Imported Translations from Zanata

For more information about this automatic import see:
https://wiki.openstack.org/wiki/Translations/Infrastructure

Change-Id: I113bcdbd42d9500400a66bfed76c8698bf924f2d
This commit is contained in:
OpenStack Proposal Bot 2016-02-02 06:14:26 +00:00
parent 381a30772e
commit a1b7444325
4 changed files with 280 additions and 294 deletions

View File

@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Upstream Training Guide 2014.11.01\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-01-27 12:33+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-02-01 07:01+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -57,9 +57,6 @@ msgstr "5 Minuten überprüfen"
msgid "555 supporting companies"
msgstr "555 unterstützende Firmen"
msgid ":doc:`upstream-details`"
msgstr ":doc:`upstream-details`"
msgid "A sample presentation is given by the teacher, as an example."
msgstr "Eine Beispiel-Präsentation wird vom Lehrer gehalten."
@ -259,10 +256,6 @@ msgstr "Branching-Modell"
msgid "Branching model (`slides <15-branching-model.html>`__)"
msgstr "Branching Modelle (`slides <15-branching-model.html>`__)"
msgid "Bring a laptop with wifi + 4GB RAM Ubuntu virtual machine"
msgstr ""
"Bringen Sie ein Laptop mit mit WLAN + 4GB RAM Ubuntu virtuelle Maschine"
msgid "Bug"
msgstr "Fehler"
@ -325,11 +318,6 @@ msgstr "Änderungen an externen HTTP APIs"
msgid "Changes to the notification definitions"
msgstr "Änderungen an Notifikationsdefinitionen"
msgid "Check that :command:`apt-get install` works from the virtual machine"
msgstr ""
"Überprüfen Sie, ob das Kommando:`apt-get install` von der virtuellen "
"Maschine funktioniert"
msgid "Check that you can ssh from your laptop to the virtual machine"
msgstr ""
"Überprüfen Sie, ob sie mit ssh vom Laptop in die virtuelle Maschine "
@ -344,13 +332,6 @@ msgstr "Wähle einen Platz zum Sammeln aller Informationen"
msgid "Choosing a question"
msgstr "Eine Frage wählen"
msgid ""
"Chris Ricker <chris.ricker@gmail.com> (training, mentoring, assistant, "
"english)"
msgstr ""
"Chris Ricker <chris.ricker@gmail.com> (Training, Mentoring, Assistent, "
"Englisch)"
msgid "Claiming OpenStack requiring use of designated upstream code"
msgstr ""
"Die Behauptung, Openstack erfordert die Verwendung bezeichneten Upstream-"
@ -359,6 +340,9 @@ msgstr ""
msgid "Clear introductions"
msgstr "Klare Anweisungen"
msgid "Cleber Rosa (mentoring, assistant, portuguese)"
msgstr "Cleber Rosa (Mentoring, Assistent, Portugiesisch)"
msgid "Close, daily co-operation between business people and developers"
msgstr "Nahe, tägliche Zusammenarbeit zwischen Geschäftsleute und Entwickler"
@ -456,13 +440,6 @@ msgstr "Von Firmen getrieben"
msgid "Course Outline"
msgstr "Kursinhalt"
msgid ""
"Create a virtual machine on the laptop with Ubuntu 12.04 or 14.04 installed "
"and 4GB of RAM."
msgstr ""
"Erstellen Sie eine virtuelle Machine auf dem Laptop mit Ubuntu 12.04 oder "
"14.04 installiert und 4GB RAM."
msgid "Create the corresponding blueprint"
msgstr "Erstellen des entsprechenden Blueprints"
@ -867,13 +844,6 @@ msgstr ""
msgid "Forbidden"
msgstr "Verboten"
msgid ""
"François Bureau <francois.bureau@cloudwatt> (assistant, french, english) - "
"irc : Fdot"
msgstr ""
"François Bureau <francois.bureau@cloudwatt> (Assistent, Französisch, "
"Englisch) - irc : Fdot"
msgid "Free Software contributors"
msgstr "Freie Software Beiträger"
@ -1087,9 +1057,6 @@ msgstr "Jenkins"
msgid "Join irc.freenode.net#upstream-university"
msgstr "Betrete irc.freenode.net#upstream-university"
msgid "KATO Tomoyuki <kato.tomoyuki@jp.fujitsu.com> (assistant, Japanese)"
msgstr "KATO Tomoyuki <kato.tomoyuki@jp.fujitsu.com> (Assistent, Japanisch)"
msgid "Karma missions"
msgstr "Karma-Missionen"
@ -1166,6 +1133,10 @@ msgstr "Log IM Kanäle"
msgid "Low"
msgstr "Niedrig"
msgid "Loïc Dachary (Training, mentoring, assistant, english and french)"
msgstr ""
"Loïc Dachary (Training, Mentoring, Assistent, Englisch und Französisch)"
msgid "Lunch menu meeting"
msgstr "Mittagsmenü-Meeting"
@ -1612,6 +1583,9 @@ msgstr "Überprüfen"
msgid "Reviews"
msgstr "Überprüfung"
msgid "Rohit Agarwalla (assistant)"
msgstr "Rohit Agarwalla (Assistent)"
msgid "Rossella Sblendido (assistant, Italian, English)"
msgstr "Rossella Sblendido (Assistent, Italienisch, Englisch)"
@ -1661,6 +1635,9 @@ msgstr ""
msgid "Set a target milestone"
