Imported Translations from Zanata

For more information about this automatic import see:
https://wiki.openstack.org/wiki/Translations/Infrastructure

Change-Id: I4d27b99cc7009edef3bb31a3603e98bcd8a012bb
This commit is contained in:
OpenStack Proposal Bot 2016-07-12 08:11:01 +00:00
parent 4c17fa6d32
commit b4927b1e16

View File

@ -5,11 +5,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Upstream Training Guide 2014.11.01\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-07-10 09:20+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-07-11 08:51+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2016-07-10 01:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-07-11 01:58+0000\n"
"Last-Translator: Yoshiki Eguchi <yoshiki.eguchi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese\n"
"Language: ja\n"
@ -1180,6 +1180,13 @@ msgstr ""
"`OpenStack Foundation のサインインページ <https://www.openstack.org/join>`_ "
"にアクセスします。"
msgid ""
"Going back to your connection window, highlight your freenode connection and "
"click the **info** icon."
msgstr ""
"接続ウインドウに戻り、 freenode への接続をハイライトして **info** アイコンを"
"クリックします。"
msgid "Good workflow"
msgstr "良いワークフロー"
@ -1208,8 +1215,8 @@ msgid ""
"Having at least 8 hours a week to dedicate to the project, be it through "
"programming or through interacting with the community"
msgstr ""
"プログラミングまたはコミュニティーとのコミュニケーションをり、1 週間に 8 時"
"間はプロジェクトに専念させること。"
"プログラミングまたはコミュニティーとのコミュニケーションをり、1 週間に 8 時"
"間はプロジェクトに専念ること。"
msgid "High"
msgstr "High (高)"
@ -1390,12 +1397,19 @@ msgstr "端末において、次のとおり入力します。::"
msgid "In house version"
msgstr "インハウスバージョン"
msgid ""
"In order to identify ourselves that we own the nick name upon logging in, we "
"need to tell Colloquy to communicate our password over upon connecting."
msgstr ""
"ログイン中のニックネームが自身のものであると識別するため、 Colloquy に接続時"
"にパスワードのやり取りをするよう伝える必要があります。"
msgid ""
"In order to identify ourselves that we own the nick name upon logging in, we "
"need to tell Hexchat to communicate our password over upon connecting."
msgstr ""
"ログイン中のニックネームが自身のものであると識別するため、 Hexchat に、接続時"
"にパスワードのやり取りをするよう伝える必要があります。"
"ログイン中のニックネームが自身のものであると識別するため、 Hexchat に接続時"
"パスワードのやり取りをするよう伝える必要があります。"
msgid ""
"In order to push things to `Gerrit <https://review.openstack.org>`_ we need "
@ -3447,6 +3461,14 @@ msgstr ""
"release=kilo&metric=commits&project_type=integrated&module=&company=&user_id=>`_ "
"(ページ下部)"
msgid ""
"`committers <http://www.stackalytics.com/?"
"release=kilo&metric=commits&project_type=integrated&module=&company=&user_id=>`_ "
"companies"
msgstr ""
"企業別 `コミット <http://www.stackalytics.com/?"
"release=kilo&metric=commits&project_type=integrated&module=&company=&user_id=>`_"
msgid ""
"`confirming and prioritizing <https://wiki.openstack.org/wiki/"
"Bugs#Confirming_.26_prioritizing>`_"
@ -3475,6 +3497,15 @@ msgstr ""
"`最小設定 <http://docs.openstack.org/developer/devstack/configuration."
"html#minimal-configuration>`_"
msgid ""
"`ready to use DevStack VM <https://wiki.openstack.org/wiki/"
"OpenStack_Upstream_Training/Setup_DevStack>`_ for participants with network "
"connectivity but troubles with their laptop"
msgstr ""
"参加者は `devstack 仮想マシンの使用準備 <https://wiki.openstack.org/wiki/"
"OpenStack_Upstream_Training/Setup_DevStack>`_ とネットワーク接続ができている"
"が、ノート PC に問題がある"
msgid "`reporting a bug <https://wiki.openstack.org/wiki/Bugs#Reporting>`_"
msgstr "`バグ報告 <https://wiki.openstack.org/wiki/Bugs#Reporting>`_"