Imported Translations from Zanata

For more information about this automatic import see:
https://wiki.openstack.org/wiki/Translations/Infrastructure

Change-Id: I24b84017b68aa6de416d19f9dbce610dac1a7873
This commit is contained in:
OpenStack Proposal Bot 2016-07-13 08:17:17 +00:00
parent b4927b1e16
commit cab7d041a8

View File

@ -5,11 +5,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Upstream Training Guide 2014.11.01\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-07-11 08:51+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-07-12 09:49+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2016-07-11 01:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-07-12 02:23+0000\n"
"Last-Translator: Yoshiki Eguchi <yoshiki.eguchi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese\n"
"Language: ja\n"
@ -1577,10 +1577,10 @@ msgstr ""
"るためのものです。"
msgid "Learn what distinguishes good work flow from bad work flow"
msgstr "良いワークフローと悪いワークフローの違いを学習します。"
msgstr "良いワークフローと悪いワークフローの違いを学習す。"
msgid "Learn what's local and what's upstream"
msgstr "何がローカルか、何がアップストリームかを学習します。"
msgstr "何がローカルか、何がアップストリームかを学習す。"
msgid "Learning Git"
msgstr "Git の学習"
@ -1594,11 +1594,14 @@ msgstr "役員会 (ボード) により指揮されている"
msgid "Lego applied to Free Software contributions"
msgstr "フリーソフトウェアのコントリビューションに適用する LEGO"
msgid "Lego applied to Free Software contributions (15 min)"
msgstr "フリーソフトウェアのコントリビューションを適用した LEGO (15分)"
msgid ""
"Lego applied to Free Software contributions (`slides <20-training-agile-for-"
"contributors.html>`__)"
msgstr ""
"フリーソフトウェアのコントリビューションに適用する LEGO (`スライド <20-"
"フリーソフトウェアのコントリビューションを適用した LEGO (`スライド <20-"
"training-agile-for-contributors.html>`__)"
msgid "Let's play!"
@ -2038,7 +2041,7 @@ msgid "Planning stage is at the start of a cycle"
msgstr "計画段階はサイクルの初期"
msgid "Play with your network"
msgstr "あなたの知り合い一緒に作業する。"
msgstr "あなたの知り合い一緒に作業する。"
msgid "Prepare the backport"
msgstr "バックポートの準備"
@ -2447,7 +2450,7 @@ msgid "Take a step back"
msgstr "譲歩する"
msgid "Take the pulse of the project"
msgstr "プロジェクトの活動状況を取得します。"
msgstr "プロジェクトの活動状況を取得す。"
msgid "Target Audience"
msgstr "想定対象者"
@ -2594,6 +2597,21 @@ msgstr ""
msgid "These are HTML5 slides and should open with any modern web browser."
msgstr "HTML5 のスライドがあり、最近のブラウザーで開けます。"
msgid ""
"These slides prepare students for the Lego activity, and ensure they "
"understand the metaphors in use. The Lego in the exercise represents the "
"code of a software project, in this case OpenStack. The students all take on "
"roles that represent various facets of the OpenStack community, including "
"upstream roles like Foundation and TCT, and contributors like corporations, "
"and unaffiliated individuals animated by unknown motives (free agents)."
msgstr ""
"このスライドでは、受講者に LEGO 活動の準備をしてもらい、何のメタファーである"
"かを理解してもらいます。演習における LEGO はソフトウェアプロジェクトにおける"
"コードを表しており、このケースでは OpenStack にあたります。全ての受講者は "
"OpenStack コミュニティーにおけるさまざまな相の役割を担います。これには "
"Foundation や TCT といったアップストリームの役割、企業や様々な動機で活動する"
"個人(フリーエージェント)といったコントリビューターの役割も含まれます。"
msgid "Things to avoid"
msgstr "避けるべきこと"
@ -3064,6 +3082,13 @@ msgstr ""
"`デザインサミット <https://wiki.openstack.org/wiki/Design_Summit>`_ (`スライ"
"ド <05-design-summit.html>`__)"
msgid ""
"`DevStack <http://docs.openstack.org/developer/devstack/>`_ (`slides <11-"
"devstack.html>`__)"
msgstr ""
"`DevStack <http://docs.openstack.org/developer/devstack/>`_ (`slides <11-"
"devstack.html>`__)"
msgid ""
"`Developers Guide <http://docs.openstack.org/infra/manual/developers.html>`_"
msgstr ""