msgstr "새로운 릴리즈에 치명적인 버그" msgid "No agreement" msgstr "약관 동의를 하지 않음" +msgid "No enemies" +msgstr "적이 없음" + +msgid "No flamewars" +msgstr "상호 비방이 없음" + msgid "No mics." msgstr "마이크 없음" +msgid "No person has an ideal role" +msgstr "이상적인 역할을 가진 구성원은 없습니다" + msgid "No predefined agenda." msgstr "미리 정해진 의제는 없습니다" @@ -1125,7 +1317,7 @@ msgstr "" msgid "" "Online section: 10 one-hour individual mentoring sessions over a period of 4 " "to 10 weeks" -msgstr "온라인 세션: 4-10 주기간에 걸친 10시간 개별 멘터링 세션" +msgstr "온라인 세션: 4-10 주기간에 걸친 10시간 개별 멘토링 세션" msgid "Open Community" msgstr "개방형 커뮤니티" @@ -1155,7 +1347,7 @@ msgid "OpenStack Activity - Other Metrics" msgstr "OpenStack 활동 - 다른 지표" msgid "OpenStack Core means passing all \"must-pass\" tests" -msgstr "OpenStack Core는 \"반드시 통과\"하는 테스트를 통과했음을 의미합니다" +msgstr "OpenStack Core는 \"반드시 통과\" 하는 테스트를 통과했음을 의미합니다" msgid "OpenStack Design Summit" msgstr "OpenStack Design Summit" @@ -1203,16 +1395,17 @@ msgid "Other tags can be proposed by anyone" msgstr "기타 태그들은 누군가에 의해 제안될 수 있습니다" msgid "Outline and online slide index" -msgstr "목차 및 온라인 슬라이스 색인" +msgstr "목차 및 온라인 슬라이드 색인" msgid "Overview of the contribution process" -msgstr "기여 프로세스 개요" +msgstr "컨트리뷰션 프로세스 개요" msgid "" "Overview of the contribution process (`slides <19-training-contribution-" "process.html>`__)" msgstr "" -"기여 프로세스 개요 (`슬라이드 <19-training-contribution-process.html>`__)" +"컨트리뷰션 프로세스 개요 (`슬라이드 <19-training-contribution-process." +"html>`__)" msgid "PTL : 1" msgstr "PTL: 1" @@ -1223,12 +1416,18 @@ msgstr "PTL은 제출된 blueprint를 구분하고 우선 순위를 정하기" msgid "PTLs vote for sessions in project tracks" msgstr "PTL은 프로젝트 트랙 내 세션을 투표합니다" +msgid "Parallelizing" +msgstr "평행" + msgid "Patch Sets" msgstr "패치 집합" msgid "People sitting in the inner circle lead the discussion" msgstr "원 안에 앉아있는 구성원이 토론을 진행합니다" +msgid "People skills" +msgstr "구성원의 스킬" + msgid "Per project tags" msgstr "프로젝트 별 태그" @@ -1253,11 +1452,14 @@ msgstr "계획 단계는 주기에서 시작점에 해당합니다" msgid "Play with your network." msgstr "네트워크와 함께 즐겨봅니다." +msgid "Prepare the backport" +msgstr "Backport 준비" + msgid "Prepare the backport." -msgstr "백 포트를 준비합니다." +msgstr "Backport를 준비합니다." msgid "Prerequisites" -msgstr "선수사항" +msgstr "선수 사항" msgid "Prioritize bugs / bug triage" msgstr "버스 우선 순위 / 버그 분류" @@ -1286,6 +1488,9 @@ msgstr "프로젝트 팟" msgid "Project pulse" msgstr "프로젝트 펄스" +msgid "Projects are built around motivated individuals, who should be trusted" +msgstr "프로젝트는 신뢰할 수 있는, 동기 부여가 된 개인 중심으로 구축됨" + msgid "" "Projects are teams of people focused on implementing a specific aspect of " "OpenStack" @@ -1309,21 +1514,33 @@ msgid "Pushed to Gerrit for peer review" msgstr "상호 검토를 위한 Gerrit push" msgid "Quantify the delta" -msgstr "변화량을 