Imported Translations from Zanata
For more information about this automatic import see: http://docs.openstack.org/developer/i18n/reviewing-translation-import.html Change-Id: Ifc452847db09075f7ab070c9e0bd1e559acc934d
This commit is contained in:
parent
90b27b3a46
commit
de13cb7ec2
@ -9,12 +9,12 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Upstream Training Guide 2016.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-02-03 10:14+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-02-13 10:08+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-02-07 10:48+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Robin Naundorf <r.naundorf@fh-muenster.de>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-02-24 02:11+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Robert Simai <robert.simai@suse.com>\n"
|
||||
"Language-Team: German\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
"X-Generator: Zanata 3.7.3\n"
|
||||
@ -51,10 +51,10 @@ msgid "(Please also change your commit message if needed.)"
|
||||
msgstr "(bitte ändern Sie falls nötig auch die Commit-Nachricht)"
|
||||
|
||||
msgid "(RC2, RC3, ...), with bugs targeted to it"
|
||||
msgstr "(RC2, RC3, ...), mit zugehörigen Fehlern"
|
||||
msgstr "(RC2, RC3, ...), mit zugehörigen Bugs"
|
||||
|
||||
msgid "(Real bug report needs detail descriptions.)"
|
||||
msgstr "(Richtige Fehlerreports brauchen genaue Beschreibungen.)"
|
||||
msgstr "(Richtige Bugreports brauchen genaue Beschreibungen.)"
|
||||
|
||||
msgid "(Review invitation letter has been sent by e-mail.)"
|
||||
msgstr "(Review Einladung wurde als E-mail verschickt.)"
|
||||
@ -250,7 +250,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Aufrufs hinzu, den Sie in der letzten Übung ausgewählt hatten"
|
||||
|
||||
msgid "Add bugs or write reviews the itinerary from other groups."
|
||||
msgstr "Fehler hinzufügen oder Überprüfungen schreiben für andere Gruppen."
|
||||
msgstr "Bugs hinzufügen oder Reviews für andere Gruppen schreiben."
|
||||
|
||||
msgid "Add files"
|
||||
msgstr "Dateien hinzufügen"
|
||||
@ -525,7 +525,7 @@ msgid "Branching model"
|
||||
msgstr "Verzweigungsmodell"
|
||||
|
||||
msgid "Bug"
|
||||
msgstr "Fehler"
|
||||
msgstr "Bug"
|
||||
|
||||
msgid "Bug (Partial-Bug, Related-Bug, Closes-Bug)"
|
||||
msgstr "Bug (Partial-Bug, Related-Bug, Closes-Bug)"
|
||||
@ -540,32 +540,32 @@ msgid "Bug Report Submission"
|
||||
msgstr "Anlage Bugreport"
|
||||
|
||||
msgid "Bug fixes"
|
||||
msgstr "Fehlerkorrekturen"
|
||||
msgstr "Bugfixes"
|
||||
|
||||
msgid "Bug fixing"
|
||||
msgstr "Fehlerbehebung"
|
||||
msgstr "Bugbeseitigung"
|
||||
|
||||
msgid "Bug fixing activities are still ongoing"
|
||||
msgstr "Bugfixing-Aktivitäten finden noch statt"
|
||||
|
||||
msgid "Bug importance"
|
||||
msgstr "Fehlerwichtigkeit"
|
||||
msgstr "Bug-Wichtigkeit"
|
||||
|
||||
msgid "Bug is about documentation or has an impact on documentation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fehler in der Dokumentation oder hat einen Einfluss auf die Dokumentation."
|
||||
"Bug in der Dokumentation oder hat einen Einfluss auf die Dokumentation."
|
||||
|
||||
msgid "Bug report"
|
||||
msgstr "Fehlerreport"
|
||||
msgstr "Bugreport"
|
||||
|
||||
msgid "Bug reports"
|
||||
msgstr "Bugreports"
|
||||
|
||||
msgid "Bug status"
|
||||
msgstr "Fehlerstatus"
|
||||
msgstr "Bugstatus"
|
||||
|
||||
msgid "Bug tags"
|
||||
msgstr "Fehlermarken"
|
||||
msgstr "Bug Tags"
|
||||
|
||||
msgid "Bug triagers"
|
||||
msgstr "Bug Triagers"
|
||||
@ -575,7 +575,7 @@ msgid ""
|
||||
"workflow and to have their first contact with the code in OpenStack "
|
||||
"development."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fehler, die leicht zu beheben sind, ideal für Anfänger, um sich mit dem "
|
||||
"Bugs, die leicht zu beheben sind, ideal für Anfänger, um sich mit dem "
|
||||
"Arbeitsablauf vertraut zu machen und den ersten Kontakt mit dem Code in der "
|
||||
"Openstack-Entwicklung zu machen."
