
For more information about this automatic import see: https://docs.openstack.org/i18n/latest/reviewing-translation-import.html Change-Id: I44ae5a6f025b6446a30c8d2057152ead00832a22
3391 lines
116 KiB
Plaintext
3391 lines
116 KiB
Plaintext
# suhartono <cloudsuhartono@gmail.com>, 2016. #zanata
|
||
# suhartono <cloudsuhartono@gmail.com>, 2017. #zanata
|
||
# suhartono <cloudsuhartono@gmail.com>, 2018. #zanata
|
||
# suhartono <cloudsuhartono@gmail.com>, 2019. #zanata
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Upstream Training Guide\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2019-10-02 14:06+0000\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2019-10-03 01:59+0000\n"
|
||
"Last-Translator: suhartono <cloudsuhartono@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Indonesian\n"
|
||
"Language: id\n"
|
||
"X-Generator: Zanata 4.3.3\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
|
||
|
||
msgid "**Mentors**"
|
||
msgstr "**Mentors**"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"**SCHEDULED: Saturday, November 2nd(1pm - 5pm local time) - Sunday, November "
|
||
"3rd(9am to 5pm local time), 2019**"
|
||
msgstr ""
|
||
"**SCHEDULED: Saturday, November 2nd(1pm - 5pm local time) - Sunday, November "
|
||
"3rd(9am to 5pm local time), 2019**"
|
||
|
||
msgid "**Staff**"
|
||
msgstr "**Staff**"
|
||
|
||
msgid "**Sunday, August 25, 2019**"
|
||
msgstr "**Sunday, August 25, 2019**"
|
||
|
||
msgid "**Tuesday, July 23, 2019**"
|
||
msgstr "**Tuesday, July 23, 2019**"
|
||
|
||
msgid "**Wednesday, October 2, 2019**"
|
||
msgstr "**Wednesday, October 2, 2019**"
|
||
|
||
msgid "1 day"
|
||
msgstr "1 hari"
|
||
|
||
msgid "1.5 day"
|
||
msgstr "1,5 hari"
|
||
|
||
msgid "13:45 Sagrada Familia"
|
||
msgstr "13:45 Sagrada Familia"
|
||
|
||
msgid "15:00 Overnight in Ibiza"
|
||
msgstr "15:00 Bermalam di Ibiza"
|
||
|
||
msgid "185 countries"
|
||
msgstr "185 negara"
|
||
|
||
msgid "19:45 Barcelona FC Game"
|
||
msgstr "19:45 Barcelona FC Game"
|
||
|
||
msgid "1st Upstream Training in Seoul"
|
||
msgstr "1st Upstream Training in Seoul"
|
||
|
||
msgid "2,000 developers"
|
||
msgstr "2,000 pengembang"
|
||
|
||
msgid "20 mins building"
|
||
msgstr "20 mins bangunan"
|
||
|
||
msgid "2013.2 branch and tags"
|
||
msgstr "2013.2 branch dan tags"
|
||
|
||
msgid "2013.2.4 preparation"
|
||
msgstr "2013.2.4 persiapan"
|
||
|
||
msgid "2014 Atlanta, USA"
|
||
msgstr "2014 Atlanta, USA"
|
||
|
||
msgid "2014 Paris, France"
|
||
msgstr "2014 Paris, France"
|
||
|
||
msgid "2015 Tokyo, Japan"
|
||
msgstr "2015 Tokyo, Japan"
|
||
|
||
msgid "2015 Vancouver, Canada"
|
||
msgstr "2015 Vancouver, Canada"
|
||
|
||
msgid "2016 Austin, USA"
|
||
msgstr "2016 Austin, USA"
|
||
|
||
msgid "2016 Barcelona, Spain"
|
||
msgstr "2016 Barcelona, Spain (spanyol)"
|
||
|
||
msgid "2017"
|
||
msgstr "2017"
|
||
|
||
msgid "2017 Beijing, China"
|
||
msgstr "2017 Beijing, China"
|
||
|
||
msgid "2017 Boston, USA"
|
||
msgstr "2017 Boston, USA"
|
||
|
||
msgid "2018"
|
||
msgstr "2018"
|
||
|
||
msgid "2019"
|
||
msgstr "2019"
|
||
|
||
msgid "265 different organizations"
|
||
msgstr "265 organisasi yang berbeda"
|
||
|
||
msgid "2nd Upstream Training in Seoul with Ubuntu Korea Community & Naver D2"
|
||
msgstr "2nd Upstream Training in Seoul with Ubuntu Korea Community & Naver D2"
|
||
|
||
msgid "3-4 different companies"
|
||
msgstr "3-4 perusahaan yang berbeda"
|
||
|
||
msgid "5 mins planning"
|
||
msgstr "5 mins perencanaan"
|
||
|
||
msgid "5 mins review"
|
||
msgstr "5 mins ulasan"
|
||
|
||
msgid "660 supporting companies"
|
||
msgstr "660 perusahaan pendukung"
|
||
|
||
msgid "73,723 people"
|
||
msgstr "73.723 orang"
|
||
|
||
msgid "7:00 Day Trip to Madrid"
|
||
msgstr "7:00 Hari perjalanan ke Madrid"
|
||
|
||
msgid "7:45 Cava & Winery Tour"
|
||
msgstr "7:45 Wisata Cava & Winery"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
":doc:`upstream-details`: A detailed overview of OpenStack Upstream Institute "
|
||
"Training."
|
||
msgstr ""
|
||
":doc:`upstream-details`: Gambaran rinci tentang OpenStack Upstream Institute "
|
||
"Training."
|
||
|
||
msgid ":doc:`upstream-trainees-guide`"
|
||
msgstr ":doc:`upstream-trainees-guide`"
|
||
|
||
msgid ":doc:`upstream-trainers-guide`"
|
||
msgstr ":doc:`upstream-trainers-guide`"
|
||
|
||
msgid ":doc:`upstream-training-content`"
|
||
msgstr ":doc:`upstream-training-content`"
|
||
|
||
msgid ":doc:`upstream-training-summit`"
|
||
msgstr ":doc:`upstream-training-summit`"
|
||
|
||
msgid ":ref:`openinfra-days-nordics`"
|
||
msgstr ":ref:`openinfra-days-nordics`"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"A big thank you to everyone that has made this possible, especially Loic "
|
||
"Dachary, Stefano Maffulli, Tim Freund, Marton Kiss, and Ildikó Váncsa who "
|
||
"lead the trainings."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ucapan terima kasih kepada semua orang yang telah membuat ini menjadi "
|
||
"kenyataan, terutama Loic Dachary, Stefano Maffulli, Tim Freund, Marton Cium, "
|
||
"dan Ildiko Váncsa yang memimpin pelatihan."
|
||
|
||
msgid "A bunch of scripts to build a full OpenStack environment"
|
||
msgstr "Sekelompok script untuk membangun lingkungan OpenStack penuh"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"A week before the training begins, ensure attendees are aware of the "
|
||
"prerequisites when confirming attendance"
|
||
msgstr ""
|
||
"Seminggu sebelum pelatihan dimulai, pastikan peserta mengetahui prasyarat "
|
||
"saat mengkonfirmasikan kehadiran"
|
||
|
||
msgid "API, Contributor Guide, Security Guide, Training Guides, Training Labs"
|
||
msgstr ""
|
||
"API, Panduan Kontributor, Panduan Keamanan, Panduan Pelatihan, Lab Pelatihan"
|
||
|
||
msgid "About the training"
|
||
msgstr "Tentang pelatihan"
|
||
|
||
msgid "Account SetUp"
|
||
msgstr "Pengaturan akun"
|
||
|
||
msgid "Activities listed here are not realized at every Upstream training."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kegiatan yang tercantum di sini tidak memperlihatkan pada setiap pelatihan "
|
||
"Upstream (hulu)."
|
||
|
||
msgid "Activity"
|
||
msgstr "Aktivitas"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Add a few extra LOG.debug() lines to one of the methods of the API call you "
|
||
"chose in the previous exercise"
|
||
msgstr ""
|
||
"Tambahkan beberapa tambahan baris LOG.debug() ke salah satu metode panggilan "
|
||
"API yang Anda pilih dalam latihan sebelumnya"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Add bugs against, or write reviews for, the itinerary patches from other "
|
||
"groups."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tambahkan bug, atau tulis ulasan untuk, itinerary patches dari grup lain."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Add your name and email address (and IRC nick if you have one already) to "
|
||
"the training etherpad"
|
||
msgstr ""
|
||
"Tambahkan nama dan alamat email Anda (dan IRC nick jika Anda sudah "
|
||
"memilikinya) ke etherpad pelatihan"
|
||
|
||
msgid "Added unit tests to cover untested methods"
|
||
msgstr "Unit tes yang ditambahkan untuk mencakup metode yang belum diuji"
|
||
|
||
msgid "Adrien Cunin (mentoring, assistant, french, english)"
|
||
msgstr "Adrien Cunin (mentoring, assistant, french, english)"
|
||
|
||
msgid "After DevStack is run Horizon is accessible via localhost"
|
||
msgstr "Setelah DevStack dijalankan Horizon bisa diakses via localhost"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"After the training students have the possibility to sign up for a longer "
|
||
"term mentoring to further stregthen the skills they've learned during the "
|
||
"training."
|
||
msgstr ""
|
||
"Setelah pelatihan, siswa memiliki kemungkinan untuk mendaftar untuk "
|
||
"pendampingan jangka panjang untuk lebih jauh memperkuat keterampilan yang "
|
||
"mereka pelajari selama pelatihan."
|
||
|
||
msgid "Agreeable : 2-3"
|
||
msgstr "Agreeable : 2-3"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Ahead of time: ensure the existing Lego buildings are set out on a table, "
|
||
"but not connected to each other. All the unsorted bricks should be available "
|
||
"in several smaller boxes in a different part of the room, for participants "
|
||
"to use. There is no need to display the boxes or instruction manuals."
|
||
msgstr ""
|
||
"Menjelang waktu: pastikan bangunan Lego yang ada diatur di atas meja, tetapi "
|
||
"tidak terhubung satu sama lain. Semua batu bata tidak disortir harus "
|
||
"tersedia dalam beberapa kotak kecil di bagian yang berbeda dari ruangan, "
|
||
"untuk peserta menggunakannya. Tidak perlu untuk menampilkan kotak atau "
|
||
"manual instruksi."
|
||
|
||
msgid "Aim to become a major contributor and demonstrate your mad skills!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Bertujuan untuk menjadi kontributor utama dan menunjukkan keterampilan gila "
|
||
"(mad skills) Anda!"
|
||
|
||
msgid "Alternatively, you can use your virtual machine on a public cloud."
|
||
msgstr ""
|
||
"Atau alternative, Anda dapat menggunakan mesin virtual Anda pada public "
|
||
"cloud."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"And then open the `Introductions <https://docs.openstack.org/contributors/"
|
||
"common/introduction.html>`_ chapter."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dan kemudian buka bab `Introductions <https://docs.openstack.org/"
|
||
"contributors/common/introduction.html>` _."
|
||
|
||
msgid "Anne Gentle – Cisco"
|
||
msgstr "Anne Gentle – Cisco"
|
||
|
||
msgid "Answer other's questions or help direct them to those who can"
|
||
msgstr ""
|
||
"Menjawab pertanyaan orang lain atau membantu mengarahkan mereka ke orang "
|
||
"yang bisa"
|
||
|
||
msgid "Appropriate Fixes"
|
||
msgstr "Appropriate Fixes (perbaikan yang tepat)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Apr 28: `Open Infrastructure Summit Denver <https://www.openstack.org/summit/"
|
||
"denver-2019/>`_ - `Etherpad <https://etherpad.openstack.org/p/upstream-"
|
||
"institute-denver-2019>`__"
|
||
msgstr ""
|
||
"Apr 28: `Open Infrastructure Summit Denver <https://www.openstack.org/summit/"
|
||
"denver-2019/>`_ - `Etherpad <https://etherpad.openstack.org/p/upstream-"
|
||
"institute-denver-2019>`__"
|
||
|
||
msgid "Archive"
|
||
msgstr "Archive (arsip)"
|
||
|
||
msgid "Archive of additional training activities"
|
||
msgstr "Arsip kegiatan pelatihan tambahan"
|
||
|
||
msgid "Archived exercises"
|
||
msgstr "Latihan yang diarsipkan"
|
||
|
||
msgid "Archives"
|
||
msgstr "Arsip"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Article: `Get up to speed with the OpenStack Upstream Institute <https://"
|
||
"superuser.openstack.org/articles/openstack-upstream-institute-update/>`_"
|
||
msgstr ""
|
||
"Artikel: `Get up to speed with the OpenStack Upstream Institute <https://"
|
||
"superuser.openstack.org/articles/openstack-upstream-institute-update/>`_"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Aside from the sections above, we will cover everything else that is in `the "
|
||
"Contributor Guide <https://docs.openstack.org/contributors/>`_ during the "
|
||
"class."
|
||
msgstr ""
|
||
"Selain dari bagian-bagian di atas, kami akan membahas semua hal lain yang "
|
||
"ada di `the Contributor Guide <https://docs.openstack.org/contributors/>` _ "
|
||
"selama kelas."
|
||
|
||
msgid "Ask a mentor to break the *tested* code of one test case"
|
||
msgstr "Meminta mentor untuk memecahkan kode *tested* untuk satu batu ujian"
|
||
|
||
msgid "Ask how you can help the project"
|
||
msgstr "Tanyakan bagaimana Anda dapat membantu proyek ini"
|
||
|
||
msgid "Ask questions in the channel or send direct messages"
|
||
msgstr "Mengajukan pertanyaan di channel atau mengirim pesan langsung"
|
||
|
||
msgid "Ask the mentors questions"
|
||
msgstr "Ajukan pertanyaan mentor"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Ask the students questions to make sure they are engaged and understand the "
|
||
"material"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ajukan pertanyaan kepada siswa untuk memastikan mereka terlibat dan mengerti "
|
||
"materinya"
|
||
|
||
msgid "At the end of the four sprints, ensure you take a group photo!"
|
||
msgstr "Pada akhir empat sprint, pastikan Anda mengambil foto grup!"
|
||
|
||
msgid "Attend the meetings"
|
||
msgstr "Menghadiri pertemuan"
|
||
|
||
msgid "Attending regular meetings"
|
||
msgstr "Menghadiri pertemuan rutin"
|
||
|
||
msgid "Available metrics"
|
||
msgstr "Metrik yang tersedia"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Be able to identify and start a task (bug fix, feature design and "
|
||
"implementation, Working Group activity and so forth)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Dapat mengidentifikasi dan mulai tugas (bug fix, fitur desain dan "
|
||
"implementasi, kegiatan Working Group dan sebagainya)"
|
||
|
||
msgid "Be collaborative"
|
||
msgstr "Jadilah kolaboratif"
|
||
|
||
msgid "Be communicative"
|
||
msgstr "Harap komunikatif"
|
||
|
||
msgid "Be on top of people's comments"
|
||
msgstr "Berada di atas komentar orang"
|
||
|
||
msgid "Be patient"
|
||
msgstr "Harap sabar"
|
||
|
||
msgid "Be polite, be helpful"
|
||
msgstr "Bersikaplah sopan, membantu"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Be prepared with the deep dives that attendees have very different level of "
|
||
"knowledge and experience"
|
||
msgstr ""
|
||
"Bersiaplah dengan penyelaman yang mendalam bahwa peserta memiliki tingkat "
|
||
"pengetahuan dan pengalaman yang sangat berbeda"
|
||
|
||
msgid "Be true to your role"
|
||
msgstr "Benar untuk peran Anda"
|
||
|
||
msgid "Being able to read and write English at a technical level"
|
||
msgstr "Mampu membaca dan menulis bahasa Inggris di tingkat teknis"
|
||
|
||
msgid "Board : 1"
|
||
msgstr "Board : 1"
|
||
|
||
msgid "Branching model"
|
||
msgstr "Pencabangan model"
|
||
|
||
msgid "Bug reports"
|
||
msgstr "Laporan bug"
|
||
|
||
msgid "Build a network"
|
||
msgstr "Membangun jaringan"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Build a street out of Lego. All buildings must be connected by road and "
|
||
"sidewalk. The Foundation, TC, and Board must approve the overall design of "
|
||
"the street."
|
||
msgstr ""
|
||
"Membangun jalan keluar dari Lego. Semua bangunan harus terhubung oleh jalan "
|
||
"dan trotoar. Yayasan, Technical Committee, dan Dewan harus menyetujui desain "
|
||
"keseluruhan dari jalan."
|
||
|
||
msgid "Building Your Persona"
|
||
msgstr "Building Your Persona"
|
||
|
||
msgid "Building documentation"
|
||
msgstr "Dokumentasi pembangunan"
|
||
|
||
msgid "Building software in a community looks really complicated"
|
||
msgstr "Pembangunan perangkat lunak dalam komunitas terlihat benar-benar rumit"
|
||
|
||
msgid "CEO : 1"
|
||
msgstr "CEO : 1"
|
||
|
||
msgid "Changes to Nova's internal AMQP API"
|
||
msgstr "Perubahan API AMQP intern Nova"
|
||
|
||
msgid "Changes to the external HTTP APIs"
|
||
msgstr "Perubahan API HTTP eksternal"
|
||
|
||
msgid "Changes to the notification definitions"
|
||
msgstr "Perubahan definisi pemberitahuan"
|
||
|
||
msgid "Check that :command:`apt install` works on the virtual machine"
|
||
msgstr "Periksa ini :command:`apt install` bekerja pada mesin virtual"
|
||
|
||
msgid "Check that you can ssh from your laptop to the virtual machine"
|
||
msgstr "Periksa bahwa Anda bisa ssh dari laptop Anda ke mesin virtual"
|
||
|
||
msgid "Check whether the tests failed or not"
|
||
msgstr "Periksa apakah tes gagal atau tidak"
|
||
|
||
msgid "China"
|
||
msgstr "Cina"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Choose a service and issue an API call or use its client to verify "
|
||
"functionality"
|
||
msgstr ""
|
||
"Pilih layanan dan keluarkan panggilan API atau gunakan klien untuk "
|
||
"memverifikasi fungsionalitas"
|
||
|
||
msgid "Choose a table and sit with the students to help"
|
||
msgstr "Pilih meja dan duduklah bersama siswa untuk membantu"
|
||
|
||
msgid "Choosing roles - Companies"
|
||
msgstr "Memilih peran - Perusahaan"
|
||
|
||
msgid "Choosing roles - Free agent contributors"
|
||
msgstr "Memilih peran - kontributor agent bebas"
|
||
|
||
msgid "Choosing roles - Upstream"
|
||
msgstr "Memilih peran - Hulu (Upstream)"
|
||
|
||
msgid "Chris Ricker (training, mentoring, assistant, english)"
|
||
msgstr "Chris Ricker (training, mentoring, assistant, english)"
|
||
|
||
msgid "Christian Berendt - Installation (mentoring, assistant)"
|
||
msgstr "Christian Berendt - Installation (mentoring, assistant)"
|
||
|
||
msgid "Christian Berendt – B1 Systems GmbH"
|
||
msgstr "Christian Berendt – B1 Systems GmbH"
|
||
|
||
msgid "Christophe Sauthier (training, assistant, mentoring, french, english)"
|
||
msgstr "Christophe Sauthier (training, assistant, mentoring, french, english)"
|
||
|
||
msgid "Cindy Pallares (assistant, english)"
|
||
msgstr "Cindy Pallares (assistant, english)"
|
||
|
||
msgid "Cleber Rosa (mentoring, assistant, portuguese)"
|
||
msgstr "Cleber Rosa (mentoring, assistant, portuguese)"
|
||
|
||
msgid "Clone DevStack to your vm"
|
||
msgstr "Clone DevStack ke vm mu"
|
||
|
||
msgid "Clone and be familiar with the code"
|
||
msgstr "Mengkloning dan mengenal kode"
|
||
|
||
msgid "Closing Exercises"
|
||
msgstr "Closing Exercises (latihan penutupan)"
|
||
|
||
msgid "Code Deep Dive"
|
||
msgstr "Code Deep Dive"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Collects and processes development activity data and makes it possible to "
|
||
"visualize it in a convenient web dashboard"
|
||
msgstr ""
|
||
"Mengumpulkan dan memproses data aktivitas pengembangan dan memungkinkan "
|
||
"untuk memvisualisasikan dalam dasbor web mudah digunakan"
|
||
|
||
msgid "Comment on the open review"
|
||
msgstr "Komentar hasil penelahaan terbuka"
|
||
|
||
msgid "Communication"
|
||
msgstr "Communication (komunikasi)"
|
||
|
||
msgid "Community members will review your patch"
|
||
msgstr "Anggota masyarakat akan meninjau patch Anda"
|
||
|
||
msgid "Community metrics"
|
||
msgstr "Metrik komunitas"
|
||
|
||
msgid "Companies"
|
||
msgstr "Companies (perusahaan)"
|
||
|
||
msgid "Companies have to deliver value to their stakeholders."
