Imported Translations from Zanata
For more information about this automatic import see: https://wiki.openstack.org/wiki/Translations/Infrastructure Change-Id: Ie02bcd19dee4005483d43a743c618ed2c965a90b
This commit is contained in:
parent
d6e1b29011
commit
7c1cf7ceca
@ -4,11 +4,11 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Upstream Training Guide 2014.11.01\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-02-04 21:46+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-02-28 22:36+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-01-21 06:13+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-03-12 07:34+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Frank Kloeker <eumel@arcor.de>\n"
|
||||
"Language-Team: German\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
@ -27,6 +27,20 @@ msgstr "#info"
|
||||
msgid "(RC2), with bugs targeted to it"
|
||||
msgstr "(RC2), mit Fehlern ausgerichtet"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Saturday, April 23, 2016 at 9:30 AM to 5:00 PM - Sunday, April 24, 2016 at "
|
||||
"9:30 AM to 5:00 PM (UTC-05:00)**"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**Sonnabend, 23. 04. 2016 09:30 - 17:00 - Sonntag. 24.04 09:30 - 17:00 "
|
||||
"(UTC-05:00)**"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Still looking for help: please** `register <https://openstackfoundation."
|
||||
"formstack.com/forms/mentoring>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**Wir suchen weiter Unterstützung: Bitte ** `anmelden <https://"
|
||||
"openstackfoundation.formstack.com/forms/mentoring>`_"
|
||||
|
||||
msgid "1,933 developers"
|
||||
msgstr "1.933 Entwickler"
|
||||
|
||||
@ -42,6 +56,18 @@ msgstr "2013.2 Branch und Tags"
|
||||
msgid "2013.2.4 preparation"
|
||||
msgstr "2013.2.4 Vorbereitung"
|
||||
|
||||
msgid "2014 Atlanta, USA"
|
||||
msgstr "2014 Atlanta, USA"
|
||||
|
||||
msgid "2014 Paris, France"
|
||||
msgstr "2014 Paris, France"
|
||||
|
||||
msgid "2015 Tokyo, Japan"
|
||||
msgstr "2015 Tokio, Japan"
|
||||
|
||||
msgid "2015 Vancouver, Canada"
|
||||
msgstr "2015 Vancouver, Canada"
|
||||
|
||||
msgid "32,255 people"
|
||||
msgstr "32,255 Menschen"
|
||||
|
||||
@ -57,6 +83,16 @@ msgstr "5 Minuten überprüfen"
|
||||
msgid "555 supporting companies"
|
||||
msgstr "555 unterstützende Firmen"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"A big thank you to everyone that has made this possible, especially Loic "
|
||||
"Dachary, Stefano Maffulli, and Tim Freund who lead the trainings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Grosser Dank an alle, die das möglich gemacht haben, insbesondere Loic "
|
||||
"Dachary, Stefano Maffulli, und Tim Freund als Trainingsleiter."
|
||||
|
||||
msgid "A sample presentation is given by the teacher, as an example"
|
||||
msgstr "Eine Beispiel-Präsentation wird vom Lehrer gehalten."
|
||||
|
||||
msgid "A subset of tests are chosen by the Foundation as \"must-pass\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Eine Teilmenge der Tests sind von der Stiftung als \"must-pass\" markiert"
|
||||
@ -109,6 +145,9 @@ msgstr ""
|
||||
" Fügt eine Informationsmeldung zum Protokoll. Die Funktion sollte sparsam "
|
||||
"verwendet werden für wichtige DInge."
|
||||
|
||||
msgid "Adrien Cunin (mentoring, assistant, french, english)"
|
||||
msgstr "Adrien Cunin (Mentoring, Assistent, französisch, englisch)"
|
||||
|
||||
msgid "After the change is accepted"
|
||||
msgstr "Nachdem die Änderung akzeptiert wurde"
|
||||
|
||||
@ -227,6 +266,11 @@ msgstr "Beschäftigen Sie sich mit Ihrem Netzwerk"
|
||||
msgid "Be respectful"
|
||||
msgstr "Respekt haben"
|
||||
|
||||
msgid "Being able to read and write English at a technical level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"In der Lage zu sein, englisch auf einem technischen Level zu lesen und zu "
|
||||
"schreiben."
