diff --git a/doc/upstream-training/source/locale/de/LC_MESSAGES/upstream-training.po b/doc/upstream-training/source/locale/de/LC_MESSAGES/upstream-training.po index ab21b0a7..945c3f1d 100644 --- a/doc/upstream-training/source/locale/de/LC_MESSAGES/upstream-training.po +++ b/doc/upstream-training/source/locale/de/LC_MESSAGES/upstream-training.po @@ -6,11 +6,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Upstream Training Guide 2016.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-11-19 12:44+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-11-22 09:12+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"PO-Revision-Date: 2016-11-21 10:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-22 01:34+0000\n" "Last-Translator: Robert Simai \n" "Language-Team: German\n" "Language: de\n" @@ -329,6 +329,9 @@ msgstr "" "erschlossen sein. Die Stiftung, Technisches Komitee und der Vorstand müssen " "das Design der Strasse genehmigen." +msgid "Building documentation" +msgstr "Baudokumentation" + msgid "Building software in a community looks really complicated" msgstr "" "Es sieht sehr kompliziert aus, Software in der Gemeinschaft zu entwickeln" @@ -346,6 +349,9 @@ msgstr "" msgid "Can publish to docs.openstack.org and developer.openstack.org" msgstr "Veröffentlichung auf docs.openstack.org und developer.openstack.org" +msgid "Capture your idea in a spec/blueprint" +msgstr "Halten Sie Ihre Idee un einem Spec oder Blueprint fest" + msgid "Change-id" msgstr "Change-ID" @@ -497,6 +503,9 @@ msgstr "Beitragsplanung (2 Stunden)" msgid "Contribution Simulation (2 hour)" msgstr "Beitragssimmulation (2 Stunden)" +msgid "Contributor guide" +msgstr "Mitarbeiteranleitung" + msgid "Contributor meetups" msgstr "Beiträger Meetings" @@ -623,6 +632,13 @@ msgstr "DevStack" msgid "DevStack exercise" msgstr "DevStack Übung" +msgid "" +"Develop and maintain tools and processes to ensure quality, accurate " +"documentation." +msgstr "" +"Entwicklung und Wartung von Werkzeugen und Prozessen, um qualitativ " +"hochwertige und genaue Dokumentation sicherzustellen." + msgid "Developers" msgstr "Entwickler" @@ -632,6 +648,9 @@ msgstr "Entwickler lesen meistens, schreiben gelegentlich" msgid "Discuss upcoming features for the next release cycle" msgstr "Diskutieren über neue Funktionen im nächsten Versionszyklus" +msgid "Discuss with your peers" +msgstr "Diskutieren Sie mit Ihren Kollegen" + msgid "Distracted : 1" msgstr "Zerfahren: 1" @@ -727,6 +746,10 @@ msgstr "Durchsetzen der OpenStack Ideale" msgid "Engage immediately" msgstr "Sofort engagieren" +msgid "Ensure basic interoperability with the rest of OpenStack" +msgstr "" +"Sicherstellen grundsätzlicher Zusammenarbeit mit dem Rest von OpenStack" + msgid "" "Ensure you have the DevStack repository cloned to the VM you would like to " "use it" @@ -743,6 +766,9 @@ msgstr "Etherpad" msgid "Etherpads" msgstr "Etherpads" +msgid "Every cycle includes" +msgstr "Jeder Zyklus enthält" + msgid "Exercise" msgstr "Übung" @@ -867,12 +893,24 @@ msgid "Fill your contact information and click 'Save Changes'." msgstr "" "Tragen Sie Ihre Kontaktinformationen ein und klicken Sie 'Save Changes'." +msgid "Find an open review which is less complex and download the patch" +msgstr "" +"Finden Sie eine weniger komplexe offene Review und laden Sie den Patch " +"herunter" + msgid "" "Find out what