Imported Translations from Zanata
For more information about this automatic import see: https://wiki.openstack.org/wiki/Translations/Infrastructure Change-Id: If6262ea419e82accdfedfe4c902a37db800dd1bf
This commit is contained in:
parent
cd1c34afb2
commit
b5fc7d62ab
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Upstream Training Guide 2016.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-11-03 11:10+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-11-04 16:41+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
@ -2694,15 +2694,6 @@ msgstr "他の launchpad バグを参照して、自身のものを改善して
|
||||
msgid "Review other's code"
|
||||
msgstr "他の人のコードをレビューする"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Review three patches in the sandbox environment. Try to find things to make "
|
||||
"comments on even if they are just asking a question and not pointing out an "
|
||||
"issue, don't just +1 three different patches."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"sandbox 環境でパッチを 3 つレビューしてください。コメントが問題を指摘するもの"
|
||||
"ではなく単に質問であってもよいので、何か見つけてコメントするようにしてくださ"
|
||||
"い。くれぐれも 3 つのパッチにただ +1 をするだけというのはやめてください。"
|
||||
|
||||
msgid "Review unified"
|
||||
msgstr "一元レビュー"
|
||||
|
||||
|
@ -8,11 +8,11 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Upstream Training Guide 2016.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-11-03 11:10+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-11-04 16:41+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-11-03 02:24+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-11-06 06:35+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ian Y. Choi <ianyrchoi@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Korean (South Korea)\n"
|
||||
"Language: ko-KR\n"
|
||||
@ -787,6 +787,13 @@ msgstr "개발 마일스톤을 가진 릴리즈 주기"
|
||||
msgid "Common cycle with intermediary release"
|
||||
msgstr "중간 단계 릴리즈를 가진 공통 주기"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Common place to have people in a project collaborate on larger projects and "
|
||||
"planning of events"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"프로젝트 내 사람들과 보다 큰 프로젝트를 위한 협력을 하고 이벤트를 계획하는 공"
|
||||
"통의 장소"
|
||||
|
||||
msgid "Commonality"
|
||||
msgstr "공통성"
|
||||
|
||||
@ -1013,6 +1020,11 @@ msgstr "코드가 머지되기 위한 마감 기한"
|
||||
msgid "Debugging"
|
||||
msgstr "디버깅"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Decide a country your group would like to visit with other groups for "
|
||||
"sightseeing."
|
||||
msgstr "다른 그룹과 함께 여행을 위해 참석하고자 하는 국가를 결정합니다"
|
||||
|
||||
msgid "Dedicated and detailed technical discussions"
|
||||
msgstr "집중된 그리고 자세한 기술적인 토론이 있습니다"
|
||||
|
||||
@ -1040,6 +1052,11 @@ msgstr "설명"
|
||||
msgid "Design activity is a continuous effort"
|
||||
msgstr "설계 활동은 지속적인 노력에 해당합니다"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Design an 5-day travel itinerary with attractive places, foods, and "
|
||||
"activities."
|
||||
msgstr "매력적인 장소, 음식 및 활동을 포함하는 5일간 여행 여정을 설계합니다."
|
||||
|
||||
msgid "Determine the project's social groups"
|
||||
msgstr "프로젝트에 대한 사회 집단을 규정해 봅니다"
|
||||
|
||||
@ -1845,6 +1862,9 @@ msgstr ""
|
||||
"적어도 일주일동안 8시간을 투자하여, 프로그래밍을 하거나 커뮤니티와 상호작용"
|
||||
"을 통해 프로젝트에 참여해봅니다"
|
||||
|
||||
msgid "Held by local groups to celebrate another year of OpenStack"
|
||||
msgstr "로컬 그룹에서 개최되며 또 다른 OpenStack 년도를 축하합니다"
|
||||
|
||||
msgid "High"
|
||||
msgstr "High"
|
||||
|
||||
@ -1860,6 +1880,9 @@ msgstr "내역 상태"
|
||||
msgid "Hopefully we end up with a unique Lego creation!"
|
||||
msgstr "바라건대 독특한 Lego 생성과 함께 마쳤으면 합니다!"
|
||||
|
||||
msgid "Hosted annually by local OpenStack User Groups and companies"
|
||||
msgstr "로컬 OpenStack 사용자 그룹 및 회사에 의해 매년 개최가 이루어집니다"
|
||||
|
||||
msgid "How OpenStack is Made"
|
||||
msgstr "OpenStack은 어떻게 만들어지는가"
|
||||
|
||||
@ -1920,6 +1943,9 @@ msgstr "Ian Y. Choi (교육, 조교, 멘토링)"
|
||||
msgid "Identify a target milestone"
|
||||
msgstr "대상 마일스톤을 파악합니다"
|
||||
|
||||
msgid "Identify common characteristics of these cycles"
|
||||
msgstr "해당 주기에서의 공통된 특성을 식별합니다"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If all goes well in the second window we should see our our new connection "
|
||||
"and our client connected."
