Imported Translations from Zanata

For more information about this automatic import see:
http://docs.openstack.org/developer/i18n/reviewing-translation-import.html

Change-Id: Ifc452847db09075f7ab070c9e0bd1e559acc934d
This commit is contained in:
OpenStack Proposal Bot 2017-02-25 08:17:21 +00:00
parent 90b27b3a46
commit de13cb7ec2

View File

@ -9,12 +9,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Upstream Training Guide 2016.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-02-03 10:14+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2017-02-13 10:08+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2017-02-07 10:48+0000\n"
"Last-Translator: Robin Naundorf <r.naundorf@fh-muenster.de>\n"
"PO-Revision-Date: 2017-02-24 02:11+0000\n"
"Last-Translator: Robert Simai <robert.simai@suse.com>\n"
"Language-Team: German\n"
"Language: de\n"
"X-Generator: Zanata 3.7.3\n"
@ -51,10 +51,10 @@ msgid "(Please also change your commit message if needed.)"
msgstr "(bitte ändern Sie falls nötig auch die Commit-Nachricht)"
msgid "(RC2, RC3, ...), with bugs targeted to it"
msgstr "(RC2, RC3, ...), mit zugehörigen Fehlern"
msgstr "(RC2, RC3, ...), mit zugehörigen Bugs"
msgid "(Real bug report needs detail descriptions.)"
msgstr "(Richtige Fehlerreports brauchen genaue Beschreibungen.)"
msgstr "(Richtige Bugreports brauchen genaue Beschreibungen.)"
msgid "(Review invitation letter has been sent by e-mail.)"
msgstr "(Review Einladung wurde als E-mail verschickt.)"
@ -250,7 +250,7 @@ msgstr ""
"Aufrufs hinzu, den Sie in der letzten Übung ausgewählt hatten"
msgid "Add bugs or write reviews the itinerary from other groups."
msgstr "Fehler hinzufügen oder Überprüfungen schreiben für andere Gruppen."
msgstr "Bugs hinzufügen oder Reviews für andere Gruppen schreiben."
msgid "Add files"
msgstr "Dateien hinzufügen"
@ -525,7 +525,7 @@ msgid "Branching model"
msgstr "Verzweigungsmodell"
msgid "Bug"
msgstr "Fehler"
msgstr "Bug"
msgid "Bug (Partial-Bug, Related-Bug, Closes-Bug)"
msgstr "Bug (Partial-Bug, Related-Bug, Closes-Bug)"
@ -540,32 +540,32 @@ msgid "Bug Report Submission"
msgstr "Anlage Bugreport"
msgid "Bug fixes"
msgstr "Fehlerkorrekturen"
msgstr "Bugfixes"
msgid "Bug fixing"
msgstr "Fehlerbehebung"
msgstr "Bugbeseitigung"
msgid "Bug fixing activities are still ongoing"
msgstr "Bugfixing-Aktivitäten finden noch statt"
msgid "Bug importance"
msgstr "Fehlerwichtigkeit"
msgstr "Bug-Wichtigkeit"
msgid "Bug is about documentation or has an impact on documentation."
msgstr ""
"Fehler in der Dokumentation oder hat einen Einfluss auf die Dokumentation."
"Bug in der Dokumentation oder hat einen Einfluss auf die Dokumentation."
msgid "Bug report"
msgstr "Fehlerreport"
msgstr "Bugreport"
msgid "Bug reports"
msgstr "Bugreports"
msgid "Bug status"
msgstr "Fehlerstatus"
msgstr "Bugstatus"
msgid "Bug tags"
msgstr "Fehlermarken"
msgstr "Bug Tags"
msgid "Bug triagers"
msgstr "Bug Triagers"
@ -575,7 +575,7 @@ msgid ""
"workflow and to have their first contact with the code in OpenStack "
"development."
msgstr ""
"Fehler, die leicht zu beheben sind, ideal für Anfänger, um sich mit dem "
"Bugs, die leicht zu beheben sind, ideal für Anfänger, um sich mit dem "
"Arbeitsablauf vertraut zu machen und den ersten Kontakt mit dem Code in der "
"Openstack-Entwicklung zu machen."