parameters were passed to that method by using the LOG messages" msgstr "" "Finden Sie durch Lognachrichten heraus, welche Parameter der Methode " "übergeben wurden" +msgid "" +"Find out what the modification is by running the test and analyzing the test " +"output" +msgstr "" +"Finden Sie durch das laufen lassen des Tests und Analyse der Ausgabe heraus, " +"welches die Änderung ist" + msgid "Find the current members of the Board of Directors, TC and UC" msgstr "Auffinden der aktuellen Board of Directors Mitglieder, TC und UC" @@ -1002,6 +1040,9 @@ msgstr "Sammelt Feedback und konsolidiert Anforderungen" msgid "General discussion around what's going on in a project" msgstr "Allgemeine Diskussionen, was im Projekt vor sich geht" +msgid "Generally has information about who the PTL and cores are" +msgstr "Hat im Allgemeinen Informationen darüber, wer PTL und Cores sind" + msgid "Generate SSH Keys" msgstr "Erzeuge SSH Schlüssel" @@ -1079,6 +1120,12 @@ msgstr "Gold Mitgliedsfirmen" msgid "Good place to get questions answered" msgstr "Eine gute Anlaufstelle, um Antworten auf Fragen zu bekommen" +msgid "" +"Good source of info about when and in what channel regular meetings are held" +msgstr "" +"Gute Quelle von Informationen über wann und in welchem Kanal reguläre " +"Meetings gehalten werden" + msgid "Good: new API + new feature" msgstr "Gut: neue API + neue Funktion" @@ -1128,6 +1175,9 @@ msgstr "Wie OpenStack gemacht ist (3 Stunden incl. 1,5 Stunden Übungen)" msgid "How does it work?" msgstr "Wie funktioniert es?" +msgid "How projects are released" +msgstr "Wie Projekte released werden" + msgid "How to contribute" msgstr "Wie beitragen" @@ -1320,6 +1370,12 @@ msgstr "ungültig" msgid "Irena Berezovsky (assistant, mentor, english)" msgstr "Irena Berezovsky (Assistent, Mentor, englisch)" +msgid "It depends on each project how to organize the work at each cycle" +msgstr "Es hängt vom Projekt ab, wie die Arbeit im Zyklus organisiert wird" + +msgid "It is the projects decision to follow the OpenStack release" +msgstr "Es ist die Entscheidung des Projekts, dem OpenStack Release zu folgen" + msgid "Japan OpenStack User Group has held the Upstream Training in Japan." msgstr "" "Japan OpenStack User Group hat das Upstream Training in Japan abgehalten." @@ -1330,6 +1386,13 @@ msgstr "Jenkins" msgid "Jieun Kim (assistant)" msgstr "Jieun Kim (Assistent)" +msgid "" +"Join the channel of the project(s) you are interested in and find the logs " +"from the most recent meeting." +msgstr "" +"Treten Sie dem Kanal des Projekts, an dem Sie interessiert sind, bei und " +"finden Sie die Logs des aktuellsten Meetings." + msgid "Julie Pichon (training, mentoring, assistant, english)" msgstr "Julie Pichon (Training, Mentoring, Assistent, englisch)" @@ -1808,6 +1871,12 @@ msgstr "Planen - Diskutieren" msgid "Planning - Target" msgstr "Planung - Ziel" +msgid "Planning and design activities" +msgstr "Planungs- und Designaktivitäten" + +msgid "Planning for a release cycle starts at the end of the previous cycle" +msgstr "Planung eines Releasezyklus startet am Ende des vorhergehenden Zyklus" + msgid "Platinum member companies" msgstr "Platin Mitgliedsfirmen" @@ -1826,6 +1895,9 @@ msgstr "Vorbedingungen" msgid "Prioritize bugs / bug triage" msgstr "Fehler priorisieren/Fehler sichten" +msgid "Prioritizing items" +msgstr "Priorisierung der