msgstr "Setzen eines Zielmeilensteins"
msgid "Shinobu KINJO (mentoring, assistant, japanese)"
msgstr "Shinobu KINJO (Mentoring, Assistent, Japanisch)"
msgid "Sign In"
msgstr "Registrieren"
@ -1779,13 +1756,6 @@ msgid "Sustainable development, able to maintain a constant pace"
msgstr ""
"Nachhaltige Entwicklung, in der Lage sein, ein konstantes Tempo zu halten"
msgid ""
"Sylvain Bauza <sbauza@redhat.com> (assistant, mentoring, training, french, "
"english)"
msgstr ""
"Sylvain Bauza <sbauza@redhat.com> (Assistent, Mentoring, Training, "
"Französisch, Englisch)"
msgid "System administrators"
msgstr "Systemadministratoren"
@ -1806,9 +1776,6 @@ msgstr "Tische zwanglos zusammengestellt für neue/kleine Teams"
msgid "Tags describing OpenStack Projects"
msgstr "Schlagworte beschreiben OpenStack Projekte"
msgid "Takashi Torii <t-torii@ce.jp.nec.com> (assistant, japanese)"
msgstr "Takashi Torii <t-torii@ce.jp.nec.com> (Assistent, Japanisch)"
msgid "Take a step back"
msgstr "Einen Schritt zurücktreten"
@ -1984,9 +1951,6 @@ msgid "This will need to match your preferred email address in Gerrit."
msgstr ""
"Dies wird benötigt, um Ihre beforzugte E-Mail-Adresse in Gerrit zu verwenden."
msgid "Tim Freund <tim@freunds.net> (training, assistant, english)"
msgstr "Tim Freund <tim@freunds.net> (Training, Assistent, Englisch)"
msgid "Time to play with Legos"
msgstr "Zeit mit Legos zu spielen"
@ -2052,22 +2016,12 @@ msgstr ""
msgid "User Committee"
msgstr "Nutzerausschuss"
msgid "Vancouver Staff (Thank You!)"
msgstr "Vancouver Lehrpersonal (Vielen Dank!)"
msgid "Vendors may substitute alternate implementations"
msgstr "Lieferanten wechseln möglicherweise auf alternative Implementierungen"
msgid "Verbose or terse?"
msgstr "Mehr oder weniger?"
msgid ""
"Victoria Martínez de la Cruz <victoria@vmartinezdelacruz.com> (assistant, "
"english)"
msgstr ""
"Victoria Martínez de la Cruz <victoria@vmartinezdelacruz.com> (Assistent, "
"Englisch)"
msgid "Volunteers"
msgstr "Freiwillige"
@ -2881,9 +2835,6 @@ msgstr "Langform steht in einer Wiki-Seite"
msgid "low-hanging-fruit"
msgstr "tief hängende Früchte"
msgid "macJack <macjacktw@hotmail.com> (assistant, English, Chinese)"
msgstr "macJack <macjacktw@hotmail.com> (Assistent, Englisch, Chinesisch)"
msgid "milestone or release branch"
msgstr "Meilenstein oder Versions-Branch"

View File

@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Upstream Training Guide 2014.11.01\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-01-27 12:33+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-02-01 07:01+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -69,9 +69,6 @@ msgstr "レビュー 5 分間"
msgid "555 supporting companies"
msgstr "555 サポート企業"
msgid ":doc:`upstream-details`"
msgstr ":doc:`upstream-details`"
msgid "A sample presentation is given by the teacher, as an example."
msgstr "サンプルプレゼンが、例として講師から提供されます。"
@ -263,9 +260,6 @@ msgstr "ブランチモデル"
msgid "Branching model (`slides <15-branching-model.html>`__)"
msgstr "ブランチモデル (`スライド <15-branching-model.html>`__)"
msgid "Bring a laptop with wifi + 4GB RAM Ubuntu virtual machine"
msgstr "Wi-Fi と 4GB メモリーの Ubuntu 仮想マシンを持つノート PC の持ち込み"
msgid "Bug"
msgstr "バグ"
@ -325,10 +319,6 @@ msgstr "外部 HTTP API の変更"
msgid "Changes to the notification definitions"
msgstr "通知の定義の変更"
msgid "Check that :command:`apt-get install` works from the virtual machine"
msgstr ""
"仮想マシンの中から :command:`apt-get install` できることを確認してください。"
msgid "Check that you can ssh from your laptop to the virtual machine"
msgstr "ノート PC から仮想マシンに SSH できることを確認してください"
@ -341,19 +331,15 @@ msgstr "すべての情報を集める場所の選択"
msgid "Choosing a question"
msgstr "質問の選択"
msgid ""
"Chris Ricker <chris.ricker@gmail.com> (training, mentoring, assistant, "
"english)"
msgstr ""
"Chris Ricker <chris.ricker@gmail.com> (training, mentoring, assistant, "
"english)"
msgid "Claiming OpenStack requiring use of designated upstream code"
msgstr "指示されたアップストリームのコードの使用を要求する OpenStack の主張"
msgid "Clear introductions"
msgstr "明確な導入"
msgid "Cleber Rosa (mentoring, assistant, portuguese)"
msgstr "Cleber Rosa (mentoring, assistant, portuguese)"
msgid "Close, daily co-operation between business people and developers"
msgstr "密接、ビジネス人と開発者の日共同作業"
@ -450,13 +436,6 @@ msgstr "企業主導"
msgid "Course Outline"
msgstr "コース概要"
msgid ""
"Create a virtual machine on the laptop with Ubuntu 12.04 or 14.04 installed "
"and 4GB of RAM."