@ -1003,7 +1003,7 @@ msgstr "Zusammenarbeit mit Kunden über Vertragsverhandlungen"
msgid "Cut when all the release-critical bugs are fixed"
msgstr ""
"Brechen Sie ab, wenn alle veröffentlichungskritischen Fehler behoben sind."
"Brechen Sie ab, wenn alle für das Release kritischen Bugs behoben sind."
msgid "DB schema changes"
msgstr "DB Schemaänderungen"
@ -1234,7 +1234,7 @@ msgid ""
"During the SERIES pre-release period, mark the bug as a potential release-"
"critical blocker"
msgstr ""
"Während der SERIES Vorversionsperiode den Fehler als potentiellen versions-"
"Während der SERIES Vorversionsperiode den Bug als potentiellen versions-"
"kritischen Blocker markieren"
msgid ""
@ -1335,7 +1335,7 @@ msgstr ""
"es verwenden wollen, geklont haben"
msgid "Error report"
msgstr "Fehlereport"
msgstr "Fehlerbericht"
msgid "Etherpad"
msgstr "Etherpad"
@ -1401,7 +1401,8 @@ msgid "Exercise: What kind of Program do you contribute to ?"
msgstr "Übung: Welche Art von Programm möchten Sie beitragen?"
msgid "Exercise: add an error and match it to the Jenkins message"
msgstr "Übung: Einen Fehler einfügen und mit der Jenkins Nachricht vergleichen"
msgstr ""
"Übung: Einen Fehler hinzufügen und mit der Jenkins Nachricht vergleichen"
msgid ""
"Exercise: based on the `Kilo release schedule <https://wiki.openstack.org/"
@ -1445,7 +1446,7 @@ msgid "Exercise: review each other messages on the draft"
msgstr "Übung: Jede Meldung im Entwurf überprüfen"
msgid "Exercise: review other launchpad bugs and improve yours"
msgstr "Übung: Überprüfen andere Launchpad Fehler und eigene verbessern"
msgstr "Übung: Überprüfen anderer Launchpad Bugs und verbessern der eigenen"
msgid "Exercises"
msgstr "Übungen"
@ -1507,7 +1508,7 @@ msgid "Filing a blueprint/spec"
msgstr "Erstellen Sie ein Blueprint/Spec"
msgid "Filing, fixing, and triaging bugs"
msgstr "Eingeben, beseitigen und vorqualifizieren von Fehlern"
msgstr "Eingeben, beseitigen und sichten von Bugs"
msgid ""
"Fill in your email address, name, password, and accepting the terms of "
@ -1565,18 +1566,18 @@ msgid "Fix Released"
msgstr "Fix veröffentlicht"
msgid "Fix as many bugs as possible"
msgstr "Lösen Sie so viele Fehler wie möglich"
msgstr "Lösen Sie so viele Bugs wie möglich"
msgid ""
"Fix for the bug would make OpenStack more resilient to future security "
"issues."
msgstr ""
"Fehlerbehebung würde Openstack widerstandsfähiger gegen künftige "
"Bugbeseitigung würde Openstack widerstandsfähiger gegen künftige "
"Sicherheitsprobleme machen."
msgid "Fix for the bug would significantly ease OpenStack operation."
msgstr ""
"Fehlerbehebung würde OpenStack signifikant einfacher zu betreiben machen."
