Imported Translations from Zanata
For more information about this automatic import see: https://wiki.openstack.org/wiki/Translations/Infrastructure Change-Id: Ide64817e10a5063343c2c7a8f0ab374a07bf7fd4
This commit is contained in:
parent
7b546e3498
commit
b68050b80a
@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-11-30 11:49+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-12-02 02:50+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: KATO Tomoyuki <kato.tomoyuki@jp.fujitsu.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese\n"
|
||||
"Language: ja\n"
|
||||
@ -50,9 +50,18 @@ msgstr "アジャイルマニフェスト (続き)"
|
||||
msgid "Agreeable : X"
|
||||
msgstr "感じのよい人 : X"
|
||||
|
||||
msgid "Answer questions"
|
||||
msgstr "質問への回答"
|
||||
|
||||
msgid "Answering questions"
|
||||
msgstr "質問への回答"
|
||||
|
||||
msgid "Applying agile"
|
||||
msgstr "アジャイルの適用"
|
||||
|
||||
msgid "Assigned To"
|
||||
msgstr "Assigned To (担当者)"
|
||||
|
||||
msgid "Bad workflow"
|
||||
msgstr "悪いワークフロー"
|
||||
|
||||
@ -65,6 +74,12 @@ msgstr "ボード : 1"
|
||||
msgid "Branching model"
|
||||
msgstr "ブランチモデル"
|
||||
|
||||
msgid "Bug"
|
||||
msgstr "バグ"
|
||||
|
||||
msgid "Bug importance"
|
||||
msgstr "バグの重要度"
|
||||
|
||||
msgid "Bug is about documentation or has an impact on documentation."
|
||||
msgstr "ドキュメント関連のバグ、ドキュメントに影響するもの。"
|
||||
|
||||
@ -111,6 +126,12 @@ msgstr "企業の従業員"
|
||||
msgid "Continuous attention to technical excellence and good design"
|
||||
msgstr "技術的な精錬と良い設計に関する継続的な注意"
|
||||
|
||||
msgid "Contributing blueprints"
|
||||
msgstr "ブループリントへの貢献"
|
||||
|
||||
msgid "Contributing code/documentation"
|
||||
msgstr "コードやドキュメントへの貢献"
|
||||
|
||||
msgid "Contributor meetups"
|
||||
msgstr "コントリビューターミートアップ"
|
||||
|
||||
@ -126,9 +147,22 @@ msgstr "コアレビューアー"
|
||||
msgid "Created by a large growing community"
|
||||
msgstr "大きく成長しているコミュニティーにより作成されています"
|
||||
|
||||
msgid "Critical"
|
||||
msgstr "Critical (クリティカル)"
|
||||
|
||||
msgid "Customer satisfaction by rapid delivery of useful software"
|
||||
msgstr "役立つソフトウェアの迅速な提供による顧客満足度"
|
||||
|
||||
msgid "Data corruption / complete failure affecting most users, no workaround"
|
||||
msgstr "多くのユーザーに影響するデータ破壊や障害、回避方法なし"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Data corruption / complete failure affecting most users, with workwround. "
|
||||
"Failure of a significant feature, no workaround"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"多くのユーザーに影響するデータ破壊や障害、回避方法あり。重要な機能の障害、回"
|
||||
"避方法なし"
|
||||
|
||||
msgid "Developers"
|
||||
msgstr "開発者"
|
||||
|
||||
@ -138,6 +172,9 @@ msgstr "役割の把握は進行中です"
|
||||
msgid "Discuss with the product owner"
|
||||
msgstr "プロダクトオーナーとの議論"
|
||||
|
||||
msgid "Discussing the architecture"
|
||||
msgstr "アーキテクチャーの議論"
|
||||
|
||||
msgid "Distracted : 1"
|
||||
msgstr "気が散っている人 : 1"
|
||||
|
||||
@ -175,6 +212,11 @@ msgid ""
|
||||
"Face-to-face conversation is the best form of communication (co-location)"
|
||||
msgstr "対面の会話が最高のコミュニケーション (同じ場所)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Failure of a significant feature, with workaround. Failure of a fringe "
|
||||
"feature, no workaround"
|
||||
msgstr "重要な機能の障害、回避方法あり。その他の機能の障害、回避方法なし。"
|
||||
|
||||
msgid "False errors"
|
||||
msgstr "誤検知エラー"
|
||||
|
||||
@ -195,6 +237,12 @@ msgstr "OpenStack の将来的なセキュリティー問題を回復させる
|
||||
msgid "Fix for the bug would significantly ease OpenStack operation."