|
||||
|
||||
msgid "Between the last milestone and the RC1"
|
||||
msgstr "Zwischem dem letzten Meilenstein und dem RC1"
|
||||
|
||||
@ -242,6 +286,11 @@ msgstr "Branching-Modell"
|
||||
msgid "Branching model (`slides <15-branching-model.html>`__)"
|
||||
msgstr "Branching Modelle (`slides <15-branching-model.html>`__)"
|
||||
|
||||
msgid "Bring a laptop with wifi, and 4+ GB RAM Ubuntu virtual machine"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bringen Sie ein Laptop mit WLAN, mindestens 4 GB RAM-Speicher und einer "
|
||||
"Ubuntu VM mit"
|
||||
|
||||
msgid "Bug"
|
||||
msgstr "Fehler"
|
||||
|
||||
@ -304,17 +353,35 @@ msgstr "Änderungen an externen HTTP APIs"
|
||||
msgid "Changes to the notification definitions"
|
||||
msgstr "Änderungen an Notifikationsdefinitionen"
|
||||
|
||||
msgid "Check that :command:`apt-get install` works on the virtual machine"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Überprüfen Sie, ob das Kommando:`apt-get install` von der virtuellen "
|
||||
"Maschine funktioniert"
|
||||
|
||||
msgid "Check that you can ssh from your laptop to the virtual machine"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Überprüfen Sie, ob sie mit ssh vom Laptop in die virtuelle Maschine "
|
||||
"zugreifen können"
|
||||
|
||||
msgid "Choose a question"
|
||||
msgstr "Eine Frage wählen"
|
||||
|
||||
msgid "Choose one place to gather all information"
|
||||
msgstr "Wähle einen Platz zum Sammeln aller Informationen"
|
||||
|
||||
msgid "Choosing a question"
|
||||
msgstr "Eine Frage wählen"
|
||||
|
||||
msgid "Chris Ricker (training, mentoring, assistant, english)"
|
||||
msgstr "Chris Ricker (Training, Mentoring, Assistent, englisch)"
|
||||
|
||||
msgid "Christophe Sauthier (training, assistant, mentoring, french, english)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Christophe Sauthier (Training, Assistent, Mentoring, französisch, englisch)"
|
||||
|
||||
msgid "Cindy Pallares (assistant, english)"
|
||||
msgstr "Cindy Pallares (Assistant, englisch)"
|
||||
|
||||
msgid "Claiming OpenStack requiring use of designated upstream code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die Behauptung, Openstack erfordert die Verwendung bezeichneten Upstream-"
|
||||
@ -423,6 +490,14 @@ msgstr "Von Firmen getrieben"
|
||||
msgid "Course Outline"
|
||||
msgstr "Kursinhalt"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Create a virtual machine on your laptop with Ubuntu 14.04 installed and 4+ "
|
||||
"GB of RAM. Alternatively, you can use your virtual machine on a public cloud."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Erstellen Sie eine virtuelle Maschine auf Ihrem Laptop mit Ubuntu 14.04 und "
|
||||
"mindestens 4 GB RAM-Speicher. Alternativ kann man eine virtuelle Maschine in "
|
||||
"einer Public Cloud benutzen."
|
||||
|
||||
msgid "Create the corresponding blueprint"
|
||||
msgstr "Erstellen des entsprechenden Blueprints"
|
||||
|
||||
@ -461,9 +536,18 @@ msgstr ""
|
||||
"Datenkorruption/Komplettausfall tangiert die meisten Benutzer, mit "
|
||||
"Workaround, Ausfall einer signifikanten Funktion, kein Workaround"
|
||||
|
||||
msgid "Date"
|
||||
msgstr "Datum"
|
||||
|
||||
msgid "Date: February 18, 2016 (Thu)"
|
||||
msgstr "Datum: 18.02.2016 "
|
||||
|
||||
msgid "Day 1: How OpenStack is made"
|
||||
msgstr "Tag 1: Wie OpenStack gemacht ist"
|
||||
|
||||
msgid "Day 1: Learn and practice Git, Gerrit, IRC"
|
||||
msgstr "Tag 1: Git, Gerrit, IRC lernen und praktisch anwenden"
|
||||
|
||||
msgid "Day 2: Individual presentation of the contribution plan"
|
||||
msgstr "Tag 2: Individuelle Präsentation des Beitragsplans"
|
||||
|
||||
@ -496,6 +580,15 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Describe why a change is being made"
|
||||
msgstr "Beschreiben, warum die Änderung gemacht wurde"
|
||||
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Beschreibung"
|
||||
|
||||
msgid "Determine the project's social groups"
|
||||
msgstr "Soziale Gruppen des Projekts ermitteln."
|
||||
|
||||
msgid "Determine the time frame"
|
||||
msgstr "Das Zeitfenster festlegen."
|
||||
|
||||
msgid "Developers"
|
||||
msgstr "Entwickler"
|
||||
|
||||
@ -581,6 +674,17 @@ msgstr ""
|
||||
"Jede Projektgruppenseite zeigt die Versionsregeln auf http://governance."