|
||||
|
||||
@ -1003,7 +1003,7 @@ msgstr "Zusammenarbeit mit Kunden über Vertragsverhandlungen"
|
||||
|
||||
msgid "Cut when all the release-critical bugs are fixed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Brechen Sie ab, wenn alle veröffentlichungskritischen Fehler behoben sind."
|
||||
"Brechen Sie ab, wenn alle für das Release kritischen Bugs behoben sind."
|
||||
|
||||
msgid "DB schema changes"
|
||||
msgstr "DB Schemaänderungen"
|
||||
@ -1234,7 +1234,7 @@ msgid ""
|
||||
"During the SERIES pre-release period, mark the bug as a potential release-"
|
||||
"critical blocker"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Während der SERIES Vorversionsperiode den Fehler als potentiellen versions-"
|
||||
"Während der SERIES Vorversionsperiode den Bug als potentiellen versions-"
|
||||
"kritischen Blocker markieren"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1335,7 +1335,7 @@ msgstr ""
|
||||
"es verwenden wollen, geklont haben"
|
||||
|
||||
msgid "Error report"
|
||||
msgstr "Fehlereport"
|
||||
msgstr "Fehlerbericht"
|
||||
|
||||
msgid "Etherpad"
|
||||
msgstr "Etherpad"
|
||||
@ -1401,7 +1401,8 @@ msgid "Exercise: What kind of Program do you contribute to ?"
|
||||
msgstr "Übung: Welche Art von Programm möchten Sie beitragen?"
|
||||
|
||||
msgid "Exercise: add an error and match it to the Jenkins message"
|
||||
msgstr "Übung: Einen Fehler einfügen und mit der Jenkins Nachricht vergleichen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Übung: Einen Fehler hinzufügen und mit der Jenkins Nachricht vergleichen"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Exercise: based on the `Kilo release schedule <https://wiki.openstack.org/"
|
||||
@ -1445,7 +1446,7 @@ msgid "Exercise: review each other messages on the draft"
|
||||
msgstr "Übung: Jede Meldung im Entwurf überprüfen"
|
||||
|
||||
msgid "Exercise: review other launchpad bugs and improve yours"
|
||||
msgstr "Übung: Überprüfen andere Launchpad Fehler und eigene verbessern"
|
||||
msgstr "Übung: Überprüfen anderer Launchpad Bugs und verbessern der eigenen"
|
||||
|
||||
msgid "Exercises"
|
||||
msgstr "Übungen"
|
||||
@ -1507,7 +1508,7 @@ msgid "Filing a blueprint/spec"
|
||||
msgstr "Erstellen Sie ein Blueprint/Spec"
|
||||
|
||||
msgid "Filing, fixing, and triaging bugs"
|
||||
msgstr "Eingeben, beseitigen und vorqualifizieren von Fehlern"
|
||||
msgstr "Eingeben, beseitigen und sichten von Bugs"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Fill in your email address, name, password, and accepting the terms of "
|
||||
@ -1565,18 +1566,18 @@ msgid "Fix Released"
|
||||
msgstr "Fix veröffentlicht"
|
||||
|
||||
msgid "Fix as many bugs as possible"
|
||||
msgstr "Lösen Sie so viele Fehler wie möglich"
|
||||
msgstr "Lösen Sie so viele Bugs wie möglich"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Fix for the bug would make OpenStack more resilient to future security "
|
||||
"issues."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fehlerbehebung würde Openstack widerstandsfähiger gegen künftige "
|
||||
"Bugbeseitigung würde Openstack widerstandsfähiger gegen künftige "
|
||||
"Sicherheitsprobleme machen."
|
||||
|
||||
msgid "Fix for the bug would significantly ease OpenStack operation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fehlerbehebung würde OpenStack signifikant einfacher zu betreiben machen."
|
||||
"Bugbeseitigung würde OpenStack signifikant einfacher zu betreiben machen."
