Imported Translations from Zanata
For more information about this automatic import see: http://docs.openstack.org/developer/i18n/reviewing-translation-import.html Change-Id: Id138d76e50a4ab45e594a3b3120bca09b7ec5381
This commit is contained in:
parent
d044e1e2f8
commit
c235b72ab7
@ -7,11 +7,11 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Upstream Training Guide 2016.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-12-21 09:06+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-01-10 09:21+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-01-09 10:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-01-10 10:34+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Robert Simai <robert.simai@suse.com>\n"
|
||||
"Language-Team: German\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
@ -351,6 +351,15 @@ msgid "Ask a mentor to break the *tested* code of one test case"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bitten Sie einen Mentor den *getesteten* Code eines Testcases zu brechen"
|
||||
|
||||
msgid "Ask people about their contribution experience"
|
||||
msgstr "Fragen Sie Leute über ihre Erfahrung bei der Mitarbeit"
|
||||
|
||||
msgid "Ask people about their contributions"
|
||||
msgstr "Fragen Sie Leute über ihre Beiträge"
|
||||
|
||||
msgid "Ask people you know about the project"
|
||||
msgstr "Fragen Sie Leute über das Projekt, die Sie kennen"
|
||||
|
||||
msgid "Ask questions during the class"
|
||||
msgstr "Stellen Sie Fragen in der Klasse"
|
||||
|
||||
@ -706,6 +715,9 @@ msgstr "Gemeinsamkeit"
|
||||
msgid "Communication"
|
||||
msgstr "Kommunikation"
|
||||
|
||||
msgid "Community members will review your patch"
|
||||
msgstr "Community-Mitglieder werden Ihren Patch prüfen"
|
||||
|
||||
msgid "Companies"
|
||||
msgstr "Firmen"
|
||||
|
||||
@ -1602,6 +1614,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Gold member companies"
|
||||
msgstr "Gold Mitgliedsfirmen"
|
||||
|
||||
msgid "Good manners on Sandbox"
|
||||
msgstr "Gutes Benehmen in der Sandbox"
|
||||
|
||||
msgid "Good place to get questions answered"
|
||||
msgstr "Eine gute Anlaufstelle, um Antworten auf Fragen zu bekommen"
|
||||
|
||||
@ -1614,6 +1629,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Good: new API + new feature"
|
||||
msgstr "Gut: neue API + neue Funktion"
|
||||
|
||||
msgid "Great repository to begin your OpenStack learning"
|
||||
msgstr "Ein gutes Repository um mit dem OpenStack-lernen zu beginnen"
|
||||
|
||||
msgid "Group exercise"
|
||||
msgstr "Gruppen-Übung"
|
||||
|
||||
@ -1690,6 +1708,9 @@ msgstr "wie man sich auf andere Prüfungen vorbereitet"
|
||||
msgid "How to use OpenStack"
|
||||
msgstr "wie man OpenStack verwendet"
|
||||
|
||||
msgid "However, please keep in mind that it is on your own responsibility."
|
||||
msgstr "Bitte beachten Sie, dass es in Ihrer Verantwortung liegt."
|
||||
|
||||
msgid "Hypervisor Tuning Guide"
|
||||
msgstr "Hypervisor Tuning Guide"
|
||||
|
||||
@ -2581,6 +2602,9 @@ msgstr "OpenStack als eine Gemeinschaft"
|
||||
msgid "OpenStack from Telecom/NFV perspective"
|
||||
msgstr "OpenStack aus der Telekom/NFV Perspektive"
|
||||
|
||||
msgid "OpenStack has a sandbox repository for learning and testing purposes"
|
||||
msgstr "OpenStack hat ein Sandbox Repository für Lern- und Testzwecke"
|
||||
|
||||
msgid "Openness"
|
||||
msgstr "Offenheit"
|
||||
|
||||
@ -2678,6 +2702,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Patrick East – PureStorage"
|
||||
msgstr "Patrick East – PureStorage"
|
||||
|
||||
msgid "Pay attention to who is an expert in what area"
|
||||
msgstr "Achten Sie darauf, wer in welchen Bereichen Experte ist"
|
||||
|
||||
msgid "People sitting in the inner circle lead the discussion"
|
||||
msgstr "Personen im inneren Kreis leiten die Diskussion"
|
||||
|
||||
@ -2690,6 +2717,10 @@ msgstr "Pro Projektmarke"
|
||||
msgid "Perform the smaller tasks"
|
||||
msgstr "kleine Aufgaben durchführen"
|
||||
|
||||
msgid "Pick a task (bug, trivial fix, documentation, implementation)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wählen Sie eine Aufgabe (Bug, einfacher Fix, Dokumentation, Implementierung)"
|
||||
|
||||
msgid "Picking Your Project"
|
||||
msgstr "Wählen Sie Ihr Projekt"
|
||||
|
||||
@ -2714,6 +2745,13 @@ msgstr "Platin Mitgliedsfirmen"
|
||||
msgid "Play with your network"
|
||||
msgstr "Spielen Sie mit Ihrem Netzwerk."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please do not let students create 10 or more changes. (This is not the "
|
||||
"intention of Sandboxes!)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lassen Sie Studenten nicht 10 oder mehr Änderungen erzeugen. Dies ist nicht "
|
||||
"der Zweck von Sandboxes."