|
||||
"openstack.org/reference/projects"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Each student group prepares a presentation describing: * the contribution "
|
||||
"they plan to work on during the online sessions * how they will engage with "
|
||||
"the Upstream * how it contributes to the company's agenda * and whom they "
|
||||
"will be working with"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jede Teilnehmergruppe bereitet eine Präsentation vor: * Den Arbeitsplan für "
|
||||
"den Beitrag in einer Online-Session, * wie wollen sie sich bei Upstream "
|
||||
"beteiligen, * wie wollen sie zur Agenda des Unternehmens beitragen und mit "
|
||||
"wem wollen sie arbeiten."
|
||||
|
||||
msgid "Each student group presents its slides to the class"
|
||||
msgstr "Jede Teilnehmergruppe präsentiert die Folien der Klasse."
|
||||
|
||||
@ -593,6 +697,12 @@ msgstr "Leichter zu blättern"
|
||||
msgid "Easier to revert"
|
||||
msgstr "Leichter zurückzusetzen"
|
||||
|
||||
msgid "Edouard THULEAU (assistant, french, english)"
|
||||
msgstr "Edouard THULEAU (Assistant, französisch, englisch)"
|
||||
|
||||
msgid "Edouard Thuleau (assistant, french, english)"
|
||||
msgstr "Edouard Thuleau (Assistent, französisch, englisch)"
|
||||
|
||||
msgid "Emails"
|
||||
msgstr "E-Mails"
|
||||
|
||||
@ -644,6 +754,9 @@ msgstr "Übung: Für die EinzelmItgliedschaft bewerben und das CLA unterzeichnen
|
||||
msgid "Exercise: What kind of Program do you contribute to ?"
|
||||
msgstr "Übung: Welche Art von Programm möchten Sie beitragen?"
|
||||
|
||||
msgid "Exercise: add an error and match it to the Jenkins message"
|
||||
msgstr "Übung: Einen Fehler einfügen und mit der Jenkins Nachricht vergleichen"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Exercise: based on the `Kilo release schedule <https://wiki.openstack.org/"
|
||||
"wiki/Kilo_Release_Schedule>`_ find the URL of a document or a patch that "
|
||||
@ -668,6 +781,9 @@ msgstr "Übung: den Code für den gezielten Beitrag bekommen"
|
||||
msgid "Exercise: lunch menu online meeting"
|
||||
msgstr "Übung: Mittagsmenü-Onlinemeeting"
|
||||
|
||||
msgid "Exercise: push a WIP or draft and invite reviewers"
|
||||
msgstr "Übung: Ein WIP oder Entwurf hochladen und Überprüfer einladen"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Exercise: read `archived <http://eavesdrop.openstack.org/meetings/tc/2014/"
|
||||
"tc.2014-04-01-20.03.log.html>`_ and briefly comment on `keystone document "
|
||||
@ -707,6 +823,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "False errors"
|
||||
msgstr "Falsche Fehler"
|
||||
|
||||
msgid "Familiarize yourself with the code of conduct"
|
||||
msgstr "Mit dem Verhaltenskodex vertraut werden."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Faster integration of the companies product roadmap into the OpenStack "
|
||||
"release cycle"
|
||||
@ -723,9 +842,15 @@ msgstr "Vorschlag Funktionssperre"
|
||||
msgid "Feature-frozen"
|
||||
msgstr "Funktionssperre"
|
||||
|
||||
msgid "February 2 - 3, 2015 (Mon - Tue)"
|
||||
msgstr "02.-03.02.2015 (Mo-Di)"
|
||||
|
||||
msgid "Feedback and comments"
|
||||
msgstr "Feedback und Kommentare"
|
||||
|
||||
msgid "Figure out who's behind it"
|
||||
msgstr "Herausfinden wer dahinter steckt."
|
||||
|
||||
msgid "File bugs about everything you find"
|
||||
msgstr "Fehler einreichen über alles was man finden kann"
|
||||
|
||||
@ -785,9 +910,22 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Liberty integrierte Projekte werden verwaltet vom Release Management Team"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"For more information about the past trainings and local upstream trainings, "
|
||||
"see :doc:`upstream-archives`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Für mehr Informationen von den letzten Trainings schauen Sie auf :doc:"
|
||||
"`upstream-details`."
|
||||
|
||||
msgid "For more information, see :doc:`upstream-details`."
|
||||
msgstr "Für mehr Informationen schauen Sie auf :doc:`upstream-details`."
|
||||
|
||||
msgid "Forbidden"
|
||||
msgstr "Verboten"
|
||||
|
||||
msgid "François Bureau (assistant, french, english)"
|
||||
msgstr "François Bureau (Assistent, französisch, englisch)"
|
||||
|
||||
msgid "Free Software contributors"
|
||||
msgstr "Freie Software Beiträger"
|
||||
|
||||
@ -857,6 +995,16 @@ msgstr "Gruppe von Freunden"
|
||||
msgid "Habits: online relationships?"
|
||||
msgstr "Gewohnheiten: Online-Beziehungen?"
