Imported Translations from Zanata

For more information about this automatic import see:
https://wiki.openstack.org/wiki/Translations/Infrastructure

Change-Id: I7a01dab6be13b0e77a0142bd63e0b2faef499e3d
This commit is contained in:
OpenStack Proposal Bot 2015-12-06 06:16:32 +00:00
parent b68050b80a
commit ddc1fd35ba

View File

@ -1,4 +1,5 @@
# Ian Y. Choi <ianyrchoi@gmail.com>, 2015. #zanata
# Sungjin Kang <gang.sungjin@gmail.com>, 2015. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Upstream Training Guide 2014.11.01\n"
@ -7,7 +8,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2015-12-01 02:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-12-05 09:09+0000\n"
"Last-Translator: Ian Y. Choi <ianyrchoi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean (South Korea)\n"
"Language: ko-KR\n"
@ -30,8 +31,8 @@ msgid ""
"**Still looking for help: please** `register <http://goo.gl/forms/"
"fczq3NZ16g>`_ **and add yourself to the list below.**"
msgstr ""
"**여전히 도움을 찾고 있습니다:** `등록 <http://goo.gl/forms/fczq3NZ16g>`_ **"
" 아래 리스트에 추가해 주세요.**"
"**여전히 도움을 찾고 있습니다:** `등록 <http://goo.gl/forms/fczq3NZ16g>`_ ** "
"등록 후 아래 리스트에 추가해 주세요.**"
msgid ""
"**Sunday, October 25, 2015 at 9:30 AM to 5:00 PM - Monday, October 26, 2015 "
@ -247,7 +248,7 @@ msgid "Be respectful"
msgstr "존경하기"
msgid "Being able to read and write English at a technical level."
msgstr "영어를 기술 수준에서 읽고 쓸 수 있습니다."
msgstr "영어로된 기술 용어를 읽고 쓸 수 있는 레벨."
msgid "Between the last milestone and the RC1"
msgstr "마지막 마일스톤 및 RC1 사이"
@ -265,7 +266,7 @@ msgid "Branching model (`slides <15-branching-model.html>`__)"
msgstr "브랜칭 모델 (`슬라이드 <15-branching-model.html>`__)"
msgid "Bring a laptop with wifi + 4GB RAM Ubuntu virtual machine"
msgstr "Wifi를 지원하는 노트북 4GB 램을 가진 Ubuntu 가상 머신을 준비합니다"
msgstr "Wifi를 지원하는 노트북 4GB 램을 가진 Ubuntu 가상 머신을 준비합니다"
msgid "Bug"
msgstr "Bug"
@ -326,10 +327,10 @@ msgid "Changes to the notification definitions"
msgstr "Notification 정의에 대한 변경 사항"
msgid "Check that :command:`apt-get install` works from the virtual machine"
msgstr ":command:`apt-get install` 이 가상 머신에서 동작하는지 확인합니다."
msgstr ":command:`apt-get install` 명령이 가상 머신에서 동작하는지 확인합니다."
msgid "Check that you can ssh from your laptop to the virtual machine"
msgstr "노트북에서 가상 머신으로 ssh가 가능한지 확인합니다."
msgstr "노트북에서 ssh를 사용하여 가상 머신으로 접속이 가능한지 확인합니다."
msgid "Choose a question."
msgstr "질문을 선택합니다."
@ -686,8 +687,8 @@ msgid ""
"Exercise: Add a session proposal regarding your contribution in an etherpad, "
"review two proposals"
msgstr ""
"실습: etherpad 내에서 컨트리뷰션에 관한 세션 프로포절을 추가하고, 두 개의 프"
"로포절을 리뷰합니다"
"실습: etherpad 내에서 컨트리뷰션에 관한 세션 제안을 추가하고, 두 개의 제안을 "
"리뷰합니다"
msgid "Exercise: What kind of Program do you contribute to ?"
msgstr "실습: 어떤 종류의 프로젝트에 기여하고 싶은가?"
