Imported Translations from Zanata
For more information about this automatic import see: http://docs.openstack.org/developer/i18n/reviewing-translation-import.html Change-Id: I6673143bb960e37b7ee33ff3be20ffbf040d9389
This commit is contained in:
parent
d83112d34a
commit
ea474badc1
@ -8,11 +8,11 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Upstream Training Guide 2016.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-01-25 10:13+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-01-26 11:45+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-01-25 08:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-01-26 05:44+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Frank Kloeker <eumel@arcor.de>\n"
|
||||
"Language-Team: German\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
@ -41,7 +41,7 @@ msgid "(Ensure that your comment is being shown in History.)"
|
||||
msgstr "(Stellen Sie sicher, dass Ihr Kommentar in der History erscheint.)"
|
||||
|
||||
msgid "(Find reviewer by Gerrit username or e-mail address.)"
|
||||
msgstr "(Reviewer durch Gerrit Benutzername oder E-mail Adresse finden.)"
|
||||
msgstr "(Überprüfer durch Gerrit Benutzername oder E-mail Adresse finden.)"
|
||||
|
||||
msgid "(Other people will think that someone working on the bug.)"
|
||||
msgstr "(andere Personen nehmen an, dass an dem Bug gearbeitet wird.)"
|
||||
@ -213,7 +213,7 @@ msgid "About the training"
|
||||
msgstr "Über das Training"
|
||||
|
||||
msgid "Abstract"
|
||||
msgstr "Zusammenfassung"
|
||||
msgstr "Auftakt"
|
||||
|
||||
msgid "Access the terminals the installed services are running in"
|
||||
msgstr "Zugriff auf die Terminals, in denen die installierten Dienste laufen"
|
||||
@ -267,7 +267,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Training angegeben wird)"
|
||||
|
||||
msgid "Added as Reviewer"
|
||||
msgstr "als Reviewer hinzugefügt"
|
||||
msgstr "als Überprüfer hinzugefügt"
|
||||
|
||||
msgid "Additional services built upon IaaS"
|
||||
msgstr "Zusätzliche Dienste, aufbauend auf IaaS"
|
||||
@ -369,7 +369,7 @@ msgid "Answer questions"
|
||||
msgstr "Fragen beantworten"
|
||||
|
||||
msgid "Answering reviewer's comment(s) is a good manner."
|
||||
msgstr "Die Kommentare eines Reviewers zu beantworten gehört zum guten Ton."
|
||||
msgstr "Die Kommentare eines Überprüfers zu beantworten gehört zum guten Ton."
|
||||
|
||||
msgid "Application Catalog service"
|
||||
msgstr "Applikationskatalog-Dienst"
|
||||
@ -401,7 +401,7 @@ msgstr "Interessensgebiete"
|
||||
|
||||
msgid "Ask a mentor to break the *tested* code of one test case"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bitten Sie einen Mentor den *getesteten* Code eines Testcases zu brechen"
|
||||
"Bitten Sie einen Mentor den *getesteten* Code eines Testcases kaputtzumachen"
|
||||
|
||||
msgid "Ask people about their contribution experience"
|
||||
msgstr "Fragen Sie Leute über ihre Erfahrung bei der Mitarbeit"
|
||||
@ -468,7 +468,7 @@ msgid "Be collaborative"
|
||||
msgstr "kooperativ sein"
|
||||
|
||||
msgid "Be communicative"
|
||||
msgstr "Kommunikativ sein"
|
||||
msgstr "kommunikativ sein"
|
||||
|
||||
msgid "Be on top of people's comments"
|
||||
msgstr "Bleiben Sie bei den Kommentaren der anderen am Ball"
|
||||
@ -521,7 +521,7 @@ msgid "Board of directors"
|
||||
msgstr "Verwaltungsrat"
|
||||
|
||||
msgid "Branching model"
|
||||