|
||||
|
||||
msgid "Haikel Guemar (assistant, mentor, french, english)"
|
||||
msgstr "Haikel Guemar (Assistent, Mentor, französisch, englisch)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Having at least 8 hours a week to dedicate to the project, be it through "
|
||||
"programming or through interacting with the community"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"8 Stunden pro Woche Zeit haben für das Projekt, durch Programmierung oder "
|
||||
"Interaktion mit der Gemeinschaft."
|
||||
|
||||
msgid "High"
|
||||
msgstr "Hoch"
|
||||
|
||||
@ -899,6 +1047,23 @@ msgstr "IRC Meetings"
|
||||
msgid "IRC meetings list"
|
||||
msgstr "IRC Meetings Liste"
|
||||
|
||||
msgid "Ian Y. Choi (training, assistant, mentoring)"
|
||||
msgstr "Ian Y. Choi (Training, Assistent, Mentoring)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If contributing code, being technically proficient enough to carry out "
|
||||
"simple bug fixes in the project"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wenn Code beigesteuert wird, in der Lage sein, einfache Bug-Fixes ins "
|
||||
"Projekt zu liefern."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If contributing documentation, being able to produce documents in the "
|
||||
"project's chosen infrastructure"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wenn Dokumentation beigesteuert wird, in der Lage sein, Dokumente in der "
|
||||
"gegebenen Infrastruktur zu liefern."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If your contribution is on behalf of a company, have your managers sign the "
|
||||
"Corporate Contributor License Agreement"
|
||||
@ -974,12 +1139,37 @@ msgstr "Vorstellung"
|
||||
msgid "Invalid"
|
||||
msgstr "ungültig"
|
||||
|
||||
msgid "Irena Berezovsky (assistant, mentor, english)"
|
||||
msgstr "Irena Berezovsky (Assistent, Mentor, englisch)"
|
||||
|
||||
msgid "Japan OpenStack User Group has held the Upstream Training in Japan."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Japan OpenStack User Group hat das Upstream Training in Japan abgehalten."
|
||||
|
||||
msgid "Jenkins"
|
||||
msgstr "Jenkins"
|
||||
|
||||
msgid "Jieun Kim (assistant)"
|
||||
msgstr "Jieun Kim (Assistent)"
|
||||
|
||||
msgid "Join irc.freenode.net#upstream-university"
|
||||
msgstr "Betrete irc.freenode.net#upstream-university"
|
||||
|
||||
msgid "Julie Pichon (training, mentoring, assistant, english)"
|
||||
msgstr "Julie Pichon (Training, Mentoring, Assistent, englisch)"
|
||||
|
||||
msgid "July 9 - 10, 2015 (Thu - Fri)"
|
||||
msgstr "09.-10.07.2015 (Di-Fr)"
|
||||
|
||||
msgid "Jungsu Han (assistant, mentoring)"
|
||||
msgstr "Jungsu Han (Assistent, Mentoring)"
|
||||
|
||||
msgid "Junsik Shin (assistant, mentoring)"
|
||||
msgstr "Junsik Shin (Assistent, Mentoring)"
|
||||
|
||||
msgid "KATO Tomoyuki (assistant, Japanese)"
|
||||
msgstr "KATO Tomoyuki (Assistent, Japanisch)"
|
||||
|
||||
msgid "Karma missions"
|
||||
msgstr "Karma-Missionen"
|
||||
|
||||
@ -995,6 +1185,13 @@ msgstr "Lana Brindley (Assistent, Mentoring, Englisch)"
|
||||
msgid "Last published release candidate"
|
||||
msgstr "Letzter veröffentlichter Versionskandidat"
|
||||
|
||||
msgid "Learn what distinguishes good work flow from bad work flow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lernen einen guten Arbeitsablauf von einem schlechten zu unterscheiden."
|
||||
|
||||
msgid "Learn what's local and what's upstream"
|
||||
msgstr "Lernen, was ist lokal und was ist Upstream"
|
||||
|
||||
msgid "Learning about the project"
|
||||
msgstr "Vom Projekt lernen"
|
||||
|
||||
@ -1040,12 +1237,23 @@ msgstr ""
|
||||
"die Herstellung des Modules gehabt haben, welches Sie planen beizusteuern "
|
||||
"(für jeden Metrikwert)."
|
||||
|
||||
msgid "Local Upstream Trainings"
|
||||
msgstr "Lokale Upstream Trainings"
|
||||
|
||||
msgid "Local and upstream"
|
||||
msgstr "Lokal und Upstream"
|
||||
|
||||
msgid "Log IM channels"
|
||||
msgstr "Log IM Kanäle"
|
||||
|
||||
msgid "Loic Dachary (training, mentoring, assistant, french, english)"
|
||||
msgstr "Loic Dachary (Training, Mentoring, Assistant, französisch, englisch)"
|
||||
|
||||
msgid "Loic Dachary (training, mentoring, assistant, french, english) - lead"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Loic Dachary (Training, Mentoring, Assistent, französisch, englisch) - "
|
||||
"Leitung"
|
||||
|
||||
msgid "Low"
|
||||
msgstr "Niedrig"
|
||||
|
||||
@ -1081,6 +1289,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Master the technical tools"
|
||||
msgstr "Meistern Sie die technischen Werkzeuge"
|
||||
|
||||
msgid "Maximize karma"
|
||||
msgstr "Karma maximieren."