msgstr ""
"4GB をメモリを搭載したノート PC に Ubuntu 12.04 または 14.04 の仮想マシンを作"
"成してください。"
msgid "Create the corresponding blueprint"
msgstr "対応するブループリントの作成"
@ -843,13 +822,6 @@ msgstr ""
msgid "Forbidden"
msgstr "禁止"
msgid ""
"François Bureau <francois.bureau@cloudwatt> (assistant, french, english) - "
"irc : Fdot"
msgstr ""
"François Bureau <francois.bureau@cloudwatt> (assistant, french, english) - "
"irc : Fdot"
msgid "Free Software contributors"
msgstr "個人ソフトウェア開発者"
@ -1060,9 +1032,6 @@ msgstr "Jenkins"
msgid "Join irc.freenode.net#upstream-university"
msgstr "irc.freenode.net#upstream-university に参加してください。"
msgid "KATO Tomoyuki <kato.tomoyuki@jp.fujitsu.com> (assistant, Japanese)"
msgstr "KATO Tomoyuki <kato.tomoyuki@jp.fujitsu.com> (assistant, Japanese)"
msgid "Karma missions"
msgstr "カルマのミッション"
@ -1137,6 +1106,9 @@ msgstr "インスタントメッセージチャンネルの記録"
msgid "Low"
msgstr "Low (低)"
msgid "Loïc Dachary (Training, mentoring, assistant, english and french)"
msgstr "Loïc Dachary (Training, mentoring, assistant, english and french)"
msgid "Lunch menu meeting"
msgstr "ランチメニューミーティング"
@ -1578,6 +1550,9 @@ msgstr "レビュー"
msgid "Reviews"
msgstr "レビュー数"
msgid "Rohit Agarwalla (assistant)"
msgstr "Rohit Agarwalla (assistant)"
msgid "Rossella Sblendido (assistant, Italian, English)"
msgstr "Rossella Sblendido (assistant, Italian, English)"
@ -1627,6 +1602,9 @@ msgstr ""
msgid "Set a target milestone"
msgstr "目標マイルストーンの設定"
msgid "Shinobu KINJO (mentoring, assistant, japanese)"
msgstr "Shinobu KINJO (mentoring, assistant, japanese)"
msgid "Sign In"
msgstr "サインイン"
@ -1741,13 +1719,6 @@ msgstr "不信の停止"
msgid "Sustainable development, able to maintain a constant pace"
msgstr "持続可能な開発、一定ペースを維持可能"
msgid ""
"Sylvain Bauza <sbauza@redhat.com> (assistant, mentoring, training, french, "
"english)"
msgstr ""
"Sylvain Bauza <sbauza@redhat.com> (assistant, mentoring, training, french, "
"english)"
msgid "System administrators"
msgstr "システム管理者"
@ -1766,9 +1737,6 @@ msgstr "新しい小さなチーム向けに非公式に利用できるテーブ
msgid "Tags describing OpenStack Projects"
msgstr "OpenStack プロジェクトを説明するタグ"
msgid "Takashi Torii <t-torii@ce.jp.nec.com> (assistant, japanese)"
msgstr "Takashi Torii <t-torii@ce.jp.nec.com> (assistant, japanese)"
msgid "Take a step back"
msgstr "譲歩する"
@ -1871,15 +1839,6 @@ msgstr ""
"修正が milestone-proposed ブランチ、過去のマイルストーン、または過去のリリー"
"スに含まれています。"
msgid ""
"The last session of the OpenStack Upstream Training was completed in Tokyo, "
"before the OpenStack Summit. `Students and mentors can register here "
"<https://openstackfoundation.formstack.com/forms/mentoring>`_."
msgstr ""
"東京の OpenStack Upstream Training は終了しました。`受講者とメンターはここか"
"ら登録できます <https://openstackfoundation.formstack.com/forms/"
"mentoring>`_ 。"
msgid ""
"The milestone we need to fix the bug for, or the milestone/version it was "
"fixed in."