msgstr "Branching-Modell"
|
||||
msgstr "Verzweigungsmodell"
|
||||
|
||||
msgid "Bug"
|
||||
msgstr "Fehler"
|
||||
@ -647,7 +647,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Check that you can ssh from your laptop to the virtual machine"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Überprüfen Sie, ob sie mit ssh vom Laptop in die virtuelle Maschine "
|
||||
"Überprüfen Sie, ob Sie mit ssh vom Laptop in die virtuelle Maschine "
|
||||
"zugreifen können"
|
||||
|
||||
msgid "Check whether the tests failed or not"
|
||||
@ -750,7 +750,7 @@ msgid "Click the **message user** icon and type::"
|
||||
msgstr "Klicken Sie das **message user** Icon und tippen::"
|
||||
|
||||
msgid "Clone and be familiar with the code"
|
||||
msgstr "Klonen und kennen lernen des Codes"
|
||||
msgstr "Klonen und Kennenlernen des Codes"
|
||||
|
||||
msgid "Closing Exercises"
|
||||
msgstr "Abschlussübung"
|
||||
@ -784,7 +784,8 @@ msgid "Code-Review -1/0/+1 is for all OpenStack reviewers"
|
||||
msgstr "Code-Review -1/0/+1 ist für alle OpenStack Überprüfer"
|
||||
|
||||
msgid "Code-Review -2/+2 is for core reviewers (Sandbox repository is open)"
|
||||
msgstr "Code-Review -2/+2 ist für Core-Reviewer (Sandbox Repository ist offen)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Code-Review -2/+2 ist für Kernüberprüfer (Sandbox Repository ist offen)"
|
||||
|
||||
msgid "Collaboration tools"
|
||||
msgstr "Kollaborationswerkzeuge"
|
||||
@ -1102,7 +1103,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Describe the output produced by the OpenStack community teams"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Beschreiben SIe die Ergebnisse, die von den OpenStack Communityteams "
|
||||
"Beschreiben Sie die Ergebnisse, die von den OpenStack Communityteams "
|
||||
"erbracht wurden"
|
||||
|
||||
msgid "Description"
|
||||
@ -1443,7 +1444,7 @@ msgid "Exercise: review each other messages on the draft"
|
||||
msgstr "Übung: Jede Meldung im Entwurf überprüfen"
|
||||
|
||||
msgid "Exercise: review other launchpad bugs and improve yours"
|
||||
msgstr "Übung: Überprüfen andere Launchpad Bugs und eigene verbessern"
|
||||
msgstr "Übung: Überprüfen andere Launchpad Fehler und eigene verbessern"
|
||||
|
||||
msgid "Exercises"
|
||||
msgstr "Übungen"
|
||||
@ -1505,7 +1506,7 @@ msgid "Filing a blueprint/spec"
|
||||
msgstr "Erstellen Sie ein Blueprint/Spec"
|
||||
|
||||
msgid "Filing, fixing, and triaging bugs"
|
||||
msgstr "Eingeben, beseitigen und vorqualifizieren von Bugs"
|
||||
msgstr "Eingeben, beseitigen und vorqualifizieren von Fehlern"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Fill in your email address, name, password, and accepting the terms of "
|
||||
@ -1563,7 +1564,7 @@ msgid "Fix Released"
|
||||
msgstr "Fix veröffentlicht"
|
||||
|
||||
msgid "Fix as many bugs as possible"
|
||||
msgstr "Lösen Sie so viele Bugs, wie möglich"
|
||||
msgstr "Lösen Sie so viele Fehler wie möglich"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Fix for the bug would make OpenStack more resilient to future security "
|
||||
@ -1800,14 +1801,14 @@ msgid ""
|
||||
"Gerrit Documentation: `Reviewing the Change <https://review.openstack.org/"
|
||||
"Documentation/intro-quick.html#_reviewing_the_change>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gerrit Dokumentation: `Reviewing the Change <https://review.openstack.org/"
|
||||