|
||||
|
||||
msgid "Measure the delta with upstream"
|
||||
msgstr "Das Delta messen mit Upstream"
|
||||
|
||||
@ -1123,6 +1334,26 @@ msgstr "Vermischen von Leerzeichenänderungen mit funktionalen Code-Änderungen"
|
||||
msgid "Module contributors"
|
||||
msgstr "Module Mitwirkende"
|
||||
|
||||
msgid "More information: http://openstackdays.com/archive/2015/feature/"
|
||||
msgstr "Mehr Informationen: http://openstackdays.com/archive/2015/feature/"
|
||||
|
||||
msgid "More information: http://sdndev.net/10"
|
||||
msgstr "Mehr Informationen: http://sdndev.net/10"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"More information: http://www.meetup.com/Japan-OpenStack-User-Group/"
|
||||
"events/223005607/"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mehr Informationen: http://www.meetup.com/Japan-OpenStack-User-Group/"
|
||||
"events/223005607/"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"More information: http://www.openstack.org/blog/2014/11/openstack-upstream-"
|
||||
"training-in-japan/"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mehr Informationen: http://www.openstack.org/blog/2014/11/openstack-upstream-"
|
||||
"training-in-japan/"
|
||||
|
||||
msgid "More than 20 million lines of code"
|
||||
msgstr "Mehr als 20 Millionen Zeilen Code"
|
||||
|
||||
@ -1139,6 +1370,9 @@ msgstr "Mehr zu (\"Liberty\") Version in Zahlen:"
|
||||
msgid "Motions"
|
||||
msgstr "Bewegung"
|
||||
|
||||
msgid "Namgon Lucas Kim (assistant, mentoring)"
|
||||
msgstr "Namgon Lucas Kim (Assistent, Mentoring)"
|
||||
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr "Neu"
|
||||
|
||||
@ -1198,6 +1432,9 @@ msgstr "Nicht sinnvoll, um ein neues Thema zu lernen"
|
||||
msgid "Objectives"
|
||||
msgstr "Ziele"
|
||||
|
||||
msgid "October 10 - 11, 2014 (Fri - Sat)"
|
||||
msgstr "10.-11.10. 2014 (Fr-Sa)"
|
||||
|
||||
msgid "Old way of adding new Projects"
|
||||
msgstr "Alter Weg um neue Projekte hinzuzufügen"
|
||||
|
||||
@ -1264,6 +1501,9 @@ msgstr "OpenStack Versionszyklen"
|
||||
msgid "OpenStack Upstream Training"
|
||||
msgstr "OpenStack Upstream Training"
|
||||
|
||||
msgid "OpenStack Upstream Training Archives"
|
||||
msgstr "OpenStack Upstream Training Archiv"
|
||||
|
||||
msgid "OpenStack Upstream Training Details"
|
||||
msgstr "OpenStack Upstream Training Details"
|
||||
|
||||
@ -1319,6 +1559,9 @@ msgstr "Soziale Kompetenz"
|
||||
msgid "Per project tags"
|
||||
msgstr "Pro Projektmarke"
|
||||
|
||||
msgid "Perform the smaller tasks"
|
||||
msgstr "kleine Aufgaben durchführen"
|
||||
|
||||
msgid "Person-day effort"
|
||||
msgstr "Aufwand Personentage "
|
||||
|
||||
@ -1334,6 +1577,9 @@ msgstr "Planen: Ziele"
|
||||
msgid "Planning stage is at the start of a cycle"
|
||||
msgstr "Planung ist der Beginn eines Zyklus"
|
||||
|
||||
msgid "Play with your network"
|
||||
msgstr "Spielen Sie mit Ihrem Netzwerk."
