diff --git a/doc/upstream-training/source/locale/de/LC_MESSAGES/upstream-training.po b/doc/upstream-training/source/locale/de/LC_MESSAGES/upstream-training.po index 2a105f77..c7ea1344 100644 --- a/doc/upstream-training/source/locale/de/LC_MESSAGES/upstream-training.po +++ b/doc/upstream-training/source/locale/de/LC_MESSAGES/upstream-training.po @@ -8,11 +8,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Upstream Training Guide 2016.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-01-25 10:13+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-01-26 11:45+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"PO-Revision-Date: 2017-01-25 08:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-01-26 05:44+0000\n" "Last-Translator: Frank Kloeker \n" "Language-Team: German\n" "Language: de\n" @@ -41,7 +41,7 @@ msgid "(Ensure that your comment is being shown in History.)" msgstr "(Stellen Sie sicher, dass Ihr Kommentar in der History erscheint.)" msgid "(Find reviewer by Gerrit username or e-mail address.)" -msgstr "(Reviewer durch Gerrit Benutzername oder E-mail Adresse finden.)" +msgstr "(Überprüfer durch Gerrit Benutzername oder E-mail Adresse finden.)" msgid "(Other people will think that someone working on the bug.)" msgstr "(andere Personen nehmen an, dass an dem Bug gearbeitet wird.)" @@ -213,7 +213,7 @@ msgid "About the training" msgstr "Über das Training" msgid "Abstract" -msgstr "Zusammenfassung" +msgstr "Auftakt" msgid "Access the terminals the installed services are running in" msgstr "Zugriff auf die Terminals, in denen die installierten Dienste laufen" @@ -267,7 +267,7 @@ msgstr "" "Training angegeben wird)" msgid "Added as Reviewer" -msgstr "als Reviewer hinzugefügt" +msgstr "als Überprüfer hinzugefügt" msgid "Additional services built upon IaaS" msgstr "Zusätzliche Dienste, aufbauend auf IaaS" @@ -369,7 +369,7 @@ msgid "Answer questions" msgstr "Fragen beantworten" msgid "Answering reviewer's comment(s) is a good manner." -msgstr "Die Kommentare eines Reviewers zu beantworten gehört zum guten Ton." +msgstr "Die Kommentare eines Überprüfers zu beantworten gehört zum guten Ton." msgid "Application Catalog service" msgstr "Applikationskatalog-Dienst" @@ -401,7 +401,7 @@ msgstr "Interessensgebiete" msgid "Ask a mentor to break the *tested* code of one test case" msgstr "" -"Bitten Sie einen Mentor den *getesteten* Code eines Testcases zu brechen" +"Bitten Sie einen Mentor den *getesteten* Code eines Testcases kaputtzumachen" msgid "Ask people about their contribution experience" msgstr "Fragen Sie Leute über ihre Erfahrung bei der Mitarbeit" @@ -468,7 +468,7 @@ msgid "Be collaborative" msgstr "kooperativ sein" msgid "Be communicative" -msgstr "Kommunikativ sein" +msgstr "kommunikativ sein" msgid "Be on top of people's comments" msgstr "Bleiben Sie bei den Kommentaren der anderen am Ball" @@ -521,7 +521,7 @@ msgid "Board of directors" msgstr "Verwaltungsrat" msgid "Branching model" -msgstr "Branching-Modell" +msgstr "Verzweigungsmodell" msgid "Bug" msgstr "Fehler" @@ -647,7 +647,7 @@ msgstr "" msgid "Check that you can ssh from your laptop to the virtual machine" msgstr "" -"Überprüfen Sie, ob sie mit ssh vom Laptop in die virtuelle Maschine " +"Überprüfen Sie, ob Sie mit ssh vom Laptop in die virtuelle Maschine " "zugreifen können" msgid "Check whether the tests failed or not" @@ -750,7 +750,7 @@ msgid "Click the **message user** icon and type::" msgstr "Klicken Sie das **message user** Icon und tippen::" msgid "Clone and be familiar with the code" -msgstr "Klonen und kennen lernen des Codes" +msgstr "Klonen und Kennenlernen des Codes" msgid "Closing Exercises" msgstr "Abschlussübung" @@ -784,7 +784,8 @@ msgid "Code-Review -1/0/+1 is for all OpenStack reviewers" msgstr "Code-Review -1/0/+1 ist für alle OpenStack Überprüfer" msgid "Code-Review -2/+2 is for core reviewers (Sandbox repository is open)" -msgstr "Code-Review -2/+2 ist für Core-Reviewer (Sandbox Repository ist offen)" +msgstr "" +"Code-Review -2/+2 ist für Kernüberprüfer (Sandbox Repository ist offen)" msgid "Collaboration tools" msgstr "Kollaborationswerkzeuge" @@ -1102,7 +1103,7 @@ msgstr "" msgid "Describe the output produced by the OpenStack community teams" msgstr "" -"Beschreiben SIe die Ergebnisse, die von den OpenStack Communityteams " +"Beschreiben Sie die Ergebnisse, die von den OpenStack Communityteams " "erbracht wurden" msgid "Description" @@ -1443,7 +1444,7 @@ msgid "Exercise: review each other messages on the draft" msgstr "Übung: Jede Meldung im Entwurf überprüfen" msgid "Exercise: review other launchpad bugs and improve yours" -msgstr "Übung: Überprüfen andere Launchpad Bugs und eigene verbessern" +msgstr "Übung: Überprüfen andere Launchpad Fehler und eigene verbessern" msgid "Exercises" msgstr "Übungen" @@ -1505,7 +1506,7 @@ msgid "Filing a blueprint/spec" msgstr "Erstellen Sie ein Blueprint/Spec" msgid "Filing, fixing, and triaging bugs" -msgstr "Eingeben, beseitigen und vorqualifizieren von Bugs" +msgstr "Eingeben, beseitigen und vorqualifizieren von Fehlern" msgid "" "Fill in your email address, name, password, and accepting the terms of " @@ -1563,7 +1564,7 @@ msgid "Fix Released" msgstr "Fix veröffentlicht" msgid "Fix as many bugs as possible" -msgstr "Lösen Sie so viele Bugs, wie möglich" +msgstr "Lösen Sie so viele Fehler wie möglich" msgid "" "Fix for the bug would make OpenStack more resilient to future security " @@ -1800,14 +1801,14 @@ msgid "" "Gerrit Documentation: `Reviewing the Change `_" msgstr "" -"Gerrit Dokumentation: `Reviewing the Change `_" msgid "Gerrit will automatically set the status" msgstr "Gerrit wird den Status automatisch setzen" msgid "Get critical and high priority bugs fixed on the first place" -msgstr "Lösen Sie kritische und hoch priorisierte Bugs zuerst" +msgstr "Lösen Sie kritische und hoch priorisierte Fehler zuerst" msgid "Get guidance from community members and leaders" msgstr "Erhalten Orientierungshilfe von Community-Mitgliedern und Führern" @@ -1936,7 +1937,7 @@ msgid "Growing in number (26 in 2016)" msgstr "Wachsende Zahl (26 in 2016)" msgid "Guide to SetUp and Push First Patch" -msgstr "Anleitung zum einrichten und pushen des ersten Patches" +msgstr "Anleitung zum Einrichten und Pushen des ersten Patches" msgid "Haikel Guemar (assistant, mentor, french, english)" msgstr "Haikel Guemar (Assistent, Mentor, französisch, englisch)" @@ -2358,7 +2359,7 @@ msgid "Interacting with the Project" msgstr "Interaktion mit dem Projekt" msgid "Interactive, hands-on class" -msgstr "interaktiv, praktisch in der Gruppe" +msgstr "interaktives , praktisches Arbeiten in der Gruppe" msgid "Introducing OpenStack as a Community" msgstr "Einführung OpenStack als Gemeinschaft" @@ -2376,7 +2377,7 @@ msgid "Invalid" msgstr "ungültig" msgid "Invite peer as Reviewer" -msgstr "Kollege als Reviewer einladen" +msgstr "Kollege als Überprüfer einladen" msgid "Irena Berezovsky (assistant, mentor, english)" msgstr "Irena Berezovsky (Assistent, Mentor, englisch)" @@ -2680,11 +2681,11 @@ msgid "" "Make sure to use the same email address you'll want to use for code " "contributions since it's important later that these match up." msgstr "" -"Stellen Sie sicher, dass Sie dieselbe Email-Adresse zu Code-Beiträgen " +"Stellen Sie sicher, dass Sie dieselbe E-mail-Adresse zu Code-Beiträgen " "verwenden, damit es später nachvollzogen werden kann." msgid "Make sure you have a wifi enabled laptop with you." -msgstr "Stellen Sie sicher, daß sie ein Laptop mit aktivierten WLAN mitführen." +msgstr "Stellen Sie sicher, daß Sie ein Laptop mit aktiviertem WLAN mitführen." msgid "Make useful reference points in time to organize the development cycle" msgstr "" @@ -2821,7 +2822,7 @@ msgstr "Mehr als 40 verschiedene MLs" msgid "More user focused discussion to collect feedback for developers" msgstr "" -"Mehr auf den Benutzer bezogene Diskussion um Feedback für Entwickler zu " +"Mehr auf den Benutzer bezogene Diskussion, um Feedback für Entwickler zu " "sammeln" msgid "Most of the OpenStack services" @@ -3088,8 +3089,8 @@ msgid "" ">`_." msgstr "" "Das OpenStack Upstream Training in Barcelona ist beendet. Die nächste " -"Sitzung wird in in Boston gehalten, genau vor dem `OpenStack Summit Boston " -"2017 `_." +"Sitzung wird in Boston gehalten, genau vor dem `OpenStack Summit Boston 2017 " +"`_." msgid "OpenStack and Agile" msgstr "OpenStack and Agil" @@ -3369,13 +3370,13 @@ msgid "REST APIs" msgstr "REST APIs" msgid "Read and complete the :doc:`accounts` guide." -msgstr "Lesen und abschließen der :doc:`accounts` Anleitung." +msgstr "Lesen und abschließen der Anleitung :doc:`accounts`." msgid "Read and complete the :doc:`git` guide." -msgstr "Lesen und abschließen der :doc:`git` Anleitung." +msgstr "Lesen und abschließen der Anleitung :doc:`git`." msgid "Read and complete the :doc:`irc` guide." -msgstr "Lesen und abschließen der :doc:`irc` Anleitung." +msgstr "Lesen und abschließen der Anleitung :doc:`irc`." msgid "" "Read through the presented individual member terms of service and our " @@ -3567,7 +3568,7 @@ msgid "Reviewing the revised patch and merging the patch" msgstr "Überprüfen des eingereichten Patches und Zusammenfügen des Patches" msgid "Reviewing with comment" -msgstr "Review mit Kommentar" +msgstr "Überprüfung mit Kommentar" msgid "Revise the original patch according to discussion results." msgstr "" @@ -3628,13 +3629,13 @@ msgid "Sandbox repository" msgstr "Sandbox Repository" msgid "Say a few words about yourself" -msgstr "Sagen Sie ein paar Worte zu sich selbst" +msgstr "Sagen Sie ein paar Worte über sich selbst" msgid "Score status" msgstr "Score Status" msgid "Score will reflect reviewer's opinion." -msgstr "Der Score entspricht der Meinung des Reviewers." +msgstr "Der Score entspricht der Meinung des Überprüfers." msgid "Second day" msgstr "Zweiter Tag" @@ -3652,7 +3653,7 @@ msgid "Seeing review score with written comments" msgstr "Betrachten von Review-Scores mit geschriebenen Kommentaren" msgid "Self-contained" -msgstr "In sich geschlossen" +msgstr "in sich geschlossen" msgid "Seoul, Korea" msgstr "Seoul, Korea" @@ -3775,7 +3776,7 @@ msgid "Spec/blueprint freeze" msgstr "Spec/Blueprint Sperre" msgid "Specialty teams" -msgstr "Spezialitätenteams" +msgstr "Spezialteams" msgid "Speed up the acceptance" msgstr "Aktzeptanz erhöhen." @@ -4112,10 +4113,10 @@ msgid "The release, or milestone, or commit ID" msgstr "Die Version, oder Meilenstein, oder Commit-ID" msgid "The reviewer has access to external web services/site" -msgstr "Der Reviewer hat Zugriff auf externe Webdienste oder Sites" +msgstr "Der Überprüfer hat Zugriff auf externe Webdienste oder Sites" msgid "The reviewer understands what the original problem was" -msgstr "Der Reviewer versteht, was das originale Problem war" +msgstr "Der Überprüfer versteht, was das originale Problem war" msgid "" "The students use template slides to prepare a 5-minute presentation of their " @@ -4169,7 +4170,7 @@ msgid "" "message and refuse to accept your contact information." msgstr "" "Die Kontaktinformationen können später einfach aktualisiert werden, falls " -"sich etwas ändert, aber stellen Sie sicher, dass Ihre Haupt-Email-Adresse " +"sich etwas ändert, aber stellen Sie sicher, dass Ihre Haupt-E-Mail-Adresse " "für die Mitgliedschaft in der OpenStack Foundation immer stimmt. Sonst kann " "es passieren, dass Gerrit eine Fehlermeldung ausgibt und Ihre " "Änderungswünsche ablehnt." @@ -4247,8 +4248,7 @@ msgstr "" "Skalierbarkeit." msgid "To understand how it all fits together, we use a hands on example" -msgstr "" -"Wie benutzen ein paar Beispiele, um zu zeigen, wie alles zusammen passt" +msgstr "Wie benutzen ein paar Beispiele, um zu zeigen, wie alles zusammenpasst" msgid "Tokyo, Japan" msgstr "Tokio, Japan" @@ -4308,7 +4308,7 @@ msgid "" "question and not pointing out an issue, don't just +1 three different " "patches." msgstr "" -"Versuchen Sie Dinge zu finden, die sie kommentieren können, auch wenn das " +"Versuchen Sie Dinge zu finden, die Sie kommentieren können, auch wenn das " "bedeutet nur Fragen zu stellen und nicht auf ein Problem hinzuweisen. Geben " "Sie nicht nur drei verschiedenen Patches +1." @@ -4437,7 +4437,7 @@ msgid "Using Linux 'screen'" msgstr "Linux 'screen' verwenden" msgid "Using Sandbox for Practice" -msgstr "Sandbox zum übern verwenden" +msgstr "Sandbox zum Üben verwenden" msgid "" "Using Sandbox repository and Launchpad, next number of slides will show the " @@ -4602,7 +4602,7 @@ msgstr "" "Arbeitsgruppen usw. Das Bildungsprogramm ist nach dem Prinzip der offenen " "Teilnahme gebaut und bringt den Lernenden bei, wie sie Informationen finden, " "in der Komplexität der technischen Projektwerkzeuge navigieren und " -"miteinander umgehen, damit Beiträge akteptiert werden. Das 1,5 Tage " +"miteinander umgehen, damit Beiträge akzeptiert werden. Das 1,5 Tage " "Klassentraining fokusiert sich auf praktische Erfahrungen wie Aufbau von " "Entwicklungsumgebungen, lernen wie zu testen ist, neuer Code hochgeladen " "wird oder Dokumentation zur Überprüfung gegeben wird. Die Teilnehmer haben " @@ -4635,7 +4635,7 @@ msgid "When & Where to get OpenStack Upstream Training" msgstr "Wann und wo bekommt man das OpenStack Upstream Training" msgid "When in the cycle you intend to complete it" -msgstr "Wann währen des Zyklus soll es planmäßig abgeschlossen sein" +msgstr "Wann während des Zyklusses soll es planmäßig abgeschlossen sein" msgid "" "When signing up for Foundation Membership, make sure to give the same email " @@ -4707,7 +4707,7 @@ msgid "" "which newcomers are successful at integrating their own roadmap into that of " "the OpenStack project." msgstr "" -"Mit über 2000 Entwickler aus über 300 Organisationen weltweit ist OpenStack " +"Mit über 2000 Entwicklern aus über 300 Organisationen weltweit ist OpenStack " "eines der grössten gemeinschaftlichen Software-Entwicklungsprojekte. Wegen " "seiner Grösse ist es geprägt durch grosse Unterschiede in sozialen Normen " "und technischen Konventionen. Dies kann signifikant die Geschwindigkeit " @@ -4860,7 +4860,7 @@ msgid "`Branching model `_" msgstr "`Verzweigungsmodell `_" msgid "`Bugs `_" -msgstr "`Bugs `_" +msgstr "`Fehler `_" msgid "`Closing Exercise `_" msgstr "`Abschlussübung `_" @@ -5222,7 +5222,7 @@ msgstr "" "requirements.html>`_ an offizielle OpenStack Projekte" msgid "`Reviewing `_" -msgstr "`Reviewing `_" +msgstr "`Überprüfung `_" msgid "" "`Running unit tests `_" -msgstr "`Melden eines Bug `_" +msgstr "" +"`Melden eines Fehlers `_" msgid "a blueprint is a description of a solution" msgstr "ein Blueprint ist die Beschreibung einer Lösung" diff --git a/doc/upstream-training/source/locale/id/LC_MESSAGES/upstream-training.po b/doc/upstream-training/source/locale/id/LC_MESSAGES/upstream-training.po index 528c5e14..f825e6f0 100644 --- a/doc/upstream-training/source/locale/id/LC_MESSAGES/upstream-training.po +++ b/doc/upstream-training/source/locale/id/LC_MESSAGES/upstream-training.po @@ -1,14 +1,15 @@ # suhartono , 2016. #zanata +# suhartono , 2017. #zanata msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Upstream Training Guide 2016.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-01-25 10:13+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-01-26 11:45+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"PO-Revision-Date: 2016-12-20 03:38+0000\n" -"Last-Translator: suhartono \n" +"PO-Revision-Date: 2017-01-27 01:56+0000\n" +"Last-Translator: \n" "Language-Team: Indonesian\n" "Language: id\n" "X-Generator: Zanata 3.7.3\n" @@ -956,6 +957,13 @@ msgstr "" "Buat komit baru dengan file .rst di repositori openstack-dev/sandbox dan " "menyerahkan komitmen ke Gerrit setelah Anda selesai." +msgid "" +"Create a virtual machine on your laptop with Ubuntu 16.04 installed and 6+ " +"GB of RAM." +msgstr "" +"Buat mesin virtual pada laptop Anda dengan Ubuntu 16.04 yang telah terinstal " +"dan 6+ GB RAM." + msgid "Create your commit" msgstr "Buat komit Anda"