Imported Translations from Zanata
For more information about this automatic import see: https://wiki.openstack.org/wiki/Translations/Infrastructure Change-Id: I7a01dab6be13b0e77a0142bd63e0b2faef499e3d
This commit is contained in:
parent
b68050b80a
commit
ddc1fd35ba
@ -1,4 +1,5 @@
|
||||
# Ian Y. Choi <ianyrchoi@gmail.com>, 2015. #zanata
|
||||
# Sungjin Kang <gang.sungjin@gmail.com>, 2015. #zanata
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Upstream Training Guide 2014.11.01\n"
|
||||
@ -7,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-12-01 02:50+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-12-05 09:09+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ian Y. Choi <ianyrchoi@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Korean (South Korea)\n"
|
||||
"Language: ko-KR\n"
|
||||
@ -30,8 +31,8 @@ msgid ""
|
||||
"**Still looking for help: please** `register <http://goo.gl/forms/"
|
||||
"fczq3NZ16g>`_ **and add yourself to the list below.**"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**여전히 도움을 찾고 있습니다:** `등록 <http://goo.gl/forms/fczq3NZ16g>`_ **"
|
||||
"및 아래 리스트에 추가해 주세요.**"
|
||||
"**여전히 도움을 찾고 있습니다:** `등록 <http://goo.gl/forms/fczq3NZ16g>`_ ** "
|
||||
"등록 후 아래 리스트에 추가해 주세요.**"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Sunday, October 25, 2015 at 9:30 AM to 5:00 PM - Monday, October 26, 2015 "
|
||||
@ -247,7 +248,7 @@ msgid "Be respectful"
|
||||
msgstr "존경하기"
|
||||
|
||||
msgid "Being able to read and write English at a technical level."
|
||||
msgstr "영어를 기술 수준에서 읽고 쓸 수 있습니다."
|
||||
msgstr "영어로된 기술 용어를 읽고 쓸 수 있는 레벨."
|
||||
|
||||
msgid "Between the last milestone and the RC1"
|
||||
msgstr "마지막 마일스톤 및 RC1 사이"
|
||||
@ -265,7 +266,7 @@ msgid "Branching model (`slides <15-branching-model.html>`__)"
|
||||
msgstr "브랜칭 모델 (`슬라이드 <15-branching-model.html>`__)"
|
||||
|
||||
msgid "Bring a laptop with wifi + 4GB RAM Ubuntu virtual machine"
|
||||
msgstr "Wifi를 지원하는 노트북 및 4GB 램을 가진 Ubuntu 가상 머신을 준비합니다"
|
||||
msgstr "Wifi를 지원하는 노트북와 4GB 램을 가진 Ubuntu 가상 머신을 준비합니다"
|
||||
|
||||
msgid "Bug"
|
||||
msgstr "Bug"
|
||||
@ -326,10 +327,10 @@ msgid "Changes to the notification definitions"
|
||||
msgstr "Notification 정의에 대한 변경 사항"
|
||||
|
||||
msgid "Check that :command:`apt-get install` works from the virtual machine"
|
||||
msgstr ":command:`apt-get install` 이 가상 머신에서 동작하는지 확인합니다."
|
||||
msgstr ":command:`apt-get install` 명령이 가상 머신에서 동작하는지 확인합니다."
|
||||
|
||||
msgid "Check that you can ssh from your laptop to the virtual machine"
|
||||
msgstr "노트북에서 가상 머신으로 ssh가 가능한지 확인합니다."
|
||||
msgstr "노트북에서 ssh를 사용하여 가상 머신으로 접속이 가능한지 확인합니다."
|
||||
|
||||
msgid "Choose a question."
|
||||
msgstr "질문을 선택합니다."
|
||||
@ -686,8 +687,8 @@ msgid ""
|
||||
"Exercise: Add a session proposal regarding your contribution in an etherpad, "
|
||||
"review two proposals"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"실습: etherpad 내에서 컨트리뷰션에 관한 세션 프로포절을 추가하고, 두 개의 프"
|
||||
"로포절을 리뷰합니다"
|
||||
"실습: etherpad 내에서 컨트리뷰션에 관한 세션 제안을 추가하고, 두 개의 제안을 "
|
||||
"리뷰합니다"
|
||||
|
||||
msgid "Exercise: What kind of Program do you contribute to ?"
|
||||
msgstr "실습: 어떤 종류의 프로젝트에 기여하고 싶은가?"