|
||||
|
||||
msgid "Prepare the backport"
|
||||
msgstr "Backport vorbereiten"
|
||||
|
||||
@ -1484,6 +1730,9 @@ msgstr "Überprüfen"
|
||||
msgid "Reviews"
|
||||
msgstr "Überprüfung"
|
||||
|
||||
msgid "Rodolphe Quiedeville (training, mentoring, assistant, french)"
|
||||
msgstr "Rodolphe Quiedeville (Training, Mentoring, Assistent, französisch)"
|
||||
|
||||
msgid "Rohit Agarwalla (assistant)"
|
||||
msgstr "Rohit Agarwalla (Assistent)"
|
||||
|
||||
@ -1496,6 +1745,9 @@ msgstr "SERIES-backport-Potential"
|
||||
msgid "SERIES-rc-potential"
|
||||
msgstr "SERIES-rc-Potential"
|
||||
|
||||
msgid "Sahid Ferdjaoui (assistant, french, english)"
|
||||
msgstr "Sahid Ferdjaoui (Assistent, französisch, englisch)"
|
||||
|
||||
msgid "Same as APC"
|
||||
msgstr "Dasselbe bei APC"
|
||||
|
||||
@ -1526,6 +1778,9 @@ msgstr "Senden Sie E-Mails an Freunde über Ihre Beiträge"
|
||||
msgid "Sending large new features in a single giant commit."
|
||||
msgstr "Senden von grossen neuen Funktionen in einem einzigen grossen Commit."
|
||||
|
||||
msgid "Seoul, Korea"
|
||||
msgstr "Seoul, Korea"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sessions are proposed on an open document (generally an Etherpad) and "
|
||||
"discussed at team meetings."
|
||||
@ -1574,6 +1829,9 @@ msgstr "Sozialisiert oder streng professionell?"
|
||||
msgid "Software, documentation, release management etc"
|
||||
msgstr "Software, Dokumentation, Versionsmanagement, etc"
|
||||
|
||||
msgid "Speed up the acceptance"
|
||||
msgstr "Aktzeptanz erhöhen."
|
||||
|
||||
msgid "Speeding the acceptance"
|
||||
msgstr "Akzeptanz beschleunigen"
|
||||
|
||||
@ -1622,9 +1880,15 @@ msgstr "Status: In Bearbeitung"
|
||||
msgid "Status: New"
|
||||
msgstr "Status: Neu"
|
||||
|
||||
msgid "Stefano Maffulli (training, mentoring, assistant, english)"
|
||||
msgstr "Stefano Maffulli (Training, Mentoring, Assistent, englisch)"
|
||||
|
||||
msgid "Step down considerately"
|
||||
msgstr "Rücksichtsvoll zurücktreten"
|
||||
|
||||
msgid "Stephan Ahn (training, assistant, mentoring)"
|
||||
msgstr "Stephan Ahn (Training, Assistent, Mentoring)"
|
||||
|
||||
msgid "Stop adding features and concentrate on bug fixes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aufhören neue Funktionen einzuführen und auf Fehlerbehebung konzentrieren"
|
||||
@ -1641,6 +1905,9 @@ msgstr "Teilgruppe der Stiftung Einelmitglieder"
|
||||
msgid "Successfully contribute one real world patch to an OpenStack component"
|
||||
msgstr "Erfolgreicher Beitrag an echten Korrekturen von OpenStack Komponenten"
|
||||
|
||||
msgid "Sungjin Kang (training, assistant, mentoring)"
|
||||
msgstr "Sungjin Kang (Training, Assistent, Mentoring)"
|
||||
|
||||
msgid "Superseded by *Big tent* approach with `tags`"
|
||||
msgstr "Abgelöst vom *Big tent* angenähert mit `Marken`"
|
||||
|
||||
@ -1654,6 +1921,12 @@ msgid "Sustainable development, able to maintain a constant pace"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nachhaltige Entwicklung, in der Lage sein, ein konstantes Tempo zu halten"
|
||||
|
||||
msgid "Syed Armani (training, mentoring, assistant, english)"
|
||||
msgstr "Syed Armani (Training, Mentoring, Assistent, englisch)"
|
||||
|
||||
msgid "Sylvain Bauza (assistant, mentoring, training, french, english)"
|
||||
msgstr "Sylvain Bauza (Assistent, Mentoring, Training, französisch, englisch)"
|
||||
|
||||
msgid "System administrators"
|
||||
msgstr "Systemadministratoren"
|
||||
|
||||
@ -1674,9 +1947,15 @@ msgstr "Tische zwanglos zusammengestellt für neue/kleine Teams"
|
||||
msgid "Tags describing OpenStack Projects"
|
||||
msgstr "Schlagworte beschreiben OpenStack Projekte"
|
||||
|
||||
msgid "Takashi Torii (assistant, japanese)"
|
||||
msgstr "Takashi Torii (Assistent, japanisch)"
|
||||
|
||||
msgid "Take a step back"
|
||||
msgstr "Einen Schritt zurücktreten"
|
||||
|
||||
msgid "Take the pulse of the project"
|
||||
msgstr "Den Puls des Projekts nehmen."