"Gerrit Dokumentation: `Überprüfen der Änderung <https://review.openstack.org/"
|
||||
"Documentation/intro-quick.html#_reviewing_the_change>`_"
|
||||
|
||||
msgid "Gerrit will automatically set the status"
|
||||
msgstr "Gerrit wird den Status automatisch setzen"
|
||||
|
||||
msgid "Get critical and high priority bugs fixed on the first place"
|
||||
msgstr "Lösen Sie kritische und hoch priorisierte Bugs zuerst"
|
||||
msgstr "Lösen Sie kritische und hoch priorisierte Fehler zuerst"
|
||||
|
||||
msgid "Get guidance from community members and leaders"
|
||||
msgstr "Erhalten Orientierungshilfe von Community-Mitgliedern und Führern"
|
||||
@ -1936,7 +1937,7 @@ msgid "Growing in number (26 in 2016)"
|
||||
msgstr "Wachsende Zahl (26 in 2016)"
|
||||
|
||||
msgid "Guide to SetUp and Push First Patch"
|
||||
msgstr "Anleitung zum einrichten und pushen des ersten Patches"
|
||||
msgstr "Anleitung zum Einrichten und Pushen des ersten Patches"
|
||||
|
||||
msgid "Haikel Guemar (assistant, mentor, french, english)"
|
||||
msgstr "Haikel Guemar (Assistent, Mentor, französisch, englisch)"
|
||||
@ -2358,7 +2359,7 @@ msgid "Interacting with the Project"
|
||||
msgstr "Interaktion mit dem Projekt"
|
||||
|
||||
msgid "Interactive, hands-on class"
|
||||
msgstr "interaktiv, praktisch in der Gruppe"
|
||||
msgstr "interaktives , praktisches Arbeiten in der Gruppe"
|
||||
|
||||
msgid "Introducing OpenStack as a Community"
|
||||
msgstr "Einführung OpenStack als Gemeinschaft"
|
||||
@ -2376,7 +2377,7 @@ msgid "Invalid"
|
||||
msgstr "ungültig"
|
||||
|
||||
msgid "Invite peer as Reviewer"
|
||||
msgstr "Kollege als Reviewer einladen"
|
||||
msgstr "Kollege als Überprüfer einladen"
|
||||
|
||||
msgid "Irena Berezovsky (assistant, mentor, english)"
|
||||
msgstr "Irena Berezovsky (Assistent, Mentor, englisch)"
|
||||
@ -2680,11 +2681,11 @@ msgid ""
|
||||
"Make sure to use the same email address you'll want to use for code "
|
||||
"contributions since it's important later that these match up."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Stellen Sie sicher, dass Sie dieselbe Email-Adresse zu Code-Beiträgen "
|
||||
"Stellen Sie sicher, dass Sie dieselbe E-mail-Adresse zu Code-Beiträgen "
|
||||
"verwenden, damit es später nachvollzogen werden kann."
|
||||
|
||||
msgid "Make sure you have a wifi enabled laptop with you."
|
||||
msgstr "Stellen Sie sicher, daß sie ein Laptop mit aktivierten WLAN mitführen."
|
||||
msgstr "Stellen Sie sicher, daß Sie ein Laptop mit aktiviertem WLAN mitführen."
|
||||
|
||||
msgid "Make useful reference points in time to organize the development cycle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -2821,7 +2822,7 @@ msgstr "Mehr als 40 verschiedene MLs"
|
||||
|
||||
msgid "More user focused discussion to collect feedback for developers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mehr auf den Benutzer bezogene Diskussion um Feedback für Entwickler zu "
|
||||
"Mehr auf den Benutzer bezogene Diskussion, um Feedback für Entwickler zu "
|
||||
"sammeln"
|
||||
|
||||
msgid "Most of the OpenStack services"
|
||||
@ -3088,8 +3089,8 @@ msgid ""
|
||||
">`_."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Das OpenStack Upstream Training in Barcelona ist beendet. Die nächste "
|
||||
"Sitzung wird in in Boston gehalten, genau vor dem `OpenStack Summit Boston "
|
||||
"2017 <https://www.openstack.org/summit/boston-2017/>`_."