"Bugbeseitigung würde OpenStack signifikant einfacher zu betreiben machen."
msgid "Fix the documentation"
msgstr "Dokumentation reparieren"
@ -1809,7 +1810,7 @@ msgid "Gerrit will automatically set the status"
msgstr "Gerrit wird den Status automatisch setzen"
msgid "Get critical and high priority bugs fixed on the first place"
msgstr "Lösen Sie kritische und hoch priorisierte Fehler zuerst"
msgstr "Korrigieren Sie kritische und hoch priorisierte Bugs zuerst"
msgid "Get guidance from community members and leaders"
msgstr "Erhalten Orientierungshilfe von Community-Mitgliedern und Führern"
@ -2296,8 +2297,8 @@ msgid ""
"bug status in Launchpad to \"Invalid\", \"Won't Fix\", or \"Fix Released\""
msgstr ""
"Beinhaltet das Löschen der hochgeladenen Dateien in das Sandbox Repository "
"und Änderung des Fehlerstatus in Launchpad zu \"Invalid\", \"Won't Fix\", "
"oder \"Fix Released\""
"und Änderung des Bugstatus in Launchpad zu \"Invalid\", \"Won't Fix\", oder "
"\"Fix Released\""
msgid "Incompatible config file changes"
msgstr "Inkompatible Änderungen an Konfigurationsdateien"
@ -2483,8 +2484,8 @@ msgid ""
"reports. This account is also how we will identify ourselves in OpenStack's "
"code review system."
msgstr ""
"In Launchpad verfolgt die OpenStack Gemeinschaft Dinge wie Fehlerreports. "
"Mit dem Account kann man sich auch am OpenStack Code Review System anmelden."
"In Launchpad verfolgt die OpenStack Gemeinschaft Dinge wie Bugreports. Mit "
"dem Account kann man sich auch am OpenStack Code Review System anmelden."
msgid "Learn about the community"
msgstr "lernen über die Gemeinschaft"
@ -2709,7 +2710,7 @@ msgid ""
"Mark the bug as a potential backport target to a specific SERIES (grizzly, "
"havana...)"
msgstr ""
"Den Fehler als potentiellen Backport-Kandidaten markieren für eine spezielle "
"Den Bug als potentiellen Backport-Kandidaten markieren für eine spezielle "
"SERIES (grizzly, havana...)"
msgid "Marton Kiss (training, mentoring, assistant)"
@ -2759,7 +2760,7 @@ msgid "Milestone"
msgstr "Meilenstein"
msgid "Milestone: Milestone the bug was fixed in"
msgstr "Meilensein: der Meilenstein in dem der Fehler behoben ist"
msgstr "Meilensein: der Meilenstein in dem der Bug behoben wurde"
msgid "Milestones"
msgstr "Meilensteine"
@ -2870,7 +2871,7 @@ msgid "New patchset was recorded in Gerrit."
msgstr "Neues Patchset wurde in Gerrit festgehalten."
msgid "New release-critical bugs"
msgstr "Neue versionskritische Fehler"
msgstr "Neue für das Release kritische Bugs"
msgid "No agreement"
msgstr "Keine Vereinbarung"
@ -2902,7 +2903,7 @@ msgid "Not good as an entry point"
msgstr "Kein guter Einstiegspunkt"
msgid "Not really a bug, but a suggested improvement"
msgstr "Kein richtiger Fehler, aber eine empfohlene Verbesserung"
msgstr "Kein richtiger Bug, aber eine empfohlene Verbesserung"
msgid "Not suitable to start learning about a topic"
msgstr "Nicht sinnvoll, um ein neues Thema zu lernen"
@ -3259,7 +3260,7 @@ msgid ""
"to those few changes in Sandbox repository for one bug in Launchpad."
msgstr ""
"Bitte erstellen Sie einige logische und unterschiedliche Änderungen und "
"reichen die neuen Patchsets in das Sandbox-Repository für einen Fehler in "
"reichen die neuen Patchsets in das Sandbox-Repository für einen Bug in "
"Launchpad ein."