|
||||
|
||||
msgid "Target Audience"
|
||||
msgstr "Zielgruppe"
|
||||
|
||||
@ -1784,6 +2063,13 @@ msgstr ""
|
||||
"Den Meilenstein, den wir zur Fehlerbehebung brauchen, oder Meilenstein/"
|
||||
"Version in der es behoben ist."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The next session of the OpenStack Upstream Training will be held in Austin, "
|
||||
"before the OpenStack Summit Austin 2016."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die nächste Sitzung von OpenStack Upstream Training wird in Austin vor dem "
|
||||
"OpenStack Summit Austin 2016 abgehalten."
|
||||
|
||||
msgid "The official list of projects is in the `governance` repository"
|
||||
msgstr "Die offizielle Liste aller Projekte ist im `Verwaltungs` - Verzeichnis"
|
||||
|
||||
@ -1813,6 +2099,13 @@ msgstr ""
|
||||
"mit dem Ziel eine Lego-Stadt zu bauen aufwärts. Sie sind in Gruppen "
|
||||
"eingeteilt, der Lehrer hat die Rolle des Produkteigentümers und des Upstream."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The students use template slides to prepare a 5-minute presentation of their "
|
||||
"planned contribution"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die Teilnehmer benutzen Folienvorlagen um eine 5-Minuten-Präsentation über "
|
||||
"ihren geplanten Beitrag zu erstellen."
|
||||
|
||||
msgid "Things to avoid"
|
||||
msgstr "Dinge zu vermeiden"
|
||||
|
||||
@ -1839,12 +2132,33 @@ msgid "This will need to match your preferred email address in Gerrit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dies wird benötigt, um Ihre beforzugte E-Mail-Adresse in Gerrit zu verwenden."
|
||||
|
||||
msgid "Tim Freund (assistant, english)"
|
||||
msgstr "Tim Freund (Assistent, englisch)"
|
||||
|
||||
msgid "Tim Freund (training, assistant, english)"
|
||||
msgstr "Tim Freund (Training, Assistent, englisch)"
|
||||
|
||||
msgid "Tim Freund (training, mentoring, assistant, english)"
|
||||
msgstr "Tim Freund (Training, Mentoring, Assistent, englisch)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Tim Freund will lead the next training in Austin, in English. Tools and "
|
||||
"processes for mentors and staff are kept on the `admin <https://wiki."
|
||||
"openstack.org/wiki/OpenStack_Upstream_Training/Admin>`_ page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tim Freund leitet das nächste Training in Austin, in englisch. Werkzeuge und "
|
||||
"Prozesse für Mentoren und Mitarbeiter werden vorgehalten in der `admin "
|
||||
"<https://wiki.openstack.org/wiki/OpenStack_Upstream_Training/Admin>`_ Seite."
|
||||
|
||||
msgid "Time to play with Legos"
|
||||
msgstr "Zeit mit Legos zu spielen"
|
||||
|
||||
msgid "Timeframe"
|
||||
msgstr "Zeitfenster"
|
||||
|
||||
msgid "Tokyo, Japan"
|
||||
msgstr "Tokio, Japan"
|
||||
|
||||
msgid "Translations / i18n issues."
|
||||
msgstr "Übersetzungs / i18n Probleme."
|
||||
|
||||
@ -1872,6 +2186,9 @@ msgstr "undefinier"
|
||||
msgid "Understand the OpenStack contribution workflow and social norms"
|
||||
msgstr "Verstehen Sie die OpenStack Beitragung und soziale Normen"
|
||||
|
||||
msgid "Understand the conventions"
|
||||
msgstr "Das Reglement verstehen"
|
||||
|
||||
msgid "Understanding the conventions"
|
||||
msgstr "Die Konventionen verstehen"
|
||||
|
||||
@ -1888,6 +2205,9 @@ msgstr "UpgradeImpact"
|
||||
msgid "Upstream"
|
||||
msgstr "Upstream"
|
||||
|
||||
msgid "Upstream Training in Japan"
|
||||
msgstr "Upstream Training in Japan"
|
||||
|
||||
msgid "Upstream project : a lego town"
|
||||
msgstr "Upstream Projekt : Eine Lego Stadt"
|
||||
|
||||
@ -1907,12 +2227,26 @@ msgstr "Lieferanten wechseln möglicherweise auf alternative Implementierungen"
|
||||
msgid "Verbose or terse?"
|
||||
msgstr "Mehr oder weniger?"
