Imported Translations from Zanata

For more information about this automatic import see:
http://docs.openstack.org/developer/i18n/reviewing-translation-import.html

Change-Id: I581bb07b399365b79d94f2cb532b946a06b25b16
This commit is contained in:
OpenStack Proposal Bot 2017-07-11 07:31:19 +00:00
parent dcd16b5683
commit 8ce989bdf5

View File

@ -9,11 +9,11 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Upstream Training Guide 2016.2\n" "Project-Id-Version: Upstream Training Guide 2016.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-06-29 17:08+0000\n" "POT-Creation-Date: 2017-07-05 12:35+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2017-07-04 12:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-07-10 05:36+0000\n"
"Last-Translator: Robert Simai <robert.simai@suse.com>\n" "Last-Translator: Robert Simai <robert.simai@suse.com>\n"
"Language-Team: German\n" "Language-Team: German\n"
"Language: de\n" "Language: de\n"
@ -1308,6 +1308,10 @@ msgstr "Flexibilität"
msgid "Focus on what we want to do for the next one" msgid "Focus on what we want to do for the next one"
msgstr "Auf den nächsten Schritt konzentrieren" msgstr "Auf den nächsten Schritt konzentrieren"
msgid "Follow logs with ``journalctl -f --unit devstack@$servicename.service``"
msgstr ""
"Logs verfolgen mit ``journalctl -f --unit devstack@$servicename.service``"
msgid "" msgid ""
"Following and participating in project related mail threads in the mailing " "Following and participating in project related mail threads in the mailing "
"list" "list"
@ -2397,6 +2401,20 @@ msgstr "Mission"
msgid "Module - more views" msgid "Module - more views"
msgstr "Module - weitere Ansichten" msgstr "Module - weitere Ansichten"
msgid ""
"More details: `Developing with Devstack <https://docs.openstack.org/"
"developer/devstack/development.html>`_"
msgstr ""
"Weitere Details: `Entwicklung mit Devstack <https://docs.openstack.org/"
"developer/devstack/development.html>`_"
msgid ""
"More details: `Using Systemd in DevStack <https://docs.openstack.org/"
"developer/devstack/systemd.html>`_"
msgstr ""
"Weitere Details: `Systemd in DevStack verwenden <https://docs.openstack.org/"
"developer/devstack/systemd.html>`_"
msgid "More information: Governance page" msgid "More information: Governance page"
msgstr "Weitere Informationen: Governance Seite" msgstr "Weitere Informationen: Governance Seite"
@ -2442,6 +2460,9 @@ msgstr "Mehr als 40 verschiedene MLs"
msgid "Most of the OpenStack services" msgid "Most of the OpenStack services"
msgstr "Die meisten OpenStack Dienste" msgstr "Die meisten OpenStack Dienste"
msgid "Move between services: <ctrl>-a n , <ctrl>-a p"
msgstr "Sich zwischen Diensten hin und her bewegen: <ctrl>-a n , <ctrl>-a p"
msgid "Multi-layer group of leadership" msgid "Multi-layer group of leadership"
msgstr "Mehrschichtige Gruppenführung" msgstr "Mehrschichtige Gruppenführung"
@ -3094,6 +3115,13 @@ msgstr "Score Status"
msgid "Score will reflect reviewer's opinion." msgid "Score will reflect reviewer's opinion."
msgstr "Der Score entspricht der Meinung des Überprüfers." msgstr "Der Score entspricht der Meinung des Überprüfers."
msgid ""
"Screen is going away in Queens : http://lists.openstack.org/pipermail/"
"openstack-dev/2017-May/116301.html"
msgstr ""
"Screen wird in Queens entfernt: http://lists.openstack.org/pipermail/"
"openstack-dev/2017-May/116301.html"
msgid "Second day" msgid "Second day"
msgstr "Zweiter Tag" msgstr "Zweiter Tag"
@ -3298,6 +3326,9 @@ msgstr "Prägnante Beschreibung des Patchinhaltes"
msgid "Suggestions of projects to work on:" msgid "Suggestions of projects to work on:"
msgstr "Vorschläge zum arbeiten an Projekten:" msgstr "Vorschläge zum arbeiten an Projekten:"
msgid "Summary"
msgstr "Zusammenfassung"
msgid "Summit & Forum" msgid "Summit & Forum"
msgstr "Summit & Forum" msgstr "Summit & Forum"
@ -3730,6 +3761,9 @@ msgstr "Benutzen \"als es ist\" die finale Version"
msgid "Useful for participants if they are already working with a project team" msgid "Useful for participants if they are already working with a project team"
msgstr "Sinnvoll für Teilnehmer, die bereits in einem Projektteam arbeiten" msgstr "Sinnvoll für Teilnehmer, die bereits in einem Projektteam arbeiten"
msgid "Useful screen commands:"
msgstr "Sinnvolle screen Kommandos:"
msgid "User Committee" msgid "User Committee"
msgstr "Nutzerausschuss" msgstr "Nutzerausschuss"