@ -1948,9 +1907,6 @@ msgstr "バグではないと判断された状態"
msgid "This will need to match your preferred email address in Gerrit."
msgstr "これは Gerrit の優先メールアドレスと一致する必要がある"
msgid "Tim Freund <tim@freunds.net> (training, assistant, english)"
msgstr "Tim Freund <tim@freunds.net> (training, assistant, english)"
msgid ""
"Tim Freund will lead the next training in Austin, in English. Tools and "
"processes for mentors and staff are kept on the `admin <https://wiki."
@ -2025,22 +1981,12 @@ msgstr "主要な OpenStack プロジェクトと同じプロセスとツール
msgid "User Committee"
msgstr "ユーザー委員会"
msgid "Vancouver Staff (Thank You!)"
msgstr "Vancouver のスタッフ (ありがとう!)"
msgid "Vendors may substitute alternate implementations"
msgstr "ベンダーは代替実装により置き換える可能性がある"
msgid "Verbose or terse?"
msgstr "冗長か簡潔か?"
msgid ""
"Victoria Martínez de la Cruz <victoria@vmartinezdelacruz.com> (assistant, "
"english)"
msgstr ""
"Victoria Martínez de la Cruz <victoria@vmartinezdelacruz.com> (assistant, "
"english)"
msgid "Volunteers"
msgstr "ボランティア"
@ -2283,13 +2229,6 @@ msgstr ""
"`クラスにいる APC / ATC は、それを証明する URL を etherpad に追加してくださ"
"い。`"
msgid ""
"`Etherpad for Austin <https://etherpad.openstack.org/p/upstream-training-"
"austin>`_"
msgstr ""
"`Austin 向け Etherpad <https://etherpad.openstack.org/p/upstream-training-"
"austin>`_"
msgid ""
"`Git Commit Good Practice <https://wiki.openstack.org/wiki/"
"GitCommitMessages>`_"
@ -2858,9 +2797,6 @@ msgstr "より長い形式は wiki ページにあります"
msgid "low-hanging-fruit"
msgstr "low-hanging-fruit"
msgid "macJack <macjacktw@hotmail.com> (assistant, English, Chinese)"
msgstr "macJack <macjacktw@hotmail.com> (assistant, English, Chinese)"
msgid "milestone or release branch"
msgstr "マイルストーンまたはリリースブランチ"

View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Upstream Training Guide 2014.11.01\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-01-27 12:33+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-02-01 07:01+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -58,9 +58,6 @@ msgstr "5분 동안의 리뷰"
msgid "555 supporting companies"
msgstr "555 지원 회사"
msgid ":doc:`upstream-details`"
msgstr ":doc:`upstream-details`"
msgid "A sample presentation is given by the teacher, as an example."
msgstr "선생님에 의해 주어진 샘플 발표를, 예시로 합니다."
@ -252,9 +249,6 @@ msgstr "브랜칭 모델"
msgid "Branching model (`slides <15-branching-model.html>`__)"
msgstr "브랜칭 모델 (`슬라이드 <15-branching-model.html>`__)"
msgid "Bring a laptop with wifi + 4GB RAM Ubuntu virtual machine"
msgstr "Wifi를 지원하는 노트북와 4GB 램을 가진 Ubuntu 가상 머신을 준비합니다"
msgid "Bug"
msgstr "Bug"
@ -313,9 +307,6 @@ msgstr "외부 HTTP API에 대한 변경 사항"
msgid "Changes to the notification definitions"
msgstr "Notification 정의에 대한 변경 사항"
msgid "Check that :command:`apt-get install` works from the virtual machine"
msgstr ":command:`apt-get install` 명령이 가상 머신에서 동작하는지 확인합니다."
msgid "Check that you can ssh from your laptop to the virtual machine"
msgstr "노트북에서 ssh를 사용하여 가상 머신으로 접속이 가능한지 확인합니다."
@ -328,17 +319,15 @@ msgstr "모든 정보를 모을 한 장소를 선택하기"
msgid "Choosing a question"
msgstr "질문 선택"
msgid ""
"Chris Ricker <chris.ricker@gmail.com> (training, mentoring, assistant, "
"english)"
msgstr "Chris Ricker <chris.ricker@gmail.com> (교육, 멘토링, 조교, 영어)"
msgid "Claiming OpenStack requiring use of designated upstream code"
msgstr "OpenStack을 주장하기 위해서는 지정된 업스트림 코드 사용이 필수입니다"
msgid "Clear introductions"
msgstr "명확히 소개합니다"
msgid "Cleber Rosa (mentoring, assistant, portuguese)"
msgstr "Cleber Rosa (멘토링, 조교, 포르투갈어)"
msgid "Close, daily co-operation between business people and developers"
msgstr "비즈니스 구성원 및 개발자 간의 가까운, 매일 공동 작업"
@ -435,13 +424,6 @@ msgstr "기업에 의해 주도"
msgid "Course Outline"
msgstr "과정 목차"
msgid ""
"Create a virtual machine on the laptop with Ubuntu 12.04 or 14.04 installed "
"and 4GB of RAM."
msgstr ""
"노트북에 Ubuntu 12.04 또는 14.04가 설치하고 4GB 램을 가진 가상 머신을 생성합"
"니다."