|
||||
|
||||
msgid "Fix the documentation"
|
||||
msgstr "Dokumentation reparieren"
|
||||
@ -1809,7 +1810,7 @@ msgid "Gerrit will automatically set the status"
|
||||
msgstr "Gerrit wird den Status automatisch setzen"
|
||||
|
||||
msgid "Get critical and high priority bugs fixed on the first place"
|
||||
msgstr "Lösen Sie kritische und hoch priorisierte Fehler zuerst"
|
||||
msgstr "Korrigieren Sie kritische und hoch priorisierte Bugs zuerst"
|
||||
|
||||
msgid "Get guidance from community members and leaders"
|
||||
msgstr "Erhalten Orientierungshilfe von Community-Mitgliedern und Führern"
|
||||
@ -2296,8 +2297,8 @@ msgid ""
|
||||
"bug status in Launchpad to \"Invalid\", \"Won't Fix\", or \"Fix Released\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Beinhaltet das Löschen der hochgeladenen Dateien in das Sandbox Repository "
|
||||
"und Änderung des Fehlerstatus in Launchpad zu \"Invalid\", \"Won't Fix\", "
|
||||
"oder \"Fix Released\""
|
||||
"und Änderung des Bugstatus in Launchpad zu \"Invalid\", \"Won't Fix\", oder "
|
||||
"\"Fix Released\""
|
||||
|
||||
msgid "Incompatible config file changes"
|
||||
msgstr "Inkompatible Änderungen an Konfigurationsdateien"
|
||||
@ -2483,8 +2484,8 @@ msgid ""
|
||||
"reports. This account is also how we will identify ourselves in OpenStack's "
|
||||
"code review system."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"In Launchpad verfolgt die OpenStack Gemeinschaft Dinge wie Fehlerreports. "
|
||||
"Mit dem Account kann man sich auch am OpenStack Code Review System anmelden."
|
||||
"In Launchpad verfolgt die OpenStack Gemeinschaft Dinge wie Bugreports. Mit "
|
||||
"dem Account kann man sich auch am OpenStack Code Review System anmelden."
|
||||
|
||||
msgid "Learn about the community"
|
||||
msgstr "lernen über die Gemeinschaft"
|
||||
@ -2709,7 +2710,7 @@ msgid ""
|
||||
"Mark the bug as a potential backport target to a specific SERIES (grizzly, "
|
||||
"havana...)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Den Fehler als potentiellen Backport-Kandidaten markieren für eine spezielle "
|
||||
"Den Bug als potentiellen Backport-Kandidaten markieren für eine spezielle "
|
||||
"SERIES (grizzly, havana...)"
|
||||
|
||||
msgid "Marton Kiss (training, mentoring, assistant)"
|
||||
@ -2759,7 +2760,7 @@ msgid "Milestone"
|
||||
msgstr "Meilenstein"
|
||||
|
||||
msgid "Milestone: Milestone the bug was fixed in"
|
||||
msgstr "Meilensein: der Meilenstein in dem der Fehler behoben ist"
|
||||
msgstr "Meilensein: der Meilenstein in dem der Bug behoben wurde"
|
||||
|
||||
msgid "Milestones"
|
||||
msgstr "Meilensteine"
|
||||
@ -2870,7 +2871,7 @@ msgid "New patchset was recorded in Gerrit."
|
||||
msgstr "Neues Patchset wurde in Gerrit festgehalten."
|
||||
|
||||
msgid "New release-critical bugs"
|
||||
msgstr "Neue versionskritische Fehler"
|
||||
msgstr "Neue für das Release kritische Bugs"
|
||||
|
||||
msgid "No agreement"
|
||||
msgstr "Keine Vereinbarung"
|
||||
@ -2902,7 +2903,7 @@ msgid "Not good as an entry point"
|
||||
msgstr "Kein guter Einstiegspunkt"
|
||||
|
||||
msgid "Not really a bug, but a suggested improvement"
|
||||
msgstr "Kein richtiger Fehler, aber eine empfohlene Verbesserung"
|
||||
msgstr "Kein richtiger Bug, aber eine empfohlene Verbesserung"
|
||||
|
||||
msgid "Not suitable to start learning about a topic"
|
||||
msgstr "Nicht sinnvoll, um ein neues Thema zu lernen"
|
||||
@ -3259,7 +3260,7 @@ msgid ""
|
||||
"to those few changes in Sandbox repository for one bug in Launchpad."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bitte erstellen Sie einige logische und unterschiedliche Änderungen und "
|
||||
"reichen die neuen Patchsets in das Sandbox-Repository für einen Fehler in "
|
||||
"reichen die neuen Patchsets in das Sandbox-Repository für einen Bug in "
|
||||
"Launchpad ein."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -3285,7 +3286,7 @@ msgid "Prerequisites"
|
||||
msgstr "Vorbedingungen"
|
||||
|
||||
msgid "Prioritize bugs / bug triage"
|
||||
msgstr "Fehler priorisieren/Fehler sichten"
|
||||
msgstr "Bugs priorisieren/Bugs sichten"
|
||||
|
||||
msgid "Prioritizing items"
|
||||
msgstr "Priorisierung der Punkte"
|
||||
@ -3391,8 +3392,7 @@ msgid "Reading review invitation"
|
||||
msgstr "Review-Einladung lesen"
|
||||
|
||||
msgid "Reading the bug description and assigning her/himself to fix the bug"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lesen der Fehlerbeschreibung und sich selbst zur Fehlerbehebung zuweisen"
|
||||
msgstr "Lesen der Bugbeschreibung und sich selbst für Bugbeseitigung zuweisen"
|
||||
|
||||
msgid "Recheck bug #XXX"
|
||||
msgstr "Recheck bug #XXX"
|
||||
@ -3548,7 +3548,7 @@ msgid "Review invitation letter"
|
||||
msgstr "Review-Einladung"
|
||||
|
||||
msgid "Review other launchpad bugs and improve yours."