정량화합니다" +msgstr "Delta 정량화" msgid "Quantify the delta." -msgstr "변화량을 정량화합니다." +msgstr "Delta를 정량화합니다." + +msgid "Read the actual code and the actual documentation" +msgstr "실제 코드 및 실제 문서를 읽기" + +msgid "Read the code/documentation guidelines" +msgstr "코드/문서 가이드라인 읽기" msgid "Read the commit message to see if it hints at improved code structure." msgstr "" "개선된 코드 구조에서 힌트가 있는지를 확인하기 위해 커밋 메시지를 읽습니다." +msgid "Read the policy" +msgstr "규칙 읽기" + msgid "Recheck bug #XXX" msgstr "Bug #XXX 재확인" msgid "Regressions and integration issues" msgstr "회귀 및 통합 이슈" +msgid "Regular adaptation to changing circumstances" +msgstr "변화하는 환경에 대한 규칙적인 적응" + msgid "Regular reviewer" msgstr "일반 검토자" @@ -1363,6 +1580,9 @@ msgstr "기술적인 논쟁을 해결" msgid "Resolved Bugs" msgstr "해결된 버그" +msgid "Respect the election process" +msgstr "선거 과정을 존중합니다" + msgid "Review" msgstr "리뷰" @@ -1408,12 +1628,21 @@ msgstr "두 번째 날" msgid "SecurityImpact" msgstr "SecurityImpact" +msgid "Seeking agreement on the split" +msgstr "해당 조각에 대한 동의를 구하기" + msgid "Selection of sessions" msgstr "세션 선택" msgid "Self-contained" msgstr "Self-contained" +msgid "Self-organizing teams" +msgstr "자기 조직화된 팀" + +msgid "Send e-mails to friends about your contributions" +msgstr "컨트리뷰션에 관해 친구들에게 이메일을 보내기" + msgid "Sending large new features in a single giant commit." msgstr "커다란 새로운 기능을 거대한 단일 커밋으로 전송" @@ -1428,7 +1657,7 @@ msgid "Set a target milestone" msgstr "대상 마일스톤을 정하기" msgid "Shinobu KINJO (mentoring, assistant, japanese)" -msgstr "Shinobu KINJO (멘터링, 조교, 일본어)" +msgstr "Shinobu KINJO (멘토링, 조교, 일본어)" msgid "Sign In" msgstr "로그인" @@ -1439,12 +1668,22 @@ msgstr "개인 약관에 서명" msgid "Signed agreement" msgstr "약관에 동의함" +msgid "" +"Simplicity- The art of maximizing the amount of work not done - is essential" +msgstr "아직 완료되지 않은 작업 분량을 최대화하는 기술을 단순화하는 것은 필수" + +msgid "Sizing the task difficulty" +msgstr "작업에 대한 크기 측정은 어렵습니다" + msgid "Small issue with an easy workaround. Any other insignificant bug" msgstr "쉬운 해결책이 있는 작은 문제. 기타 사소한 버그" msgid "Small means quicker & easier" msgstr "작다는 것은 보다 빠르고 쉽다는 것을 의미합니다" +msgid "Smaller tasks" +msgstr "보다 작은 작업" + msgid "Socialize or strictly professional?" msgstr "사회화된 또는 엄격할 정도로 전문적인지?" @@ -1454,12 +1693,24 @@ msgstr "소프트웨어, 문서, 릴리즈 관리 등" msgid "Speed up the acceptance." msgstr "수용을 가속화합니다." +msgid "Speeding the acceptance" +msgstr "수용에 대한 속도를 높이기" + +msgid "Splitting a task" +msgstr "작업을 쪼개기" + +msgid "Sprint" +msgstr "스프린트" + msgid "Sprint review presentation to Upstream" msgstr "Upstream에 대한 리뷰 발표 스프린트" msgid "Stable branches" msgstr "안정 브랜치" +msgid "Stable version" +msgstr "안정 버전" + msgid "Stackforge" msgstr "Stackforge" @@ -1490,6 +1741,9 @@ msgstr "상태: In progress" msgid "Status: New" msgstr "상태: New" +msgid "Step down considerately" +msgstr "사려깊게 물러납니다" + msgid "Stop adding features and concentrate on bug fixes" msgstr "기능 추가를 중지하고 버그 수정에 집중합니다" @@ -1503,19 +1757,24 @@ msgid "Subset of the Foundation Individual Member" msgstr "Foundation 개별 구성원 중의 부분 집합" msgid "Successfully contribute one real world patch to an OpenStack component" -msgstr "" -"현실에 존재하는 한 개의 패치를 OpenStack 구성요소에 성공적으로 기여하기" +msgstr "현실에 존재하는 패치 하나를 OpenStack 구성요소에 성공적으로 기여하기" msgid "Superseded by *Big tent* approach with `tags`" -msgstr "*Big tent* 접근 방식이 `태그`와 함께 대체되었습니다" +msgstr "*Big tent* 접근 방식이 `태그` 와 함께 대체되었습니다" msgid "Supporting services such as Common Libraries (\"Oslo\")" msgstr "공통 라이브러리 (\"Oslo\")와 같은 지원되는 서비스" +msgid "Suspension of disbelief" +msgstr "불신에 대한 자발적 유예" + +msgid "Sustainable development, able to maintain a constant pace" +msgstr "일정 속도를 유지할 수 있는, 지속 가능한 개발" + msgid "" "Sylvain Bauza (assistant, mentoring, training, french, " "english)" -msgstr "Sylvain Bauza (조교, 멘터링, 교육, 프랑스어, 영어)" +msgstr "Sylvain Bauza (조교, 멘토링, 교육, 프랑스어, 영어)" msgid "System administrators" msgstr "시스템 관리자" @@ -1570,10 +1829,10 @@ msgid "Tests can be remotely or self-administered" msgstr "테스트는 원격으로 또는 자가 관리가 이루어질 수 있습니다" msgid "The Contribution Process" -msgstr "기여 프로세스" +msgstr "컨트리뷰션 프로세스" msgid "The Contribution Process (1 hour)" -msgstr "기여 프로세스 (1시간)" +msgstr "컨트리뷰션 프로세스 (1시간)" msgid "The OpenStack Community" msgstr "OpenStack 커뮤니티" @@ -1649,9 +1908,9 @@ msgid "" "goo.gl/forms/fczq3NZ16g>`_." msgstr "" "지난 OpenStack Upstream Training 에서의 마지막 세션이 OpenStack Summit 이전, " -"Tokyo에서 종료되었습니다. `학생들은 에서 등" -"록할 수 있었고`_ , `조교 및 멘터는 에서 등록" -"할 수 있었습니다`_." +"Tokyo에서 종료되었습니다. `학생 등록은 여기에서 `_ , `조교 및 멘터 등록은 여기에서 `_ 가능합니다." msgid "" "The milestone we need to fix the bug for, or the milestone/version it was " @@ -1659,7 +1918,7 @@ msgid "" msgstr "버그 수정을 필요로 하는 마일스톤, 또는 수정되었던 마일스톤/버전" msgid "The official list of projects is in the `governance` repository" -msgstr "공식 프로젝트 목록은 `governance`저장소 내에 있습니다" +msgstr "공식 프로젝트 목록은 `governance` 저장소 내에 있습니다" msgid "" "The person currently working to fix this bug. Must be set by In progress " @@ -1671,6 +1930,9 @@ msgstr "" msgid "The release, or milestone, or commit ID" msgstr "릴리즈, 마일스톤, 또는 커밋 ID" +msgid "The role is hidden" +msgstr "역할은 숨겨져 있습니다" + msgid "The role of the Technical Committee" msgstr "기술 위원회 역할" @@ -1680,19 +1942,27 @@ msgid "" "divided into teams; the teacher is by turns the product owner in the company " "and the upstream." msgstr "" -"학생들은 소도구로 Lego 벽돌을 사용한 가상으로 기여하는 시뮬레이션을 upstream" -"에 의해 지어진 Lego 마을을 확장하는 목표와 함께 수행합니다. 여러 팀으로 구분" -"됩니다; 선생님은 회사 및 upstream 내에서 교대로 제품에 대한 소유자가 됩니다." +"학생들은 소도구로 Lego 벽돌을 사용한 가상으로 컨트리뷰션하는 시뮬레이션을 " +"upstream에 의해 지어진 Lego 마을을 확장하는 목표와 함께 수행합니다. 