msgid "Create the corresponding blueprint"
msgstr "이에 대응하는 blueprint 생성"
@ -829,13 +811,6 @@ msgstr "Liberty에서 통합 프로젝트는 릴리즈 관리 팀에 의해 관
msgid "Forbidden"
msgstr "금지되는 사항"
msgid ""
"François Bureau <francois.bureau@cloudwatt> (assistant, french, english) - "
"irc : Fdot"
msgstr ""
"François Bureau <francois.bureau@cloudwatt> (조교, 프랑스어, 영어) - irc : "
"Fdot"
msgid "Free Software contributors"
msgstr "자유 소프트웨어 컨트리뷰터"
@ -1045,9 +1020,6 @@ msgstr "Jenkins"
msgid "Join irc.freenode.net#upstream-university"
msgstr "irc.freenode.net#upstream-university 에 참여합니다"
msgid "KATO Tomoyuki <kato.tomoyuki@jp.fujitsu.com> (assistant, Japanese)"
msgstr "KATO Tomoyuki <kato.tomoyuki@jp.fujitsu.com> (조교, 일본어)"
msgid "Karma missions"
msgstr "Karma 임무"
@ -1122,6 +1094,9 @@ msgstr "메신저 채널 로그"
msgid "Low"
msgstr "Low"
msgid "Loïc Dachary (Training, mentoring, assistant, english and french)"
msgstr "Loïc Dachary (교육, 멘토링, 조교, 영어 및 프랑스어)"
msgid "Lunch menu meeting"
msgstr "점심 메뉴 회의"
@ -1559,6 +1534,9 @@ msgstr "리뷰하기"
msgid "Reviews"
msgstr "리뷰"
msgid "Rohit Agarwalla (assistant)"
msgstr "Rohit Agarwalla (조교)"
msgid "Rossella Sblendido (assistant, Italian, English)"
msgstr "Rossella Sblendido (조교, 이탈리아어, 영어)"
@ -1608,6 +1586,9 @@ msgstr ""
msgid "Set a target milestone"
msgstr "대상 마일스톤을 정하기"
msgid "Shinobu KINJO (mentoring, assistant, japanese)"
msgstr "Shinobu KINJO (멘토링, 조교, 일본어)"
msgid "Sign In"
msgstr "로그인"
@ -1720,11 +1701,6 @@ msgstr "불신에 대한 자발적 유예"
msgid "Sustainable development, able to maintain a constant pace"
msgstr "일정 속도를 유지할 수 있는, 지속 가능한 개발"
msgid ""
"Sylvain Bauza <sbauza@redhat.com> (assistant, mentoring, training, french, "
"english)"
msgstr "Sylvain Bauza <sbauza@redhat.com> (조교, 멘토링, 교육, 프랑스어, 영어)"
msgid "System administrators"
msgstr "시스템 관리자"
@ -1743,9 +1719,6 @@ msgstr "새로운/작은 팀을 위해 사용 가능한 비공식 테이블"
msgid "Tags describing OpenStack Projects"
msgstr "OpenStack 프로젝트를 설명하는 태그"
msgid "Takashi Torii <t-torii@ce.jp.nec.com> (assistant, japanese)"
msgstr "Takashi Torii <t-torii@ce.jp.nec.com> (조교, 일본어)"
msgid "Take a step back"
msgstr "한 발짝 되돌아가기"
@ -1915,9 +1888,6 @@ msgstr "버그가 아닙니다"
msgid "This will need to match your preferred email address in Gerrit."
msgstr "Gerrit에서 선호하는 이메일 주소와 일치시킬 필요가 있습니다"
msgid "Tim Freund <tim@freunds.net> (training, assistant, english)"
msgstr "Tim Freund <tim@freunds.net> (교육, 조교, 영어)"
msgid "Time to play with Legos"
msgstr "Lego와 함께 놀 시간"
@ -1982,21 +1952,12 @@ msgstr "핵심 OpenStack 프로젝트와 동일한 프로세스 및 도구를
msgid "User Committee"
msgstr "사용자 Committee"
msgid "Vancouver Staff (Thank You!)"
msgstr "Vancouver 스태프 (감사합니다!)"
msgid "Vendors may substitute alternate implementations"
msgstr "벤더는 대안에 따른 구현으로 대체할 수 있습니다"
msgid "Verbose or terse?"
msgstr "장황한지 또는 간결한지?"
msgid ""
"Victoria Martínez de la Cruz <victoria@vmartinezdelacruz.com> (assistant, "
"english)"
msgstr ""
"Victoria Martínez de la Cruz <victoria@vmartinezdelacruz.com> (조교, 영어)"
msgid "Volunteers"
msgstr "자원 봉사자"
@ -2796,9 +2757,6 @@ msgstr "보다 긴 형태는 wiki 페이지에서 계속합니다"
msgid "low-hanging-fruit"
msgstr "low-hanging-fruit"
msgid "macJack <macjacktw@hotmail.com> (assistant, English, Chinese)"
msgstr "macJack <macjacktw@hotmail.com> (조교, 영어, 중국어)"
msgid "milestone or release branch"
msgstr "마일스톤 또는 릴리즈 브랜치"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Upstream Training Guide 2014.11.01\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-01-28 06:20+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-02-02 06:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -47,36 +47,41 @@ msgid ""
"online sessions to help them resolve any remaining problems they might have."