@ -701,8 +702,8 @@ msgid ""
"belongs to each of the above steps."
msgstr ""
"실습: `Kilo 릴리즈 일정 <https://wiki.openstack.org/wiki/"
"Kilo_Release_Schedule>`_ 에 기반하여, 위 단계에 대한 각각에 속한 문서 또는 패"
"에 대한 URL을 찾으시오."
"Kilo_Release_Schedule>`_ 에 기반하여, 위 단계에 대한 각각에 속한 문서나 패치"
"에 대한 URL을 찾으시오."
msgid "Exercise: checkout the latest stable branch"
msgstr "실습: 가장 최신의 안정 버전 브랜치를 가져오기"
@ -749,7 +750,7 @@ msgid ""
msgstr "얼굴을 마주하는 대화는 의사 소통의 가장 좋은 형태 (공동 공간)"
msgid "Face-to-face section: 2 days"
msgstr "얼굴을 마주하는 세션: 2일"
msgstr "오프라인 세션: 2일"
msgid ""
"Failure of a significant feature, with workaround. Failure of a fringe "
@ -969,15 +970,13 @@ msgid ""
"If contributing code, being technically proficient enough to carry out "
"simple bug fixes in the project."
msgstr ""
"코드에 기여하는 경우, 프로젝트 내 단순한 버그 수정을 수행할 수 있을 정도로 기"
"술적으로 충해야 합니다."
"코드 기여는 프로젝트에서 단순한 버그 수정을 수행할 수 있을 정도의 실력이면 충"
"분합니다."
msgid ""
"If contributing documentation, being able to produce documents in the "
"project's chosen infrastructure."
msgstr ""
"문서에 기여하는 경우, 프로젝트가 선택한 인프라 내에서 문서를 작업할 수 있습니"
"다."
msgstr "문서 기여는 프로젝트에서 선택한 인프라에서 문서를 작업할 수 있습니다."
msgid ""
"If your contribution is on behalf of a company, have your managers sign the "
@ -1146,17 +1145,17 @@ msgid ""
"processes for mentors and staff are kept on the `admin <https://wiki."
"openstack.org/wiki/OpenStack_Upstream_Training/Admin>`_ page."
msgstr ""
"Loïc Dachary, Stefano Maffulli, Chris Ricker, Tim Freund 및 Haikel Guemar 께"
"영어로 Tokyo에서 다음 트레이닝을 진행할 것입니다. `멘터 <https://wiki."
"openstack.org/wiki/Mentors>`_ 목록에 추가해 보세요. 멘터 스태프를 위한 도"
"Loïc Dachary, Stefano Maffulli, Chris Ricker, Tim Freund, Haikel Guemar 께서 "
"영어로 Tokyo에서 다음 트레이닝을 진행할 것입니다. `멘터 <https://wiki."
"openstack.org/wiki/Mentors>`_ 목록에 추가해 보세요. 멘터 스태프를 위한 도"
"구 및 프로세스는 `admin <https://wiki.openstack.org/wiki/"
"OpenStack_Upstream_Training/Admin>`_ 페이지에서 지속됩니다."
"OpenStack_Upstream_Training/Admin>`_ 페이지에 남게됩니다."
msgid "Lunch menu meeting"
msgstr "점심 메뉴 회의"
msgid "Make sure you have a wifi enabled laptop with you."
msgstr "Wifi가 활성화된 노트북을 가지고 와야 합니다."
msgstr "Wifi를 사용할 수 있는 노트북을 가지고 와야 합니다."
msgid "Manage day-to-day operations"
msgstr "일상에 대한 운영을 관리"
@ -1166,8 +1165,8 @@ msgid ""
"finalized. We will be in or near the main Summit venue, but our room "
"assignments are not yet finalized."
msgstr ""
"지도 위치 정보는 세부 사항이 확정되는대로 여기에 공지됩니다. Summit 장소"
"가까운 데에서 개최될 것이지만, 공간 배정이 아직 확정되지 않았습니다."
