From 8e1a75e159ff66a880043f53d7c5eb1dc2a9b2a9 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: OpenStack Proposal Bot Date: Fri, 8 Jan 2016 06:22:48 +0000 Subject: [PATCH] Imported Translations from Zanata For more information about this automatic import see: https://wiki.openstack.org/wiki/Translations/Infrastructure Change-Id: If5f23b0b4bb6f2ab6a7c3797830f47dc5c28b8b6 --- .../ja/LC_MESSAGES/upstream-training.po | 93 ++++++++++++++++++- 1 file changed, 92 insertions(+), 1 deletion(-) diff --git a/doc/upstream-training/source/locale/ja/LC_MESSAGES/upstream-training.po b/doc/upstream-training/source/locale/ja/LC_MESSAGES/upstream-training.po index ee8ca6b6..34e35876 100644 --- a/doc/upstream-training/source/locale/ja/LC_MESSAGES/upstream-training.po +++ b/doc/upstream-training/source/locale/ja/LC_MESSAGES/upstream-training.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"PO-Revision-Date: 2016-01-07 01:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-01-08 05:06+0000\n" "Last-Translator: KATO Tomoyuki \n" "Language-Team: Japanese\n" "Language: ja\n" @@ -49,6 +49,9 @@ msgstr "2013.2.4 準備" msgid "32,255 people" msgstr "32,255 人" +msgid "4 weeks, Design Summit on the third week" +msgstr "4 週間、3 週目にサミット" + msgid "5 minutes planning" msgstr "計画 5 分間" @@ -271,6 +274,13 @@ msgstr "外部 HTTP API の変更" msgid "Changes to the notification definitions" msgstr "通知の定義の変更" +msgid "Check that :command:`apt-get install` works from the virtual machine" +msgstr "" +"仮想マシンの中から :command:`apt-get install` できることを確認してください。" + +msgid "Check that you can ssh from your laptop to the virtual machine" +msgstr "ノート PC から仮想マシンに SSH できることを確認してください" + msgid "Choose a question." msgstr "質問を選択する。" @@ -287,6 +297,9 @@ msgstr "" "Chris Ricker (training, mentoring, assistant, " "english)" +msgid "Clear introductions" +msgstr "明確な導入" + msgid "Cleber Rosa (mentoring, assistant, portuguese)" msgstr "Cleber Rosa (mentoring, assistant, portuguese)" @@ -362,6 +375,9 @@ msgstr "コントリビューターミートアップ" msgid "Controversial : 1" msgstr "議論好きの人 : 1" +msgid "Coordinated collection of software from a few dozen related projects" +msgstr "関連する数十のプロジェクトからなる協調したソフトウェア群" + msgid "Core (or What is OpenStack)" msgstr "コア (OpenStack とは何か)" @@ -389,6 +405,9 @@ msgstr "対応するブループリントの作成" msgid "Created by a large growing community" msgstr "大きく成長しているコミュニティーにより作成されています" +msgid "Creates other committees for day-to-day leadership" +msgstr "日々のリーダーシップのために、他の委員会を作成します" + msgid "Critical" msgstr "Critical (クリティカル)" @@ -514,6 +533,9 @@ msgstr "" "各プロジェクトチームは http://governance.openstack.org/reference/projects に" "リリースポリシーを公開しています。" +msgid "Each student group presents its slides to the class" +msgstr "各受講者は、自身のスライドをクラスに発表します" + msgid "Easier to bisect" msgstr "調査しやすく (bisect) する" @@ -538,6 +560,9 @@ msgstr "迅速な関わり" msgid "Engage immediately." msgstr "迅速に関わります。" +msgid "Ensure sufficient information to decide whether to review." +msgstr "レビューできるかどうかを判断するために十分な情報を確認します。" + msgid "Epic" msgstr "概略" @@ -625,6 +650,9 @@ msgstr "フィードバックとコメント" msgid "Figure out who's behind it." msgstr "誰が後ろについているかを明らかにする。" +msgid "File bugs about everything you find" +msgstr "見つけたすべてのバグを投稿する" + msgid "File new blueprints and/or specs" msgstr "新規ブループリントおよびスペックの登録" @@ -712,6 +740,13 @@ msgstr "" msgid "Gerrit will automatically set the status" msgstr "Gerrit が自動的に状態を変更します" +msgid "" +"Get in touch with the team upstream-training@openstack.org to pick a " +"contribution to work on." +msgstr "" +"取り組むコントリビューションを決めて、チーム upstream-training@openstack.org " +"に連絡してください。" + msgid "Get the code for the targeted contribution" msgstr "コントリビューション予定のコードの取得" @@ -812,6 +847,9 @@ msgstr "Incomplete" msgid "Individual members: all of us" msgstr "個人メンバー:私たち全員" +msgid "Individual snapshot" +msgstr "個人のスナップショット" + msgid "Individuals" msgstr "個人" @@ -860,6 +898,9 @@ msgstr "カルマのミッション" msgid "Keep links to e-mail archives" msgstr "メールアーカイブへのリンクの維持" +msgid "Keep the discussion lively and on-topic" +msgstr "議論を活発にして、議題に集中します" + msgid "Lana Brindley (assistant, mentoring, English)" msgstr "Lana Brindley (assistant, mentoring, English)" @@ -900,6 +941,13 @@ msgstr "承認済みタグの一覧" msgid "List of sessions" msgstr "セッション一覧" +msgid "" +"List three companies and individuals that have been the most influential in " +"the making of the module you plan to contribute to, for each metric value." +msgstr "" +"各測定項目に対して、コントリビューション予定のモジュールにおいて最も影響力の" +"ある 3 社と個人 3 名を一覧化してください。" + msgid "Local and upstream" msgstr "ローカルとアップストリーム" @@ -945,9 +993,15 @@ msgstr "ミーティング" msgid "Milestone" msgstr "マイルストーン" +msgid "Milestone-proposed branch" +msgstr "マイルストーン提案ブランチ" + msgid "Milestone: Milestone the bug was fixed in" msgstr "マイルストーン (Milestone): バグが修正されたマイルストーン" +msgid "Mind the noise" +msgstr "雑音を気にする" + msgid "Mingle" msgstr "混合" @@ -957,6 +1011,9 @@ msgstr "関連性のない 2 つの機能的な変更の混在" msgid "Mixing whitespace changes with functional code changes." msgstr "コードの機能変更と空白の変更の混在" +msgid "Module contributors" +msgstr "モジュールのコントリビューター" + msgid "More than 20 million lines of code" msgstr "2,000 万行以上のコード" @@ -1029,6 +1086,10 @@ msgstr "オープン開発" msgid "Open Source" msgstr "オープンソース" +msgid "Open source software for creating private and public clouds" +msgstr "" +"プライベートクラウドとパブリッククラウドを作成するオープンソースソフトウェア" + msgid "OpenStack \"Big Tent\" and tags" msgstr "OpenStack ビッグテント およびタグ" @@ -1078,9 +1139,15 @@ msgstr "Opinion" msgid "Optional external references" msgstr "オプションの外部参照" +msgid "Other projects may have different schedules" +msgstr "他のプロジェクトは別のスケジュールを持ちます" + msgid "Other release candidates" msgstr "他のリリース候補版" +msgid "Other tags can be proposed by anyone" +msgstr "他のタグは誰でも提案できます。" + msgid "Outline and online slide index" msgstr "概要およびスライドインデックス" @@ -1190,6 +1257,9 @@ msgstr "ポリシーの参照" msgid "Recheck bug #XXX" msgstr "バグ #XXX の再確認" +msgid "Regressions and integration issues" +msgstr "リグレッションと統合の問題" + msgid "Regular adaptation to changing circumstances" msgstr "状況変化への定期的な適用" @@ -1350,6 +1420,9 @@ msgstr "" msgid "Staff" msgstr "スタッフ" +msgid "Start on time" +msgstr "時間通りの開始" + msgid "Status: Fix Committed" msgstr "状態: 修正コミット済み (Fix Committed)" @@ -1489,6 +1562,9 @@ msgstr "回答の考慮" msgid "This helps the i18n and Documentation projects" msgstr "これは I18n と Documentation プロジェクトに役立ちます" +msgid "This is a valid issue, but we don't intend to fix that" +msgstr "これは有効な問題ですが、修正しないつもりです。" + msgid "This is not a bug" msgstr "バグではないと判断された状態" @@ -1546,9 +1622,15 @@ msgstr "アップストリーム" msgid "Upstream project : a lego town" msgstr "アップストリームプロジェクト:レゴタウン" +msgid "Used as-is as the final release" +msgstr "最終リリースとして、そのまま使われる" + msgid "Used the same processes and tools as the main OpenStack projects" msgstr "主要な OpenStack プロジェクトと同じプロセスとツールが使用されます" +msgid "User Committee" +msgstr "ユーザー委員会" + msgid "Vancouver Staff (Thank You!)" msgstr "Vancouver のスタッフ (ありがとう!)" @@ -1585,6 +1667,9 @@ msgstr "" "教育で説明します。フォローアップセッションでは、受講者が何か疑問に感じた点を" "解決するために、個々のオンラインセッションを受けられます。" +msgid "Weeks before the milestone publication date" +msgstr "マイルストーン公開日の前週" + msgid "Welcome changing requirements, even late in development" msgstr "変更要求の歓迎、開発終了間近でも" @@ -2156,6 +2241,9 @@ msgstr "`バグ報告 `_" msgid "`review.openstack.org <14-gerrit.html>`_" msgstr "`review.openstack.org <14-gerrit.html>`_" +msgid "a blueprint is a description of a solution" +msgstr "ブループリントはソリューションを記載したものです" + msgid "a description" msgstr "説明" @@ -2298,6 +2386,9 @@ msgstr "情報不足 => Status: 不完全 (Incomplete)" msgid "launchpad.net" msgstr "launchpad.net" +msgid "longer-form go on a wiki page" +msgstr "より長い形式は wiki ページにあります" + msgid "low-hanging-fruit" msgstr "low-hanging-fruit"