|
||||
"Sitzung wird in Boston gehalten, genau vor dem `OpenStack Summit Boston 2017 "
|
||||
"<https://www.openstack.org/summit/boston-2017/>`_."
|
||||
|
||||
msgid "OpenStack and Agile"
|
||||
msgstr "OpenStack and Agil"
|
||||
@ -3369,13 +3370,13 @@ msgid "REST APIs"
|
||||
msgstr "REST APIs"
|
||||
|
||||
msgid "Read and complete the :doc:`accounts` guide."
|
||||
msgstr "Lesen und abschließen der :doc:`accounts` Anleitung."
|
||||
msgstr "Lesen und abschließen der Anleitung :doc:`accounts`."
|
||||
|
||||
msgid "Read and complete the :doc:`git` guide."
|
||||
msgstr "Lesen und abschließen der :doc:`git` Anleitung."
|
||||
msgstr "Lesen und abschließen der Anleitung :doc:`git`."
|
||||
|
||||
msgid "Read and complete the :doc:`irc` guide."
|
||||
msgstr "Lesen und abschließen der :doc:`irc` Anleitung."
|
||||
msgstr "Lesen und abschließen der Anleitung :doc:`irc`."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Read through the presented individual member terms of service and our "
|
||||
@ -3567,7 +3568,7 @@ msgid "Reviewing the revised patch and merging the patch"
|
||||
msgstr "Überprüfen des eingereichten Patches und Zusammenfügen des Patches"
|
||||
|
||||
msgid "Reviewing with comment"
|
||||
msgstr "Review mit Kommentar"
|
||||
msgstr "Überprüfung mit Kommentar"
|
||||
|
||||
msgid "Revise the original patch according to discussion results."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -3628,13 +3629,13 @@ msgid "Sandbox repository"
|
||||
msgstr "Sandbox Repository"
|
||||
|
||||
msgid "Say a few words about yourself"
|
||||
msgstr "Sagen Sie ein paar Worte zu sich selbst"
|
||||
msgstr "Sagen Sie ein paar Worte über sich selbst"
|
||||
|
||||
msgid "Score status"
|
||||
msgstr "Score Status"
|
||||
|
||||
msgid "Score will reflect reviewer's opinion."
|
||||
msgstr "Der Score entspricht der Meinung des Reviewers."
|
||||
msgstr "Der Score entspricht der Meinung des Überprüfers."
|
||||
|
||||
msgid "Second day"
|
||||
msgstr "Zweiter Tag"
|
||||
@ -3652,7 +3653,7 @@ msgid "Seeing review score with written comments"
|
||||
msgstr "Betrachten von Review-Scores mit geschriebenen Kommentaren"
|
||||
|
||||
msgid "Self-contained"
|
||||
msgstr "In sich geschlossen"
|
||||
msgstr "in sich geschlossen"
|
||||
|
||||
msgid "Seoul, Korea"
|
||||
msgstr "Seoul, Korea"
|
||||
@ -3775,7 +3776,7 @@ msgid "Spec/blueprint freeze"
|
||||
msgstr "Spec/Blueprint Sperre"
|
||||
|
||||
msgid "Specialty teams"
|
||||
msgstr "Spezialitätenteams"
|
||||
msgstr "Spezialteams"
|
||||
|
||||
msgid "Speed up the acceptance"
|
||||
msgstr "Aktzeptanz erhöhen."
