Imported Translations from Zanata
For more information about this automatic import see: http://docs.openstack.org/developer/i18n/reviewing-translation-import.html Change-Id: Iebbbcd0f259e67b95642155968b3105dd7864b5f
This commit is contained in:
parent
8ce989bdf5
commit
a782066e54
@ -4,11 +4,11 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Upstream Training Guide 2016.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-06-29 17:08+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-07-11 16:38+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-06-12 08:26+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-07-14 12:07+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: suhartono <cloudsuhartono@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Indonesian\n"
|
||||
"Language: id\n"
|
||||
@ -340,6 +340,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Agenda - Day 1"
|
||||
msgstr "Agenda - Hari 1"
|
||||
|
||||
msgid "Agenda - Day 2"
|
||||
msgstr "Agenda - Day 2"
|
||||
|
||||
msgid "Agile"
|
||||
msgstr "Tangkas"
|
||||
|
||||
@ -531,6 +534,9 @@ msgstr "Dihapus selama beberapa rilis berikutnya"
|
||||
msgid "Benefits of being an Official OpenStack project"
|
||||
msgstr "Manfaat menjadi proyek OpenStack resmi"
|
||||
|
||||
msgid "Best Practices for Trainers"
|
||||
msgstr "Best Practices for Trainers"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Better entry point for new contributors finding their place in the community"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1362,6 +1368,9 @@ msgstr "Setiap calon PTL harus mengajukan pencalonan PTL"
|
||||
msgid "Each Platinum member can delegate one member"
|
||||
msgstr "Setiap anggota Platinum bisa mendelegasikan satu anggota"
|
||||
|
||||
msgid "Each Release has two main events: PTG and the Summit"
|
||||
msgstr "Setiap Rilis memiliki dua acara utama: PTG dan KTT"
|
||||
|
||||
msgid "Each company has:"
|
||||
msgstr "Setiap perusahaan memiliki:"
|
||||
|
||||
@ -1937,6 +1946,9 @@ msgstr "Mengumpulkan umpan balik dan mengkonsolidasikan persyaratan"
|
||||
msgid "General Contribution Workflow"
|
||||
msgstr "General Contribution Workflow (alur kerja kontribusi umum)"
|
||||
|
||||
msgid "General tips for Trainers and Coaches"
|
||||
msgstr "General tips for Trainers and Coaches"
|
||||
|
||||
msgid "Generally has information about who the PTL and cores are"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Umumnya hal ini memiliki informasi tentang siapa Project Team Leader (PTL) "
|
||||
@ -2279,6 +2291,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "If you are contributing on behalf of a company or organization."
|
||||
msgstr "Jika Anda berkontribusi atas nama sebuah perusahaan atau organisasi."
|
||||
|
||||
msgid "If you are not presenting, remain engaged with the class"
|
||||
msgstr "Jika Anda tidak hadir, tetaplah terlibat dengan kelas"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you do not register your contact information, you cannot upload your any "
|
||||
"changes to Gerrit."
|
||||
@ -2328,6 +2343,17 @@ msgstr ""
|
||||
"Jika Anda menggunakan manajer paket `Homebrew <http://brew.sh>`_, buka "
|
||||
"terminal dan ketik::"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you're joining the training activities as a trainer, coach, or if you "
|
||||
"hold training sessions locally you can find some tips and best practices to "
|
||||
"consider before hosting the class provided on the :doc:`upstream-trainers-"
|
||||
"guide` page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jika Anda mengikuti kegiatan pelatihan sebagai trainer, coach, atau jika "
|
||||
"Anda mengikuti sesi pelatihan secara lokal, Anda dapat menemukan beberapa "
|
||||
"tip dan praktik terbaik untuk dipertimbangkan sebelum menjadi tuan rumah "
|
||||
"kelas yang tersedia di halaman :doc:`upstream-trainers-guide`."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If your contribution is on behalf of a company, have your managers sign the "
|
||||
"Corporate Contributor License Agreement"
|
||||
@ -3317,6 +3343,9 @@ msgstr "OpenStack Upstream Institute"
|
||||
msgid "OpenStack Upstream Institute Class Details"
|
||||
msgstr "OpenStack Upstream Institute Class Details"
|
||||
|
||||
msgid "OpenStack Upstream Institute Trainers' Guide"
|
||||
msgstr "OpenStack Upstream Institute Trainers' Guide"
|
||||
|
||||
msgid "OpenStack Upstream Training"
|
||||
msgstr "OpenStack Upstream Training (pelatihanOpen Stack Upstream)"
|
||||
|
||||
@ -4262,6 +4291,13 @@ msgstr "Summary Line"
|
||||
msgid "Summit & Forum"
|
||||
msgstr "Summit & Forum"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Summits take place around the middle of a release to exhibit accomplishments "
|
||||
"and get feedback from users on the most recent release"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Puncak berlangsung di tengah rilis untuk menunjukkan prestasi dan "
|
||||
"mendapatkan umpan balik dari pengguna pada rilis terbaru"
|
||||
|
||||
msgid "Summits/Forums"
|
||||
msgstr "Summits/Forums"
|
||||
|
||||
@ -4423,6 +4459,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "The OpenStack Package"
|
||||
msgstr "The OpenStack Package (paket openstack)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The PTG is scheduled around the start of a release to plan release goals"
|
||||
msgstr "PTG dijadwalkan sekitar awal rilis untuk merencanakan tujuan rilis"
|
||||
|
||||
msgid "The TC Chair is proposed by the TC members"
|
||||
msgstr "Ketua TC diusulkan oleh anggota TC"
|
||||
|
||||
@ -5032,6 +5072,13 @@ msgstr ""
|
||||
"Kami masuk ke cetak biru dalam beberapa slide berikutnya, jadi sebutkan saja "
|
||||
"untuk saat ini."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"We have collected the suggestions based on our experiences from previous "
|
||||
"Upstream Institute trainings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kami telah mengumpulkan saran berdasarkan pengalaman kami dari pelatihan "
|
||||
"Upstream Institute sebelumnya."
|
||||
|
||||
msgid "We have seen in `Commit Messages <workflow-commit-message.html#8>`__"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kami telah melihat di `Commit Messages <workflow-commit-message.html#8>`__"
|
||||
@ -5447,6 +5494,9 @@ msgstr "`Blueprints <https://wiki.openstack.org/wiki/Blueprints>`_"
|
||||
msgid "`Branch model <https://wiki.openstack.org/wiki/Branch_Model>`_"
|
||||
msgstr "`Branch model <https://wiki.openstack.org/wiki/Branch_Model>`_"
|
||||
|
||||
msgid "`Branching model <archive-branching-model.html>`_"
|
||||
msgstr "`Branching model <archive-branching-model.html>`_"
|
||||
|
||||
msgid "`Bugs <https://wiki.openstack.org/wiki/Bugs>`_"
|
||||
msgstr "`Bugs <https://wiki.openstack.org/wiki/Bugs>`_"
|
||||
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user