"지도 위치 정보는 세부 사항이 확정되는대로 여기에 공지됩니다. Summit 장소"
"가까운 데에서 개최될 것이지만, 공간 배정이 아직 확정되지 않았습니다."
msgid ""
"Mark the bug as a potential backport target to a specific SERIES (grizzly, "
@ -1177,7 +1176,7 @@ msgstr ""
"backport로 마킹"
msgid "Master the technical tools"
msgstr "기술 도구를 마스터하기"
msgstr "기술 마스터하기"
msgid "Maximize karma."
msgstr "karma를 최대화해 봅니다."
@ -1317,7 +1316,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Online section: 10 one-hour individual mentoring sessions over a period of 4 "
"to 10 weeks"
msgstr "온라인 세션: 4-10 주기간에 걸친 10시간 개별 멘토링 세션"
msgstr "온라인 세션: 4-10 주 동안 10시간 개별 멘토링 세션"
msgid "Open Community"
msgstr "개방형 커뮤니티"
@ -1376,8 +1375,8 @@ msgid ""
"openstack.org/summit/austin-2016/>`_."
msgstr ""
"Tokyo에서 개최되었던 OpenStack 업스트림 트레이닝이 종료되었습니다. 다음 세션"
"은 2016년 4월, Texas Austin에서 `OpenStack Summit <https://www.openstack.org/"
"summit/austin-2016/>`_ 이전에 있을 예정입니다."
"은 2016년 4월, Texas Austin에서 열리는 `OpenStack Summit <https://www."
"openstack.org/summit/austin-2016/>`_ 이전에 진행될 예정입니다."
msgid "Opinion"
msgstr "Opinion"
@ -1459,7 +1458,7 @@ msgid "Prepare the backport."
msgstr "Backport를 준비합니다."
msgid "Prerequisites"
msgstr "선수 사항"
msgstr "선행조건"
msgid "Prioritize bugs / bug triage"
msgstr "버스 우선 순위 / 버그 분류"
@ -1757,7 +1756,7 @@ msgid "Subset of the Foundation Individual Member"
msgstr "Foundation 개별 구성원 중의 부분 집합"
msgid "Successfully contribute one real world patch to an OpenStack component"
msgstr "현실에 존재하는 패치 하나를 OpenStack 구성요소에 성공적으로 기여하기"
msgstr "실제 존재하는 패치 하나를 OpenStack 구성요소에 성공적으로 기여하기"
msgid "Superseded by *Big tent* approach with `tags`"
msgstr "*Big tent* 접근 방식이 `태그` 와 함께 대체되었습니다"
@ -1907,9 +1906,9 @@ msgid ""
"forms/qAr3N8rdYs>`_ and `assistants and mentors can register here <http://"
"goo.gl/forms/fczq3NZ16g>`_."
msgstr ""
"지난 OpenStack Upstream Training 에서 마지막 세션이 OpenStack Summit 이전, "
"Tokyo에서 종료되었습니다. `학생 등록은 여기에서 <http://goo.gl/forms/"
"qAr3N8rdYs>`_ , `조교 멘터 등록은 여기에서 <http://goo.gl/forms/"
"지난 OpenStack Upstream Training 에서 마지막 세션이 Tokyo에서 OpenStack "
"Summit 이전에 종료되었습니다. `학생 등록은 여기에서 <http://goo.gl/forms/"
"qAr3N8rdYs>`_ , `조교 멘터 등록은 여기에서 <http://goo.gl/forms/"
"fczq3NZ16g>`_ 가능합니다."