|
||
msgstr "Perusahaan harus memberikan nilai kepada stakeholder mereka."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Companies: big industrial items like a shopping mall, carpark, energy plant, "
|
||
"datacenter, and hospital."
|
||
msgstr ""
|
||
"Perusahaan: item industri besar seperti pusat perbelanjaan, carpark, "
|
||
"pembangkit energi, datacenter, dan rumah sakit."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Compare the deadlines between two different project teams and discuss the "
|
||
"differences with your group"
|
||
msgstr ""
|
||
"Bandingkan tenggat waktu antara dua tim proyek yang berbeda dan bahas "
|
||
"perbedaan dengan kelompok Anda"
|
||
|
||
msgid "Complete content of Upstream Institute Training can be seen here:"
|
||
msgstr "Isi lengkap Upstream Institute Training dapat dilihat di sini:"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Complete the ``Configure Git`` steps documented on the `Setup and Learn GIT "
|
||
"<https://docs.openstack.org/contributors/common/git.html>`_ page. If you "
|
||
"are not familiar with Git you may want to also read the content under the "
|
||
"``Learning Git`` section."
|
||
msgstr ""
|
||
"Selesaikan langkah ``Configure Git`` yang didokumentasikan pada `Setup and "
|
||
"Learn GIT <https://docs.openstack.org/contributors/common/git.html> halaman` "
|
||
"_. Jika Anda tidak terbiasa dengan Git, Anda mungkin ingin juga membaca "
|
||
"konten di bawah bagian ``Learning Git``."
|
||
|
||
msgid "Configure your workspace"
|
||
msgstr "Mengkonfigurasi ruang kerja Anda"
|
||
|
||
msgid "Configuring Your Gerrit Account"
|
||
msgstr "Mengkonfigurasi Akun Gerrit Anda"
|
||
|
||
msgid "Connect: screen -R <session name>"
|
||
msgstr "Menghubungkan: screen -R <session name>"
|
||
|
||
msgid "Contribution Planning (2 hours)"
|
||
msgstr "Perencanaan kontribusi (2 jam)"
|
||
|
||
msgid "Contribution Simulation (2 hour)"
|
||
msgstr "Kontribusi Simulasi (2 jam)"
|
||
|
||
msgid "Contributor guide"
|
||
msgstr "Panduan kontributor"
|
||
|
||
msgid "Controversial : 1"
|
||
msgstr "Controversial : 1"
|
||
|
||
msgid "Core : 5"
|
||
msgstr "Core : 5"
|
||
|
||
msgid "Core team"
|
||
msgstr "Core team (tim inti)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Could be a short question as an IRC vote or something like as an exercise "
|
||
"between two blocks"
|
||
msgstr ""
|
||
"Bisa jadi pertanyaan singkat sebagai pemungutan suara IRC atau sesuatu "
|
||
"seperti latihan antara dua blok"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Could be done before end of class, for instance during the deep dive blocks"
|
||
msgstr "Bisa dilakukan sebelum akhir kelas, misalnya saat mendalami dalam blok"
|
||
|
||
msgid "Could be emailed survey after the class - harder to get participation"
|
||
msgstr ""
|
||
"Bisa diemailkan survei setelah kelas - lebih sulit untuk mendapatkan "
|
||
"partisipasi"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Create a blueprint based upon concrete activities, times and any other "
|
||
"details your group thinks are appropriate."
|
||
msgstr ""
|
||
"Buat blueprint berdasarkan aktivitas konkret, waktu dan rincian lainnya yang "
|
||
"menurut kelompok Anda sesuai."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Create a board with at least two worklists (one manual and one automatic) "
|
||
"for organizing tasks you are going to create. For the automatic worklist, "
|
||
"give at least two criteria for the items that will go into the worklist."
|
||
msgstr ""
|
||
"Buat papan dengan setidaknya dua daftar kerja (satu manual dan satu "
|
||
"otomatis) untuk mengatur tugas yang akan Anda buat. Untuk daftar kerja "
|
||
"otomatis, berikan setidaknya dua kriteria untuk item yang akan masuk ke "
|
||
"dalam daftar kerja."
|
||
|
||
msgid "Create a draft .rst file with an outline for the itinerary."
|
||
msgstr "Buat file .rst draft dengan garis besar untuk rencana perjalanan."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Create a new commit with the .rst file in openstack-dev/sandbox repository "
|
||
"and submit the commit to Gerrit when you are finished."
|
||
msgstr ""
|
||
"Buat komit baru dengan file .rst di repositori openstack-dev/sandbox dan "
|
||
"menyerahkan komitmen ke Gerrit setelah Anda selesai."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Create a virtual machine on your laptop with Ubuntu 16.04 installed and 6+ "
|
||
"GB of RAM."
|
||
msgstr ""
|
||
"Buat mesin virtual pada laptop Anda dengan Ubuntu 16.04 yang telah terinstal "
|
||
"dan 6+ GB RAM."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Create and register a blueprint against the sandbox repository. Include a "
|
||
"description and assign yourself."
|
||
msgstr ""
|
||
"Buat dan daftarkan blueprint terhadap repositori sandbox. Sertakan deskripsi "
|
||
"dan tentukan sendiri."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Create and submit a bug to our sandbox repository. Include at least one tag "
|
||
"when creating your bug. Once it has been created, assign it to yourself."
|
||
msgstr ""
|
||
"Buat dan kirim bug ke repositori sandbox kami. Sertakan setidaknya satu tag "
|
||
"saat membuat bug Anda. Setelah dibuat, tetapkan untuk diri Anda sendiri."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Create three stories for your worklists. At least one of them should meet "
|
||
"the criteria that enables it to appear in your automatic worklist. Each "
|
||
"story must have a minimum of two tasks that are named differently than the "
|
||
"story name."
|
||
msgstr ""
|
||
"Buat tiga cerita untuk daftar kerja Anda. Setidaknya satu dari mereka harus "
|
||
"memenuhi kriteria yang memungkinkannya muncul dalam daftar kerja otomatis "
|
||
"Anda. Setiap cerita harus memiliki minimal dua tugas yang diberi nama "
|
||
"berbeda dari nama cerita."
|
||
|
||
msgid "Create your commit and push upstream for review"
|
||
msgstr "Buat Anda berkomitmen dan mendorong hulu untuk peninjauan"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Crews: `Beijing Crew <https://wiki.openstack.org/wiki/"
|
||
"OpenStack_Upstream_Institute_Occasions#Beijing_Crew>`_"
|
||
msgstr ""
|
||
"Crews: `Beijing Crew <https://wiki.openstack.org/wiki/"
|
||
"OpenStack_Upstream_Institute_Occasions#Beijing_Crew>`_"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Crews: `Boston Crew <https://wiki.openstack.org/wiki/"
|
||
"OpenStack_Upstream_Institute_Occasions#Boston_Crew>`_"
|
||
msgstr ""
|
||
"Crews: `Boston Crew <https://wiki.openstack.org/wiki/"
|
||
"OpenStack_Upstream_Institute_Occasions#Boston_Crew>`_"
|
||
|
||
msgid "DB schema changes"
|
||
msgstr "Perubahan skema DB"
|
||
|
||
msgid "Date"
|
||
msgstr "Date"
|
||
|
||
msgid "Date: February 11, 2017 (Sat)"
|
||
msgstr "Date: February 11, 2017 (Sat)"
|
||
|
||
msgid "Date: February 18, 2016 (Thu)"
|
||
msgstr "Date: February 18, 2016 (Thu)"
|
||
|
||
msgid "Day 1"
|
||
msgstr "Hari 1"
|
||
|
||
msgid "Day 2"
|
||
msgstr "Hari 2"
|
||
|
||
msgid "Day 3-4"
|
||
msgstr "Hari 3-4"
|
||
|
||
msgid "Day 5"
|
||
msgstr "Hari 5"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Decide a country your group would like to visit with other groups for "
|
||
"sightseeing."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tentukan negara dimana kelompok Anda ingin mengunjungi dengan kelompok lain "
|
||
"untuk tamasya."
|
||
|
||
msgid "Demo environment"
|
||
msgstr "Lingkungan demo"
|
||
|
||
msgid "Describe and contrast them"
|
||
msgstr "Jelaskan dan kontraskan mereka"
|
||
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "Description"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Design an 5-day travel itinerary with attractive places, foods, and "
|
||
"activities."
|
||
msgstr ""
|
||
"Merancang jadwal perjalanan 5-hari dengan tempat menarik, makanan, dan "
|
||
"kegiatan."
|
||
|
||
msgid "Details"
|
||
msgstr "Details"
|
||
|
||
msgid "DevStack"
|
||
msgstr "DevStack"
|
||
|
||
msgid "DevStack Clone and Setup"
|
||
msgstr "DevStack Clone dan Setup"
|
||
|
||
msgid "DevStack exercise"
|
||
msgstr "Latihan DevStack"
|
||
|
||
msgid "DevStack services with Systemd"
|
||
msgstr "Layanan DevStack dengan Systemd"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"DevStack should already be installed in the VM image you downloaded. These "
|
||
"instructions are provided for future reference in the case that students "
|
||
"need to start from scratch."
|
||
msgstr ""
|
||
"DevStack seharusnya sudah terpasang di gambar VM yang Anda download. "
|
||
"Instruksi ini disediakan untuk referensi di kemudian hari dalam hal siswa "
|
||
"perlu memulai dari awal."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Develop and maintain tools and processes to ensure quality, accurate "
|
||
"documentation."
|
||
msgstr ""
|
||
"Mengembangkan dan memelihara alat dan proses untuk memastikan kualitas, "
|
||
"dokumentasi yang akurat."
|
||
|
||
msgid "Developers"
|
||
msgstr "Developers (pengembang)"
|
||
|
||
msgid "Developers/Software Engineers/Architects"
|
||
msgstr "Developers/Software Engineers/Architects"
|
||
|
||
msgid "Disconnect: <ctrl>-a d"
|
||
msgstr "Memutuskan: <ctrl>-a d"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Discuss the problems and solutions and have them explain how they got there "
|
||
"or why they answered what they did"
|
||
msgstr ""
|
||
"Diskusikan masalah dan solusinya dan mintalah mereka menjelaskan bagaimana "
|
||
"mereka sampai di sana atau mengapa mereka menjawab apa yang mereka lakukan"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Discuss with your table how you would determine you encountered one of these "
|
||
"bugs"
|
||
msgstr ""
|
||
"Diskusikan dengan meja Anda bagaimana Anda akan menentukan bahwa Anda "
|
||
"menemui salah satu bug ini"
|
||
|
||
msgid "Discuss your findings with your group"
|
||
msgstr "Diskusikan temuan Anda dengan kelompok Anda"
|
||
|
||
msgid "Distracted : 1"
|
||
msgstr "Distracted : 1"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Do not change meeting name: *upstream training*. The meeting name is "
|
||
"reserved for upstream training activities."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jangan mengubah nama memenuhi: *upstream training*. Nama rapat dicadangkan "
|
||
"untuk kegiatan pelatihan hulu."
|
||
|
||
msgid "Documentation Deep Dive"
|
||
msgstr "Documentation Deep Dive"
|
||
|
||
msgid "Documentation team structure"
|
||
msgstr "Struktur tim dokumentasi"
|
||
|
||
msgid "Documentation: https://docs.openstack.org/devstack/"
|
||
msgstr "Dokumentasi: https://docs.openstack.org/devstack/"
|
||
|
||
msgid "Don't game the numbers"
|
||
msgstr "Jangan mainkan angka"
|
||
|
||
msgid "Don't give out VM image at the beginning of the first day"
|
||
msgstr "Jangan berikan image VM di awal hari pertama"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Download the prepared virtual machine image and some environment for running "
|
||
"the image (We suggest VirtualBox):"
|
||
msgstr ""
|
||
"Unduh image mesin virtual (virtual machine image) yang disiapkan dan "
|
||
"beberapa lingkungan untuk menjalankan image (Kami sarankan VirtualBox):"
|
||
|
||
msgid "Duration"
|
||
msgstr "Duration (lamanya)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"During the final five minutes of the sprint (review time), ask everyone to "
|
||
"take their hands off the Lego, and gather around the in-progress street. At "
|
||
"this stage, upstream get to vote on the changes, and anything rejected gets "
|
||
"sent back to the contributing group to be fixed. Ensure upstream give good "
|
||
"reasons for rejections, along with suggestions for improvement. Encourage "
|
||
"Upstream to reject a few things early on, to try and ensure contributors "
|
||
"understand the need to have Foundation on board before they throw something "
|
||
"over the wall."
|
||
msgstr ""
|
||
"Selama lima menit terakhir dari sprint (waktu review), meminta semua orang "
|
||
"untuk melepaskan tangan mereka dari Lego, dan berkumpul di sekitar jalan in-"
|
||
"progress. Pada tahap ini, upstream sampai ke suara pada perubahan, dan apa "
|
||
"pun yang ditolak akan dikirim kembali ke kelompok berkontribusi untuk "
|
||
"diperbaiki. Pastikan upstream memberikan alasan yang baik untuk penolakan, "
|
||
"bersama dengan saran untuk perbaikan. Mendorong Upstream untuk menolak "
|
||
"beberapa hal awal, untuk mencoba dan memastikan bahwa kontributor memahami "
|
||
"kebutuhan untuk memiliki Foundation yang mampu mengatur sebelum mereka "
|
||
"mengalihkan masalah itu ke generasi berikutnya."
|
||
|
||
msgid "EOL documents"
|
||
msgstr "Dokumen EOL"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"EOL documents are not maintained in the documentation repositories, the "
|
||
"content is frozen, but published documents are accessible by `retention "
|
||
"policy <http://specs.openstack.org/openstack/docs-specs/specs/queens/"
|
||
"retention-policy.html>`_"
|
||
msgstr ""
|
||
"Dokumen EOL tidak disimpan dalam repositori dokumentasi, kontennya "
|
||
"dibekukan, tetapi dokumen yang dipublikasikan dapat diakses oleh `retention "
|
||
"policy <http://specs.openstack.org/openstack/docs-specs/specs/queens/"
|
||
"retention-policy.html>`_"
|
||
|
||
msgid "Each company has:"
|
||
msgstr "Setiap perusahaan memiliki:"
|
||
|
||
msgid "Each individual sets their own objective."
|
||
msgstr "Setiap individu menetapkan tujuan mereka sendiri."
|
||
|
||
msgid "Each project has its own purpose & culture."
|
||
msgstr "Setiap proyek memiliki tujuan & budaya sendiri."
|
||
|
||
msgid "Each student group prepares a presentation describing:"
|
||
msgstr "Setiap kelompok siswa mempersiapkan presentasi yang menjelaskan:"
|
||
|
||
msgid "Each student group presents its slides to the class"
|
||
msgstr "Setiap kelompok siswa menyajikan slide untuk kelas"
|
||
|
||
msgid "Edouard THULEAU (assistant, french, english)"
|
||
msgstr "Edouard THULEAU (assistant, french, english)"
|
||
|
||
msgid "Edouard Thuleau (assistant, french, english)"
|
||
msgstr "Edouard Thuleau (assistant, french, english)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Encourage use of IRC for answering questions or the training etherpad if an "
|
||
"exercise requires more space or IRC is not available"
|
||
msgstr ""
|
||
"Dorong penggunaan IRC untuk menjawab pertanyaan atau pelatihan etherpad jika "
|
||
"latihan membutuhkan lebih banyak ruang atau IRC tidak tersedia."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Ensure you can use the ``openstack`` command to interact with the services "
|
||
"running on your VM"
|
||
msgstr ""
|
||
"Pastikan Anda dapat menggunakan perintah ``openstack`` untuk berinteraksi "
|
||
"dengan layanan yang berjalan di VM Anda"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Ensure you have the DevStack repository cloned to the VM where you would "
|
||
"like to use it"
|
||
msgstr ""
|
||
"Pastikan Anda memiliki repositori DevStack yang dikloning ke VM dimana Anda "
|
||
"ingin menggunakannya"
|
||
|
||
msgid "Etherpad"
|
||
msgstr "Etherpad"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Etherpad: `Etherpad for Upstream Training, Beijing, 2017 <https://etherpad."
|
||
"openstack.org/p/upstream-institute-beijing>`_"
|
||
msgstr ""
|
||
"Etherpad: `Etherpad for Upstream Training, Beijing, 2017 <https://etherpad."
|
||
"openstack.org/p/upstream-institute-beijing>`_"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Etherpad: `Etherpad for Upstream Training, Boston, 2017 <https://etherpad."
|
||
"openstack.org/p/upstream-training-boston>`_"
|
||
msgstr ""
|
||
"Etherpad: `Etherpad for Upstream Training, Boston, 2017 <https://etherpad."
|
||
"openstack.org/p/upstream-training-boston>`_"
|
||
|
||
msgid "EunSeop Shin (assistant, mentoring)"
|
||
msgstr "EunSeop Shin (assistant, mentoring)"
|
||
|
||
msgid "Event"
|
||
msgstr "Event"
|
||
|
||
msgid "Example Itinerary: Spain"
|
||
msgstr "Contoh rencana perjalanan: Spanyol"
|
||
|
||
msgid "Example of IRC meeting commands:"
|
||
msgstr "Contoh perintah pertemuan IRC:"
|
||
|
||
msgid "Example:"
|
||
msgstr "Contoh:"
|
||
|
||
msgid "Example: `Heat repository <https://opendev.org/openstack/heat/>`_"
|
||
msgstr "Contoh: `Heat repository <https://opendev.org/openstack/heat/>`_"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Examples: You can ask a question about the issue or proposed feature. You "
|
||
"can confirm the issue and update its status to triaged."