|
||||
@ -2238,6 +2264,9 @@ msgstr "동료를 검토자로 초대합니다"
|
||||
msgid "Irena Berezovsky (assistant, mentor, english)"
|
||||
msgstr "Irena Berezovsky (조교, 멘터, 영어)"
|
||||
|
||||
msgid "It depends on each project how to organize the work at each cycle"
|
||||
msgstr "각 주기에 대한 작업을 구성하는 방식은 각 프로젝트에 의존합니다"
|
||||
|
||||
msgid "It is about"
|
||||
msgstr "다음과 관련되어 있습니다"
|
||||
|
||||
@ -2419,6 +2448,20 @@ msgstr "Loic Dachary (교육, 멘토링, 조교, 프랑스어, 영어) - 진행"
|
||||
msgid "Look at open reviews"
|
||||
msgstr "열려있는 리뷰를 살펴봅니다"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Look through the list of mailing lists and subscribe to at least one that "
|
||||
"would be most helpful for you and then locate where the archives for that ML "
|
||||
"are."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"메일링리스트 목록을 살펴보고 가장 도움이 될 것이라고 생각하는 적어도 하나를 "
|
||||
"구독한 후 해당 ML 보관이 어디에 위치하는지를 찾아봅니다."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Look up an OpenStack Days event close to where you live that you would be "
|
||||
"interested in attending"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"거주하는 곳과 가까우며 참석 의향이 있는 OpenStack Days 이벤트를 찾아봅니다"
|
||||
|
||||
msgid "Look up the location and dates of the first PTG"
|
||||
msgstr "첫 PTG에 대한 위치 및 날짜를 찾아봅니다"
|
||||
|
||||
@ -2680,6 +2723,13 @@ msgstr "새로운 릴리즈에 치명적인 버그"
|
||||
msgid "No agreement"
|
||||
msgstr "약관 동의를 하지 않음"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"No master list of etherpads - harder to find what you are looking for "
|
||||
"without having looked at it before or without asking for the URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Etherpad 주 목록이 없습니다 - 이전에 살펴보지 않았거나 해당 URL을 묻지 않는 "
|
||||
"한 찾기 어려울 것입니다"
|
||||
|
||||
msgid "No mics."
|
||||
msgstr "마이크 없음"
|
||||
|
||||
@ -3326,14 +3376,8 @@ msgstr "다른 lanuchpad 버그를 검토하고 개선합니다."
|
||||
msgid "Review other's code"
|
||||
msgstr "다른 사람의 코드를 리뷰합니다"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Review three patches in the sandbox environment. Try to find things to make "
|
||||
"comments on even if they are just asking a question and not pointing out an "
|
||||
"issue, don't just +1 three different patches."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"sandbox 환경에 있는 세 개의 패치를 리뷰합니다. 비록 단순히 질문을 하거나 이슈"
|
||||
"를 지적할지라도 조언을 남기기 위한 항목을 찾아보도록 노력하며, 세 개의 패치"
|
||||
"에 단순히 +1를 하지 않습니다."
|
||||
msgid "Review three patches in the sandbox environment:"
|
||||
msgstr "Sandbox 환경 내 패치 3개를 검토합니다:"
|
||||
|
||||
msgid "Review unified"
|
||||
msgstr "통합 리뷰"
|
||||
@ -4045,6 +4089,14 @@ msgstr "모든 커밋에 대해 작동됨"
|
||||
msgid "Troubleshooting"
|
||||
msgstr "문제 해결"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Try to find things to make comments on even if they are just asking a "
|
||||
"question and not pointing out an issue, don't just +1 three different "
|
||||
"patches."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"비록 단순히 질문을 하거나 이슈를 지적할지라도 조언을 남기기 위한 항목을 찾아"
|
||||
"보도록 노력하며, 세 개의 패치에 단순히 +1를 하지 않습니다."
|
||||
|
||||
msgid "Type in a different user/nick name as shown in the previous step."
|
||||
msgstr "이전 단계에서 보여진 것과 다른 사용자/닉네임을 입력합니다."
|
||||
|
||||
@ -4221,6 +4273,12 @@ msgstr "선거에서 투표하기."
|
||||
msgid "WG deep dive"
|
||||
msgstr "WG 파헤치기"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Way for people to communicate to a larger group than those that are on IRC"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"IRC에서와 달리 보다 큰 그룹과 의사소통하고자 하는 사람들에게 적합한 방식입니"
|
||||
"다"
|
||||
|
||||
msgid "Ways to Communicate in OpenStack"
|
||||
msgstr "OpenStack에서 의사소통 하는 법"
|
||||
|
||||
@ -5207,6 +5265,10 @@ msgstr "http://docs.openstack.org/infra/manual/developers.html#account-setup"
|
||||
msgid "http://docs.openstack.org/infra/manual/sandbox.html"
|
||||
msgstr "http://docs.openstack.org/infra/manual/sandbox.html"
|
||||
|
||||
msgid "http://docs.openstack.org/upstream-training/workflow-using-sandbox.html"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"http://docs.openstack.org/upstream-training/workflow-using-sandbox.html"
|
||||
|
||||
msgid "http://eavesdrop.openstack.org/"
|
||||
msgstr "http://eavesdrop.openstack.org/"
|
||||
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user