Punkte" + msgid "Produce *deliverables* to achieve a clearly stated *objective*" msgstr "*Ergebnisse* produzieren, um klar beschriebene *Ziele* zu erreichen" @@ -1859,6 +1931,9 @@ msgstr "" msgid "Published collectively as the OpenStack release" msgstr "Gemeinsam veröffentlicht als OpenStack-Version" +msgid "Push code to Gerrit for review" +msgstr "Pushen des Codes nach Gerrit zur Review" + msgid "Quality" msgstr "Qualität" @@ -1964,6 +2039,13 @@ msgstr "Reserviert für ad-hoc Meetings von Projektteams" msgid "Resolve technical disputes" msgstr "Technische Konflikte lösen" +msgid "" +"Restart the corresponding service in your DevStack environment and find the " +"new message in the logs" +msgstr "" +"Starten Sie den entsprechenden Dienst in Ihrer DevStack Umgebung neu und " +"finden Sie die neuen Nachrichten in den Logs" + msgid "Review" msgstr "Überprüfung" @@ -2024,6 +2106,9 @@ msgstr "In sich geschlossen" msgid "Seoul, Korea" msgstr "Seoul, Korea" +msgid "Service terminals" +msgstr "Dienst Terminals" + msgid "Setup Gerrit Account" msgstr "Gerrit Konto einrichten" @@ -2089,6 +2174,9 @@ msgstr "" "Die Quelldatei ist wird im `governance repository ` gehostet_" +msgid "Specialty teams" +msgstr "Spezialitätenteams" + msgid "Speed up the acceptance" msgstr "Aktzeptanz erhöhen." @@ -2136,6 +2224,12 @@ msgstr "Zeichenkettensperre" msgid "Submit presentations to OpenStack conferences." msgstr "Präsentationen einreichen zu OpenStack K-nferenzen" +msgid "Submit the blueprints and/or specs" +msgstr "Übermitteln Sie die die Blueprints oder Specs" + +msgid "Submit to the TC oversight" +msgstr "Zur TC Aufsicht übermitteln" + msgid "Subset of the Foundation Individual Members" msgstr "Untergruppe der Foundation Individual Members" @@ -2184,6 +2278,9 @@ msgstr "Kommunikation in IRC-Kanälen & Meetings" msgid "Target Audience" msgstr "Zielgruppe" +msgid "Team diversity" +msgstr "Teamvielfalt" + msgid "Team members : 3-5" msgstr "Teammitglieder: 3-5" @@ -2507,6 +2604,10 @@ msgstr "" msgid "Vote in elections." msgstr "Abstimmen bei Wahlen." +msgid "" +"Way for people to communicate to a larger group than those that are on IRC" +msgstr "Weg für Leute mit einer größeren Gruppe zu kommunizieren, als im IRC" + msgid "Ways to Communicate in OpenStack" msgstr "Wege der Kommunikation in OpenStack" @@ -2588,6 +2689,9 @@ msgstr "" "Wenn Sie aufgefordert werden \"Enter a file in which to save the key\" " "drücken Sie Enter. Dies ermöglicht den Standardort::" +msgid "When your blueprint/spec is accepted" +msgstr "Wenn Ihr Bluebrint oder Spec akzeptiert wurde" + msgid "" "Where developers meet face to face to finalize planning for the next release " "cycle." @@ -2622,6 +2726,9 @@ msgstr "Wird nicht repariert" msgid "Work in parallel" msgstr "Parallel arbeiten" +msgid "Work on feedback and comments" +msgstr "Arbeiten Sie an Rückmeldungen und Kommentaren" + msgid "Work on the fix is in progress, bug has an assignee" msgstr "Fehlerbehebung ist in Arbeit, Fehler ist jemandem zugewiesen" @@ -2643,6 +2750,9 @@ msgstr "" "Arbeitsablauf eines OpenStack Beitrages und Werkzeuge (3 Stunden incl. 2 " "Stunden Übungen)" +msgid "Write it on Etherpad." +msgstr "Schreiben Sie es ins Etherpad." + msgid "Xavier Antoviaque (training, mentoring, assistant, french, english)" msgstr "" "Xavier Antoviaque (Training, Mentoring, Assistent, französisch, englisch)"