|
||
msgstr ""
|
||
"Contoh: Anda dapat mengajukan pertanyaan tentang masalah atau fitur yang "
|
||
"diusulkan. Anda dapat mengkonfirmasi masalah dan memperbarui statusnya ke "
|
||
"triaged."
|
||
|
||
msgid "Exercise"
|
||
msgstr "Latihan"
|
||
|
||
msgid "Exercise 1"
|
||
msgstr "Latihan 1"
|
||
|
||
msgid "Exercise 2"
|
||
msgstr "Latihan 2"
|
||
|
||
msgid "Exercise 3"
|
||
msgstr "Latihan 3"
|
||
|
||
msgid "Exercise 4"
|
||
msgstr "Latihan 4"
|
||
|
||
msgid "Exercise 5"
|
||
msgstr "Latihan 5"
|
||
|
||
msgid "Exercise 6"
|
||
msgstr "Latihan 6"
|
||
|
||
msgid "Exercise: Step 1"
|
||
msgstr "Latihan: Langkah 1"
|
||
|
||
msgid "Exercise: Step 2"
|
||
msgstr "Latihan: Langkah 2"
|
||
|
||
msgid "Exercise: Step 3 and more"
|
||
msgstr "Latihan: Langkah 3 dan selanjutnya"
|
||
|
||
msgid "Explain what it means if they didn't"
|
||
msgstr "Jelaskan apa artinya jika mereka tidak berjalan"
|
||
|
||
msgid "Explain why you are interested and what are your strengths"
|
||
msgstr "Jelaskan mengapa Anda tertarik dan apa kekuatan Anda"
|
||
|
||
msgid "Face-to-face section: 1.5 days"
|
||
msgstr "Sessi face-to-face: 1.5 hari"
|
||
|
||
msgid "February 2 - 3, 2015 (Mon - Tue)"
|
||
msgstr "2-3 Februari 2015 (Senin - Selasa)"
|
||
|
||
msgid "Filing a blueprint/spec"
|
||
msgstr "Mengajukan cetak biru / spek"
|
||
|
||
msgid "Filing, fixing, and triaging bugs"
|
||
msgstr "Mengajukan, memperbaiki, memprioritaskan bug"
|
||
|
||
msgid "Find an open review which is less complex and download the patch"
|
||
msgstr "Cari kajian terbuka yang kurang kompleks dan download patch"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Find how `rechecks <https://docs.openstack.org/contributors/code-and-"
|
||
"documentation/elastic-recheck.html>`_ are categorized"
|
||
msgstr ""
|
||
"Temukan caranya `rechecks <https://docs.openstack.org/contributors/code-and-"
|
||
"documentation/elastic-recheck.html>`_ dikategorikan"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Find out what parameters were passed to that method by using the LOG messages"
|
||
msgstr ""
|
||
"Cari tahu apa parameter yang dilewatkan ke metode yang menggunakan pesan LOG"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Find out what the modification is by running the test and analyzing the test "
|
||
"output"
|
||
msgstr ""
|
||
"Cari tahu apa modifikasi yang dijalankan tes dan penganalisaan output ujian"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Find some of the feature proposal freeze deadlines in the current release "
|
||
"schedule"
|
||
msgstr ""
|
||
"Temukan beberapa usulan tenggat waktu pembekuan fitur dalam jadwal rilis "
|
||
"saat ini"
|
||
|
||
msgid "Find the current members of the Board of Directors"
|
||
msgstr "Temukan anggota saat ini Board of Directors"
|
||
|
||
msgid "Find the information that can be retrieved for each patch in a pipeline"
|
||
msgstr "Temukan informasi yang bisa diambil untuk setiap patch dalam pipeline"
|
||
|
||
msgid "Find the latest election results for the TC and UC."
|
||
msgstr "Temukan hasil pemilihan terbaru untuk TC dan UC."
|
||
|
||
msgid "Find the logs from the most recent meeting"
|
||
msgstr "Temukan log rapat terbaru"
|
||
|
||
msgid "Find the release week for the current release"
|
||
msgstr "Temukan minggu rilis untuk rilis saat ini"
|
||
|
||
msgid "Find where the currently released code is posted"
|
||
msgstr "Temukan dimana kode yang saat ini dirilis diposkan"
|
||
|
||
msgid "Fitting it all together"
|
||
msgstr "Pemasangan itu semuanya bersama-sama"
|
||
|
||
msgid "Follow logs with ``journalctl -f --unit devstack@$servicename.service``"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ikuti log dengan ``journalctl -f --unit devstack@$servicename.service``"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Following and participating in project related mail threads in the mailing "
|
||
"list"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ikut dan berpartisipasi dalam rangkaian surat proyek terkait dalam milis"
|
||
|
||
msgid "For Trainees"
|
||
msgstr "Untuk Peserta Pelatihan"
|
||
|
||
msgid "For Trainers"
|
||
msgstr "Untuk Pelatih"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"For Working Group participation having at least 15-20% of your work time "
|
||
"allocated for community activities"
|
||
msgstr ""
|
||
"Untuk partisipasi Working Group memiliki setidaknya 15-20% dari waktu kerja "
|
||
"Anda yang dialokasikan untuk kegiatan masyarakat"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"For code and/or documentation contributions having at least 40% of your work "
|
||
"time dedicate to the project, be it through programming or through "
|
||
"interacting with the community"
|
||
msgstr ""
|
||
"Untuk kode dan / atau dokumentasi kontribusi memiliki setidaknya 40% dari "
|
||
"waktu kerja Anda mendedikasikan untuk proyek, baik melalui pemrograman atau "
|
||
"melalui berinteraksi dengan masyarakat"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"For example if you are a project or program manager it is very important for "
|
||
"you to understand how the OpenStack releases are structured in order to be "
|
||
"able to plan the roadmap for the product you are responsible for. You might "
|
||
"also be interested in participating in Working Groups to actively "
|
||
"participate in and influence the community in you areas of interest. The "
|
||
"training helps you to find the information entry points you need."
|
||
msgstr ""
|
||
"Misalnya jika Anda seorang proyek atau program manager sangat penting bagi "
|
||
"Anda untuk memahami bagaimana rilis OpenStack yang terstruktur agar mampu "
|
||
"merencanakan roadmap untuk produk Anda bertanggung jawab untuk. Anda mungkin "
|
||
"juga akan tertarik untuk berpartisipasi dalam Working Groups untuk "
|
||
"berpartisipasi aktif dalam dan mempengaruhi masyarakat dalam Anda bidang "
|
||
"minat. Pelatihan ini membantu Anda untuk menemukan entry point informasi "
|
||
"yang Anda butuhkan."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"For more information about the past trainings and the local upstream "
|
||
"trainings, see :doc:`upstream-archives`."
|
||
msgstr ""
|
||
"Untuk informasi lebih lanjut tentang pelatihan masa lalu dan pelatihan hulu "
|
||
"lokal, lihat :doc:`upstream-archives`."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"For the cores you found earlier, figure out what time zone they are probably "
|
||
"in."
|
||
msgstr ""
|
||
"Untuk inti dimana Anda temukan sebelumnya, mencari tahu apa zona waktu "
|
||
"dimana mereka mungkin berada."
|
||
|
||
msgid "Forbidden"
|
||
msgstr "Forbidden (terlarang)"
|
||
|
||
msgid "Foundation, technical committee, and board members"
|
||
msgstr "Yayasan, panitia teknis, dan anggota dewan"
|
||
|
||
msgid "Four sprints of 30 mins:"
|
||
msgstr "Empat semangat 30 menit:"
|
||
|
||
msgid "François Bureau (assistant, french, english)"
|
||
msgstr "François Bureau (assistant, french, english)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Free agents: community items like vegetable patches, bicycle paths, public "
|
||
"artworks, playgrounds. For the controversial agent, problematic items such "
|
||
"as a jail, skate bowl, and dog park."
|
||
msgstr ""
|
||
"Agen bebas: item komunitas seperti petak sayuran, jalur sepeda, karya seni "
|
||
"publik, taman bermain. Untuk agen kontroversial, barang bermasalah seperti "
|
||
"penjara, skate bowl, dan taman anjing."
|
||
|
||
msgid "Functional"
|
||
msgstr "Functional (fungsional)"
|
||
|
||
msgid "Further trainers/coaches"
|
||
msgstr "Further trainers/coaches"
|
||
|
||
msgid "General Contribution Workflow"
|
||
msgstr "General Contribution Workflow (alur kerja kontribusi umum)"
|
||
|
||
msgid "General tips for Trainers and Coaches"
|
||
msgstr "General tips for Trainers and Coaches"
|
||
|
||
msgid "Gergely Csatári – Nokia"
|
||
msgstr "Gergely Csatári – Nokia"
|
||
|
||
msgid "Get ready to go through the exercises"
|
||
msgstr "Bersiaplah untuk melakukan latihan"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Get started on time even if there aren't many people in the room, just go "
|
||
"slowly to give people more time to show up, while still holding the interest "
|
||
"of the students that are there"
|
||
msgstr ""
|
||
"Mulailah tepat waktu meski tidak banyak orang di ruangan itu, cukup pelan-"
|
||
"pelan memberi lebih banyak waktu kepada orang untuk hadir, sambil tetap "
|
||
"memegangi minat para siswa yang ada disana."
|
||
|
||
msgid "Get to know the code"
|
||
msgstr "Kenali kode"
|
||
|
||
msgid "Get to know the technical tools"
|
||
msgstr "Kenali alat teknis"
|
||
|
||
msgid "Getting to Know Your Project"
|
||
msgstr "Getting to Know Your Project"
|
||
|
||
msgid "Ghanshyam Mann – NEC"
|
||
msgstr "Ghanshyam Mann – NEC"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Give each person a nametag to wear, with their first name and their role "
|
||
"written on it. For free agents, don't disclose who is distracted, "
|
||
"controversial, or agreeable. The community will need to work this out on "
|
||
"their own."
|
||
msgstr ""
|
||
"Berikan setiap orang nametag untuk memakai, dengan nama pertama mereka dan "
|
||
"peran mereka tertulis di atasnya. Untuk agen bebas, jangan mengungkapkan "
|
||
"siapa yang terganggu, kontroversial, atau sejalan. Masyarakat perlu bekerja "
|
||
"untuk menghasilkan keluaran dari diri sendiri."
|
||
|
||
msgid "Give out swag and use competition to help keep interest and attention"
|
||
msgstr ""
|
||
"Berikan swag (hadiah) dan gunakan kompetisi untuk membantu menjaga "
|
||
"ketertarikan dan perhatian"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Go post comments on a bug or add some ideas on a blueprint's whiteboard that "
|
||
"was created by someone in your group."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kirim komentar pada bug atau tambahkan beberapa ide di blueprint's "
|
||
"whiteboard yang dibuat oleh seseorang di grup Anda."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Go to the `Account Setup <https://docs.openstack.org/contributors/common/"
|
||
"accounts.html>`_ page and complete the steps documented there to setup your "
|
||
"OpenStack Foundation Account and accounts for accessing OpenStack's bug and "
|
||
"task tracking systems."
|
||
msgstr ""
|
||
"Buka halaman `Account Setup <https://docs.openstack.org/contributors/common/"
|
||
"accounts.html>` _ dan selesaikan langkah-langkah yang didokumentasikan di "
|
||
"sana untuk mengatur OpenStack Foundation Account Anda dan akun untuk "
|
||
"mengakses bug dan sistem pelacakan tugas OpenStack ."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Go to the `Setting Up Your Gerrit Account <https://docs.openstack.org/"
|
||
"contributors/common/setup-gerrit.html>`_ page and follow the steps for "
|
||
"``Sign Up``, ``Individual Contributor License Agreement``, and optionally, "
|
||
"the ``Setup SSH Keys``."
|
||
msgstr ""
|
||
"Buka halaman `Setting Up Your Gerrit Account <https://docs.openstack.org/"
|
||
"contributors/common/setup-gerrit.html>` _ dan ikuti langkah-langkah untuk "
|
||
"``Sign Up``, ``Individual Contributor License Agreement``, dan secara "
|
||
"opsional, ``Setup SSH Keys``."
|
||
|
||
msgid "Group exercise"
|
||
msgstr "Latihan kelompok"
|
||
|
||
msgid "Haikel Guemar (assistant, mentor, french, english)"
|
||
msgstr "Haikel Guemar (assistant, mentor, french, english)"
|
||
|
||
msgid "Help fix the documentation"
|
||
msgstr "Membantu memperbaiki dokumentasi"
|
||
|
||
msgid "Hopefully we end up with a unique Lego creation!"
|
||
msgstr "Mudah-mudahan kita berakhir dengan penciptaan Lego yang unik!"
|
||
|
||
msgid "How OpenStack is Made"
|
||
msgstr "Bagaimana OpenStack dibuat"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"How do you handle dependent changes in the same or multiple repositories?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Bagaimana Anda menangani perubahan dependen di repositori yang sama atau "
|
||
"multipel?"
|
||
|
||
msgid "How do you initialize your local repo with git review?"
|
||
msgstr "Bagaimana Anda menginisialisasi repo lokal Anda dengan ulasan git?"
|
||
|
||
msgid "How many OpenStack releases are currently maintained by the community?"
|
||
msgstr "Berapa banyak rilis OpenStack yang saat ini dikelola oleh komunitas?"
|
||
|
||
msgid "How many SIGs are there? Name two."
|
||
msgstr "Ada berapa banyak SIG? Sebutkan dua."
|
||
|
||
msgid "How many gate and check jobs are running"
|
||
msgstr "Berapa banyak gerbang dan pekerjaan cek yang sedang berjalan"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"How many of each type of member are there? (Platinum, Gold, and Individual)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Berapa banyak dari masing-masing jenis anggota yang ada? (Platinum, Gold, "
|
||
"dan Individual)"
|
||
|
||
msgid "How many release models are there?"
|
||
msgstr "Berapa banyak model rilis yang ada?"
|
||
|
||
msgid "How to deploy OpenStack"
|
||
msgstr "Cara mengerahkan OpenStack"
|
||
|
||
msgid "How to prepare"
|
||
msgstr "Bagaimana mempersiapkan"
|
||
|
||
msgid "How to prepare for different exams"
|
||
msgstr "Cara mempersiapkan berbagai ujian "
|
||
|
||
msgid "How to use OpenStack"
|
||
msgstr "Cara menggunakan OpenStack"
|
||
|
||
msgid "Hyeunjee Kim (assistant, mentoring)"
|
||
msgstr "Hyeunjee Kim (assistant, mentoring)"
|
||
|
||
msgid "IRC client: HexChat"
|
||
msgstr "IRC client: HexChat"
|
||
|
||
msgid "Ian Y. Choi (training, assistant, mentoring)"
|
||
msgstr "Ian Y. Choi (training, assistant, mentoring)"
|
||
|
||
msgid "Identify common characteristics of these cycles"
|
||
msgstr "Mengidentifikasi karakteristik umum dari siklus ini"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"If contributing code, being technically proficient enough to carry out "
|
||
"simple bug fixes in the project"
|
||
msgstr ""
|
||
"Jika akan kontribusi kode, secara teknis cukup mahir untuk melaksanakan "
|
||
"perbaikan bug sederhana dalam proyek"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"If contributing documentation, being able to produce documents in the "
|
||
"project's chosen infrastructure"
|
||
msgstr ""
|
||
"Jika akan kontribusi dokumentasi, mampu menghasilkan dokumen dalam "
|
||
"infrastruktur yang dipilih proyek"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"If people know you, you have a better chance at your code getting attention."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jika orang kenal Anda, Anda memiliki kesempatan yang lebih baik di kode Anda "
|
||
"mendapatkan perhatian."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"If there aren't enough mentors or every table has one already, float around "
|
||
"the room checking in on people, especially during exercises"
|
||
msgstr ""
|
||
"Jika tidak ada cukup mentor atau setiap meja yang sudah ada, mengapung di "
|
||
"sekitar ruangan yang memeriksa orang, terutama saat latihan"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"If you are a developer we help you to find your way into the community to "
|
||
"get your bug fix or feature accepted in the OpenStack project in a minimum "
|
||
"amount of time."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jika Anda seorang pengembang, kami membantu Anda untuk menemukan jalan ke "
|
||
"masyarakat untuk mendapatkan memperbaiki bug atau fitur diterima dalam "
|
||
"proyek OpenStack dalam jumlah minimal waktu."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"If you are attempting the steps above in the week before the OpenStack "
|
||
"Upstream Institute class and need assistance you can find mentors in the "
|
||
"#openstack-upstream-institute channel on irc.freenode.net."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jika Anda mencoba langkah-langkah di atas dalam seminggu sebelum kelas "
|
||
"OpenStack Upstream Institute dan membutuhkan bantuan Anda dapat menemukan "
|
||
"mentor di saluran #openstack-upstream-institute di irc.freenode.net."
|
||
|
||
msgid "If you are not presenting, remain engaged with the class"
|
||
msgstr "Jika Anda tidak hadir, tetaplah terlibat dengan kelas"
|
||
|
||
msgid "If you feel the community needs consensus, call a midcycle!"
|
||
msgstr "Jika Anda merasa kebutuhan masyarakat konsensus, sebut midcycle!"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"If you're joining the training activities as a trainer, coach, or if you "
|
||
"hold training sessions locally you can refer to this document to find some "
|
||
"tips and best practices to consider before hosting the class."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jika Anda mengikuti kegiatan pelatihan sebagai trainer, coach, atau jika "
|
||
"Anda mengikuti sesi pelatihan secara lokal, Anda dapat merujuk ke dokumen "
|
||
"ini untuk menemukan beberapa tip dan praktik terbaik yang harus "
|
||
"dipertimbangkan sebelum menjadi tuan rumah kelas."
|
||
|
||
msgid "Ildiko Vancsa - ildikov - Telemetry (mentoring, assistant)"
|
||
msgstr "Ildiko Vancsa - ildikov - Telemetry (mentoring, assistant)"
|
||
|
||
msgid "Ildiko Vancsa: ildiko@openstack.org"
|
||
msgstr "Ildiko Vancsa: ildiko@openstack.org"
|
||
|
||
msgid "Ildikó Váncsa – The OpenStack Foundation"
|
||
msgstr "Ildikó Váncsa – The OpenStack Foundation"
|
||
|
||
msgid "Image: http://bit.ly/vm-2019-denver-v1"
|
||
msgstr "Image: http://bit.ly/vm-2019-denver-v1"
|
||
|
||
msgid "Implementing a blueprint/spec"
|
||
msgstr "Menerapkan cetak biru / spek"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"In case there are no events planned, how about organizing one in your area?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Jika tidak ada acara yang direncanakan, bagaimana dengan mengorganisirnya di "
|
||
"daerah Anda?"