여러 팀으" +"로 구분됩니다; 선생님은 회사 및 upstream 내에서 교대로 제품에 대한 소유자가 " +"됩니다." msgid "" "The students use template slides to prepare a 5-minute presentation of their " "planned contribution." msgstr "" -"학생들은 템플릿 슬라이드를 사용하여 계획된 기여에 대한 5분 발표를 준비합니다." +"학생들은 템플릿 슬라이드를 사용하여 계획된 컨트리뷰션에 대한 5분 발표를 준비" +"합니다." msgid "Things to avoid" msgstr "피해야 할 사항" +msgid "Think about backporting" +msgstr "Backport에 대해 생각하기" + +msgid "Think about the answer" +msgstr "답변에 관해 생각해 봅니다" + msgid "This helps the i18n and Documentation projects" msgstr "이는 i18n 및 문서화 프로젝트를 돕습니다" @@ -1712,7 +1982,13 @@ msgid "Tim Freund (training, assistant, english)" msgstr "Tim Freund (교육, 조교, 영어)" msgid "Tim Freund (training, mentoring, assistant, english)" -msgstr "Tim Freund (교육, 멘터링, 조교, 영어)" +msgstr "Tim Freund (교육, 멘토링, 조교, 영어)" + +msgid "Time to play with Legos" +msgstr "Lego와 함께 놀 시간" + +msgid "Timeframe" +msgstr "기간" msgid "Translations / i18n issues." msgstr "번역 / i18n 이슈." @@ -1723,6 +1999,12 @@ msgstr "Triaged" msgid "Triggered on every commit" msgstr "모든 커밋에 대해 작동됨" +msgid "Try to get attention at least four times" +msgstr "적어도 네 번 이상 관심을 얻고자 시도하기" + +msgid "Twist the contribution to ease backporting" +msgstr "Backport를 완화하기 이해 컨트리뷰션을 돌리기" + msgid "Types of sessions" msgstr "세션 유형" @@ -1733,11 +2015,14 @@ msgid "Undefined" msgstr "Undefined" msgid "Understand the OpenStack contribution workflow and social norms" -msgstr "OpenStack 기여 작업 흐름 및 사회적 규범을 이해하기" +msgstr "OpenStack 컨트리뷰션 워크 플로우 및 사회적 규범을 이해하기" msgid "Understand the conventions." msgstr "통용 규칙을 이해합니다." +msgid "Understanding the conventions" +msgstr "통용 규칙 이해" + msgid "" "Until Kilo \"integrated release\" meant a date when all the projects are " "released at the end of the development cycles" @@ -1751,6 +2036,9 @@ msgstr "UpgradeImpact" msgid "Upstream" msgstr "Upstream" +msgid "Upstream project : a lego town" +msgstr "Upstream 프로젝트 : Lego 마을" + msgid "Used as-is as the final release" msgstr "최종 릴리즈와 같이 그대로 사용" @@ -1797,7 +2085,7 @@ msgstr "" "습니다. 본 프로그램은 개발자들에게 버그 수정 또는 (새로운) 기능이 OpenStack " "프로젝트 내에서 최소의 시간 내에 받아들여지는 것을 어떻게 보장하는지를 보여줍" "니다. 학생들은 필수적으로 실제 버그 수정 또는 새로운 기능을 이틀 간의 실제 수" -"업 및 온라인 멘터링 동안에 OpenStack에 의해 받아들여질 때까지 작업해야 합니" +"업 및 온라인 멘토링 동안에 OpenStack에 의해 받아들여질 때까지 작업해야 합니" "다. 생동감있는 이틀 간의 수업에서는 학생들에게 프로젝트의 기술적인 도구 및 사" "회적 상호작용에 대한 복잡함을 다루는 법을 가르칩니다. 