|
||||
|
||||
msgid "Victoria Martínez de la Cruz (assistant, english)"
|
||||
msgstr "Victoria Martínez de la Cruz (Assistant, englisch)"
|
||||
|
||||
msgid "Volunteers"
|
||||
msgstr "Freiwillige"
|
||||
|
||||
msgid "Voters for a given program PTL"
|
||||
msgstr "Wähler für ein gegebenes Programm PTL"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"We held the first OpenStack Upstream Training in Atlanta, before OpenStack "
|
||||
"Summit Atlanta 2014. Since Atlanta, we have held the training before every "
|
||||
"OpenStack Summit. Besides this \"official\" event, some user groups hold the "
|
||||
"local Upstream trainings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wir haben dias erste OpenStack Upstream Training in Atlanta abgehalten, vor "
|
||||
"dem OpenStack Summit Atlanta 2014. Seit Atlanta halten wir immer das "
|
||||
"Training vor dem OpenStack Summit. Vor dem \"offiziellen\" Event halten "
|
||||
"manche Benutzergruppen lokale Upstream Trainings."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"We've designed a training program to help professional developers negotiate "
|
||||
"this hurdle. It shows them how to ensure their bug fix or feature is "
|
||||
@ -2019,6 +2353,9 @@ msgstr "Wird nicht repariert"
|
||||
msgid "Work"
|
||||
msgstr "Arbeiten"
|
||||
|
||||
msgid "Work in parallel"
|
||||
msgstr "Parallel arbeiten"
|
||||
|
||||
msgid "Work on the fix is in progress, bug has an assignee"
|
||||
msgstr "Fehlerbehebung ist in Arbeit, Fehler ist jemandem zugewiesen"
|
||||
|
||||
@ -2046,6 +2383,10 @@ msgstr "Dokumentation schreiben"
|
||||
msgid "Write user stories"
|
||||
msgstr "User Stories Schreiben"
|
||||
|
||||
msgid "Xavier Antoviaque (training, mentoring, assistant, french, english)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Xavier Antoviaque (Training, Mentoring, Assistent, französisch, englisch)"
|
||||
|
||||
msgid "Your management"
|
||||
msgstr "Ihr Management"
|
||||
|
||||
@ -2146,6 +2487,20 @@ msgstr "`Dokumentation <https://wiki.openstack.org/wiki/Documentation/HowTo>`_"
|
||||
msgid "`Each APC/ATC in the class should add a URL to the etherpad proving it`"
|
||||
msgstr "`Jeder APC/ATC in der Klasse sollte eine URL ins Etherpad beitragen`"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"`Etherpad for Austin Upstream Training <https://etherpad.openstack.org/p/"
|
||||
"upstream-training-austin>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"`Etherpad für Austin Upstream Training <https://etherpad.openstack.org/p/"
|
||||
"upstream-training-austin>`_"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"`Etherpad for Upstream Training, Korea, 2016 <https://etherpad.openstack.org/"
|
||||
"p/upstream-training-korea-2016>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"`Etherpad für Upstream Training, Korea, 2016 <https://etherpad.openstack.org/"
|
||||
"p/upstream-training-korea-2016>`_"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"`Git Commit Good Practice <https://wiki.openstack.org/wiki/"
|
||||
"GitCommitMessages>`_"
|
||||
@ -2300,6 +2655,20 @@ msgstr ""
|
||||
"`OpenStack Projektarbeitsgruppenlisten <http://governance.openstack.org/"
|
||||
"reference/projects/index.html>`_"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"`OpenStack Upstream Training in Atlanta A Big Success <http://www.openstack."
|
||||
"org/blog/2014/05/openstack-upstream-training-in-atlanta-a-big-success/>`_."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"`OpenStack Upstream Training in Atlanta A Big Success <http://www.openstack."
|
||||
"org/blog/2014/05/openstack-upstream-training-in-atlanta-a-big-success/>`_."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"`OpenStack Upstream Training in Paris <http://www.openstack.org/blog/2014/08/"
|
||||
"openstack-upstream-training-in-paris/>`_."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"`OpenStack Upstream Training in Paris <http://www.openstack.org/blog/2014/08/"
|
||||
"openstack-upstream-training-in-paris/>`_."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"`Other release candidates <https://wiki.openstack.org/wiki/"
|
||||
"Release_Cycle#Other_release_candidates>`_"
|
||||
@ -2406,6 +2775,13 @@ msgstr ""
|
||||
"`Status, Importance, Assigned To, Milestone, Tags <https://wiki.openstack."
|
||||
"org/wiki/Bugs#Bugs_reference>`_"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"`Students and mentors can register here <https://openstackfoundation."
|
||||
"formstack.com/forms/mentoring>`_."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"`Teilnehmer und Mentoren können sich hier anmelden <https://"
|
||||
"openstackfoundation.formstack.com/forms/mentoring>`_."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"`Technical Committee <http://governance.openstack.org/reference/charter."
|
||||
"html>`_"
|
||||
@ -2717,6 +3093,9 @@ msgstr "Langform steht in einer Wiki-Seite"
|
||||
msgid "low-hanging-fruit"
|
||||
msgstr "tief hängende Früchte"
|
||||
|
||||
msgid "macJack (assistant, English, Chinese)"
|
||||
msgstr "macJack (Assistent, Englisch, Chinesisch)"
|
||||
|
||||
msgid "milestone or release branch"
|
||||
msgstr "Meilenstein oder Versions-Branch"
|
||||
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user