msgid ""
@ -3285,7 +3286,7 @@ msgid "Prerequisites"
msgstr "Vorbedingungen"
msgid "Prioritize bugs / bug triage"
msgstr "Fehler priorisieren/Fehler sichten"
msgstr "Bugs priorisieren/Bugs sichten"
msgid "Prioritizing items"
msgstr "Priorisierung der Punkte"
@ -3391,8 +3392,7 @@ msgid "Reading review invitation"
msgstr "Review-Einladung lesen"
msgid "Reading the bug description and assigning her/himself to fix the bug"
msgstr ""
"Lesen der Fehlerbeschreibung und sich selbst zur Fehlerbehebung zuweisen"
msgstr "Lesen der Bugbeschreibung und sich selbst für Bugbeseitigung zuweisen"
msgid "Recheck bug #XXX"
msgstr "Recheck bug #XXX"
@ -3548,7 +3548,7 @@ msgid "Review invitation letter"
msgstr "Review-Einladung"
msgid "Review other launchpad bugs and improve yours."
msgstr "Überprüfen Sie anderer Launchpad-Fehler und verbessern Sie Ihre."
msgstr "Überprüfen Sie anderer Launchpad-Bugs und verbessern Sie Ihre."
msgid "Review other's code"
msgstr "Überprüfen des Codes von anderen"
@ -3737,8 +3737,7 @@ msgstr ""
msgid "Small issue with an easy workaround. Any other insignificant bug"
msgstr ""
"Kleiner Fehler mit einfachem Workaround. Jede anderen nichtsignifikanten "
"Fehler"
"Kleiner Fehler mit einfachem Workaround. Jeder andere nicht signifikante Bug"
msgid "Smaller scale than OpenStack Days Events"
msgstr "Kleinerer Rahmen als OpenStack Tagesveranstaltungen"
@ -3964,7 +3963,7 @@ msgid "Test suites"
msgstr "Test-Suites"
msgid "Test the code and file bugs"
msgstr "Testen des Codes und berichten von Fehlern"
msgstr "Testen des Codes und reporten von Bugs"
msgid "Testable on its own"
msgstr "Auf eigene Faus testbar"
@ -4015,17 +4014,17 @@ msgstr "Der Branch, der den Fix enthält, wurde in den Master gemerged"
msgid ""
"The bug comments contain a full analysis on how to properly fix the issue"
msgstr ""
"Die Fehlerkommentare enthalten eine umfassende Analyse, wie man das Problem "
"Die Bug-Kommentare enthalten eine umfassende Analyse, wie man das Problem "
"richtig behebt"
msgid "The bug is waiting on input from the reporter"
msgstr "Der Fehler wartet auf Input vom Reporter"
msgstr "Der Bug wartet auf Eingaben vom Reporter"
msgid "The bug was just created"
msgstr "Der Fehler wurde gerade erstellt"
msgstr "Der Bug wurde gerade erstellt"
msgid "The bug was reproduced or confirmed as a genuine bug"
msgstr "Der Fehler wurde vom Original-Fehler reproduziert oder bestätigt"
msgstr "Der Bug wurde dupliziert oder als echter Bug bestätigt"
msgid "The code is self-evident/self-documenting"
msgstr "Der Code ist sich selbst-bestätigend oder selbsterklärend"
@ -4080,8 +4079,8 @@ msgid ""
"The milestone we need to fix the bug for, or the milestone/version it was "
"fixed in."
msgstr ""
"Den Meilenstein, den wir zur Fehlerbehebung brauchen, oder Meilenstein/"
"Version in der es behoben ist."
"Den Meilenstein, den wir zur Bugbeseitigung brauchen, oder Meilenstein/"
"Version, in der er behoben wurde."
msgid "The official list of projects:"
msgstr "Die offizielle Liste der Projekte:"
@ -4101,8 +4100,8 @@ msgid ""
"The person currently working to fix this bug. Must be set by In progress "
"stage."
msgstr ""
"DIe Person, die derzeit an der Fehlerbehebung arbeitet. Muss In Bearbeitung "
"Stadium gesetzt sein."