|
||||
@ -701,8 +702,8 @@ msgid ""
|
||||
"belongs to each of the above steps."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"실습: `Kilo 릴리즈 일정 <https://wiki.openstack.org/wiki/"
|
||||
"Kilo_Release_Schedule>`_ 에 기반하여, 위 단계에 대한 각각에 속한 문서 또는 패"
|
||||
"치에 대한 URL을 찾으시오."
|
||||
"Kilo_Release_Schedule>`_ 에 기반하여, 위 단계에 대한 각각에 속한 문서나 패치"
|
||||
"에 대한 URL을 찾으시오."
|
||||
|
||||
msgid "Exercise: checkout the latest stable branch"
|
||||
msgstr "실습: 가장 최신의 안정 버전 브랜치를 가져오기"
|
||||
@ -749,7 +750,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr "얼굴을 마주하는 대화는 의사 소통의 가장 좋은 형태 (공동 공간)"
|
||||
|
||||
msgid "Face-to-face section: 2 days"
|
||||
msgstr "얼굴을 마주하는 세션: 2일"
|
||||
msgstr "오프라인 세션: 2일"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Failure of a significant feature, with workaround. Failure of a fringe "
|
||||
@ -969,15 +970,13 @@ msgid ""
|
||||
"If contributing code, being technically proficient enough to carry out "
|
||||
"simple bug fixes in the project."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"코드에 기여하는 경우, 프로젝트 내 단순한 버그 수정을 수행할 수 있을 정도로 기"
|
||||
"술적으로 충분해야 합니다."
|
||||
"코드 기여는 프로젝트에서 단순한 버그 수정을 수행할 수 있을 정도의 실력이면 충"
|
||||
"분합니다."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If contributing documentation, being able to produce documents in the "
|
||||
"project's chosen infrastructure."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"문서에 기여하는 경우, 프로젝트가 선택한 인프라 내에서 문서를 작업할 수 있습니"
|
||||
"다."
|
||||
msgstr "문서 기여는 프로젝트에서 선택한 인프라에서 문서를 작업할 수 있습니다."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If your contribution is on behalf of a company, have your managers sign the "
|
||||
@ -1146,17 +1145,17 @@ msgid ""
|
||||
"processes for mentors and staff are kept on the `admin <https://wiki."
|
||||
"openstack.org/wiki/OpenStack_Upstream_Training/Admin>`_ page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Loïc Dachary, Stefano Maffulli, Chris Ricker, Tim Freund 및 Haikel Guemar 께"
|
||||
"서 영어로 Tokyo에서 다음 트레이닝을 진행할 것입니다. `멘터 <https://wiki."
|
||||
"openstack.org/wiki/Mentors>`_ 목록에 추가해 보세요. 멘터 및 스태프를 위한 도"
|
||||
"Loïc Dachary, Stefano Maffulli, Chris Ricker, Tim Freund, Haikel Guemar 께서 "
|
||||
"영어로 Tokyo에서 다음 트레이닝을 진행할 것입니다. `멘터 <https://wiki."
|
||||
"openstack.org/wiki/Mentors>`_ 목록에 추가해 보세요. 멘터와 스태프를 위한 도"
|
||||
"구 및 프로세스는 `admin <https://wiki.openstack.org/wiki/"
|
||||
"OpenStack_Upstream_Training/Admin>`_ 페이지에서 지속됩니다."
|
||||
"OpenStack_Upstream_Training/Admin>`_ 페이지에 남게됩니다."
|
||||
|
||||
msgid "Lunch menu meeting"
|
||||
msgstr "점심 메뉴 회의"
|
||||
|
||||
msgid "Make sure you have a wifi enabled laptop with you."
|
||||
msgstr "Wifi가 활성화된 노트북을 가지고 와야 합니다."
|
||||
msgstr "Wifi를 사용할 수 있는 노트북을 가지고 와야 합니다."
|
||||
|
||||
msgid "Manage day-to-day operations"
|
||||
msgstr "일상에 대한 운영을 관리"
|
||||
@ -1166,8 +1165,8 @@ msgid ""
|
||||
"finalized. We will be in or near the main Summit venue, but our room "
|
||||
"assignments are not yet finalized."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"지도 및 위치 정보는 세부 사항이 확정되는대로 여기에 공지됩니다. Summit 장소"
|
||||
"와 가까운 데에서 개최될 것이지만, 공간 배정이 아직 확정되지 않았습니다."