|
||
|
||
msgid "In this example, we use Lego to represent a software project"
|
||
msgstr ""
|
||
"Dalam contoh ini, kita menggunakan Lego untuk mewakili sebuah proyek software"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"In your interactions with the students, do not be afraid to provoke some "
|
||
"issues. For example, bring up the idea of an API (a way of connecting the "
|
||
"buildings to each other) with individual companies, but don't mention it to "
|
||
"upstream, so that upstream are finally faced with the challenge of "
|
||
"standardizing the API. You could also, in the second or third sprint, "
|
||
"encourage one group to call for a meeting off the sprint cycle to sort the "
|
||
"problem out."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dalam interaksi Anda dengan siswa, jangan takut untuk memprovokasi beberapa "
|
||
"masalah. Misalnya, memunculkan ide tentang API (cara menghubungkan bangunan "
|
||
"satu sama lain) dengan masing-masing perusahaan, tetapi tidak menyebutkan "
|
||
"itu ke hulu (upstream), sehingga hulu akhirnya dihadapkan dengan tantangan "
|
||
"standardisasi API. Anda juga bisa, di sprint kedua atau ketiga, mendorong "
|
||
"satu kelompok untuk memanggil pertemuan siklus sprint untuk memilah masalah."
|
||
|
||
msgid "Incentivize participation"
|
||
msgstr "Insentif partisipasi"
|
||
|
||
msgid "Incompatible config file changes"
|
||
msgstr "Perubahan file konfigurasi tidak kompatibel"
|
||
|
||
msgid "Infrastructure"
|
||
msgstr "Infrastruktur"
|
||
|
||
msgid "Installs services from source"
|
||
msgstr "Menginstal layanan dari sumber"
|
||
|
||
msgid "Integration"
|
||
msgstr "Integration (integrasi)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Interact with services using commands like ``sudo systemctl <start|stop|"
|
||
"restart> devstack@$servicename.service``"
|
||
msgstr ""
|
||
"Berinteraksi dengan layanan yang menggunakan perintah seperti ``sudo "
|
||
"systemctl <start|stop|restart> devstack@$servicename.service``"
|
||
|
||
msgid "Interacting with the Project"
|
||
msgstr "Berinteraksi dengan Proyek"
|
||
|
||
msgid "Interactive, hands-on class"
|
||
msgstr "Kelas langsung, interaktif"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Introduce yourself to the others at your table! Who you are, what experience "
|
||
"you have with OpenStack if any, what company you are at and what your role "
|
||
"is there, why you are attending the course, etc."
|
||
msgstr ""
|
||
"Perkenalkan diri Anda kepada yang lain di table! Who you are Anda, "
|
||
"pengalaman apa yang Anda miliki dengan OpenStack jika ada, perusahaan Anda "
|
||
"dan peran Anda di sana, mengapa Anda mengikuti kursus, dll."
|
||
|
||
msgid "Introduction"
|
||
msgstr "Pengantar"
|
||
|
||
msgid "Irena Berezovsky (assistant, mentor, english)"
|
||
msgstr "Irena Berezovsky (assistant, mentor, english)"
|
||
|
||
msgid "It is about"
|
||
msgstr "Ini tentang"
|
||
|
||
msgid "It is not about"
|
||
msgstr "Ini bukan tentang"
|
||
|
||
msgid "Japan OpenStack User Group has held the Upstream Training in Japan."
|
||
msgstr ""
|
||
"Japan OpenStack User Group telah mengadakan Upstream Training di Japan."
|
||
|
||
msgid "Jay Bryant – IBM"
|
||
msgstr "Jay Bryant – IBM"
|
||
|
||
msgid "Jieun Kim (assistant)"
|
||
msgstr "Jieun Kim (assistant)"
|
||
|
||
msgid "Jirayut Nimsaeng- Kaidee"
|
||
msgstr "Jirayut Nimsaeng- Kaidee"
|
||
|
||
msgid "Join the IRC channel of the class and participate during the training"
|
||
msgstr "Bergabunglah dengan saluran IRC di kelas dan ikuti selama pelatihan"
|
||
|
||
msgid "Join the channel of the project(s) you are interested in"
|
||
msgstr "Bergabunglah dengan saluran proyek yang Anda minati"
|
||
|
||
msgid "Join the openstack-discuss mailing list"
|
||
msgstr "Bergabunglah dengan milis openstack-discuss"
|
||
|
||
msgid "Join the project's IRC channel"
|
||
msgstr "Bergabung saluran IRC proyek"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Jul 27-28: OpenStack Days Brazil 2018 - `Etherpad <https://etherpad."
|
||
"openstack.org/p/upstream-institute-brazil-2018>`__"
|
||
msgstr ""
|
||
"Jul 27-28: OpenStack Days Brazil 2018 - `Etherpad <https://etherpad."
|
||
"openstack.org/p/upstream-institute-brazil-2018>`__"
|
||
|
||
msgid "Julie Pichon (training, mentoring, assistant, english)"
|
||
msgstr "Julie Pichon (training, mentoring, assistant, english)"
|
||
|
||
msgid "July 6 - 7, 2016 (Wed - Thu)"
|
||
msgstr "July 6 - 7, 2016 (Wed - Thu)"
|
||
|
||
msgid "July 9 - 10, 2015 (Thu - Fri)"
|
||
msgstr "July 9 - 10, 2015 (Thu - Fri)"
|
||
|
||
msgid "Jump on etherpad"
|
||
msgstr "Lompat di etherpad"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Jun 11-12: `OpenStack Days Poland <http://www.openstackday.pl/>`__ - "
|
||
"`Etherpad <https://etherpad.openstack.org/p/upstream-institute-"
|
||
"poland-2018>`__"
|
||
msgstr ""
|
||
"Jun 11-12: `OpenStack Days Poland <http://www.openstackday.pl/>`__ - "
|
||
"`Etherpad <https://etherpad.openstack.org/p/upstream-institute-"
|
||
"poland-2018>`__"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Jun 28-29: `Open Infra Days Korea <https://www.openinfradays.kr/2018/>`__ - "
|
||
"`Etherpad <https://etherpad.openstack.org/p/upstream-institute-korea-2018>`__"
|
||
msgstr ""
|
||
"Jun 28-29: `Open Infra Days Korea <https://www.openinfradays.kr/2018/>`__ - "
|
||
"`Etherpad <https://etherpad.openstack.org/p/upstream-institute-korea-2018>`__"
|
||
|
||
msgid "Jungsu Han (assistant, mentoring)"
|
||
msgstr "Jungsu Han (assistant, mentoring)"
|
||
|
||
msgid "Junsik Shin (assistant, mentoring)"
|
||
msgstr "Junsik Shin (assistant, mentoring)"
|
||
|
||
msgid "KATO Tomoyuki (assistant, Japanese)"
|
||
msgstr "KATO Tomoyuki (assistant, Japanese)"
|
||
|
||
msgid "Kato Tomoyuki- Fujitsu"
|
||
msgstr "Kato Tomoyuki- Fujitsu"
|
||
|
||
msgid "Kendall Nelson – The OpenStack Foundation"
|
||
msgstr "Kendall Nelson – The OpenStack Foundation"
|
||
|
||
msgid "Kendall Nelson: knelson@openstack.org"
|
||
msgstr "Kendall Nelson: knelson@openstack.org"
|
||
|
||
msgid "Kill and restart a service: <ctrl>-c , <up arrow> to retrieve command"
|
||
msgstr ""
|
||
"Matikan dan restart layanan: <ctrl> -c, <up arrow> untuk mengambil perintah"
|
||
|
||
msgid "Know where to find information, where and how to get help if needed"
|
||
msgstr ""
|
||
"Tahu dimana menemukan informasi, dimana dan bagaimana untuk mendapatkan "
|
||
"bantuan jika diperlukan"
|
||
|
||
msgid "LOG message exercise"
|
||
msgstr "Latihan pesan LOG"
|
||
|
||
msgid "Lana Brindley (assistant, mentoring, English)"
|
||
msgstr "Lana Brindley (assistant, mentoring, English)"
|
||
|
||
msgid "Lana Brindley - Docs (mentoring, assistant)"
|
||
msgstr "Lana Brindley - Docs (mentoring, assistant)"
|
||
|
||
msgid "Large and diverse community"
|
||
msgstr "Komunitas besar dan beragam"
|
||
|
||
msgid "Learn about the community"
|
||
msgstr "Pelajari tentang masyarakat"
|
||
|
||
msgid "Learn how to participate in OpenStack"
|
||
msgstr "Pelajari cara untuk berpartisipasi dalam OpenStack"
|
||
|
||
msgid "Learning Exercise"
|
||
msgstr "Latihan Belajar"
|
||
|
||
msgid "Lego applied to Free Software contributions"
|
||
msgstr "Lego yang diterapkan untuk kontribusi Free Software"
|
||
|
||
msgid "Lego applied to Free Software contributions (15 min)"
|
||
msgstr "Lego yang diterapkan pada kontribusi Free Software (15 min)"
|
||
|
||
msgid "Let the PTL know you are interested in participating in the project"
|
||
msgstr ""
|
||
"Biarkan PTL tahu bahwa Anda tertarik untuk berpartisipasi dalam proyek ini"
|
||
|
||
msgid "Let's play!"
|
||
msgstr "Mari main!"
|
||
|
||
msgid "Like OpenStack, there are:"
|
||
msgstr "Seperti OpenStack, ada:"
|
||
|
||
msgid "Like any software project, there are:"
|
||
msgstr "Seperti proyek software, ada:"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"List at least three of the nine services that make up OpenStack's core "
|
||
"functionality."
|
||
msgstr ""
|
||
"Daftar setidaknya tiga dari sembilan layanan yang membentuk fungsionalitas "
|
||
"inti OpenStack."
|
||
|
||
msgid "List sessions: screen -ls"
|
||
msgstr "Daftar sesi: screen -ls"
|
||
|
||
msgid "Listen when people talk"
|
||
msgstr "Mendengarkan ketika orang berbicara"
|
||
|
||
msgid "Local Upstream Trainings"
|
||
msgstr "Local Upstream Trainings"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Locate the archives for the openstack-discuss ML. What email thread has the "
|
||
"most responses this month?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Temukan arsip untuk openstack-discuss ML. Utas email apa yang paling banyak "
|
||
"merespons bulan ini?"
|
||
|
||
msgid "Location"
|
||
msgstr "Location"
|
||
|
||
msgid "Loic Dachary (training, mentoring, assistant, french, english)"
|
||
msgstr "Loic Dachary (training, mentoring, assistant, french, english)"
|
||
|
||
msgid "Loic Dachary (training, mentoring, assistant, french, english) - lead"
|
||
msgstr "Loic Dachary (training, mentoring, assistant, french, english) - lead"
|
||
|
||
msgid "Look at open reviews"
|
||
msgstr "Lihat ulasan terbuka"
|
||
|
||
msgid "Look at the `Zuul <http://status.openstack.org/zuul>`_ status page"
|
||
msgstr "Lihatlah halaman `Zuul <http://status.openstack.org/zuul>` _ status"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Look up an OpenStack Days event close to where you live that you would be "
|
||
"interested in attending"
|
||
msgstr ""
|
||
"Mencari sebuah acara OpenStack Days dekat dengan tempat tinggal Anda dimana "
|
||
"Anda akan tertarik untuk menghadiri"
|
||
|
||
msgid "Look up the location and dates of the next PTG"
|
||
msgstr "Mencari lokasi dan tanggal dari PTG berikutnya"
|
||
|
||
msgid "Look up the location and dates of the next Summit/Forum"
|
||
msgstr "Cari lokasi dan tanggal KTT / Forum berikutnya"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Look up the project you are most interested in and find the three most "
|
||
"active core reviewers (people that would be good to know for review help and "
|
||
"getting your patches merged)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Mencari proyek yang paling tertarik dan menemukan tiga pengulas inti yang "
|
||
"paling aktif (masyarakat akan baik untuk mengetahui untuk bantuan ulasan dan "
|
||
"mendapatkan patch gabungan Anda)."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Look up the release schedule for the current and past two OpenStack release "
|
||
"cycles & share links"
|
||
msgstr ""
|
||
"Cari jadwal rilis untuk dua siklus rilis & tautan OpenStack saat ini dan "
|
||
"yang lalu"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Look up when the next meeting is for the project who's channel you joined"
|
||
msgstr ""
|
||
"Cari tahu kapan rapat berikutnya adalah untuk proyek siapa saluran yang Anda "
|
||
"ikuti"
|
||
|
||
msgid "Loïc Dachary (Training, mentoring, assistant, english and french)"
|
||
msgstr "Loïc Dachary (Training, mentoring, assistant, english and french)"
|
||
|
||
msgid "Make a new branch in your local repository"
|
||
msgstr "Membuat cabang baru di repositori lokal Anda"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Make any local configurations changes (set passwords, IP addresses, etc.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Buat perubahan konfigurasi lokal (tetapkan kata sandi, alamat IP, dll.)"
|
||
|
||
msgid "Make changes and push new patchsets"
|
||
msgstr "Melakukan perubahan dan mendorong patchset baru"
|
||
|
||
msgid "Make code changes"
|
||
msgstr "Membuat perubahan kode"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Make sure you `RSVP <https://www.openstack.org/summit/shanghai-2019/summit-"
|
||
"schedule/events/24344/openstack-upstream-institute-day-1-sponsored-by-lenovo-"
|
||
"rsvp-required>`_!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Pastikan Anda `RSVP <https://www.openstack.org/summit/shanghai-2019/summit-"
|
||
"schedule/events/24344/openstack-upstream-institute-day-1-sponsored-by-lenovo-"
|
||
"rsvp-required>`_!"
|
||
|
||
msgid "Make sure you have a wifi enabled laptop with you."
|
||
msgstr "Pastikan bahwa Anda memiliki laptop wifi diaktifkan dengan Anda."
|
||
|
||
msgid "Managers"
|
||
msgstr "Managers (manajer)"
|
||
|
||
msgid "Mark Korondi (mentoring, assistant)"
|
||
msgstr "Mark Korondi (mentoring, assistant)"
|
||
|
||
msgid "Marton Kiss (training, mentoring, assistant)"
|
||
msgstr "Marton Kiss (training, mentoring, assistant)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Meaningful: anyone may submit a correction that will adjust the influence of "
|
||
"appropriate statistical data"
|
||
msgstr ""
|
||
"Bermakna: siapa pun dapat mengajukan koreksi yang akan menyesuaikan dampak "
|
||
"data statistik yang sesuai"
|
||
|
||
msgid "Melvin Hillsman – OSIC"
|
||
msgstr "Melvin Hillsman – OSIC"
|
||
|
||
msgid "Metrics"
|
||
msgstr "Metrics (metrik)"
|
||
|
||
msgid "Minimize database queries"
|
||
msgstr "Minimalkan query database"
|
||
|
||
msgid "Mission"
|
||
msgstr "Mission (tugas)"
|
||
|
||
msgid "Module - contributors"
|
||
msgstr "Modul - kontributor"
|
||
|
||
msgid "Module - more views"
|
||
msgstr "Modul - lebih banyak tampilan"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"More details: `Developing with Devstack <https://docs.openstack.org/"
|
||
"developer/devstack/development.html>`_"
|
||
msgstr ""
|
||
"Keterangan lebih lanjut: `Developing with Devstack <https://docs.openstack."
|
||
"org/developer/devstack/development.html>`_"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"More details: `Using Systemd in DevStack <https://docs.openstack.org/"
|
||
"developer/devstack/systemd.html>`_"
|
||
msgstr ""
|
||
"Keterangan lebih lanjut: `Using Systemd in DevStack <https://docs.openstack."
|
||
"org/developer/devstack/systemd.html>`_"
|
||
|
||
msgid "More information: http://openstackdays.com/archive/2015/feature/"
|
||
msgstr "Informasi lebih lanjut: http://openstackdays.com/archive/2015/feature/"
|
||
|
||
msgid "More information: http://sdndev.net/10"
|
||
msgstr "More information: http://sdndev.net/10"
|
||
|
||
msgid "More information: http://sdndev.net/11"
|
||
msgstr "Informasi lebih lanjut: http://sdndev.net/11"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"More information: https://www.meetup.com/Japan-OpenStack-User-Group/"
|
||
"events/223005607/"
|
||
msgstr ""
|
||
"Informasi lebih lanjut: https://www.meetup.com/Japan-OpenStack-User-Group/"
|
||
"events/223005607/"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"More information: https://www.meetup.com/Japan-OpenStack-User-Group/"
|
||
"events/231744095/"
|
||
msgstr ""
|
||
"Informasi lebih lanjut: https://www.meetup.com/Japan-OpenStack-User-Group/"
|
||
"events/231744095/"
|
||
|
||
msgid "More information: https://www.openstack.org/blog/?p=6622"
|
||
msgstr "Informasi lebih lanjut: https://www.openstack.org/blog/?p=6622"
|
||
|
||
msgid "More than 20 million lines of code"
|
||
msgstr "Lebih dari 20 juta baris kode"
|
||
|
||
msgid "More than 20,000 patches"
|
||
msgstr "Lebih dari 20,000 patches"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Most of the course content is being moved to `the Contributor Guide <https://"
|
||
"docs.openstack.org/contributors/>`_. In the future, all that will live here "
|
||
"are exercises that accompany the Guide."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sebagian besar konten kursus sedang dipindahkan ke `the Contributor Guide "
|
||
"<https://docs.openstack.org/contributors/>`_. In the future, all that will "
|
||
"live here are exercises that accompany the Guide."