msgstr ""
#: ../../index.rst:26
msgid ":doc:`upstream-details`"
#: ../../index.rst:25
msgid "For more information, see :doc:`upstream-details`."
msgstr ""
#: ../../index.rst:29
#: ../../index.rst:28
msgid "When & Where to get OpenStack Upstream Training"
msgstr ""
#: ../../index.rst:31
#: ../../index.rst:30
msgid ""
"The last session of the OpenStack Upstream Training was completed in Tokyo, "
"before the OpenStack Summit. `Students and mentors can register here "
"<https://openstackfoundation.formstack.com/forms/mentoring>`_."
"The next session of the OpenStack Upstream Training will be held in Austin, "
"before the OpenStack Summit Austin 2016."
msgstr ""
#: ../../index.rst:33
msgid ""
"**Saturday, April 23, 2016 at 9:30 AM to 5:00 PM - Sunday, April 24, 2016 at "
"9:30 AM to 5:00 PM (UTC-05:00)**"
msgstr ""
#: ../../index.rst:36
msgid ""
"`Students and mentors can register here <https://openstackfoundation."
"formstack.com/forms/mentoring>`_."
msgstr ""
#: ../../index.rst:39
msgid ""
"Maps and location information will be posted here once details are "
"finalized. We will be in or near the main Summit venue, but our room "
"assignments are not yet finalized."
msgstr ""
#: ../../index.rst:40
msgid ""
"**Saturday, April 23, 2016 at 9:30 AM to 5:00 PM - Sunday, April 24, 2016 at "
"9:30 AM to 5:00 PM (UTC-05:00)**"
msgstr ""
#: ../../index.rst:43
msgid "Bring a laptop with wifi + 4GB RAM Ubuntu virtual machine"
msgid "Bring a laptop with wifi, and 4+ GB RAM Ubuntu virtual machine"
msgstr ""
#: ../../index.rst:46
@ -89,189 +94,325 @@ msgstr ""
#: ../../index.rst:49
msgid ""
"Create a virtual machine on the laptop with Ubuntu 12.04 or 14.04 installed "
"and 4GB of RAM."
msgstr ""
#: ../../index.rst:51
msgid "Check that you can ssh from your laptop to the virtual machine"
"Create a virtual machine on your laptop with Ubuntu 14.04 installed and 4+ "
"GB of RAM. Alternatively, you can use your virtual machine on a public cloud."
msgstr ""
#: ../../index.rst:52
msgid "Check that :command:`apt-get install` works from the virtual machine"
msgid "Check that you can ssh from your laptop to the virtual machine"
msgstr ""
#: ../../index.rst:53
msgid "Check that :command:`apt-get install` works on the virtual machine"
msgstr ""
#: ../../index.rst:54
msgid ""
"Get in touch with the team upstream-training@openstack.org to pick a "
"contribution to work on."
msgstr ""
#: ../../index.rst:57
msgid ""
"`Etherpad for Austin Upstream Training <https://etherpad.openstack.org/p/"
"upstream-training-austin>`_"
msgstr ""
#: ../../index.rst:61
msgid "Staff"
msgstr ""
#: ../../index.rst:59
#: ../../index.rst:63
msgid ""
"Tim Freund will lead the next training in Austin, in English. Tools and "
"processes for mentors and staff are kept on the `admin <https://wiki."
"openstack.org/wiki/OpenStack_Upstream_Training/Admin>`_ page."
msgstr ""
#: ../../index.rst:63
#: ../../index.rst:67
msgid ""
"**Still looking for help: please** `register <https://openstackfoundation."
"formstack.com/forms/mentoring>`_"
msgstr ""
#: ../../index.rst:67
msgid "Vancouver Staff (Thank You!)"
msgstr ""
#: ../../index.rst:69
msgid "Tim Freund <tim@freunds.net> (training, assistant, english)"
msgstr ""
#: ../../index.rst:70
msgid ""
"Chris Ricker <chris.ricker@gmail.com> (training, mentoring, assistant, "
"english)"
"For more information about the past trainings, see :doc:`upstream-archives`."
