From a782066e5462fbf2ca62ff0d36799351413e5a8a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: OpenStack Proposal Bot Date: Fri, 14 Jul 2017 07:25:22 +0000 Subject: [PATCH] Imported Translations from Zanata For more information about this automatic import see: http://docs.openstack.org/developer/i18n/reviewing-translation-import.html Change-Id: Iebbbcd0f259e67b95642155968b3105dd7864b5f --- .../id/LC_MESSAGES/upstream-training.po | 54 ++++++++++++++++++- 1 file changed, 52 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/doc/upstream-training/source/locale/id/LC_MESSAGES/upstream-training.po b/doc/upstream-training/source/locale/id/LC_MESSAGES/upstream-training.po index 862fe49a..1a1ed279 100644 --- a/doc/upstream-training/source/locale/id/LC_MESSAGES/upstream-training.po +++ b/doc/upstream-training/source/locale/id/LC_MESSAGES/upstream-training.po @@ -4,11 +4,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Upstream Training Guide 2016.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-06-29 17:08+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-07-11 16:38+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"PO-Revision-Date: 2017-06-12 08:26+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-07-14 12:07+0000\n" "Last-Translator: suhartono \n" "Language-Team: Indonesian\n" "Language: id\n" @@ -340,6 +340,9 @@ msgstr "" msgid "Agenda - Day 1" msgstr "Agenda - Hari 1" +msgid "Agenda - Day 2" +msgstr "Agenda - Day 2" + msgid "Agile" msgstr "Tangkas" @@ -531,6 +534,9 @@ msgstr "Dihapus selama beberapa rilis berikutnya" msgid "Benefits of being an Official OpenStack project" msgstr "Manfaat menjadi proyek OpenStack resmi" +msgid "Best Practices for Trainers" +msgstr "Best Practices for Trainers" + msgid "" "Better entry point for new contributors finding their place in the community" msgstr "" @@ -1362,6 +1368,9 @@ msgstr "Setiap calon PTL harus mengajukan pencalonan PTL" msgid "Each Platinum member can delegate one member" msgstr "Setiap anggota Platinum bisa mendelegasikan satu anggota" +msgid "Each Release has two main events: PTG and the Summit" +msgstr "Setiap Rilis memiliki dua acara utama: PTG dan KTT" + msgid "Each company has:" msgstr "Setiap perusahaan memiliki:" @@ -1937,6 +1946,9 @@ msgstr "Mengumpulkan umpan balik dan mengkonsolidasikan persyaratan" msgid "General Contribution Workflow" msgstr "General Contribution Workflow (alur kerja kontribusi umum)" +msgid "General tips for Trainers and Coaches" +msgstr "General tips for Trainers and Coaches" + msgid "Generally has information about who the PTL and cores are" msgstr "" "Umumnya hal ini memiliki informasi tentang siapa Project Team Leader (PTL) " @@ -2279,6 +2291,9 @@ msgstr "" msgid "If you are contributing on behalf of a company or organization." msgstr "Jika Anda berkontribusi atas nama sebuah perusahaan atau organisasi." +msgid "If you are not presenting, remain engaged with the class" +msgstr "Jika Anda tidak hadir, tetaplah terlibat dengan kelas" + msgid "" "If you do not register your contact information, you cannot upload your any " "changes to Gerrit." @@ -2328,6 +2343,17 @@ msgstr "" "Jika Anda menggunakan manajer paket `Homebrew `_, buka " "terminal dan ketik::" +msgid "" +"If you're joining the training activities as a trainer, coach, or if you " +"hold training sessions locally you can find some tips and best practices to " +"consider before hosting the class provided on the :doc:`upstream-trainers-" +"guide` page." +msgstr "" +"Jika Anda mengikuti kegiatan pelatihan sebagai trainer, coach, atau jika " +"Anda mengikuti sesi pelatihan secara lokal, Anda dapat menemukan beberapa " +"tip dan praktik terbaik untuk dipertimbangkan sebelum menjadi tuan rumah " +"kelas yang tersedia di halaman :doc:`upstream-trainers-guide`." + msgid "" "If your contribution is on behalf of a company, have your managers sign the " "Corporate Contributor License Agreement" @@ -3317,6 +3343,9 @@ msgstr "OpenStack Upstream Institute" msgid "OpenStack Upstream Institute Class Details" msgstr "OpenStack Upstream Institute Class Details" +msgid "OpenStack Upstream Institute Trainers' Guide" +msgstr "OpenStack Upstream Institute Trainers' Guide" + msgid "OpenStack Upstream Training" msgstr "OpenStack Upstream Training (pelatihanOpen Stack Upstream)" @@ -4262,6 +4291,13 @@ msgstr "Summary Line" msgid "Summit & Forum" msgstr "Summit & Forum" +msgid "" +"Summits take place around the middle of a release to exhibit accomplishments " +"and get feedback from users on the most recent release" +msgstr "" +"Puncak berlangsung di tengah rilis untuk menunjukkan prestasi dan " +"mendapatkan umpan balik dari pengguna pada rilis terbaru" + msgid "Summits/Forums" msgstr "Summits/Forums" @@ -4423,6 +4459,10 @@ msgstr "" msgid "The OpenStack Package" msgstr "The OpenStack Package (paket openstack)" +msgid "" +"The PTG is scheduled around the start of a release to plan release goals" +msgstr "PTG dijadwalkan sekitar awal rilis untuk merencanakan tujuan rilis" + msgid "The TC Chair is proposed by the TC members" msgstr "Ketua TC diusulkan oleh anggota TC" @@ -5032,6 +5072,13 @@ msgstr "" "Kami masuk ke cetak biru dalam beberapa slide berikutnya, jadi sebutkan saja " "untuk saat ini." +msgid "" +"We have collected the suggestions based on our experiences from previous " +"Upstream Institute trainings." +msgstr "" +"Kami telah mengumpulkan saran berdasarkan pengalaman kami dari pelatihan " +"Upstream Institute sebelumnya." + msgid "We have seen in `Commit Messages `__" msgstr "" "Kami telah melihat di `Commit Messages `__" @@ -5447,6 +5494,9 @@ msgstr "`Blueprints `_" msgid "`Branch model `_" msgstr "`Branch model `_" +msgid "`Branching model `_" +msgstr "`Branching model `_" + msgid "`Bugs `_" msgstr "`Bugs `_"