|
||
|
||
msgid "Most recent (\"Ocata\") release stats:"
|
||
msgstr "Statistik rilis terbaru (\"Ocata\"):"
|
||
|
||
msgid "Move between services: <ctrl>-a n , <ctrl>-a p"
|
||
msgstr "Bergerak di antara layanan: <ctrl>-a n , <ctrl>-a p"
|
||
|
||
msgid "Márk Korondi – IBM Research Zürich"
|
||
msgstr "Márk Korondi – IBM Research Zürich"
|
||
|
||
msgid "Márton Kiss – Aptira"
|
||
msgstr "Márton Kiss – Aptira"
|
||
|
||
msgid "Namgon Lucas Kim (assistant, mentoring)"
|
||
msgstr "Namgon Lucas Kim (assistant, mentoring)"
|
||
|
||
msgid "New features"
|
||
msgstr "Fitur baru"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Nov 04-05: `OpenStack Summit Sydney <https://www.openstack.org/summit/"
|
||
"sydney-2017/>`_ - `Etherpad <https://etherpad.openstack.org/p/upstream-"
|
||
"institute-sydney-2017>`__"
|
||
msgstr ""
|
||
"Nov 04-05: `OpenStack Summit Sydney <https://www.openstack.org/summit/"
|
||
"sydney-2017/>`_ - `Etherpad <https://etherpad.openstack.org/p/upstream-"
|
||
"institute-sydney-2017>`__"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Nov 11-12: `OpenStack Summit Berlin <https://www.openstack.org/summit/"
|
||
"berlin-2018/>`_ - `Etherpad <https://etherpad.openstack.org/p/upstream-"
|
||
"institute-berlin-2018>`__"
|
||
msgstr ""
|
||
"Nov 11-12: `OpenStack Summit Berlin <https://www.openstack.org/summit/"
|
||
"berlin-2018/>`_ - `Etherpad <https://etherpad.openstack.org/p/upstream-"
|
||
"institute-berlin-2018>`__"
|
||
|
||
msgid "November 2 -3, 2019"
|
||
msgstr "2 - 3 November 2019"
|
||
|
||
msgid "Numbers should not be used as an indication for competition"
|
||
msgstr "Angka tidak boleh digunakan sebagai indikasi persaingan"
|
||
|
||
msgid "Objectives"
|
||
msgstr "Objectives (sasaran)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Oct 18: `OpenStack Days Nordic <https://openinfranordics.com/openstack-days-"
|
||
"nordic-2017/>`__ - `Etherpad <https://etherpad.openstack.org/p/upstream-"
|
||
"institute-nordic-2017>`__"
|
||
msgstr ""
|
||
"Oct 18: `OpenStack Days Nordic <https://openinfranordics.com/openstack-days-"
|
||
"nordic-2017/>`__ - `Etherpad <https://etherpad.openstack.org/p/upstream-"
|
||
"institute-nordic-2017>`__"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Oct 9: `OpenStack Days Nordics <http://stockholm.openstacknordic.org/>`__ - "
|
||
"`Etherpad <https://etherpad.openstack.org/p/upstream-institute-"
|
||
"nordics-2018>`__"
|
||
msgstr ""
|
||
"Oct 9: `OpenStack Days Nordics <http://stockholm.openstacknordic.org/>`__ - "
|
||
"`Etherpad <https://etherpad.openstack.org/p/upstream-institute-"
|
||
"nordics-2018>`__"
|
||
|
||
msgid "October 10 - 11, 2014 (Fri - Sat)"
|
||
msgstr "10-11 Oktober 2014 (Jumat - Sabtu)"
|
||
|
||
msgid "October 2, 2019"
|
||
msgstr "October 2, 2019"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Once the students are separated into their new roles, and have an "
|
||
"understanding of the project, begin the timer for the first sprint. During "
|
||
"the five minutes planning time, encourage each group to get together and "
|
||
"think about their project. If possible, give each group a corner of the room "
|
||
"and access to a whiteboard or flipchart. For companies, ensure the CEO sets "
|
||
"a direction, and the team is on board. Their responsibility is to deliver "
|
||
"value to their stakeholders. For upstream, have them think about the "
|
||
"community standards they want to set: they are responsible for the quality "
|
||
"of the finished product. For free agent contributors, use this time to get "
|
||
"them to understand their role in the simulation: explain their part as "
|
||
"agents of chaos. They can get straight to work as soon as they understand "
|
||
"their role, no need to wait for the timer to go off. The free agents should "
|
||
"not be forced to coordinate among themselves: there are better results if "
|
||
"they find out how hard it is to accomplish anything without coordinating "
|
||
"with others. In theory, the free agents can decide to demolish things, too: "
|
||
"try suggesting this option to one of them, see what happens."
|
||
msgstr ""
|
||
"Setelah siswa dipisahkan ke dalam peran baru mereka, dan memiliki pemahaman "
|
||
"tentang proyek, mulai timer untuk sprint (bertindak cepat) pertama. Selama "
|
||
"lima menit waktu perencanaan, mendorong setiap kelompok untuk bersama-sama "
|
||
"dan berpikir tentang proyek mereka. Jika memungkinkan, berikan masing-masing "
|
||
"kelompok sudut ruangan dan akses ke papan tulis atau flipchart. Bagi "
|
||
"perusahaan, pastikan CEO menetapkan arah, dan tim ini di papan. Tanggung "
|
||
"jawab mereka adalah untuk memberikan nilai bagi stakeholder mereka. Untuk "
|
||
"hulu (upstream), mereka berpikir tentang standar komunitas mereka ingin "
|
||
"mengatur: mereka bertanggung jawab atas kualitas produk jadi. Untuk "
|
||
"kontributor agen bebas, menggunakan waktu ini untuk mendapatkan mereka untuk "
|
||
"memahami peran mereka dalam simulasi: menjelaskan bagian mereka sebagai agen "
|
||
"chaos (campus aduk). Mereka bisa mendapatkan langsung bekerja segera setelah "
|
||
"mereka memahami peran mereka, tidak perlu menunggu timer untuk pergi. Para "
|
||
"agen bebas tidak boleh dipaksa untuk mengkoordinasikan antara mereka: ada "
|
||
"hasil yang lebih baik jika mereka tahu betapa sulitnya untuk mencapai apa "
|
||
"pun tanpa koordinasi dengan orang lain. Secara teori, agen bebas jugo dapat "
|
||
"memutuskan untuk menghancurkan hal-hal: mencoba menyarankan opsi ini untuk "
|
||
"salah satu dari mereka, melihat apa yang terjadi."
|
||
|
||
msgid "Online Communication"
|
||
msgstr "Komunikasi secara online"
|
||
|
||
msgid "Open Infra Days Nordics"
|
||
msgstr "Open Infra Days Nordics"
|
||
|
||
msgid "Open Infra Summit Shanghai"
|
||
msgstr "Open Infra Summit Shanghai"
|
||
|
||
msgid "Open Infrastructure Summit Shanghai"
|
||
msgstr "Open Infrastructure Summit Shanghai"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Open an *upstream training* IRC meeting and make consensus from various "
|
||
"travel plans."
|
||
msgstr ""
|
||
"Buka pertemuan IRC *upstream training* IRC dan membuat konsensus dari "
|
||
"berbagai rencana perjalanan."
|
||
|
||
msgid "Open collaboration"
|
||
msgstr "Terbuka kolaborasi"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Open reviews, contribution for the latest 30 or 90 days, activity report, "
|
||
"etc."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ulasan terbuka, kontribusi untuk 30 atau 90 hari terakhir, laporan "
|
||
"aktivitas, dll"
|
||
|
||
msgid "Open the Contributor Guide"
|
||
msgstr "Buka Contributor Guide (panduan kontributor)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Open the `Accounts Setup <https://docs.openstack.org/contributors/common/"
|
||
"accounts.html#>`_ section of the Contributor Guide"
|
||
msgstr ""
|
||
"Buka bagian `Accounts Setup <https://docs.openstack.org/contributors/common/"
|
||
"accounts.html#>`_ pada Contributor Guide"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Open the `Checking Status in Zuul <https://docs.openstack.org/contributors/"
|
||
"common/zuul-status.html>`_ section of the Contributor Guide"
|
||
msgstr ""
|
||
"Buka bagian `Checking Status in Zuul <https://docs.openstack.org/"
|
||
"contributors/common/zuul-status.html>`_ dari Contributor Guide"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Open the `Communication <https://docs.openstack.org/contributors/common/"
|
||
"communication.html>`_ section of the Contributor Guide"
|
||
msgstr ""
|
||
"Buka `Communication <https://docs.openstack.org/contributors/common/"
|
||
"communication.html>`_ section of the Contributor Guide"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Open the `Events <https://docs.openstack.org/contributors/common/events."
|
||
"html>`_ section of the Contributor Guide"
|
||
msgstr ""
|
||
"Buka bagian `Events <https://docs.openstack.org/contributors/common/events."
|
||
"html>`_ dari Contributor Guide"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Open the `How to Become a Patch Guru? <https://docs.openstack.org/"
|
||
"contributors/code-and-documentation/patch-best-practices.html>`_ section of "
|
||
"the Contributor Guide"
|
||
msgstr ""
|
||
"Buka bagian `How to Become a Patch Guru? <https://docs.openstack.org/"
|
||
"contributors/code-and-documentation/patch-best-practices.html>`_ pada "
|
||
"Contributor Guide"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Open the `OpenStack Governance <https://docs.openstack.org/contributors/"
|
||
"common/governance.html>`_ section of the Contributor Guide"
|
||
msgstr ""
|
||
"Buka bagian `OpenStack Governance <https://docs.openstack.org/contributors/"
|
||
"common/governance.html>`_ dari Contributor Guide"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Open the `Releases <https://docs.openstack.org/contributors/common/releases."
|
||
"html>`_ section of the Contributor Guide"
|
||
msgstr ""
|
||
"Buka bagian `Releases <https://docs.openstack.org/contributors/common/"
|
||
"releases.html>` _ pada Contributor Guide"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Open the `Setting Up Your Gerrit Account <https://docs.openstack.org/"
|
||
"contributors/common/setup-gerrit.html>`_ section of the Contributor Guide"
|
||
msgstr ""
|
||
"Buka bagian `Setting Up Your Gerrit Account <https://docs.openstack.org/"
|
||
"contributors/common/setup-gerrit.html>`_ pada Contributor Guide"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Open the `Setup IRC <https://docs.openstack.org/contributors/common/irc."
|
||
"html>`_ section of the Contributor Guide"
|
||
msgstr ""
|
||
"Buka bagian `Setup IRC <https://docs.openstack.org/contributors/common/irc."
|
||
"html>` _ pada Contributor Guide"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Open the `Setup and Learn GIT <https://docs.openstack.org/contributors/"
|
||
"common/git.html>`_ section of the Contributor Guide"
|
||
msgstr ""
|
||
"Buka bagian `Setup and Learn GIT <https://docs.openstack.org/contributors/"
|
||
"common/git.html>`_ dari Contributor Guide"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Open the `Task Tracking <https://docs.openstack.org/contributors/common/task-"
|
||
"tracking.html>`_ section of the Contributor Guide"
|
||
msgstr ""
|
||
"Buka bagian `Task Tracking <https://docs.openstack.org/contributors/common/"
|
||
"task-tracking.html>`_ dari Contributor Guide"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Open the `Using Elastic Recheck <https://docs.openstack.org/contributors/"
|
||
"code-and-documentation/elastic-recheck.html>`_ section of the Contributor "
|
||
"Guide"
|
||
msgstr ""
|
||
"Buka bagian `Using Elastic Recheck <https://docs.openstack.org/contributors/"
|
||
"code-and-documentation/elastic-recheck.html>`_ pada Contributor Guide"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Open the `Using Gerrit <https://docs.openstack.org/contributors/code-and-"
|
||
"documentation/using-gerrit.html>`_ section of the Contributor Guide"
|
||
msgstr ""
|
||
"Buka bagian `Using Gerrit <https://docs.openstack.org/contributors/code-and-"
|
||
"documentation/using-gerrit.html>`_ dari Contributor Guide"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Open the `training etherpad <https://etherpad.openstack.org/p/upstream-"
|
||
"institute-berlin-2018>`_ for team work"
|
||
msgstr ""
|
||
"Buka `training etherpad <https://etherpad.openstack.org/p/upstream-institute-"
|
||
"berlin-2018>`_ untuk kerja tim"
|
||
|
||
msgid "OpenInfra Days Nordics"
|
||
msgstr "OpenInfra Days Nordics"
|
||
|
||
msgid "OpenInfra Days Vietnam"
|
||
msgstr "OpenInfra Days Vietnam"
|
||
|
||
msgid "OpenStack Days Tokyo"
|
||
msgstr "OpenStack Days Tokyo"
|
||
|
||
msgid "OpenStack Documentation"
|
||
msgstr "Dokumentasi OpenStack"
|
||
|
||
msgid "OpenStack Events"
|
||
msgstr "OpenStack Events (kegiatan OpenStack)"
|
||
|
||
msgid "OpenStack Governance"
|
||
msgstr "OpenStack Governance (tata kelola OpenStack)"
|
||
|
||
msgid "OpenStack Project Status and Zuul"
|
||
msgstr "OpenStack Project Status dan Zuul"
|
||
|
||
msgid "OpenStack Release Cycle"
|
||
msgstr "OpenStack Release Cycle (siklus rilis OpenStack)"
|
||
|
||
msgid "OpenStack Upstream Institute"
|
||
msgstr "OpenStack Upstream Institute"
|
||
|
||
msgid "OpenStack Upstream Institute Class Details"
|
||
msgstr "OpenStack Upstream Institute Class Details"
|
||
|
||
msgid "OpenStack Upstream Institute Trainees' Guide"
|
||
msgstr "OpenStack Upstream Institute Trainees' Guide"
|
||
|
||
msgid "OpenStack Upstream Institute Trainers' Guide"
|
||
msgstr "OpenStack Upstream Institute Trainers' Guide"
|
||
|
||
msgid "OpenStack Upstream Institute Training Content"
|
||
msgstr "OpenStack Upstream Institute Training Content"
|
||
|
||
msgid "OpenStack Upstream Training"
|
||
msgstr "OpenStack Upstream Training (pelatihanOpen Stack Upstream)"
|
||
|
||
msgid "OpenStack Upstream Training Archives"
|
||
msgstr "OpenStack Upstream Training Archives (arsip pelatihan hulu OpenStack)"
|
||
|
||
msgid "OpenStack Upstream Training Introductions"
|
||
msgstr "Pengenalan pelatihan hulu OpenStack"
|
||
|
||
msgid "OpenStack sandbox environment: DevStack"
|
||
msgstr "OpenStack sandbox environment: DevStack"
|
||
|
||
msgid "Organize the tables according to project interest - especially on day 2"
|
||
msgstr "Atur tabel sesuai dengan kepentingan proyek - terutama pada hari ke 2"
|
||
|
||
msgid "Other"
|
||
msgstr "Lainnya"
|
||
|
||
msgid "Overview"
|
||
msgstr "Ikhtisar"
|
||
|
||
msgid "Overview of the contribution process"
|
||
msgstr "Ikhtisar proses kontribusi"
|
||
|
||
msgid "PTL : 1"
|
||
msgstr "PTL : 1"
|
||
|
||
msgid "PTLs"
|
||
msgstr "PTLs"
|
||
|
||
msgid "Part of the OpenStack project's functional testing"
|
||
msgstr "Bagian dari uji fungsional proyek OpenStack"
|
||
|
||
msgid "Patch Guru"
|
||
msgstr "Patch Guru"
|
||
|
||
msgid "Patrick East – PureStorage"
|
||
msgstr "Patrick East – PureStorage"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Pause to ask students if they have questions on the material throughout your "
|
||
"presentation"
|
||
msgstr ""
|
||
"Jeda untuk bertanya kepada siswa apakah mereka memiliki pertanyaan tentang "
|
||
"materi selama presentasi Anda"
|
||
|
||
msgid "Pay attention to who is an expert in what area"
|
||
msgstr "Perhatikan ahli di bidang apa"
|
||
|
||
msgid "Peter Ko (assistant, mentoring)"
|
||
msgstr "Peter Ko (assistant, mentoring)"
|
||
|
||
msgid "Pick a task (bug, trivial fix, documentation, implementation)"
|
||
msgstr "Memilih tugas (bug, perbaikan biasa, dokumentasi, implementasi)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Pick your favorite project and report how many jobs it has running in IRC"
|
||
msgstr ""
|
||
"Pilih proyek favorit Anda dan laporkan berapa banyak pekerjaan yang telah "
|
||
"berjalan di IRC"
|
||
|
||
msgid "Please note that the language of the training is English."
|
||
msgstr "Harap dicatat bahwa bahasa untuk pelatihan ini adalah bahasa Inggris."
|
||
|
||
msgid "Post the information on the IRC channel"
|
||
msgstr "Poskan informasi di saluran IRC"
|
||
|
||
msgid "Prepare an environment by yourself from scratch:"
|
||
msgstr "Siapkan sendiri lingkungan dari awal:"
|
||
|
||
msgid "Prepare git in the virtual machine that was created above:"
|
||
msgstr "Siapkan git di mesin virtual yang dibuat di atas:"
|
||
|
||
msgid "Prerequisite and best practice guide for trainees:"
|
||
msgstr "Panduan prasyarat dan terbaik bagi peserta pelatihan:"
|
||
|
||
msgid "Prerequisites to attend the class"
|
||
msgstr "Prasyarat untuk menghadiri kelas"
|
||
|
||
msgid "Previous trainings"
|
||
msgstr "Pelatihan sebelumnya"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Prior to the Summits promote Project Onboarding and other related conference "
|
||
"sessions"
|
||
msgstr ""
|
||
"Sebelum KTT mempromosikan Project Onboarding dan sesi konferensi terkait "
|
||
"lainnya"
|
||
|
||
msgid "Product owners"
|
||
msgstr "Product owners (pemilik produk)"
|
||
|
||
msgid "Progress"
|
||
msgstr "Kemajuan"
|
||
|
||
msgid "Project repos have installation tutorials and developer documentation"
|
||
msgstr "Repos proyek memiliki tutorial instalasi dan dokumentasi pengembang"
|
||
|
||
msgid "Project/Program managers/Product owners"
|
||
msgstr "Project/Program managers/Product owners"
|
||
|
||
msgid "Promote ideas for next steps after training is done; for example"
|
||
msgstr ""
|
||
"Promosikan gagasan untuk langkah selanjutnya setelah pelatihan selesai; "
|
||
"sebagai contoh"
|
||
|
||
msgid "Provide documentation for core OpenStack projects to promote OpenStack."
|
||
msgstr ""
|
||
"Menyediakan dokumentasi untuk proyek inti OpenStack untuk mempromosikan "
|
||
"OpenStack."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Provides transparent and meaningful statistics regarding contributions to "
|
||
"both OpenStack itself and projects related to OpenStack"
|
||
msgstr ""
|
||
"Menyediakan statistik transparan dan bermakna mengenai kontribusi untuk "
|
||
"OpenStack sendiri maupun proyek yang terkait dengan OpenStack"
|
||
|
||
msgid "Publicly available statistics about the community"
|
||
msgstr "Statistik umum tentang masyarakat"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"REMEMBER: This is open source. Things happen on the community's schedule, "
|
||
"not yours."
|
||
msgstr ""
|
||
"INGAT: Ini adalah open source. Sesuatu terjadi pada kegiatan masyarakat, "
|
||
"bukan milikmu."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Read and complete the `Setup IRC <https://docs.openstack.org/contributors/"
|
||
"common/irc.html>`_ guide."
|
||
msgstr ""
|
||
"Baca dan selesaikan panduan `Setup IRC <https://docs.openstack.org/"
|
||
"contributors/common/irc.html>` _."
|
||
|
||
msgid "Read the material"
|
||
msgstr "Baca materinya"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Ready, set, go to `The OpenStack Contributor Guide <https://docs.openstack."
|
||
"org/contributors/>`_"
|
||
msgstr ""
|
||
"Siap, atur, buka `The OpenStack Contributor Guide <https://docs.openstack."