"Die Person, die derzeit an der Bugbeseitigung arbeitet. Muss In Bearbeitung "
"Status gesetzt sein."
msgid ""
"The priority of the work item is set by the project team members or lead"
@ -4195,7 +4194,7 @@ msgstr ""
"Das ist ein gültiges Problem, aber wir beabsichtigen es nicht zu reparieren"
msgid "This is not a bug"
msgstr "Das ist kein Fehler"
msgstr "Das ist kein Bug"
msgid ""
"This is the review system the OpenStack community uses. Here are just some "
@ -4232,7 +4231,7 @@ msgid ""
"To manage and track the reported bugs and issues related with openstack-dev/"
"sandbox repository"
msgstr ""
"Zur Verwaltung und Nachverfolgung der gemeldeten Fehler und Probleme zum "
"Zur Verwaltung und Nachverfolgung der gemeldeten Bugs und Probleme zum "
"openstack-dev/sandbox Repository"
msgid "To notify working status on the bug to others"
@ -4301,8 +4300,8 @@ msgid ""
"Try to emphasize the synergy of using repository integration with bug "
"management to students!"
msgstr ""
"Versuchen Sie die Synergie der Nutzung von Repository-Integration mit Fehler-"
"Management für Studenten zu betonen!"
"Versuchen Sie den Studenten gegenüber die Synergie der Nutzung von "
"Repository-Integration mit Bug-Management zu betonen!"
msgid ""
"Try to find things to make comments on even if they are just asking a "
@ -4740,7 +4739,7 @@ msgid "Work on feedback and comments"
msgstr "Arbeiten Sie an Rückmeldungen und Kommentaren"
msgid "Work on the fix is in progress, bug has an assignee"
msgstr "Fehlerbehebung ist in Arbeit, Fehler ist jemandem zugewiesen"
msgstr "Fehlerbehebung ist in Arbeit, Bug ist jemandem zugewiesen"
msgid "Work sessions"
msgstr "Arbeitssitzung"
@ -4861,7 +4860,7 @@ msgid "`Branching model <branching-model.html>`_"
msgstr "`Verzweigungsmodell <branching-model.html>`_"
msgid "`Bugs <https://wiki.openstack.org/wiki/Bugs>`_"
msgstr "`Fehler <https://wiki.openstack.org/wiki/Bugs>`_"
msgstr "`Bugs <https://wiki.openstack.org/wiki/Bugs>`_"
msgid "`Closing Exercise <workflow-closing-exercise.html>`_"
msgstr "`Abschlussübung <workflow-closing-exercise.html>`_"
@ -5409,8 +5408,7 @@ msgstr ""
"Netzwerkverbindung, aber Problemen mit ihrem Laptop"
msgid "`reporting a bug <https://wiki.openstack.org/wiki/Bugs#Reporting>`_"
msgstr ""
"`Melden eines Fehlers <https://wiki.openstack.org/wiki/Bugs#Reporting>`_"
msgstr "`Melden eines Bugs <https://wiki.openstack.org/wiki/Bugs#Reporting>`_"
msgid "a blueprint is a description of a solution"
msgstr "ein Blueprint ist die Beschreibung einer Lösung"
@ -5462,7 +5460,7 @@ msgstr ""
"Wichtigkeit: <Bug impact>"
msgid "determining how to fix the bug"
msgstr "bestimmen wie der Fehler zu beheben ist"
msgstr "bestimmen wie der Bug zu beheben ist"
msgid "developer work on a fix"
msgstr "Entwickler arbeitet an der Behebung"
@ -5717,7 +5715,7 @@ msgid "quality of the OpenStack git history"
msgstr "Qualität der OpenStack git history"
msgid "reproduced the issue => Status: Confirmed"
msgstr "Fehler reproduziert => Status: Bestätigt"
msgstr "Fehler reproduziert => Status: Confirmed"
msgid "review the commit message, not just the code"
msgstr "auch die Commit-Nachricht überprüfen, nicht nur den Code"