msgstr ""
#: ../../index.rst:72
msgid ""
"Sylvain Bauza <sbauza@redhat.com> (assistant, mentoring, training, french, "
"english)"
msgstr ""
#: ../../index.rst:74
msgid "Lana Brindley (assistant, mentoring, English)"
msgstr ""
#: ../../index.rst:75
msgid "Rossella Sblendido (assistant, Italian, English)"
msgstr ""
#: ../../index.rst:76
msgid ""
"Victoria Martínez de la Cruz <victoria@vmartinezdelacruz.com> (assistant, "
"english)"
msgstr ""
#: ../../index.rst:78
msgid "Takashi Torii <t-torii@ce.jp.nec.com> (assistant, japanese)"
msgstr ""
#: ../../index.rst:79
msgid "KATO Tomoyuki <kato.tomoyuki@jp.fujitsu.com> (assistant, Japanese)"
msgstr ""
#: ../../index.rst:80
msgid "macJack <macjacktw@hotmail.com> (assistant, English, Chinese)"
msgstr ""
#: ../../index.rst:81
msgid ""
"François Bureau <francois.bureau@cloudwatt> (assistant, french, english) - "
"irc : Fdot"
msgstr ""
#: ../../index.rst:84
msgid ""
"`Etherpad for Austin <https://etherpad.openstack.org/p/upstream-training-"
"austin>`_"
msgstr ""
#: ../../index.rst:88
#: ../../index.rst:73
msgid "Outline and online slide index"
msgstr ""
#: ../../index.rst:92
#: ../../index.rst:76
msgid "How OpenStack is made"
msgstr ""
#: ../../index.rst:94
#: ../../index.rst:78
msgid "`Release cycle <01-release-cycle.html>`_"
msgstr ""
#: ../../index.rst:95
#: ../../index.rst:79
msgid "`Relevant actors <02-relevant-actors.html>`_"
msgstr ""
#: ../../index.rst:96
#: ../../index.rst:80
msgid "`OpenStack Governance <03-technical-committee.html>`_"
msgstr ""
#: ../../index.rst:97
#: ../../index.rst:81
msgid "`OpenStack \"Big Tent\" and tags <04-program-ecosystem.html>`_"
msgstr ""
#: ../../index.rst:98
#: ../../index.rst:82
msgid "`OpenStack Design Summit <05-design-summit.html>`_"
msgstr ""
#: ../../index.rst:99
#: ../../index.rst:83
msgid "`IRC meetings <06-irc-meetings.html>`_"
msgstr ""
#: ../../index.rst:102
#: ../../index.rst:86
msgid "Workflow of an OpenStack contribution and tools"
msgstr ""
#: ../../index.rst:104
#: ../../index.rst:88
msgid "`devstack.org <11-devstack.html>`_"
msgstr ""
#: ../../index.rst:105
#: ../../index.rst:89
msgid "`How to contribute <12-howtocontribute.html>`_"
msgstr ""
#: ../../index.rst:106
#: ../../index.rst:90
msgid "`launchpad.net <13-launchpad.html>`_"
msgstr ""
#: ../../index.rst:107
#: ../../index.rst:91
msgid "`review.openstack.org <14-gerrit.html>`_"
msgstr ""
#: ../../index.rst:108
#: ../../index.rst:92
msgid "`Branching model <15-branching-model.html>`_"
msgstr ""
#: ../../index.rst:109
#: ../../index.rst:93
msgid "`Reviewing <16-reviewing.html>`_"
msgstr ""
#: ../../index.rst:110
#: ../../index.rst:94
msgid "`Commit messages <17-commit-message.html>`_"
msgstr ""
#: ../../index.rst:111
#: ../../index.rst:95
msgid "`Jenkins <18-jenkins.html>`_"
msgstr ""
#: ../../index.rst:114
#: ../../index.rst:98
msgid "The Contribution Process"
msgstr ""
#: ../../index.rst:116
#: ../../index.rst:100
msgid ""
"`Overview of the contribution process <19-training-contribution-process."
"html>`_"
msgstr ""
#: ../../index.rst:118
#: ../../index.rst:102
msgid ""
"`Lego applied to Free Software contributions <20-training-agile-for-"
"contributors.html>`_"
msgstr ""
#: ../../index.rst:121
#: ../../index.rst:105
msgid ""
"`Complete index in slide format only <http://docs.openstack.org/upstream-"
"training/slide-index.html>`_"
msgstr ""
#: ../../upstream-archives.rst:3
msgid "OpenStack Upstream Training Archives"
msgstr ""
#: ../../upstream-archives.rst:5
msgid ""
"We held the first OpenStack Upstream Training in Atlanta, before OpenStack "
"Summit Atlanta 2014. Since Atlanta, we have held the training before every "
"OpenStack Summit. Also, some user groups hold the local upstream training in "
"their country."
msgstr ""
#: ../../upstream-archives.rst:10
msgid ""
"We are appreciating all staffs, especially Loic Dachary, Stefano Maffulli, "
"and Tim Freund who lead the training respectively."
msgstr ""
#: ../../upstream-archives.rst:14
msgid "2015 Tokyo"
msgstr ""
#: ../../upstream-archives.rst:17
msgid "2015 Tokyo Staff (Thank You!)"