|
||
"org/contributors/>`_"
|
||
|
||
msgid "Recommendations to become an active community member"
|
||
msgstr "Rekomendasi untuk menjadi anggota komunitas yang aktif"
|
||
|
||
msgid "References"
|
||
msgstr "Referensi"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Register the blueprint : `Blueprints for openstack-dev-sandbox <https://"
|
||
"blueprints.launchpad.net/openstack-dev-sandbox>`_"
|
||
msgstr ""
|
||
"Daftarkan blueprint: `Blueprints for openstack-dev-sandbox <https://"
|
||
"blueprints.launchpad.net/openstack-dev-sandbox>`_"
|
||
|
||
msgid "Relevant actors"
|
||
msgstr "Aktor yang relevan"
|
||
|
||
msgid "Remove the code changes and run the tests"
|
||
msgstr "Keluarkan perubahan kode dan jalankan tes"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Repeat sending out a reminder to the attendees including the prerequisites "
|
||
"and details about the timing and venue the day before the training"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ulangi mengirimkan pengingat kepada peserta termasuk prasyarat dan rincian "
|
||
"tentang waktu dan tempat sehari sebelum pelatihan"
|
||
|
||
msgid "Reply to comments"
|
||
msgstr "Membalas komentar"
|
||
|
||
msgid "Repositories"
|
||
msgstr "Repositories (repositori)"
|
||
|
||
msgid "Resolve merge conflicts"
|
||
msgstr "Menyelesaikan konflik penggabungan"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Restart the corresponding service in your DevStack environment and find the "
|
||
"new message in the logs"
|
||
msgstr ""
|
||
"Restart layanan yang sesuai di lingkungan DevStack Anda dan temukan pesan "
|
||
"baru di log"
|
||
|
||
msgid "Review"
|
||
msgstr "Ulasan"
|
||
|
||
msgid "Review other's code"
|
||
msgstr "Mengulas kode milik lain"
|
||
|
||
msgid "Review three patches in the sandbox environment:"
|
||
msgstr "Mengulas tiga patch di lingkungan sandbox:"
|
||
|
||
msgid "Reviewing"
|
||
msgstr "Reviewing (mengkaji)"
|
||
|
||
msgid "Revise the original patch according to discussion results."
|
||
msgstr "Merevisi patch asli menurut hasil diskusi."
|
||
|
||
msgid "Rodolphe Quiedeville (training, mentoring, assistant, french)"
|
||
msgstr "Rodolphe Quiedeville (training, mentoring, assistant, french)"
|
||
|
||
msgid "Rohit Agarwalla (assistant)"
|
||
msgstr "Rohit Agarwalla (assistant)"
|
||
|
||
msgid "Rossella Sblendido (assistant, Italian, English)"
|
||
msgstr "Rossella Sblendido (assistant, Italian, English)"
|
||
|
||
msgid "Run DevStack"
|
||
msgstr "Menjalankan DevStack"
|
||
|
||
msgid "Run one test case"
|
||
msgstr "Menjalankan satu batu ujian"
|
||
|
||
msgid "Run only one test class and not the whole suite"
|
||
msgstr "Hanya menjalankan satu kelas tes dan bukannya seluruh suite"
|
||
|
||
msgid "Run tests (unit, functional, etc.)"
|
||
msgstr "Menjalankan tes (unit, fungsional, dll)"
|
||
|
||
msgid "Run the tests"
|
||
msgstr "Menjalankan tes"
|
||
|
||
msgid "Running services in DevStack"
|
||
msgstr "Menjalankan layanan di DevStack"
|
||
|
||
msgid "Sahid Ferdjaoui (assistant, french, english)"
|
||
msgstr "Sahid Ferdjaoui (assistant, french, english)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Screen is going away in Queens : http://lists.openstack.org/pipermail/"
|
||
"openstack-dev/2017-May/116301.html"
|
||
msgstr ""
|
||
"Screen akan pergi di Queens:http://lists.openstack.org/pipermail/openstack-"
|
||
"dev/2017-May/116301.html"
|
||
|
||
msgid "See EOL status at: https://releases.openstack.org"
|
||
msgstr "Lihat status EOL di: https://releases.openstack.org"
|
||
|
||
msgid "See YOU in Stockholm!"
|
||
msgstr "Lihat ANDA di Stockholm!"
|
||
|
||
msgid "See YOU in Tokyo!"
|
||
msgstr "See YOU in Tokyo!"
|
||
|
||
msgid "See YOU in Vietnam!"
|
||
msgstr "See YOU in Vietnam!"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"See this web page and the schedule of the upcoming class for more details "
|
||
"and registration."
|
||
msgstr ""
|
||
"Lihat halaman web ini dan jadwal kelas yang akan datang untuk lebih jelasnya "
|
||
"dan registrasi."
|
||
|
||
msgid "Self-contained"
|
||
msgstr "Serba lengkap"
|
||
|
||
msgid "SeongSoo Cho (assistant, mentoring)"
|
||
msgstr "SeongSoo Cho (assistant, mentoring)"
|
||
|
||
msgid "Seoul, Korea"
|
||
msgstr "Seoul, Korea"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Sep 26: OpenStack Days UK 2017 - `Etherpad <https://etherpad.openstack.org/p/"
|
||
"upstream-institute-uk-2017>`__"
|
||
msgstr ""
|
||
"Sep 26: OpenStack Days UK 2017 - `Etherpad <https://etherpad.openstack.org/p/"
|
||
"upstream-institute-uk-2017>`__"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Services in DevStack are running as ``systemd`` units named devstack@"
|
||
"$servicename.service"
|
||
msgstr ""
|
||
"Layanan di DevStack dijalankan sebagai unit ``systemd`` yang dinamai "
|
||
"devstack@$servicename.service"
|
||
|
||
msgid "Setting Up IRC"
|
||
msgstr "Menyiapkan IRC"
|
||
|
||
msgid "Setup git & Commit Messages"
|
||
msgstr "Mempersiapkan git & Commit Messages"
|
||
|
||
msgid "Setup the Development Environment"
|
||
msgstr "Mempersiapkan Development Environment"
|
||
|
||
msgid "Shanghai,"
|
||
msgstr "Shanghai,"
|
||
|
||
msgid "Share both in our IRC channel."
|
||
msgstr "Bagikan keduanya di saluran IRC kami."
|
||
|
||
msgid "Share something you find interesting from the proposed agenda"
|
||
msgstr "Bagikan sesuatu yang Anda anggap menarik dari agenda yang diusulkan"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Share the commit message with one or two people at your table. Give them "
|
||
"feedback on their commit messages."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bagikan pesan komit dengan satu atau dua orang di meja Anda. Beri mereka "
|
||
"umpan balik tentang pesan komit mereka."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Share your board with your group. Assign yourself to three tasks on other "
|
||
"people's stories. Comment on one story."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bagikan papan Anda dengan grup Anda. Tetapkan diri Anda untuk tiga tugas di "
|
||
"cerita orang lain. Komentar satu cerita."
|
||
|
||
msgid "Shinobu KINJO (mentoring, assistant, japanese)"
|
||
msgstr "Shinobu KINJO (mentoring, assistant, japanese)"
|
||
|
||
msgid "Single and multi node setup"
|
||
msgstr "Tunggal dan multi pengaturan nodus"
|
||
|
||
msgid "Sites"
|
||
msgstr "Sites (situs)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Slides are made with `Hieroglyph <http://hieroglyph.io>`_. To skim through "
|
||
"slides quickly to find something, or jump ahead or back, use *Slide table* "
|
||
"(press :command:`t` in the browser). Some slides include additional "
|
||
"explanation in the *Presenter notes* (press :command:`c` to see them)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Slide dibuat dengan `Hieroglyph <http://hieroglyph.io>`_. Untuk melihat "
|
||
"secara sekilas slide cepat untuk menemukan sesuatu, atau melompat ke depan "
|
||
"atau belakang, menggunakan *Slide table* (press :command:`t` in the "
|
||
"browser). Beberapa slide termasuk penjelasan tambahan di *Presenter notes* "
|
||
"(press :command:`c` untuk melihat mereka)."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Someone left a print statement that was used for testing during development "
|
||
"that is being added to the logs"
|
||
msgstr ""
|
||
"Seseorang meninggalkan pernyataan cetak (print statement) yang digunakan "
|
||
"untuk pengujian selama pengembangan yang ditambahkan ke log"
|
||
|
||
msgid "Specialty teams"
|
||
msgstr "Tim khusus"
|
||
|
||
msgid "Speeding the Acceptance"
|
||
msgstr "Mempercepat penerimaan"
|
||
|
||
msgid "Stable branches"
|
||
msgstr "Stable branches (cabang stabil)"
|
||
|
||
msgid "Stackalytics"
|
||
msgstr "Stackalytics"
|
||
|
||
msgid "Stackalytics Wiki: https://wiki.openstack.org/wiki/Stackalytics"
|
||
msgstr "Stackalytics Wiki: https://wiki.openstack.org/wiki/Stackalytics"
|
||
|
||
msgid "Staff"
|
||
msgstr "Staff"
|
||
|
||
msgid "Start DevStack in a VM on your laptop or in public cloud"
|
||
msgstr "Mulai DevStack di VM pada laptop atau di cloud publik"
|
||
|
||
msgid "Start a new session: screen -C devstack/stack-screenrc"
|
||
msgstr "Mulai sesi baru: screen -C devstack/stack-screenrc"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Start the timer for building time, and allow everyone to start work. During "
|
||
"each building phase, have mentors wander around the groups listening in and "
|
||
"making suggestions, without actually doing any of the work or giving "
|
||
"answers. The role of the mentors is to ask questions to orient the "
|
||
"conversations among the teams. For example, during the first sprint it is "
|
||
"common that the CEO and the PTL will face incompatibility of their plans. "
|
||
"Mentors should ask the teams how to address those issues."
|
||
msgstr ""
|
||
"Mulai timer untuk membangun waktu, dan mengizinkan semua orang untuk mulai "
|
||
"bekerja. Selama setiap tahap pembangunan, mentor berkeliaran di sekitar "
|
||
"kelompok mendengarkan dan membuat saran, tanpa benar-benar melakukan setiap "
|
||
"pekerjaan atau memberikan jawaban. Peran mentor adalah dengan mengajukan "
|
||
"pertanyaan untuk mengarahkan percakapan antara tim. Sebagai contoh, selama "
|
||
"sprint pertama itu adalah umum bahwa CEO dan PTL akan menghadapi "
|
||
"ketidakcocokan rencana mereka. Mentor harus meminta tim bagaimana mengatasi "
|
||
"masalah itu."
|
||
|
||
msgid "Status"
|
||
msgstr "Status"
|
||
|
||
msgid "Stefano Maffulli (training, mentoring, assistant, english)"
|
||
msgstr "Stefano Maffulli (training, mentoring, assistant, english)"
|
||
|
||
msgid "Stephan Ahn (training, assistant, mentoring)"
|
||
msgstr "Stephan Ahn (training, assistant, mentoring)"
|
||
|
||
msgid "Stockholm,"
|
||
msgstr "Stockholm,"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Students can use a different editor instead of nano with their own "
|
||
"preferences (e.g. vi, emacs, or whatever they want)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Siswa dapat menggunakan editor yang berbeda, bukan nano dengan preferensi "
|
||
"mereka sendiri (misalnya vi, emacs, atau apapun yang mereka inginkan)."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Students will play with the image instead of paying attention to the class"
|
||
msgstr "Siswa akan bermain dengan image daripada memperhatikan kelas"
|
||
|
||
msgid "Subscribe to the openstack-discuss mailing list."
|
||
msgstr "Berlangganan ke mailing list openstack-discuss."
|
||
|
||
msgid "Suggestions of projects to work on:"
|
||
msgstr "Saran dari proyek untuk bekerja pada:"
|
||
|
||
msgid "Summary"
|
||
msgstr "Ringkasan"
|
||
|
||
msgid "Sungjin Kang (assistant, mentoring)"
|
||
msgstr "Sungjin Kang (assistant, mentoring)"
|
||
|
||
msgid "Sungjin Kang (training, assistant, mentoring)"
|
||
msgstr "Sungjin Kang (training, assistant, mentoring)"
|
||
|
||
msgid "Swami Redydy (mentoring, assistant)"
|
||
msgstr "Swami Redydy (mentoring, assistant)"
|
||
|
||
msgid "Sweden"
|
||
msgstr "Sweden"
|
||
|
||
msgid "Syed Armani (training, mentoring, assistant, english)"
|
||
msgstr "Syed Armani (training, mentoring, assistant, english)"
|
||
|
||
msgid "Sylvain Bauza (assistant, mentoring, training, french, english)"
|
||
msgstr "Sylvain Bauza (assistant, mentoring, training, french, english)"
|
||
|
||
msgid "System administrators"
|
||
msgstr "Administrator sistem"
|
||
|
||
msgid "Taehee Jang (assistant, mentoring - Ubuntu Korea Community)"
|
||
msgstr "Taehee Jang (assistant, mentoring - Ubuntu Korea Community)"
|
||
|
||
msgid "Tags: [management] [new_dev] [dev]"
|
||
msgstr "Tags: [management] [new_dev] [dev]"
|
||
|
||
msgid "Tags: [new_dev]"
|
||
msgstr "Tags: [new_dev]"
|
||
|
||
msgid "Tags: [operator] [user] [new_dev] [dev]"
|
||
msgstr "Tags: [operator] [user] [new_dev] [dev]"
|
||
|
||
msgid "Takashi Torii (assistant, japanese)"
|
||
msgstr "Takashi Torii (assistant, japanese)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Talk slowly when you are presenting - English may not be their first language"
|
||
msgstr ""
|
||
"Bicara perlahan saat Anda mempresentasikan - Bahasa Inggris mungkin bukan "
|
||
"bahasa pertama mereka"
|
||
|
||
msgid "Talking in the IRC channel"
|
||
msgstr "Berbicara dalam saluran IRC"
|
||
|
||
msgid "Target Audience"
|
||
msgstr "Target Audience (khalayak target)"
|
||
|
||
msgid "Task Tracking"
|
||
msgstr "Pelacakan Tugas"
|
||
|
||
msgid "Team members : 3-5"
|
||
msgstr "Anggota tim : 3-5"
|
||
|
||
msgid "Technical committee : 1"
|
||
msgstr "Technical committee : 1"
|
||
|
||
msgid "Terminal emulator: Xfce4-terminal"
|
||
msgstr "Terminal emulator: Xfce4-terminal"
|
||
|
||
msgid "Test coverage exercise"
|
||
msgstr "Latihan cakupan tes"
|
||
|
||
msgid "Test suites"
|
||
msgstr "Rangkaian pengujian"
|
||
|
||
msgid "Testing"
|
||
msgstr "Testing (pengujian)"
|
||
|
||
msgid "Testing exercise"
|
||
msgstr "Latihan pengujian"
|
||
|
||
msgid "Testing framework"
|
||
msgstr "Kerangka pengujian"
|
||
|
||
msgid "Text editor: Geany"
|
||
msgstr "Text editor: Geany"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The Contributor Guide contains all the information you need to know to be "
|
||
"able to start contributing to OpenStack."
|
||
msgstr ""
|
||
"Panduan Kontributor berisi semua informasi yang perlu Anda ketahui untuk "
|
||
"dapat mulai berkontribusi pada OpenStack."
|
||
|
||
msgid "The OpenStack Community in numbers"
|
||
msgstr "Komunitas OpenStack dalam angka"
|
||
|
||
msgid "The data can be collected and analyzed by anyone"
|
||
msgstr "Data dapat dikumpulkan dan dianalisis oleh siapa saja"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The group is split into their new 'teams' at this stage. Facilitators can "
|
||
"choose any way they prefer to do this (selecting teams, or allowing students "
|
||
"to self-select). The recommended numbers are in the slides, but can be "
|
||
"changed to suit the number of participants in the room. For a very large "
|
||
"group, consider separating into two 'communities', which then have to fit "
|
||
"their streets together to complete the session. Having more communities "
|
||
"requires an extra level of coordination to reach `interoperability` between "
|
||
"the results of their work."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kelompok ini dibagi menjadi 'teams' baru mereka pada tahap ini. Fasilitator "
|
||
"dapat memilih cara apapun yang mereka suka melakukan hal ini (memilih tim, "
|
||
"atau mengizinkan siswa untuk self-select). Nomor yang direkomendasikan "
|
||
"adalah di slide, tetapi dapat diubah sesuai jumlah peserta di dalam ruangan. "
|
||
"Untuk kelompok yang sangat besar, pertimbangkan memisahkan menjadi dua "
|
||
"'communities', yang kemudian harus sesuai jalan bersama mereka untuk "
|
||
"menyelesaikan sesi. Memiliki masyarakat lebih membutuhkan tingkat koordinasi "
|
||
"tambahan untuk mencapai `interoperability` antara hasil kerja mereka."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The live one and a half day class teaches the students how to navigate the "
|
||
"intricacies of the project's technical tools and social interactions and "
|
||
"shows how they can collaborate with the community and find their place in "
|
||
"the ecosystem."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kelas langsung satu dan setengah hari mengajarkan siswa bagaimana untuk "
|
||
"menavigasi seluk-beluk alat teknis proyek dan interaksi sosial dan "
|
||
"menunjukkan bagaimana mereka dapat berkolaborasi dengan masyarakat dan "
|
||
"menemukan tempat mereka dalam ekosistem."
|
||
|
||
msgid "The metrics should be used within context"
|
||
msgstr "Metrik harus digunakan dalam konteks"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The students prepare a 5-minute presentation of their planned contribution."
|
||
msgstr ""
|
||
"Para siswa mempersiapkan presentasi 5 menit dari kontribusi yang "
|
||
"direncanakan mereka."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The training blocks will guide you through the chapters to get to know the "
|
||
"community, tools and processes that we are using."
|
||
msgstr ""
|
||
"Blok pelatihan akan memandu Anda melalui bab-bab untuk mengenal komunitas, "
|
||
"alat, dan proses yang kami gunakan."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The training has a modular structure by which it gives room to attendees "
|
||
"with different job roles."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pelatihan ini memiliki struktur modular yang memberikan ruang bagi peserta "
|
||
"dengan peran pekerjaan yang berbeda."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The upcoming `Open Infrastructure Summit <https://www.openstack.org/summit/"
|
||
"shanghai-2019>`_ will be in Shanghai in November with a full training "
|
||
"running prior to the event."
|
||
msgstr ""
|
||
"Mendatang `Open Infrastructure Summit <https://www.openstack.org/summit/"
|
||
"shanghai-2019>`_ akan berada di Shanghai pada bulan November dengan "
|
||
"pelatihan penuh berjalan sebelum acara."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"There are unused arguments being passed into a method that is used in "
|
||
"several different files"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ada argumen yang tidak digunakan yang dilewatkan ke dalam metode yang "
|
||
"digunakan dalam beberapa file berbeda"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"There is a Forum session in Boston about the future of Stackalytics as there "
|
||
"are issues with the tool. As we don't have a replacement as of now we can "
|
||
"still share info about the currently available tool."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ada sesi Forum di Boston tentang masa depan Stackalytics karena ada masalah "
|
||
"dengan alat ini. Karena kita tidak memiliki pengganti seperti sekarang kita "
|
||
"masih bisa berbagi info tentang alat yang ada saat ini."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"There will also be office hours from 4 to 6 pm at the Former Saint Craft "
|
||
"Kitchen and Taps in the Hyatt on Saturday, April 27th, 2019."
|
||
msgstr ""
|
||
"Juga akan ada jam kantor dari jam 4 sampai 6 sore di Former Saint Craft "
|
||
"Kitchen and Taps di Hyatt pada hari Sabtu, 27 April 2019."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"These slides prepare students for the Lego activity, and ensure they "
|
||
"understand the metaphors in use. The Lego in the exercise represents the "
|
||
"code of a software project, in this case OpenStack. The students all take on "
|
||
"roles that represent various facets of the OpenStack community, including "
|
||
"upstream roles like Foundation and TC, and contributors like corporations, "
|
||
"and unaffiliated individuals animated by unknown motives (free agents)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Slide ini mempersiapkan siswa untuk kegiatan Lego, dan memastikan mereka "
|
||
"memahami metafora yang digunakan. Lego dalam latihan merupakan kode dari "
|
||
"proyek software, dalam hal ini OpenStack. Para siswa semua mengambil peran "
|
||
"yang mewakili berbagai aspek dari masyarakat OpenStack, termasuk peran hulu "
|
||
"(upstream) seperti Foundation (yayasan) dan TC, dan kontributor seperti "
|
||
"perusahaan, dan individu yang tidak terafiliasi yang digerakkan oleh motif "
|
||
"yang tidak diketahui (agen bebas)."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"This guide provides detailed instructions on the contribution workflow and "
|
||
"conventions to be considered by all documentation contributors."
