From ba0037ed49f34682ad369dd432487a0d6c53e732 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: OpenStack Proposal Bot Date: Mon, 18 Jul 2016 07:58:05 +0000 Subject: [PATCH] Imported Translations from Zanata For more information about this automatic import see: https://wiki.openstack.org/wiki/Translations/Infrastructure Change-Id: Ie465ca5b8d3277b71f048f72598ead5f2e43d5d1 --- .../ja/LC_MESSAGES/upstream-training.po | 61 ++++++++++++++++--- 1 file changed, 54 insertions(+), 7 deletions(-) diff --git a/doc/upstream-training/source/locale/ja/LC_MESSAGES/upstream-training.po b/doc/upstream-training/source/locale/ja/LC_MESSAGES/upstream-training.po index e0081ed9..f8ff5190 100644 --- a/doc/upstream-training/source/locale/ja/LC_MESSAGES/upstream-training.po +++ b/doc/upstream-training/source/locale/ja/LC_MESSAGES/upstream-training.po @@ -5,11 +5,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Upstream Training Guide 2014.11.01\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-07-15 10:29+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-07-17 10:24+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"PO-Revision-Date: 2016-07-16 03:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-07-17 02:33+0000\n" "Last-Translator: Yoshiki Eguchi \n" "Language-Team: Japanese\n" "Language: ja\n" @@ -198,6 +198,10 @@ msgstr "" "箱に入って部屋の別の場所に置いておきます。箱を見せる必要はありません。取扱説" "明書も必要ありません。" +msgid "Aim to become a major contributor and demonstrate your mad skills!" +msgstr "" +"メジャーなコントリビューターを目指し、あなたのヤバいスキルを見せつけましょう!" + msgid "Alignment with OpenStack mission" msgstr "OpenStack のミッションとの整合性" @@ -391,6 +395,15 @@ msgstr "" "簡単に修正できるバグ。初心者が OpenStack 開発において、ワークフローに慣れ、初" "めてコードに触れるために理想的なもの" +msgid "" +"Build a street out of Lego. All buildings must be connected by road and " +"sidewalk. The Foundation, TC, and Board must approve the overall design of " +"the street." +msgstr "" +"Lego による街並みを組み立てます。すべての建物は道路/歩道と繋げなくてはいけま" +"せん。 Foundation 、 技術委員会 (TC) 、 ボードは街並みの全体的なデザインにつ" +"いて、承認を行う必要があります。" + msgid "Build the presentation" msgstr "プレゼンスライドのビルド" @@ -522,6 +535,9 @@ msgstr "コミュニケーション" msgid "Companies" msgstr "企業" +msgid "Companies have to deliver value to their stakeholders." +msgstr "企業はステークホルダーに価値を届ける責任を持ちます。" + msgid "" "Companies: big industrial items like a shopping mall, carpark, energy plant, " "datacenter, and hospital." @@ -795,8 +811,8 @@ msgid "" "over the wall." msgstr "" "スプリントの最後の5分間(レビューの時間)には、全員に LEGO から手を離してもら" -"い、未完成のストリートに集まってもらいます。このステージでは、アップストリー" -"ムは、変更について採決し、拒否した点についてコントリビューションをしているグ" +"い、未完成の街並みに集まってもらいます。このステージでは、アップストリーム" +"は、変更について採決し、拒否した点についてコントリビューションをしているグ" "ループに修正を依頼します。アップストリームが、拒否した良い理由と、改善のため" "の意見を与えていることを確認してください。最初はいくつか拒否をおこなうように" "アップストリームに促し、コントリビューターが、何かを壁の向こうに投げ入れるに" @@ -808,6 +824,9 @@ msgstr "各選択肢は理論的根拠を持つ必要があります" msgid "Each company has:" msgstr "各カンパニー:" +msgid "Each individual sets their own objective." +msgstr "個人はそれぞれ、自信の目的を設定します。" + msgid "" "Each project team page shows its release policy on http://governance." "openstack.org/reference/projects" @@ -996,6 +1015,9 @@ msgstr "1 日目" msgid "Fishbowl sessions" msgstr "フィッシュボールセッション" +msgid "Fitting it all together" +msgstr "全てを組み合わせる" + msgid "Fix Committed" msgstr "Fix Committed" @@ -1713,6 +1735,13 @@ msgstr "" msgid "Liberty" msgstr "Liberty" +msgid "Like OpenStack, there are:" +msgstr "OpenStack のように、以下のような関係者もいます : " + +msgid "Like any software project, there are:" +msgstr "" +"あらゆるソフトウェアプロジェクトのように、以下のような関係者がいます : " + msgid "Like sprints, small groups of people work on specific themes" msgstr "スプリントのように、少人数グループが特定のテーマに取り組む" @@ -2696,6 +2725,15 @@ msgstr "" "ダウンロードしたファイルは、ダウンロードフォルダーに dmg となっています。そ" "の dmg ファイルを開き、画面の指示に従ってください。" +msgid "" +"The files are based on teaching material provided originally by Loic Dachary " +"as ODP files. Converted to RST text in order to be converted by Hieroglyph " +"in convenient HTML5 slides." +msgstr "" +"このファイルは、もともと教育用資料として Loic Dachary が ODP ファイルとして提" +"供した資料が基となっています。 Hieroglyph により使いやすいHTML5 スライドに変" +"換するため、 RST テキストに変換されています。" + msgid "The first commit line is the most important." msgstr "コミットの 1 行目はもっとも重要です。" @@ -2720,9 +2758,9 @@ msgstr "" "チーム分けするかを決めることができます(チームを選ぶ、受講者に自分で選ばせる" "など)。推奨するメンバー数はこのスライドにありますが、参加者の数によって適宜" "変更して構いません。とても大きなグループでは、2つの「コミュニティー」に分ける" -"ことを検討します。この際、セッションを完遂するためそれぞれのストリートも適切" -"に調整する必要があります。より多くのコミュニティーを持つ場合、各チームの作業" -"の結果に `相互運用性` を持たせるため、高いレベルの調整が求められます。" +"ことを検討します。この際、セッションを完遂するためそれぞれの街並みも適切に調" +"整する必要があります。より多くのコミュニティーを持つ場合、各チームの作業の結" +"果に `相互運用性` を持たせるため、高いレベルの調整が求められます。" msgid "" "The milestone we need to fix the bug for, or the milestone/version it was " @@ -2915,6 +2953,9 @@ msgstr "UpgradeImpact" msgid "Upstream Training in Japan" msgstr "日本ローカル Upstream Training" +msgid "Upstream is responsible for the finished product." +msgstr "アップストリームは完成した製品に責任を持ちます。" + msgid "" "Upstream: consider guidelines around consistency in the bricks used, how to " "connect the road and sidewalk between the buildings, the kinds of buildings " @@ -2936,6 +2977,9 @@ msgstr "主要な OpenStack プロジェクトと同じプロセスとツール msgid "User Committee" msgstr "ユーザー委員会 (UC: User Committee)" +msgid "Using Lego to represent the community" +msgstr "Legoによるコミュニティーの再現" + msgid "Vendors may substitute alternate implementations" msgstr "ベンダーは代替実装により置き換える可能性があります" @@ -3193,6 +3237,9 @@ msgstr "" msgid "Your management" msgstr "あなたの管理者" +msgid "Your mission, should you choose to accept it" +msgstr "あなたのミッション : 許容するかを決めてください" + msgid "" "`\"Big Tent\" and tags `_ (`slides <04-program-ecosystem.html>`__)"