msgstr ""
#: ../../upstream-archives.rst:19
msgid "Tim Freund (training, mentoring, assistant, english)"
msgstr ""
#: ../../upstream-archives.rst:20 ../../upstream-archives.rst:35
#: ../../upstream-archives.rst:56 ../../upstream-archives.rst:84
msgid "Chris Ricker (training, mentoring, assistant, english)"
msgstr ""
#: ../../upstream-archives.rst:21
msgid "Loïc Dachary (Training, mentoring, assistant, english and french)"
msgstr ""
#: ../../upstream-archives.rst:22
msgid "Shinobu KINJO (mentoring, assistant, japanese)"
msgstr ""
#: ../../upstream-archives.rst:23
msgid "Cleber Rosa (mentoring, assistant, portuguese)"
msgstr ""
#: ../../upstream-archives.rst:24
msgid "Rohit Agarwalla (assistant)"
msgstr ""
#: ../../upstream-archives.rst:25 ../../upstream-archives.rst:41
msgid "KATO Tomoyuki (assistant, Japanese)"
msgstr ""
#: ../../upstream-archives.rst:26 ../../upstream-archives.rst:42
msgid "macJack (assistant, English, Chinese)"
msgstr ""
#: ../../upstream-archives.rst:29
msgid "2015 Vancouver"
msgstr ""
#: ../../upstream-archives.rst:32
msgid "2015 Vancouver Staff (Thank You!)"
msgstr ""
#: ../../upstream-archives.rst:34
msgid "Tim Freund (training, assistant, english)"
msgstr ""
#: ../../upstream-archives.rst:36 ../../upstream-archives.rst:63
msgid "Sylvain Bauza (assistant, mentoring, training, french, english)"
msgstr ""
#: ../../upstream-archives.rst:37
msgid "Lana Brindley (assistant, mentoring, English)"
msgstr ""
#: ../../upstream-archives.rst:38
msgid "Rossella Sblendido (assistant, Italian, English)"
msgstr ""
#: ../../upstream-archives.rst:39 ../../upstream-archives.rst:68
msgid "Victoria Martínez de la Cruz (assistant, english)"
msgstr ""
#: ../../upstream-archives.rst:40 ../../upstream-archives.rst:72
msgid "Takashi Torii (assistant, japanese)"
msgstr ""
#: ../../upstream-archives.rst:43 ../../upstream-archives.rst:60
msgid "François Bureau (assistant, french, english)"
msgstr ""
#: ../../upstream-archives.rst:46
msgid "2014 Paris"
msgstr ""
#: ../../upstream-archives.rst:48
msgid ""
"`OpenStack Upstream Training in Paris <http://www.openstack.org/blog/2014/08/"
"openstack-upstream-training-in-paris/>`_."
msgstr ""
#: ../../upstream-archives.rst:52
msgid "2014 Paris Staff (Thank You!)"
msgstr ""
#: ../../upstream-archives.rst:54
msgid "Stefano Maffulli (training, mentoring, assistant, english)"
msgstr ""
#: ../../upstream-archives.rst:55 ../../upstream-archives.rst:83
msgid "Loic Dachary (training, mentoring, assistant, french, english)"
msgstr ""
#: ../../upstream-archives.rst:57 ../../upstream-archives.rst:85
msgid "Xavier Antoviaque (training, mentoring, assistant, french, english)"
msgstr ""
#: ../../upstream-archives.rst:58 ../../upstream-archives.rst:86
msgid "Rodolphe Quiedeville (training, mentoring, assistant, french)"
msgstr ""
#: ../../upstream-archives.rst:59
msgid "Edouard Thuleau (assistant, french, english)"
msgstr ""
#: ../../upstream-archives.rst:61 ../../upstream-archives.rst:88
msgid "Sahid Ferdjaoui (assistant, french, english)"
msgstr ""
#: ../../upstream-archives.rst:62
msgid "Christophe Sauthier (training, assistant, mentoring, french, english)"
msgstr ""
#: ../../upstream-archives.rst:64
msgid "Julie Pichon (training, mentoring, assistant, english)"
msgstr ""
#: ../../upstream-archives.rst:65
msgid "Adrien Cunin (mentoring, assistant, french, english)"
msgstr ""
#: ../../upstream-archives.rst:66
msgid "Tim Freund (assistant, english)"
msgstr ""
#: ../../upstream-archives.rst:67
msgid "Syed Armani (training, mentoring, assistant, english)"
msgstr ""
#: ../../upstream-archives.rst:69
msgid "Cindy Pallares (assistant, english)"
msgstr ""
#: ../../upstream-archives.rst:70
msgid "Irena Berezovsky (assistant, mentor, english)"
msgstr ""
#: ../../upstream-archives.rst:71
msgid "Haikel Guemar (assistant, mentor, french, english)"
msgstr ""
#: ../../upstream-archives.rst:75
msgid "2014 Atlanta"
msgstr ""
#: ../../upstream-archives.rst:77
msgid ""
"`OpenStack Upstream Training in Atlanta A Big Success <http://www.openstack."
"org/blog/2014/05/openstack-upstream-training-in-atlanta-a-big-success/>`_."
msgstr ""
#: ../../upstream-archives.rst:81
msgid "2014 Atlanta Staff (Thank You!)"
msgstr ""
#: ../../upstream-archives.rst:87
msgid "Edouard THULEAU (assistant, french, english)"
msgstr ""
#: ../../upstream-details.rst:3
msgid "OpenStack Upstream Training Details"
msgstr ""