|
||
msgstr ""
|
||
"Panduan ini memberikan petunjuk rinci tentang alur kerja kontribusi dan "
|
||
"konvensi yang harus dipertimbangkan oleh semua kontributor dokumentasi."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"This slide is for reference links in case people want to get more "
|
||
"information later. Presenters do not need to spend time on this."
|
||
msgstr ""
|
||
"Slide ini untuk link referensi jika orang ingin mendapatkan lebih banyak "
|
||
"informasi nantinya. Presenter tidak perlu meluangkan waktu untuk ini."
|
||
|
||
msgid "Those who forgot can still prepare"
|
||
msgstr "Mereka yang lupa masih bisa mempersiapkannya"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Those who haven't seen the previous notification get a chance to prepare"
|
||
msgstr ""
|
||
"Mereka yang belum melihat pemberitahuan sebelumnya mendapat kesempatan untuk "
|
||
"mempersiapkannya"
|
||
|
||
msgid "Tim Freund (assistant, english)"
|
||
msgstr "Tim Freund (assistant, english)"
|
||
|
||
msgid "Tim Freund (training, assistant, english)"
|
||
msgstr "Tim Freund (training, assistant, english)"
|
||
|
||
msgid "Tim Freund (training, mentoring, assistant, english)"
|
||
msgstr "Tim Freund (training, mentoring, assistant, english)"
|
||
|
||
msgid "Timing"
|
||
msgstr "Pemilihan waktu"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Tips and best practices guide for trainers, coaches and mentors holding the "
|
||
"training locally:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Kiat dan panduan praktik terbaik untuk pelatih, pelatih, dan mentor yang "
|
||
"mengikuti pelatihan secara lokal:"
|
||
|
||
msgid "Tips for Exercises"
|
||
msgstr "Tips untuk Latihan"
|
||
|
||
msgid "Tips for the Class"
|
||
msgstr "Tips untuk Kelas"
|
||
|
||
msgid "To understand how it all fits together, we use a hands on example"
|
||
msgstr ""
|
||
"Untuk memahami bagaimana semua itu cocok untuk bersama-sama, kita membantu "
|
||
"dengan contoh"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"To use ``screen`` explicitly set ``USE_SCREEN=True`` option in ``local.conf``"
|
||
msgstr ""
|
||
"Untuk menggunakan ``screen`` secara eksplisit tetapkan opsi ``USE_SCREEN = "
|
||
"True`` di ``local.conf``"
|
||
|
||
msgid "Tokyo, Japan"
|
||
msgstr "Tokyo, Japan"
|
||
|
||
msgid "Tools pre-packaged in a VM image"
|
||
msgstr "Alat yang sudah dikemas dalam VM image"
|
||
|
||
msgid "Tox"
|
||
msgstr "Tox"
|
||
|
||
msgid "Training Content"
|
||
msgstr "Konten Pelatihan"
|
||
|
||
msgid "Training organizers"
|
||
msgstr "Training organizers"
|
||
|
||
msgid "Trainings"
|
||
msgstr "Pelatihan"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Transparency: the community can have confidence that all calculations are "
|
||
"correct and fair"
|
||
msgstr ""
|
||
"Transparansi: masyarakat dapat memiliki keyakinan bahwa semua perhitungan "
|
||
"yang benar dan adil"
|
||
|
||
msgid "Treat documentation like OpenStack code."
|
||
msgstr "Buat dokumentasi seperti kode OpenStack."
|
||
|
||
msgid "Trust that you are consistent and reliable and come back regularly"
|
||
msgstr ""
|
||
"Percayalah bahwa Anda konsisten dan dapat diandalkan dan kembali secara "
|
||
"teratur"
|
||
|
||
msgid "Trust that you can write and review code"
|
||
msgstr "Percayalah bahwa Anda dapat menulis dan meninjau kode"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Trust that you understand or have the willingness to understand the "
|
||
"technology"
|
||
msgstr ""
|
||
"Percayalah bahwa Anda mengerti atau memiliki kemauan untuk memahami "
|
||
"teknologinya"
|
||
|
||
msgid "Trust that your comments are valid"
|
||
msgstr "Percayalah bahwa komentar Anda valid"
|
||
|
||
msgid "Trust within the community"
|
||
msgstr "Kepercayaan dalam masyarakat"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Try to find things to make comments on even if they are just asking a "
|
||
"question and not pointing out an issue, don't just +1 three different "
|
||
"patches."
|
||
msgstr ""
|
||
"Cobalah untuk menemukan hal-hal untuk membuat komentar bahkan jika mereka "
|
||
"hanya mengajukan pertanyaan dan tidak menunjukkan isu, jangan hanya +1 tiga "
|
||
"patch yang berbeda."
|
||
|
||
msgid "Unaffiliated contributors (free agents)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Unaffiliated contributors (free agents) (kontributor yang tidak terafiliasi "
|
||
"- agen bebas)"
|
||
|
||
msgid "Understand the OpenStack contribution workflow and social norms"
|
||
msgstr "Memahami alur kerja kontribusi OpenStack dan norma-norma sosial"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Understand the OpenStack release cycle to the level of being able to "
|
||
"sychronize and integrate it with your product's roadmap"
|
||
msgstr ""
|
||
"Memahami siklus rilis OpenStack ke tingkat yang dapat melakukan sinkronisasi "
|
||
"dan mengintegrasikannya dengan roadmap produk Anda"
|
||
|
||
msgid "Unit"
|
||
msgstr "Unit (satuan)"
|
||
|
||
msgid "Upcoming Trainings"
|
||
msgstr "Pelatihan Mendatang"
|
||
|
||
msgid "Update and add tests (unit, functional, etc.)"
|
||
msgstr "Memperbarui dan menambahkan tes (unit, fungsional, dll)"
|
||
|
||
msgid "Upstream Institute Training Other Events"
|
||
msgstr "Upstream Institute Training Other Events"
|
||
|
||
msgid "Upstream Training in Japan"
|
||
msgstr "Upstream Training in Japan (pelatihan hulu di Jepang)"
|
||
|
||
msgid "Upstream is responsible for the finished product."
|
||
msgstr "Hulu bertanggung jawab untuk produk jadi."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Upstream: consider guidelines around consistency in the bricks used, how to "
|
||
"connect the road and sidewalk between the buildings, the kinds of buildings "
|
||
"they should request the community to make, and the things they simply will "
|
||
"not accept. Make them understand that they are responsible for the finished "
|
||
"product."
|
||
msgstr ""
|
||
"Upstream: mempertimbangkan pedoman sekitar konsistensi dalam batu bata "
|
||
"(brick) yang digunakan, bagaimana menghubungkan jalan dan trotoar antara "
|
||
"bangunan, jenis bangunan mereka harus meminta masyarakat untuk membuat, dan "
|
||
"hal-hal mereka tidak akan menerima. Membuat mereka mengerti bahwa mereka "
|
||
"bertanggung jawab untuk produk jadi."
|
||
|
||
msgid "Use \"Implements: [blueprint name]\" in commit messages"
|
||
msgstr "Gunakan \"Implements: [blueprint name]\" pada pesan komit"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Use ``systemctl status devstack@*`` to ensure devstack is running on your "
|
||
"VM. If it is not started, start it with ``systemctl start devstack@*``"
|
||
msgstr ""
|
||
"Gunakan ``systemctl status devstack @ * `` untuk memastikan devstack "
|
||
"berjalan pada VM Anda. Jika belum dimulai, mulailah dengan ``systemctl start "
|
||
"devstack @ * ``"
|
||
|
||
msgid "Use every opportunity to receive feedback, for example:"
|
||
msgstr "Gunakan setiap kesempatan untuk menerima umpan balik, misalnya:"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Use round tables if available as opposed to traditional classroom style setup"
|
||
msgstr ""
|
||
"Gunakan meja bundar jika tersedia dibandingkan dengan pengaturan gaya kelas "
|
||
"tradisional"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Use the ``journalctl`` command to view output from your favorite service"
|
||
msgstr ""
|
||
"Gunakan perintah ``journalctl`` untuk melihat output dari layanan favorit "
|
||
"Anda"
|
||
|
||
msgid "Used as"
|
||
msgstr "Digunakan sebagai"
|
||
|
||
msgid "Useful screen commands:"
|
||
msgstr "Perintah screen yang berguna:"
|
||
|
||
msgid "Using Lego to represent the community"
|
||
msgstr "Menggunakan Lego untuk mewakili masyarakat"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"VM image and instructions: https://github.com/openstack/upstream-institute-"
|
||
"virtual-environment/blob/master/README.md"
|
||
msgstr ""
|
||
"Image VM dan instruksi: https://github.com/openstack/upstream-institute-"
|
||
"virtual-environment/blob/master/README.md"
|
||
|
||
msgid "Validate the services are running"
|
||
msgstr "Validasi layanan yang berjalan"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Victoria Martinez de la Cruz - vkmc - Trove/Zaqar (mentoring, assistant)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Victoria Martinez de la Cruz - vkmc - Trove/Zaqar (mentoring, assistant)"
|
||
|
||
msgid "Victoria Martinez de la Cruz – Red Hat"
|
||
msgstr "Victoria Martinez de la Cruz – Red Hat"
|
||
|
||
msgid "Victoria Martínez de la Cruz (assistant, english)"
|
||
msgstr "Victoria Martínez de la Cruz (assistant, english)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"We are also bringing a one day long version of the training to some of the "
|
||
"local OpenStack Days events and other industry events. Keep a look out for "
|
||
"updates about these events in the `Upcoming Trainings`_ section."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kami juga membawa versi pelatihan satu hari yang panjang ke beberapa acara "
|
||
"OpenStack Days dan acara industri lainnya. Lihat pemutakhiran tentang acara "
|
||
"ini di bagian `Upcoming Trainings`_."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"We are providing a virtual machine with the necessary tools pre-installed in "
|
||
"it. For further information about the system requirements on it please see "
|
||
"the :doc:`upstream-trainees-guide` section."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kami menyediakan mesin virtual dengan alat yang diperlukan pra-instal di "
|
||
"dalamnya. Untuk informasi lebih lanjut tentang persyaratan sistem di "
|
||
"atasnya, silakan lihat bagian :doc:`upstream-trainees-guide`."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"We have collected the suggestions based on our experiences from previous "
|
||
"Upstream Institute trainings."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kami telah mengumpulkan saran berdasarkan pengalaman kami dari pelatihan "
|
||
"Upstream Institute sebelumnya."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"We held the first OpenStack Upstream Training in Atlanta, before OpenStack "
|
||
"Summit Atlanta 2014. Since Atlanta, we have held the training before every "
|
||
"OpenStack Summit. Besides this \"official\" event, some user groups hold the "
|
||
"local Upstream trainings."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kami mengadakan OpenStack Upstream Training yang pertama di Atlanta, sebelum "
|
||
"OpenStack Summit Atlanta 2014. Sejak Atlanta, kami telah mengadakan "
|
||
"pelatihan sebelum setiap OpenStack Summit. Selain itu acara \"official\", "
|
||
"beberapa kelompok pengguna mengadakan pelatihan Upstream lokal."
|
||
|
||
msgid "We run the full training prior to each OpenStack Summit."
|
||
msgstr "Kami menjalankan pelatihan penuh sebelum setiap OpenStack Summit."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"We will go into this later on in more detail so hold off on answering "
|
||
"detailed questions for now."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kami akan pergi ke hal ini nanti secara lebih rinci sehingga menunda "
|
||
"menjawab pertanyaan rinci untuk saat ini."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"We will introduce ourselves first and then turn it over to them to talk to "
|
||
"each other at their tables."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kami akan memperkenalkan diri terlebih dahulu dan kemudian menyerahkannya "
|
||
"kepada mereka untuk saling berbicara di meja mereka."
|
||
|
||
msgid "We will take on roles to show how each community member interacts"
|
||
msgstr ""
|
||
"Kami akan mengambil peran untuk menunjukkan bagaimana setiap berinteraksi "
|
||
"anggota masyarakat"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"We've designed a training program to provide an interactive environment to "
|
||
"newcomers where they can learn they ways of collaborating with our "
|
||
"community. We are relying on the principles of open collaboration and "
|
||
"describe and show how the ``Four Opens`` work in OpenStack in practice."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kami telah merancang program pelatihan untuk menyediakan lingkungan yang "
|
||
"interaktif bagi pendatang baru di mana mereka dapat belajar cara mereka "
|
||
"berkolaborasi dengan komunitas kami. Kami mengandalkan prinsip-prinsip "
|
||
"kolaborasi terbuka dan menggambarkan dan menunjukkan bagaimana ``Four "
|
||
"Opens`` bekerja di OpenStack dalam praktek."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"We've designed a training program to share knowledge about the different "
|
||
"ways of contributing to OpenStack like providing new features, writing "
|
||
"documentation, participating in working groups, and so forth. The "
|
||
"educational program is built on the principle of open collaboration and will "
|
||
"teach the students how to find information and navigate the intricacies of "
|
||
"the project's technical tools and social interactions in order to get their "
|
||
"contributions accepted. The live one and a half day class is focusing on "
|
||
"hands-on practice like the students can use a prepared development "
|
||
"environment to learn how to test, prepare and upload new code snippets or "
|
||
"documentation for review. The attendees are also given the opportunity to "
|
||
"join a mentoring program to get further help and guidance on their journey "
|
||
"to become an active and successful member of the OpenStack community."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kami telah merancang program pelatihan untuk berbagi pengetahuan tentang "
|
||
"berbagai cara berkontribusi di OpenStack seperti menyediakan fitur baru, "
|
||
"menulis dokumentasi, berpartisipasi dalam kelompok kerja, dan sebagainya. "
|
||
"Program pendidikan dibangun berdasarkan prinsip kolaborasi terbuka dan akan "
|
||
"mengajarkan siswa bagaimana menemukan informasi dan menavigasi seluk-beluk "
|
||
"alat teknis proyek dan interaksi sosial untuk mendapatkan kontribusi mereka "
|
||
"diterima. Kelas satu setengah hari yang hidup berfokus pada praktik langsung "
|
||
"seperti para siswa dapat menggunakan lingkungan pengembangan yang disiapkan "
|
||
"untuk belajar bagaimana menguji, menyiapkan dan mengunggah cuplikan kode "
|
||
"baru atau dokumentasi untuk ditinjau. Para peserta juga diberikan kesempatan "
|
||
"untuk bergabung dengan program mentoring untuk mendapatkan bantuan dan "
|
||
"bimbingan lebih lanjut dalam perjalanan mereka untuk menjadi anggota "
|
||
"komunitas OpenStack yang aktif dan sukses."
|
||
|
||
msgid "Web browser: Firefox"
|
||
msgstr "Web browser: Firefox"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"What are some of the different freeze dates for different activities in the "
|
||
"release?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Apa saja tanggal pembekuan yang berbeda untuk berbagai kegiatan dalam rilis?"
|
||
|
||
msgid "What are the Four Opens?"
|
||
msgstr "Apa Four Opens itu?"
|
||
|
||
msgid "What can individual Foundation members do that community members can't?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Apa yang dapat dilakukan oleh setiap anggota Foundation yang anggota "
|
||
"komunitas tidak dapat lakukan?"
|
||
|
||
msgid "What command do you use to modify a patch within a chain?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Perintah apa yang Anda gunakan untuk memodifikasi tambalan (patch) di dalam "
|
||
"rantai?"
|
||
|
||
msgid "What does ICLA stand for? What is it?"
|
||
msgstr "Apa singkatan ICLA ? Apa itu?"
|
||
|
||
msgid "What else can you do with a OpenStack Foundation membership?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Apa lagi yang dapat Anda lakukan dengan keanggotaan OpenStack Foundation?"
|
||
|
||
msgid "What happens if you click on a patch under test"
|
||
msgstr "Apa yang terjadi jika Anda klik pada patch yang sedang diuji"
|
||
|
||
msgid "What is the difference between ATC, AUC, and APC?"
|
||
msgstr "Apa perbedaan antara ATC, AUC, dan APC?"
|
||
|
||
msgid "What is the significance of the dots, lines and colors"
|
||
msgstr "Apa pentingnya titik, garis dan warna"
|
||
|
||
msgid "When possible, sit at a table and build connections with attendees"
|
||
msgstr "Bila mungkin, duduklah di meja dan bangun koneksi dengan peserta"
|
||
|
||
msgid "Where can you find a list of all of the OpenStack irc channels?"
|
||
msgstr "Di mana Anda dapat menemukan daftar semua saluran irc OpenStack?"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Where is the meeting is conducted (#openstack-meeting, #openstack-meeting-3, "
|
||
"etc)?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Di mana pertemuan dilakukan (# openstack-meeting, # openstack-meeting-3, "
|
||
"etc)?"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Which members of these groups will be up for reelection during the next "
|
||
"round?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Siapa anggota kelompok-kelompok ini yang akan dipilih kembali selama putaran "
|
||
"berikutnya?"
|
||
|
||
msgid "Who spoke the most during that meeting?"
|
||
msgstr "Siapa yang paling banyak berbicara selama pertemuan itu?"
|
||
|
||
msgid "Why are there different dates for some teams?"
|
||
msgstr "Mengapa ada tanggal yang berbeda untuk beberapa tim?"
|
||
|
||
msgid "Why is there a whole week and not a single day planned?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Mengapa ada satu minggu penuh dan tidak ada satu hari pun yang direncanakan?"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"With over 6,000 developers from over 300 different organizations worldwide, "
|
||
"OpenStack is one of the largest collaborative software-development projects. "
|
||
"Because of its size, it is characterized by a huge diversity in social norms "
|
||
"and technical conventions. These can significantly slow down the speed at "
|
||
"which newcomers are successful at integrating their own roadmap into that of "
|
||
"the OpenStack project."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dengan lebih dari 6.000 pengembang dari lebih dari 300 organisasi yang "
|
||
"berbeda di seluruh dunia, OpenStack adalah salah satu proyek pengembangan "
|
||
"perangkat lunak kolaboratif terbesar. Karena ukurannya, itu ditandai oleh "
|
||
"keragaman besar dalam norma-norma sosial dan konvensi teknis. Ini dapat "
|
||
"secara signifikan memperlambat kecepatan di mana pendatang baru berhasil "
|
||
"mengintegrasikan peta jalan mereka sendiri ke dalam proyek OpenStack."