덧붙이는 세션에서는, 학" "생들은 개별 온라인 세션으로부터 그들이 가질 수 있는 남은 문제를 해결하는데 도" @@ -1806,6 +2094,9 @@ msgstr "" msgid "Weeks before the milestone publication date" msgstr "마일스톤에 대한 발표 일자 이전 몇 주" +msgid "Welcome changing requirements, even late in development" +msgstr "늦은 개발 중이더라도, 요구 사항 변화를 환영" + msgid "What is OpenStack?" msgstr "OpenStack이 무엇인가?" @@ -1815,6 +2106,9 @@ msgstr "어떤 프로젝트에 기여하고 싶은가?" msgid "What makes a release" msgstr "릴리즈를 이루는 것들" +msgid "What the work does" +msgstr "해당 작업이 무엇을 하는가" + msgid "What's their incentive?" msgstr "이들의 인센티브는 무엇일까?" @@ -1828,17 +2122,26 @@ msgid "" "When signing up for Foundation Membership, make sure to give the same email " "address you’ll use for code contributions." msgstr "" -"Foundation 멤버쉽으로 가입한 경우, 코드 기여를 위해 사용할 이메일 주소와 동일" -"하게 입력했는지 확인하세요." +"Foundation 멤버쉽으로 가입한 경우, 코드 컨트리뷰션을 위해 사용할 이메일 주소" +"와 동일하게 입력했는지 확인하세요." msgid "When was the last update?" msgstr "언제 마지막 업데이트가 이루어졌는가?" +msgid "When we are unsure, we ask for help" +msgstr "확실하지 않을 때에는, 도움을 요청합니다" + +msgid "When we disagree, we consult others" +msgstr "비동의가 있을 때, 다른 구성원과 상의합니다" + msgid "" "Where developers meet face to face to finalize planning for the next release " "cycle." msgstr "개발자들이 대면하여 다음 릴리즈 주기를 위한 계획을 확정짓는 장소" +msgid "While waiting for input" +msgstr "입력을 기다리는 동안" + msgid "Who is the customer?" msgstr "누가 고객인가?" @@ -1859,7 +2162,7 @@ msgid "" "newcomers are successful at integrating their own roadmap into that of the " "OpenStack project." msgstr "" -"전 세계 80개의 다른 회사로부터 2000 명의 개발자 이상과 함께, OpenStack은 가" +"전 세계 80개의 다른 회사로부터 2000 명 이상의 개발자와 함께, OpenStack은 가" "장 커다란 서로 협력하는 소프트웨어 개발 프로젝트 중 하나입니다. 이러한 크기" "로 인하여, 사회적 규범 및 기술적인 관계에 있어 거대한 다양성으로 특징이 지어" "지고 있습니다. 이러한 것들로 인해 새로 온 사람들이 OpenStack 프로젝트에 통합" @@ -1868,6 +2171,9 @@ msgstr "" msgid "Won't Fix" msgstr "Won't Fix" +msgid "Work" +msgstr "작업" + msgid "Work in parallel." msgstr "병렬로 작업합니다." @@ -1878,15 +2184,25 @@ msgid "Work sessions" msgstr "워크 세션" msgid "Workflow of an OpenStack contribution and tools" -msgstr "OpenStack 기여 및 도구에 대한 작업 흐름" +msgstr "OpenStack 컨트리뷰션 및 도구에 대한 워크 플로우" msgid "" "Workflow of an OpenStack contribution and tools (3h including 2h exercises)" -msgstr "OpenStack 기여 및 도구에 대한 작업 흐름 (2시간 실습을 포함한 3시간)" +msgstr "" +"OpenStack 컨트리뷰션 및 도구에 대한 워크 플로우 (2시간 실습을 포함한 3시간)" + +msgid "Working software is delivered frequently (weeks rather than months)" +msgstr "작업 중인 소프트웨어를 자주 전달 (월별 기간 보다는 주별 기간)" + +msgid "Working software is the principal measure of progress" +msgstr "작업 중인 소프트웨어는 진행 사항에 대한 주요 측정 지표임" msgid "Write documentation" msgstr "문서 기록" +msgid "Write user stories" +msgstr "사용자 스토리 작성" + msgid "Your management" msgstr "대상 관리" @@ -1934,7 +2250,7 @@ msgid "" "`Code Review `_ (`slides <16-reviewing.html>`__)" msgstr "" -"`핵심 리뷰 `_ (`슬라이드 <16-reviewing.html>`__)" msgid "`Commit messages <17-commit-message.html>`_" @@ -1944,7 +2260,7 @@ msgid "" "`Complete index in slide format only `_" msgstr "" -"`슬라이드 포맷 전용에 따른 전체 색인 `_" msgid "" @@ -2066,8 +2382,8 @@ msgid "" "`Lego applied to Free Software contributions <20-training-agile-for-" "contributors.html>`_" msgstr "" -"`자유 소프트웨어 기여에 적용되는 레고 <20-training-agile-for-contributors." -"html>`_" +"`자유 소프트웨어 컨트리뷰션을 적용한 Lego <20-training-agile-for-" +"contributors.html>`_" msgid "" "`Liberty Summit Etherpads `_" -msgstr "`기여 프로세스 개요 <19-training-contribution-process.html>`_" +msgstr "`컨트리뷰션 프로세스 개요 <19-training-contribution-process.html>`_" msgid "" "`PTLs `_" msgid "`Release cycle <01-release-cycle.html>`_" -msgstr "`릴리즈 사이클 <01-release-cycle.html>`_" +msgstr "`릴리즈 주기 <01-release-cycle.html>`_" msgid "" "`Release cycle `_ (`slides " "<01-release-cycle.html>`__)" msgstr "" -"`릴리즈 사이클 `_ (`슬라이드 " +"`릴리즈 주기 `_ (`슬라이드 " "<01-release-cycle.html>`__)" msgid "" @@ -2288,7 +2604,7 @@ msgid "" "you need to recruit someone to do a task. (Counter-intuitively, this doesn't " "provide help on the bot)" msgstr "" -"``#help`` - \"도움 요청\" 을 회의록에 추가합니다. 어떤 작업을 하기 위해 누군" +"``#help`` - 회의록에 \"도움 요청\" 을 추가합니다. 어떤 작업을 하기 위해 누군" "가를 설득하기 위한 필요가 있는 경우 해당 명령어를 사용합니다. (생각하는 것과 " "다르게, 이 명령어는 봇에 대해 도움을 제공하지는 않습니다)" @@ -2366,9 +2682,9 @@ msgid "" "OpenStack_Upstream_Training/Setup_DevStack>`_ for participants with network " "connectivity but troubles with their laptop" msgstr "" -"참여자들이 `DevStack VM 을 사용`_ 하도록 네트워크 연결과 " -"함께 준비가 되어야 하나 노트북에 문제가 있을 수 있습니다" +"참여자들이 `DevStack VM을 사용 `_ 하도록 네트워크 연결과 함께 준" +"비가 되어야 하나 노트북에 문제가 있을 수도 있습니다" msgid "`reporting a bug `_" msgstr "`버그 보고 `_" @@ -2377,7 +2693,7 @@ msgid "`review.openstack.org <14-gerrit.html>`_" msgstr "`review.openstack.org <14-gerrit.html>`_" msgid "a blueprint is a description of a solution" -msgstr "blueprints는 솔루션에 대한 설명입니다" +msgstr "blueprint는 솔루션에 대한 설명입니다" msgid "a description" msgstr "설명" diff --git a/doc/upstream-training/source/locale/upstream-training.pot b/doc/upstream-training/source/locale/upstream-training.pot index 552e8c51..660245c3 100644 --- a/doc/upstream-training/source/locale/upstream-training.pot +++ b/doc/upstream-training/source/locale/upstream-training.pot @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Upstream Training Guide 2014.11.01\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-11-29 06:17+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2015-12-01 06:46+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -102,11 +102,11 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../index.rst:57 -msgid "Check that a you can ssh from your laptop to the virtual machine" +msgid "Check that you can ssh from your laptop to the virtual machine" msgstr "" #: ../../index.rst:58 -msgid "Check that apt-get install works from within the virtual machine" +msgid "Check that :command:`apt-get install` works from the virtual machine" msgstr "" #: ../../index.rst:59