|
||||
"지도와 위치 정보는 세부 사항이 확정되는대로 여기에 공지됩니다. Summit 장소와 "
|
||||
"가까운 데에서 개최될 것이지만, 공간 배정이 아직 확정되지 않았습니다."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Mark the bug as a potential backport target to a specific SERIES (grizzly, "
|
||||
@ -1177,7 +1176,7 @@ msgstr ""
|
||||
"backport로 마킹"
|
||||
|
||||
msgid "Master the technical tools"
|
||||
msgstr "기술 도구를 마스터하기"
|
||||
msgstr "기술 툴 마스터하기"
|
||||
|
||||
msgid "Maximize karma."
|
||||
msgstr "karma를 최대화해 봅니다."
|
||||
@ -1317,7 +1316,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"Online section: 10 one-hour individual mentoring sessions over a period of 4 "
|
||||
"to 10 weeks"
|
||||
msgstr "온라인 세션: 4-10 주기간에 걸친 10시간 개별 멘토링 세션"
|
||||
msgstr "온라인 세션: 4-10 주 동안 10시간 개별 멘토링 세션"
|
||||
|
||||
msgid "Open Community"
|
||||
msgstr "개방형 커뮤니티"
|
||||
@ -1376,8 +1375,8 @@ msgid ""
|
||||
"openstack.org/summit/austin-2016/>`_."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tokyo에서 개최되었던 OpenStack 업스트림 트레이닝이 종료되었습니다. 다음 세션"
|
||||
"은 2016년 4월, Texas Austin에서 `OpenStack Summit <https://www.openstack.org/"
|
||||
"summit/austin-2016/>`_ 이전에 있을 예정입니다."
|
||||
"은 2016년 4월, Texas Austin에서 열리는 `OpenStack Summit <https://www."
|
||||
"openstack.org/summit/austin-2016/>`_ 이전에 진행될 예정입니다."
|
||||
|
||||
msgid "Opinion"
|
||||
msgstr "Opinion"
|
||||
@ -1459,7 +1458,7 @@ msgid "Prepare the backport."
|
||||
msgstr "Backport를 준비합니다."
|
||||
|
||||
msgid "Prerequisites"
|
||||
msgstr "선수 사항"
|
||||
msgstr "선행조건"
|
||||
|
||||
msgid "Prioritize bugs / bug triage"
|
||||
msgstr "버스 우선 순위 / 버그 분류"
|
||||
@ -1757,7 +1756,7 @@ msgid "Subset of the Foundation Individual Member"
|
||||
msgstr "Foundation 개별 구성원 중의 부분 집합"
|
||||
|
||||
msgid "Successfully contribute one real world patch to an OpenStack component"
|
||||
msgstr "현실에 존재하는 패치 하나를 OpenStack 구성요소에 성공적으로 기여하기"
|
||||
msgstr "실제 존재하는 패치 하나를 OpenStack 구성요소에 성공적으로 기여하기"
|
||||
|
||||
msgid "Superseded by *Big tent* approach with `tags`"
|
||||
msgstr "*Big tent* 접근 방식이 `태그` 와 함께 대체되었습니다"
|
||||
@ -1907,9 +1906,9 @@ msgid ""
|
||||
"forms/qAr3N8rdYs>`_ and `assistants and mentors can register here <http://"
|
||||
"goo.gl/forms/fczq3NZ16g>`_."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"지난 OpenStack Upstream Training 에서의 마지막 세션이 OpenStack Summit 이전, "
|
||||
"Tokyo에서 종료되었습니다. `학생 등록은 여기에서 <http://goo.gl/forms/"
|
||||
"qAr3N8rdYs>`_ , `조교 및 멘터 등록은 여기에서 <http://goo.gl/forms/"
|
||||
"지난 OpenStack Upstream Training 에서 마지막 세션이 Tokyo에서 OpenStack "
|
||||
"Summit 이전에 종료되었습니다. `학생 등록은 여기에서 <http://goo.gl/forms/"
|
||||
"qAr3N8rdYs>`_ , `조교와 멘터 등록은 여기에서 <http://goo.gl/forms/"
|
||||
"fczq3NZ16g>`_ 가능합니다."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2184,7 +2183,7 @@ msgid "Work sessions"
|
||||
msgstr "워크 세션"
|
||||
|
||||
msgid "Workflow of an OpenStack contribution and tools"
|
||||
msgstr "OpenStack 컨트리뷰션 및 도구에 대한 워크 플로우"
|
||||
msgstr "OpenStack 컨트리뷰션과 도구에 대한 워크 플로우"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Workflow of an OpenStack contribution and tools (3h including 2h exercises)"
|
||||
@ -2306,8 +2305,7 @@ msgid ""
|
||||