msgid ""
@ -2184,7 +2183,7 @@ msgid "Work sessions"
msgstr "워크 세션"
msgid "Workflow of an OpenStack contribution and tools"
msgstr "OpenStack 컨트리뷰션 도구에 대한 워크 플로우"
msgstr "OpenStack 컨트리뷰션 도구에 대한 워크 플로우"
msgid ""
"Workflow of an OpenStack contribution and tools (3h including 2h exercises)"
@ -2306,8 +2305,7 @@ msgid ""
"`Etherpad for Tokyo <https://etherpad.openstack.org/p/upstream-training-"
"tokyo>`_"
msgstr ""
"`Tokyo에서의 Etherpad <https://etherpad.openstack.org/p/upstream-training-"
"tokyo>`_"
"`Tokyo Etherpad <https://etherpad.openstack.org/p/upstream-training-tokyo>`_"
msgid ""
"`Git Commit Good Practice <https://wiki.openstack.org/wiki/"
@ -2347,13 +2345,13 @@ msgid ""
msgstr "`IRC 서비스 <http://docs.openstack.org/infra/system-config/irc.html>`_"
msgid "`IRC meetings <06-irc-meetings.html>`_"
msgstr "`IRC 회의 <06-irc-meetings.html>`_"
msgstr "`IRC 미팅 <06-irc-meetings.html>`_"
msgid ""
"`IRC meetings <https://wiki.openstack.org/wiki/Meetings>`_ (`slides <06-irc-"
"meetings.html>`__)"
msgstr ""
"`IRC 회의 <https://wiki.openstack.org/wiki/Meetings>`_ (`슬라이드 <06-irc-"
"`IRC 미팅 <https://wiki.openstack.org/wiki/Meetings>`_ (`슬라이드 <06-irc-"
"meetings.html>`__)"
msgid ""
@ -2499,7 +2497,7 @@ msgid ""
"`Pre-release (Release Candidates dance) <https://wiki.openstack.org/wiki/"
"Release_Cycle#Pre-release_.28Release_Candidates_dance.29>`_"
msgstr ""
"`사전-릴리즈 (릴리즈 후보에 대한 춤) <https://wiki.openstack.org/wiki/"
"`사전-릴리즈 (릴리즈 후보 따라하기) <https://wiki.openstack.org/wiki/"
"Release_Cycle#Pre-release_.28Release_Candidates_dance.29>`_"
msgid ""
@ -2596,8 +2594,8 @@ msgid ""
"in the line, and the item will be assigned to them. (nicknames are case-"
"sensitive)"
msgstr ""
"``#action`` - 수행해야 할 항목으로 회의록에 기록합니다. 해당 줄에는 닉네임"
"과, 해당 항목이 할당된 대상을 포함합니다. (닉네임은 대소문자를 구별합니다)"
"``#action`` - 수행해야 할 항목으로 회의록에 기록합니다. 해당 줄에는 닉네임"
"해당 항목이 할당된 대상을 포함합니다. (닉네임은 대소문자를 구별합니다)"
msgid ""
"``#help`` - Add a \"Call for Help\" to the minutes. Use this command when "
@ -2614,7 +2612,7 @@ msgid ""
"minutes."
msgstr ""
"``#info`` - 정보성 항목을 회의록에 추가합니다. 이야기하고자 하는 중요한 사항"
"에 대해서는 이를 자유롭게 사용하여, 회의록에 기록될 수 있도록 합니다."
"에 대해서는 이를 자유롭게 사용하여 회의록에 기록합니다."
msgid "``cd devstack; ./stack.sh``"
msgstr "``cd devstack; ./stack.sh``"
@ -2683,8 +2681,8 @@ msgid ""
"connectivity but troubles with their laptop"
msgstr ""
"참여자들이 `DevStack VM을 사용 <https://wiki.openstack.org/wiki/"
"OpenStack_Upstream_Training/Setup_DevStack>`_ 하도록 네트워크 연결과 함께 준"
"비가 되어야 하나 노트북에 문제가 있을 수도 있습니다"
"OpenStack_Upstream_Training/Setup_DevStack>`_ 할 수있도록 네트워크 연결과 함"
"께 준비가 되어야 하나 노트북에 문제가 있을 수도 있습니다"
msgid "`reporting a bug <https://wiki.openstack.org/wiki/Bugs#Reporting>`_"
msgstr "`버그 보고 <https://wiki.openstack.org/wiki/Bugs#Reporting>`_"