|
||
|
||
msgid "Workflow and Tools for Participation"
|
||
msgstr "Alur kerja dan Alat untuk Partisipasi"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Write a commit message body to expand on each of the following summary "
|
||
"lines. Feel free to make up details to make the context more realistic. "
|
||
"Share your favorite in IRC."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tuliskan pesan komit untuk memperluas masing-masing baris ringkasan berikut. "
|
||
"Jangan ragu untuk membuat rincian untuk membuat konteks lebih realistis. "
|
||
"Bagi favorit Anda di IRC."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Write a commit message for the bug you created during our earlier exercise. "
|
||
"Include a summary line, body, and the required exernal references along with "
|
||
"any optional external references you think it may benefit from."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tulis pesan komit untuk bug yang Anda buat selama latihan sebelumnya. "
|
||
"Sertakan baris ringkasan, tubuh, dan referensi exernal yang dibutuhkan "
|
||
"bersama dengan referensi eksternal opsional yang menurut Anda mungkin "
|
||
"bermanfaat."
|
||
|
||
msgid "Write a summary line for each of the following scenarios:"
|
||
msgstr "Tulislah baris ringkasan untuk masing-masing skenario berikut ini:"
|
||
|
||
msgid "Xavier Antoviaque (training, mentoring, assistant, french, english)"
|
||
msgstr "Xavier Antoviaque (training, mentoring, assistant, french, english)"
|
||
|
||
msgid "Xing Yang – Dell EMC"
|
||
msgstr "Xing Yang – Dell EMC"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"You can find the list of trainers/coaches on the `training occasions "
|
||
"<https://wiki.openstack.org/wiki/OpenStack_Upstream_Institute_Occasions>`_ "
|
||
"wiki page."
|
||
msgstr ""
|
||
"Anda dapat menemukan daftar pelatih / pelatih di halaman wiki `training "
|
||
"occasions <https://wiki.openstack.org/wiki/"
|
||
"OpenStack_Upstream_Institute_Occasions>`_ ."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"You do not have to setup the IRC client locally, there is an IRC client on "
|
||
"the VM image that you can use"
|
||
msgstr ""
|
||
"Anda tidak harus mengatur klien IRC secara lokal, ada klien IRC pada image "
|
||
"VM yang dapat Anda gunakan"
|
||
|
||
msgid "Young-Kyun Kim (assistant, mentoring)"
|
||
msgstr "Young-Kyun Kim (assistant, mentoring)"
|
||
|
||
msgid "Youngwoo Kim (assistant, mentoring)"
|
||
msgstr "Youngwoo Kim (assistant, mentoring)"
|
||
|
||
msgid "Your Patch Upstream"
|
||
msgstr "Patch hulu Anda"
|
||
|
||
msgid "Your mission, should you choose to accept it"
|
||
msgstr "Misi Anda, sebaiknya Anda memilih untuk menerimanya"
|
||
|
||
msgid "Zuul and vendor CIs will review your patch"
|
||
msgstr "Zuul dan vendor CI akan meninjau patch Anda"
|
||
|
||
msgid "\\"
|
||
msgstr "\\"
|
||
|
||
msgid "`Accounts <workflow-accounts.html>`_"
|
||
msgstr "`Accounts <workflow-accounts.html>`_"
|
||
|
||
msgid "`Branching model <archive-branching-model.html>`_"
|
||
msgstr "`Branching model <archive-branching-model.html>`_"
|
||
|
||
msgid "`Closing Exercise <archive-closing-exercise.html>`_"
|
||
msgstr "`Closing Exercise <archive-closing-exercise.html>`_"
|
||
|
||
msgid "`Code exercises <code-exercises.html>`_"
|
||
msgstr "`Code exercises <code-exercises.html>`_"
|
||
|
||
msgid "`Communication <howitsmade-communication.html>`_"
|
||
msgstr "`Communication <howitsmade-communication.html>`_"
|
||
|
||
msgid "`Complete index in slide format only <slide-index.html>`_"
|
||
msgstr "`Complete index in slide format only <slide-index.html>`_"
|
||
|
||
msgid "`Configuring Gerrit <workflow-configuring-gerrit.html>`_"
|
||
msgstr "`Configuring Gerrit <workflow-configuring-gerrit.html>`_"
|
||
|
||
msgid "`Demo environment <code-devstack.html>`_"
|
||
msgstr "`Demo environment <code-devstack.html>`_"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"`Developer documentation <https://docs.openstack.org/heat/>`_ is published "
|
||
"from doc directory in master branch"
|
||
msgstr ""
|
||
"`Developer documentation <https://docs.openstack.org/heat/>`_ diterbitkan "
|
||
"dari direktori doc di master branch"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"`Docs cores <https://review.opendev.org/#/admin/groups/30,members>`_ and "
|
||
"separate core teams for `docs-specs <https://review.opendev.org/#/admin/"
|
||
"groups/384,members>`_ , `contributor-guide <https://review.opendev.org/#/"
|
||
"admin/groups/1841,members>`_ , `security-doc <https://review.opendev.org/#/"
|
||
"admin/groups/347,members>`_ , `training-guides <https://review.opendev.org/#/"
|
||
"admin/groups/360,members>`_ , and `training-labs <https://review.opendev.org/"
|
||
"#/admin/groups/1118,members>`_"
|
||
msgstr ""
|
||
"`Docs cores <https://review.opendev.org/#/admin/groups/30,members>`_ dan "
|
||
"pisahkan tim inti untuk `docs-specs <https://review.opendev.org/#/admin/"
|
||
"groups/384,members>`_ , `contributor-guide <https://review.opendev.org/#/"
|
||
"admin/groups/1841,members>`_ , `security-doc <https://review.opendev.org/#/"
|
||
"admin/groups/347,members>`_ , `training-guides <https://review.opendev.org/#/"
|
||
"admin/groups/360,members>`_ , dan `training-labs <https://review.opendev.org/"
|
||
"#/admin/groups/1118,members>`_"
|
||
|
||
msgid "`Documentation Deep Dive <docs.html>`_"
|
||
msgstr "`Documentation Deep Dive <docs.html>`_"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"`Documentation cross-project liaisons <https://wiki.openstack.org/wiki/"
|
||
"CrossProjectLiaisons#Documentation>`_ for questions, reviews, doc bug "
|
||
"triaging, and patching docs"
|
||
msgstr ""
|
||
"`Documentation cross-project liaisons <https://wiki.openstack.org/wiki/"
|
||
"CrossProjectLiaisons#Documentation>`_ for questions, reviews, doc bug "
|
||
"triaging, and patching docs"
|
||
|
||
msgid "`Environment Setup <development-environment-setup.html>`_"
|
||
msgstr "`Environment Setup <development-environment-setup.html>`_"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"`Etherpad for OpenInfra Days Nordics Upstream Institute <https://etherpad."
|
||
"openstack.org/p/upstream-institute-nordics-2019>`_"
|
||
msgstr ""
|
||
"`Etherpad for OpenInfra Days Nordics Upstream Institute <https://etherpad."
|
||
"openstack.org/p/upstream-institute-nordics-2019>`_"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"`Etherpad for OpenInfra Days Vietnam Upstream Institute <https://etherpad."
|
||
"openstack.org/p/upstream-institute-vietnam-2019>`_"
|
||
msgstr ""
|
||
"`Etherpad for OpenInfra Days Vietnam Upstream Institute <https://etherpad."
|
||
"openstack.org/p/upstream-institute-vietnam-2019>`_"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"`Etherpad for OpenStack Days Tokyo Upstream Institute <https://etherpad."
|
||
"openstack.org/p/upstream-training-cndt-osdt-tokyo-2019>`_"
|
||
msgstr ""
|
||
"`Etherpad for OpenStack Days Tokyo Upstream Institute <https://etherpad."
|
||
"openstack.org/p/upstream-training-cndt-osdt-tokyo-2019>`_"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"`Etherpad for Upstream Training, Barcelona, 2016 <https://etherpad.openstack."
|
||
"org/p/upstream-training-barcelona>`_"
|
||
msgstr ""
|
||
"`Etherpad for Upstream Training, Barcelona, 2016 <https://etherpad.openstack."
|
||
"org/p/upstream-training-barcelona>`_"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"`Etherpad for Upstream Training, Korea, 2016 <https://etherpad.openstack.org/"
|
||
"p/upstream-training-korea-2016>`_"
|
||
msgstr ""
|
||
"`Etherpad for Upstream Training, Korea, 2016 <https://etherpad.openstack.org/"
|
||
"p/upstream-training-korea-2016>`_"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"`Etherpad for Upstream Training, Korea, 2017 <https://etherpad.openstack.org/"
|
||
"p/upstream-training-korea-2017>`_"
|
||
msgstr ""
|
||
"`Etherpad for Upstream Training, Korea, 2017 <https://etherpad.openstack.org/"
|
||
"p/upstream-training-korea-2017>`_"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"`Etherpad for Upstream Training, Vancouver, 2015 <https://etherpad.openstack."
|
||
"org/p/upstream-training-vancouver>`_"
|
||
msgstr ""
|
||
"`Etherpad for Upstream Training, Vancouver, 2015 <https://etherpad.openstack."
|
||
"org/p/upstream-training-vancouver>`_"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"`Etherpad for the Shanghai Upstream Collaboration Training <https://etherpad."
|
||
"openstack.org/p/upstream-institute-shanghai-2019>`_"
|
||
msgstr ""
|
||
"`Etherpad for the Shanghai Upstream Collaboration Training <https://etherpad."
|
||
"openstack.org/p/upstream-institute-shanghai-2019>`_"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"`Installation Tutorial (Ocata) <https://docs.openstack.org/project-install-"
|
||
"guide/orchestration/ocata/>`_ is published from install-guide directory in "
|
||
"stable/ocata branch"
|
||
msgstr ""
|
||
"`Installation Tutorial (Ocata) <https://docs.openstack.org/project-install-"
|
||
"guide/orchestration/ocata/>`_ diterbitkan dari direktori install-guide di "
|
||
"cabang stabil/ocata"
|
||
|
||
msgid "`Introduction <intro-introduction.html>`_"
|
||
msgstr "`Introduction <intro-introduction.html>`_"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"`June 14-15 in parallel to the conference part of the OPNFV Summit 2017 "
|
||
"<http://events17.linuxfoundation.org/events/opnfv-summit/extend-the-"
|
||
"experience/openstack-upstream-institute>`_"
|
||
msgstr ""
|
||
"`June 14-15 in parallel to the conference part of the OPNFV Summit 2017 "
|
||
"<http://events17.linuxfoundation.org/events/opnfv-summit/extend-the-"
|
||
"experience/openstack-upstream-institute>`_"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"`Lego applied to Free Software contributions <archive-training-agile-for-"
|
||
"contributors.html>`_"
|
||
msgstr ""
|
||
"`Lego applied to Free Software contributions <archive-training-agile-for-"
|
||
"contributors.html>`_"
|
||
|
||
msgid "`Metrics <workflow-metrics.html>`_"
|
||
msgstr "`Metrics <workflow-metrics.html>`_"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"`Official deliverables with repositories <https://governance.openstack.org/"
|
||
"tc/reference/projects/documentation.html#deliverables>`_"
|
||
msgstr ""
|
||
"`Official deliverables with repositories <https://governance.openstack.org/"
|
||
"tc/reference/projects/documentation.html#deliverables>`_"
|
||
|
||
msgid "`OpenInfra Days Nordics <https://openinfranordics.com/>`_ event site"
|
||
msgstr "`OpenInfra Days Nordics <https://openinfranordics.com/>`_ event site"
|
||
|
||
msgid "`OpenInfra Days Vietnam <http://day.vietopeninfra.org/>`_ event site"
|
||
msgstr "`OpenInfra Days Vietnam <http://day.vietopeninfra.org/>`_ event site"
|
||
|
||
msgid "`OpenStack Days Tokyo <https://openstackdays.com/>`_ event site"
|
||
msgstr "`OpenStack Days Tokyo <https://openstackdays.com/>`_ event site"
|
||
|
||
msgid "`OpenStack Events <howitsmade-events.html>`_"
|
||
msgstr "`OpenStack Events <howitsmade-events.html>`_"
|
||
|
||
msgid "`OpenStack Governance <howitsmade-governance.html>`_"
|
||
msgstr "`OpenStack Governance <howitsmade-governance.html>`_"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"`OpenStack Upstream Training in Atlanta A Big Success <https://www.openstack."
|
||
"org/blog/?p=5961>`_."
|
||
msgstr ""
|
||
"`OpenStack Upstream Training in Atlanta A Big Success <https://www.openstack."
|
||
"org/blog/?p=5961>`_."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"`OpenStack Upstream Training in Paris <https://www.openstack.org/blog/?"
|
||
"p=6403>`_."
|
||
msgstr ""
|
||
"`OpenStack Upstream Training in Paris <https://www.openstack.org/blog/?"
|
||
"p=6403>`_."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"`Overview of the contribution process <workflow-training-contribution-"
|
||
"process.html>`_"
|
||
msgstr ""
|
||
"`Overview of the contribution process <workflow-training-contribution-"
|
||
"process.html>`_"
|
||
|
||
msgid "`Patch Gurus! <workflow-patch-gurus.html>`_"
|
||
msgstr "`Patch Gurus! <workflow-patch-gurus.html>`_"
|
||
|
||
msgid "`Project Status and Zuul <workflow-project-status-and-zuul.html>`_"
|
||
msgstr "`Project Status and Zuul <workflow-project-status-and-zuul.html>`_"
|
||
|
||
msgid "`Release cycle <howitsmade-release-cycle.html>`_"
|
||
msgstr "`Release cycle <howitsmade-release-cycle.html>`_"
|
||
|
||
msgid "`Reviewing & Using Gerrit <workflow-reviewing.html>`_"
|
||
msgstr "`Reviewing & Using Gerrit <workflow-reviewing.html>`_"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"`Setting Up Git & Commit Messages <workflow-setup-git-and-commit-messages."
|
||
"html>`_"
|
||
msgstr ""
|
||
"`Setting Up Git & Commit Messages <workflow-setup-git-and-commit-messages."
|
||
"html>`_"
|
||
|
||
msgid "`Setup IRC <howitsmade-irc.html>`_"
|
||
msgstr "`Setup IRC <howitsmade-irc.html>`_"
|
||
|
||
msgid "`Stackalytics Wiki <https://wiki.openstack.org/wiki/Stackalytics>`_"
|
||
msgstr "`Stackalytics Wiki <https://wiki.openstack.org/wiki/Stackalytics>`_"
|
||
|
||
msgid "`Task Tracking <workflow-task-tracking.html>`_"
|
||
msgstr "`Task Tracking <workflow-task-tracking.html>`_"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"`What’s new with OpenStack Upstream Training <https://superuser.openstack."
|
||
"org/articles/openstack-upstream-training-revamp/>`_."
|
||
msgstr ""
|
||
"`What’s new with OpenStack Upstream Training <https://superuser.openstack."
|
||
"org/articles/openstack-upstream-training-revamp/>`_."
|
||
|
||
msgid "``git config``"
|
||
msgstr "``git config``"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"``screen`` command was used to access the virtual terminals running the "
|
||
"installed services"
|
||
msgstr ""
|
||
"Perintah ``screen`` digunakan untuk mengakses terminal virtual yang "
|
||
"menjalankan layanan yang terinstal"
|
||
|
||
msgid "``screen`` use is now deprecated"
|
||
msgstr "Penggunaan ``screen` sekarang tidak berlaku lagi"
|
||
|
||
msgid "``systemd`` is the replacement for ``screen``"
|
||
msgstr "``systemd`` adalah pengganti ``screen``"
|
||
|
||
msgid "and whom they will be working with"
|
||
msgstr "dan dengan siapa mereka akan bekerja"
|
||
|
||
msgid "checkout the latest stable branch"
|
||
msgstr "pemeriksaan cabang stabil terbaru"
|
||
|
||
msgid "fix is already on master"
|
||
msgstr "perbaikan sudah pada master"
|
||
|
||
msgid "from git master by default"
|
||
msgstr "dari master git secara default"
|
||
|
||
msgid "from stable branches by configuration, e.g. stable/newton"
|
||
msgstr "dari cabang stabil dengan konfigurasi, misalnya stabil / newton"
|
||
|
||
msgid "how it contributes to the company's agenda"
|
||
msgstr "bagaimana berkontribusi untuk agenda perusahaan"
|
||
|
||
msgid "how they will engage with the Upstream"
|
||
msgstr "bagaimana mereka akan terlibat dengan Upstream"
|
||
|
||
msgid "http://localhost/"
|
||
msgstr "http://localhost/"
|
||
|
||
msgid "http://stackalytics.com"
|
||
msgstr "http://stackalytics.com"
|
||
|
||
msgid "https://blueprints.launchpad.net/openstack-dev-sandbox"
|
||
msgstr "https://blueprints.launchpad.net/openstack-dev-sandbox"
|
||
|
||
msgid "https://bugs.launchpad.net/openstack-api-site"
|
||
msgstr "https://bugs.launchpad.net/openstack-api-site"
|
||
|
||
msgid "https://bugs.launchpad.net/openstack-dev-sandbox/+filebug"
|
||
msgstr "https://bugs.launchpad.net/openstack-dev-sandbox/+filebug"
|
||
|
||
msgid "https://bugs.launchpad.net/openstack-manuals"
|
||
msgstr "https://bugs.launchpad.net/openstack-manuals"
|
||
|
||
msgid "https://bugs.launchpad.net/openstack-training-guides"
|
||
msgstr "https://bugs.launchpad.net/openstack-training-guides"
|
||
|
||
msgid "https://developer.openstack.org"
|
||
msgstr "https://developer.openstack.org"
|
||
|
||
msgid "https://docs.openstack.org"
|
||
msgstr "https://docs.openstack.org"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"https://docs.openstack.org/contributors/code-and-documentation/sandbox-house-"
|
||
"rules.html"
|
||
msgstr ""
|
||
"https://docs.openstack.org/contributors/code-and-documentation/sandbox-house-"
|
||
"rules.html"
|
||
|
||
msgid "https://docs.openstack.org/doc-contrib-guide/docs-builds.html"
|
||
msgstr "https://docs.openstack.org/doc-contrib-guide/docs-builds.html"
|
||
|
||
msgid "https://docs.openstack.org/doc-contrib-guide/index.html"
|
||
msgstr "https://docs.openstack.org/doc-contrib-guide/index.html"
|
||
|
||
msgid "https://storyboard-dev.openstack.org/#!/dashboard/"
|
||
msgstr "https://storyboard-dev.openstack.org/#!/dashboard/"
|
||
|
||
msgid "https://storyboard.openstack.org/#!/project/913"
|
||
msgstr "https://storyboard.openstack.org/#!/project/913"
|
||
|
||
msgid "https://wiki.openstack.org/wiki/IRC"
|
||
msgstr "https://wiki.openstack.org/wiki/IRC"
|
||
|
||
msgid "install git review"
|
||
msgstr "instal git review"
|
||
|
||
msgid "macJack (assistant, English, Chinese)"
|
||
msgstr "macJack (assistant, English, Chinese)"
|
||
|
||
msgid "nvie inspired"
|
||
msgstr "nvie yang terinspirasi"
|
||
|
||
msgid "risk of regression"
|
||
msgstr "risiko regresi"
|
||
|
||
msgid "the contribution they plan to work on during the online sessions"
|
||
msgstr "kontribusi dimana mereka berencana untuk bekerja selama sesi online"
|
||
|
||
msgid "user visible benefit"
|
||
msgstr "manfaat terlihat pengguna"
|