|
||||
msgstr "Überprüfen Sie anderer Launchpad-Fehler und verbessern Sie Ihre."
|
||||
msgstr "Überprüfen Sie anderer Launchpad-Bugs und verbessern Sie Ihre."
|
||||
|
||||
msgid "Review other's code"
|
||||
msgstr "Überprüfen des Codes von anderen"
|
||||
@ -3737,8 +3737,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Small issue with an easy workaround. Any other insignificant bug"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kleiner Fehler mit einfachem Workaround. Jede anderen nichtsignifikanten "
|
||||
"Fehler"
|
||||
"Kleiner Fehler mit einfachem Workaround. Jeder andere nicht signifikante Bug"
|
||||
|
||||
msgid "Smaller scale than OpenStack Days Events"
|
||||
msgstr "Kleinerer Rahmen als OpenStack Tagesveranstaltungen"
|
||||
@ -3964,7 +3963,7 @@ msgid "Test suites"
|
||||
msgstr "Test-Suites"
|
||||
|
||||
msgid "Test the code and file bugs"
|
||||
msgstr "Testen des Codes und berichten von Fehlern"
|
||||
msgstr "Testen des Codes und reporten von Bugs"
|
||||
|
||||
msgid "Testable on its own"
|
||||
msgstr "Auf eigene Faus testbar"
|
||||
@ -4015,17 +4014,17 @@ msgstr "Der Branch, der den Fix enthält, wurde in den Master gemerged"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The bug comments contain a full analysis on how to properly fix the issue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die Fehlerkommentare enthalten eine umfassende Analyse, wie man das Problem "
|
||||
"Die Bug-Kommentare enthalten eine umfassende Analyse, wie man das Problem "
|
||||
"richtig behebt"
|
||||
|
||||
msgid "The bug is waiting on input from the reporter"
|
||||
msgstr "Der Fehler wartet auf Input vom Reporter"
|
||||
msgstr "Der Bug wartet auf Eingaben vom Reporter"
|
||||
|
||||
msgid "The bug was just created"
|
||||
msgstr "Der Fehler wurde gerade erstellt"
|
||||
msgstr "Der Bug wurde gerade erstellt"
|
||||
|
||||
msgid "The bug was reproduced or confirmed as a genuine bug"
|
||||
msgstr "Der Fehler wurde vom Original-Fehler reproduziert oder bestätigt"
|
||||
msgstr "Der Bug wurde dupliziert oder als echter Bug bestätigt"
|
||||
|
||||
msgid "The code is self-evident/self-documenting"
|
||||
msgstr "Der Code ist sich selbst-bestätigend oder selbsterklärend"
|
||||
@ -4080,8 +4079,8 @@ msgid ""
|
||||
"The milestone we need to fix the bug for, or the milestone/version it was "
|
||||
"fixed in."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Den Meilenstein, den wir zur Fehlerbehebung brauchen, oder Meilenstein/"
|
||||
"Version in der es behoben ist."
|
||||
"Den Meilenstein, den wir zur Bugbeseitigung brauchen, oder Meilenstein/"
|
||||
"Version, in der er behoben wurde."
|
||||
|
||||
msgid "The official list of projects:"
|
||||
msgstr "Die offizielle Liste der Projekte:"
|
||||
@ -4101,8 +4100,8 @@ msgid ""
|
||||
"The person currently working to fix this bug. Must be set by In progress "
|
||||
"stage."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"DIe Person, die derzeit an der Fehlerbehebung arbeitet. Muss In Bearbeitung "
|
||||
"Stadium gesetzt sein."