|
||||
msgstr "OpenStack の運用を非常に容易にするバグ修正。"
|
||||
|
||||
msgid "Fix the documentation"
|
||||
msgstr "ドキュメントの修正"
|
||||
|
||||
msgid "Fix the web site"
|
||||
msgstr "Web サイトの修正"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"François Bureau <francois.bureau@cloudwatt> (assistant, french, english) - "
|
||||
"irc : Fdot"
|
||||
@ -205,6 +253,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Free Software contributors"
|
||||
msgstr "個人ソフトウェア開発者"
|
||||
|
||||
msgid "From easy to difficult"
|
||||
msgstr "簡単なものから難しいものへ"
|
||||
|
||||
msgid "GIT commit message structure"
|
||||
msgstr "GIT コミットメッセージの構造"
|
||||
|
||||
@ -214,12 +265,21 @@ msgstr "良いワークフロー"
|
||||
msgid "Group of friends"
|
||||
msgstr "友達のグループ"
|
||||
|
||||
msgid "High"
|
||||
msgstr "High (高)"
|
||||
|
||||
msgid "How OpenStack is made"
|
||||
msgstr "OpenStack はどのように作られているか"
|
||||
|
||||
msgid "How many contributors?"
|
||||
msgstr "どのくらいのコントリビューターがいるか?"
|
||||
|
||||
msgid "How to prepare"
|
||||
msgstr "準備方法"
|
||||
|
||||
msgid "Impact was not assessed yet"
|
||||
msgstr "影響がまだ確認されていない"
|
||||
|
||||
msgid "In house version"
|
||||
msgstr "インハウスバージョン"
|
||||
|
||||
@ -250,18 +310,30 @@ msgstr "KATO Tomoyuki <kato.tomoyuki@jp.fujitsu.com> (assistant, Japanese)"
|
||||
msgid "Lana Brindley (assistant, mentoring, English)"
|
||||
msgstr "Lana Brindley (assistant, mentoring, English)"
|
||||
|
||||
msgid "Learning about the project"
|
||||
msgstr "プロジェクトについて知る"
|
||||
|
||||
msgid "Led by a board of directors"
|
||||
msgstr "役員会により指揮されています"
|
||||
|
||||
msgid "Lego town"
|
||||
msgstr "レゴタウン"
|
||||
|
||||
msgid "Low"
|
||||
msgstr "Low (低)"
|
||||
|
||||
msgid "Loïc Dachary (Training, mentoring, assistant, english and french)"
|
||||
msgstr "Loïc Dachary (Training, mentoring, assistant, english and french)"
|
||||
|
||||
msgid "Medium"
|
||||
msgstr "Medium (中)"
|
||||
|
||||
msgid "Meetings"
|
||||
msgstr "ミーティング"
|
||||
|
||||
msgid "Milestone"
|
||||
msgstr "マイルストーン"
|
||||
|
||||
msgid "More than 20 million lines of code"
|
||||
msgstr "2,000 万行以上のコード"
|
||||
|
||||
@ -325,6 +397,9 @@ msgstr "コントリビューションの流れの概要"
|
||||
msgid "PTL : 1"
|
||||
msgstr "PTL : 1"
|
||||
|
||||
msgid "Parallelizing"
|
||||
msgstr "並列化"
|
||||
|
||||
msgid "Prerequisites"
|
||||
msgstr "事前要件"
|
||||
|
||||
@ -337,6 +412,9 @@ msgstr "社会グループとしてのプロジェクト"
|
||||
msgid "Project pods"
|
||||
msgstr "プロジェクトポッド"
|
||||
|
||||
msgid "Project pulse"
|
||||
msgstr "プロジェクト活動状況"
|
||||
|
||||
msgid "Projects are built around motivated individuals, who should be trusted"
|
||||
msgstr "信頼できる、やる気のある個人の周りにつくられたプロジェクト"
|
||||
|
||||
@ -407,6 +485,9 @@ msgid ""
|
||||
"Simplicity- The art of maximizing the amount of work not done - is essential"
|
||||
msgstr "シンプルさ(行っていない作業量の最大化手法)が最も肝要"
|
||||
|
||||
msgid "Small issue with an easy workaround. Any other insignificant bug"
|
||||
msgstr "簡単な回避方法のある軽微な問題。その他の重要ではないバグ"
|
||||
|
||||
msgid "Sprint"
|
||||
msgstr "スプリント"
|
||||
|
||||
@ -486,6 +567,9 @@ msgstr "セッション種別"
|
||||
msgid "Ubuntu or Fedora"
|
||||
msgstr "Ubuntu または Fedora"
|
||||
|
||||
msgid "Undefined"
|
||||
msgstr "Undefined (未定義)"
|
||||
|
||||
msgid "UpgradeImpact"
|
||||
msgstr "UpgradeImpact"
|
||||
|
||||
@ -530,6 +614,12 @@ msgstr ""
|
||||
"開発者が顔を合わせて、次のリリースサイクルに向けて最終的に計画するところで"
|
||||
"す。"
|
||||
|
||||
msgid "Wishlist"
|
||||
msgstr "Wishlist (要望)"
|
||||
|
||||
msgid "Work"
|
||||
msgstr "作業"
|
||||
|
||||
msgid "Work sessions"
|
||||
msgstr "ワークセッション"
|
||||
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user