|
||||
@ -4112,10 +4113,10 @@ msgid "The release, or milestone, or commit ID"
|
||||
msgstr "Die Version, oder Meilenstein, oder Commit-ID"
|
||||
|
||||
msgid "The reviewer has access to external web services/site"
|
||||
msgstr "Der Reviewer hat Zugriff auf externe Webdienste oder Sites"
|
||||
msgstr "Der Überprüfer hat Zugriff auf externe Webdienste oder Sites"
|
||||
|
||||
msgid "The reviewer understands what the original problem was"
|
||||
msgstr "Der Reviewer versteht, was das originale Problem war"
|
||||
msgstr "Der Überprüfer versteht, was das originale Problem war"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The students use template slides to prepare a 5-minute presentation of their "
|
||||
@ -4169,7 +4170,7 @@ msgid ""
|
||||
"message and refuse to accept your contact information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die Kontaktinformationen können später einfach aktualisiert werden, falls "
|
||||
"sich etwas ändert, aber stellen Sie sicher, dass Ihre Haupt-Email-Adresse "
|
||||
"sich etwas ändert, aber stellen Sie sicher, dass Ihre Haupt-E-Mail-Adresse "
|
||||
"für die Mitgliedschaft in der OpenStack Foundation immer stimmt. Sonst kann "
|
||||
"es passieren, dass Gerrit eine Fehlermeldung ausgibt und Ihre "
|
||||
"Änderungswünsche ablehnt."
|
||||
@ -4247,8 +4248,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Skalierbarkeit."
|
||||
|
||||
msgid "To understand how it all fits together, we use a hands on example"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wie benutzen ein paar Beispiele, um zu zeigen, wie alles zusammen passt"
|
||||
msgstr "Wie benutzen ein paar Beispiele, um zu zeigen, wie alles zusammenpasst"
|
||||
|
||||
msgid "Tokyo, Japan"
|
||||
msgstr "Tokio, Japan"
|
||||
@ -4308,7 +4308,7 @@ msgid ""
|
||||
"question and not pointing out an issue, don't just +1 three different "
|
||||
"patches."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Versuchen Sie Dinge zu finden, die sie kommentieren können, auch wenn das "
|
||||
"Versuchen Sie Dinge zu finden, die Sie kommentieren können, auch wenn das "
|
||||
"bedeutet nur Fragen zu stellen und nicht auf ein Problem hinzuweisen. Geben "
|
||||
"Sie nicht nur drei verschiedenen Patches +1."
|
||||
|
||||
@ -4437,7 +4437,7 @@ msgid "Using Linux 'screen'"
|
||||
msgstr "Linux 'screen' verwenden"
|
||||
|
||||
msgid "Using Sandbox for Practice"
|
||||
msgstr "Sandbox zum übern verwenden"
|
||||
msgstr "Sandbox zum Üben verwenden"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Using Sandbox repository and Launchpad, next number of slides will show the "
|
||||
@ -4602,7 +4602,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Arbeitsgruppen usw. Das Bildungsprogramm ist nach dem Prinzip der offenen "
|
||||
"Teilnahme gebaut und bringt den Lernenden bei, wie sie Informationen finden, "
|
||||
"in der Komplexität der technischen Projektwerkzeuge navigieren und "
|
||||
"miteinander umgehen, damit Beiträge akteptiert werden. Das 1,5 Tage "
|
||||
"miteinander umgehen, damit Beiträge akzeptiert werden. Das 1,5 Tage "
|
||||
"Klassentraining fokusiert sich auf praktische Erfahrungen wie Aufbau von "
|
||||
"Entwicklungsumgebungen, lernen wie zu testen ist, neuer Code hochgeladen "
|
||||
"wird oder Dokumentation zur Überprüfung gegeben wird. Die Teilnehmer haben "
|
||||
@ -4635,7 +4635,7 @@ msgid "When & Where to get OpenStack Upstream Training"
|
||||
msgstr "Wann und wo bekommt man das OpenStack Upstream Training"
|
||||
|
||||
msgid "When in the cycle you intend to complete it"
|
||||
msgstr "Wann währen des Zyklus soll es planmäßig abgeschlossen sein"