|
||||
|
||||
msgid "Prepare an environment by yourself from scratch:"
|
||||
msgstr "Erstellen Sie selbst eine Umgebung von Grund auf:"
|
||||
|
||||
@ -2979,12 +3017,21 @@ msgstr "Review-Einladung"
|
||||
msgid "Review other launchpad bugs and improve yours."
|
||||
msgstr "Überprüfen Sie anderer Launchpad-Fehler und verbessern Sie Ihre."
|
||||
|
||||
msgid "Review other's code"
|
||||
msgstr "Überprüfen des Codes von anderen"
|
||||
|
||||
msgid "Review three patches in the sandbox environment:"
|
||||
msgstr "Überprüfen Sie drei Patches in der Sandbox-Umgebung:"
|
||||
|
||||
msgid "Review unified"
|
||||
msgstr "einheitlich überprüfen"
|
||||
|
||||
msgid "Reviewing"
|
||||
msgstr "Überprüfen"
|
||||
|
||||
msgid "Reviewing the patch and giving feedback with comment"
|
||||
msgstr "Prüfen des Patches und geben einer Rückmeldung mit Kommentar"
|
||||
|
||||
msgid "Reviewing with comment"
|
||||
msgstr "Review mit Kommentar"
|
||||
|
||||
@ -3037,9 +3084,15 @@ msgstr "Sahid Ferdjaoui (Assistent, französisch, englisch)"
|
||||
msgid "Sandbox Launchpad"
|
||||
msgstr "Sandbox Launchpad"
|
||||
|
||||
msgid "Sandbox Launchpad Bug list"
|
||||
msgstr "Sandbox Launchpad Bug Liste"
|
||||
|
||||
msgid "Sandbox Status"
|
||||
msgstr "Sandbox Status"
|
||||
|
||||
msgid "Sandbox repository"
|
||||
msgstr "Sandbox Repository"
|
||||
|
||||
msgid "Say a few words about yourself"
|
||||
msgstr "Sagen Sie ein paar Worte zu sich selbst"
|
||||
|
||||
@ -3067,6 +3120,9 @@ msgstr "Dienst Terminals"
|
||||
msgid "Set by each project team"
|
||||
msgstr "Werden von jedem Projektteam gesetzt"
|
||||
|
||||
msgid "Setup & First Patch"
|
||||
msgstr "Einrichtung & erster Patch"
|
||||
|
||||
msgid "Setup Gerrit Account"
|
||||
msgstr "Gerrit Konto einrichten"
|
||||
|
||||
@ -3617,6 +3673,9 @@ msgstr "Laden Sie Ihren Code so bald wie möglich im Releasezyklus hoch"
|
||||
msgid "Uploading a new patchset"
|
||||
msgstr "Ein neues Patchset hochladen"
|
||||
|
||||
msgid "Uploading a revised patch with comment"
|
||||
msgstr "Hochladen eines überarbeiteten Patches mit Kommentar"
|
||||
|
||||
msgid "Uploading to Gerrit"
|
||||
msgstr "In Gerrit hochladen"
|
||||
|
||||
@ -4530,6 +4589,9 @@ msgstr "Nach Duplikaten überprüfen"
|
||||
msgid "checkout the latest stable branch"
|
||||
msgstr "den letzten stabilen Branch auschecken"
|
||||
|
||||
msgid "code contributions, wiki, vote, presentations"
|
||||
msgstr "Codebeiträge, Wiki, Abstimmung, Präsentation"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"core developer or a member of the project bug supervision team => "
|
||||
"Importance: <Bug impact>"
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user