|
||||
"Die Person, die derzeit an der Bugbeseitigung arbeitet. Muss In Bearbeitung "
|
||||
"Status gesetzt sein."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The priority of the work item is set by the project team members or lead"
|
||||
@ -4195,7 +4194,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Das ist ein gültiges Problem, aber wir beabsichtigen es nicht zu reparieren"
|
||||
|
||||
msgid "This is not a bug"
|
||||
msgstr "Das ist kein Fehler"
|
||||
msgstr "Das ist kein Bug"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the review system the OpenStack community uses. Here are just some "
|
||||
@ -4232,7 +4231,7 @@ msgid ""
|
||||
"To manage and track the reported bugs and issues related with openstack-dev/"
|
||||
"sandbox repository"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zur Verwaltung und Nachverfolgung der gemeldeten Fehler und Probleme zum "
|
||||
"Zur Verwaltung und Nachverfolgung der gemeldeten Bugs und Probleme zum "
|
||||
"openstack-dev/sandbox Repository"
|
||||
|
||||
msgid "To notify working status on the bug to others"
|
||||
@ -4301,8 +4300,8 @@ msgid ""
|
||||
"Try to emphasize the synergy of using repository integration with bug "
|
||||
"management to students!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Versuchen Sie die Synergie der Nutzung von Repository-Integration mit Fehler-"
|
||||
"Management für Studenten zu betonen!"
|
||||
"Versuchen Sie den Studenten gegenüber die Synergie der Nutzung von "
|
||||
"Repository-Integration mit Bug-Management zu betonen!"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Try to find things to make comments on even if they are just asking a "
|
||||
@ -4740,7 +4739,7 @@ msgid "Work on feedback and comments"
|
||||
msgstr "Arbeiten Sie an Rückmeldungen und Kommentaren"
|
||||
|
||||
msgid "Work on the fix is in progress, bug has an assignee"
|
||||
msgstr "Fehlerbehebung ist in Arbeit, Fehler ist jemandem zugewiesen"
|
||||
msgstr "Fehlerbehebung ist in Arbeit, Bug ist jemandem zugewiesen"
|
||||
|
||||
msgid "Work sessions"
|
||||
msgstr "Arbeitssitzung"
|
||||
@ -4861,7 +4860,7 @@ msgid "`Branching model <branching-model.html>`_"
|
||||
msgstr "`Verzweigungsmodell <branching-model.html>`_"
|
||||
|
||||
msgid "`Bugs <https://wiki.openstack.org/wiki/Bugs>`_"
|
||||
msgstr "`Fehler <https://wiki.openstack.org/wiki/Bugs>`_"
|
||||
msgstr "`Bugs <https://wiki.openstack.org/wiki/Bugs>`_"
|
||||
|
||||
msgid "`Closing Exercise <workflow-closing-exercise.html>`_"
|
||||
msgstr "`Abschlussübung <workflow-closing-exercise.html>`_"
|
||||
@ -5409,8 +5408,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Netzwerkverbindung, aber Problemen mit ihrem Laptop"
|
||||
|
||||
msgid "`reporting a bug <https://wiki.openstack.org/wiki/Bugs#Reporting>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"`Melden eines Fehlers <https://wiki.openstack.org/wiki/Bugs#Reporting>`_"
|
||||
msgstr "`Melden eines Bugs <https://wiki.openstack.org/wiki/Bugs#Reporting>`_"
|
||||
|
||||
msgid "a blueprint is a description of a solution"
|
||||
msgstr "ein Blueprint ist die Beschreibung einer Lösung"
|
||||
@ -5462,7 +5460,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Wichtigkeit: <Bug impact>"
|
||||
|
||||
msgid "determining how to fix the bug"
|
||||
msgstr "bestimmen wie der Fehler zu beheben ist"
|
||||
msgstr "bestimmen wie der Bug zu beheben ist"
|
||||
|
||||
msgid "developer work on a fix"
|
||||
msgstr "Entwickler arbeitet an der Behebung"
|
||||
@ -5717,7 +5715,7 @@ msgid "quality of the OpenStack git history"
|
||||
msgstr "Qualität der OpenStack git history"
|
||||
|
||||
msgid "reproduced the issue => Status: Confirmed"
|
||||
msgstr "Fehler reproduziert => Status: Bestätigt"
|
||||
msgstr "Fehler reproduziert => Status: Confirmed"
|
||||
|
||||
msgid "review the commit message, not just the code"
|
||||
msgstr "auch die Commit-Nachricht überprüfen, nicht nur den Code"
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user