"`Etherpad for Tokyo <https://etherpad.openstack.org/p/upstream-training-"
|
||||
"tokyo>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"`Tokyo에서의 Etherpad <https://etherpad.openstack.org/p/upstream-training-"
|
||||
"tokyo>`_"
|
||||
"`Tokyo Etherpad <https://etherpad.openstack.org/p/upstream-training-tokyo>`_"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"`Git Commit Good Practice <https://wiki.openstack.org/wiki/"
|
||||
@ -2347,13 +2345,13 @@ msgid ""
|
||||
msgstr "`IRC 서비스 <http://docs.openstack.org/infra/system-config/irc.html>`_"
|
||||
|
||||
msgid "`IRC meetings <06-irc-meetings.html>`_"
|
||||
msgstr "`IRC 회의 <06-irc-meetings.html>`_"
|
||||
msgstr "`IRC 미팅 <06-irc-meetings.html>`_"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"`IRC meetings <https://wiki.openstack.org/wiki/Meetings>`_ (`slides <06-irc-"
|
||||
"meetings.html>`__)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"`IRC 회의 <https://wiki.openstack.org/wiki/Meetings>`_ (`슬라이드 <06-irc-"
|
||||
"`IRC 미팅 <https://wiki.openstack.org/wiki/Meetings>`_ (`슬라이드 <06-irc-"
|
||||
"meetings.html>`__)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2499,7 +2497,7 @@ msgid ""
|
||||
"`Pre-release (Release Candidates dance) <https://wiki.openstack.org/wiki/"
|
||||
"Release_Cycle#Pre-release_.28Release_Candidates_dance.29>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"`사전-릴리즈 (릴리즈 후보에 대한 춤) <https://wiki.openstack.org/wiki/"
|
||||
"`사전-릴리즈 (릴리즈 후보 따라하기) <https://wiki.openstack.org/wiki/"
|
||||
"Release_Cycle#Pre-release_.28Release_Candidates_dance.29>`_"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2596,8 +2594,8 @@ msgid ""
|
||||
"in the line, and the item will be assigned to them. (nicknames are case-"
|
||||
"sensitive)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"``#action`` - 수행해야 할 항목으로 회의록에 기록합니다. 해당 줄에는 닉네임"
|
||||
"과, 해당 항목이 할당된 대상을 포함합니다. (닉네임은 대소문자를 구별합니다)"
|
||||
"``#action`` - 수행해야 할 항목으로 회의록에 기록합니다. 해당 줄에는 닉네임과 "
|
||||
"해당 항목이 할당된 대상을 포함합니다. (닉네임은 대소문자를 구별합니다)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"``#help`` - Add a \"Call for Help\" to the minutes. Use this command when "
|
||||
@ -2614,7 +2612,7 @@ msgid ""
|
||||
"minutes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"``#info`` - 정보성 항목을 회의록에 추가합니다. 이야기하고자 하는 중요한 사항"
|
||||
"에 대해서는 이를 자유롭게 사용하여, 회의록에 기록될 수 있도록 합니다."
|
||||
"에 대해서는 이를 자유롭게 사용하여 회의록에 기록합니다."
|
||||
|
||||
msgid "``cd devstack; ./stack.sh``"
|
||||
msgstr "``cd devstack; ./stack.sh``"
|
||||
@ -2683,8 +2681,8 @@ msgid ""
|
||||
"connectivity but troubles with their laptop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"참여자들이 `DevStack VM을 사용 <https://wiki.openstack.org/wiki/"
|
||||
"OpenStack_Upstream_Training/Setup_DevStack>`_ 하도록 네트워크 연결과 함께 준"
|
||||
"비가 되어야 하나 노트북에 문제가 있을 수도 있습니다"
|
||||
"OpenStack_Upstream_Training/Setup_DevStack>`_ 할 수있도록 네트워크 연결과 함"
|
||||
"께 준비가 되어야 하나 노트북에 문제가 있을 수도 있습니다"
|
||||
|
||||
msgid "`reporting a bug <https://wiki.openstack.org/wiki/Bugs#Reporting>`_"
|
||||
msgstr "`버그 보고 <https://wiki.openstack.org/wiki/Bugs#Reporting>`_"
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user