|
||||
msgstr "Wann während des Zyklusses soll es planmäßig abgeschlossen sein"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"When signing up for Foundation Membership, make sure to give the same email "
|
||||
@ -4707,7 +4707,7 @@ msgid ""
|
||||
"which newcomers are successful at integrating their own roadmap into that of "
|
||||
"the OpenStack project."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mit über 2000 Entwickler aus über 300 Organisationen weltweit ist OpenStack "
|
||||
"Mit über 2000 Entwicklern aus über 300 Organisationen weltweit ist OpenStack "
|
||||
"eines der grössten gemeinschaftlichen Software-Entwicklungsprojekte. Wegen "
|
||||
"seiner Grösse ist es geprägt durch grosse Unterschiede in sozialen Normen "
|
||||
"und technischen Konventionen. Dies kann signifikant die Geschwindigkeit "
|
||||
@ -4860,7 +4860,7 @@ msgid "`Branching model <branching-model.html>`_"
|
||||
msgstr "`Verzweigungsmodell <branching-model.html>`_"
|
||||
|
||||
msgid "`Bugs <https://wiki.openstack.org/wiki/Bugs>`_"
|
||||
msgstr "`Bugs <https://wiki.openstack.org/wiki/Bugs>`_"
|
||||
msgstr "`Fehler <https://wiki.openstack.org/wiki/Bugs>`_"
|
||||
|
||||
msgid "`Closing Exercise <workflow-closing-exercise.html>`_"
|
||||
msgstr "`Abschlussübung <workflow-closing-exercise.html>`_"
|
||||
@ -5222,7 +5222,7 @@ msgstr ""
|
||||
"requirements.html>`_ an offizielle OpenStack Projekte"
|
||||
|
||||
msgid "`Reviewing <workflow-reviewing.html>`_"
|
||||
msgstr "`Reviewing <workflow-reviewing.html>`_"
|
||||
msgstr "`Überprüfung <workflow-reviewing.html>`_"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"`Running unit tests <http://docs.openstack.org/infra/manual/developers."
|
||||
@ -5408,7 +5408,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Netzwerkverbindung, aber Problemen mit ihrem Laptop"
|
||||
|
||||
msgid "`reporting a bug <https://wiki.openstack.org/wiki/Bugs#Reporting>`_"
|
||||
msgstr "`Melden eines Bug <https://wiki.openstack.org/wiki/Bugs#Reporting>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"`Melden eines Fehlers <https://wiki.openstack.org/wiki/Bugs#Reporting>`_"
|
||||
|
||||
msgid "a blueprint is a description of a solution"
|
||||
msgstr "ein Blueprint ist die Beschreibung einer Lösung"
|
||||
|
@ -1,14 +1,15 @@
|
||||
# suhartono <cloudsuhartono@gmail.com>, 2016. #zanata
|
||||
# suhartono <cloudsuhartono@gmail.com>, 2017. #zanata
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Upstream Training Guide 2016.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-01-25 10:13+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-01-26 11:45+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-12-20 03:38+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: suhartono <cloudsuhartono@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-01-27 01:56+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Indonesian\n"
|
||||
"Language: id\n"
|
||||
"X-Generator: Zanata 3.7.3\n"
|
||||
@ -956,6 +957,13 @@ msgstr ""
|
||||
"Buat komit baru dengan file .rst di repositori openstack-dev/sandbox dan "
|
||||
"menyerahkan komitmen ke Gerrit setelah Anda selesai."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Create a virtual machine on your laptop with Ubuntu 16.04 installed and 6+ "
|
||||
"GB of RAM."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Buat mesin virtual pada laptop Anda dengan Ubuntu 16.04 yang telah terinstal "
|
||||
"dan 6+ GB RAM."
|
||||
|
||||
msgid "Create your commit"
|
||||
msgstr "Buat komit Anda"
|
||||
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user