343 lines
7.1 KiB
Plaintext
343 lines
7.1 KiB
Plaintext
# Marian Tort <marian.tort@gmail.com>, 2015. #zanata
|
|
# OpenStack Infra <zanata@openstack.org>, 2015. #zanata
|
|
# Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>, 2016. #zanata
|
|
# Eugènia Torrella <tester03@es.ibm.com>, 2016. #zanata
|
|
# Alberto Molina Coballes <alb.molina@gmail.com>, 2017. #zanata
|
|
# Zeus Arias Lucero <zeusariaslucero@gmail.com>, 2017. #zanata
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: designate-dashboard 5.0.0.0rc2.dev4\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2017-08-23 14:30+0000\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2017-08-24 09:39+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Zeus Arias Lucero <zeusariaslucero@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Spanish\n"
|
|
"Language: es\n"
|
|
"X-Generator: Zanata 3.9.6\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
" From here you can edit the email address and TTL associated with a "
|
|
"domain.\n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
" Desde aquí puede editar la dirección de correo y el TTL asociado a un "
|
|
"dominio.\n"
|
|
" "
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
" The Name field should contain a full-qualified domain name (with\n"
|
|
" trailing period).\n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
" El campo nombre debe contener un full-qualified domain name (con \n"
|
|
" punto final).\n"
|
|
" "
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
" The optional TTL field can be any value between 1 and 2147483647\n"
|
|
" seconds.\n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
" El campo opcional TTL puede tener un valor entre 1 y 2147483647\n"
|
|
" segundos.\n"
|
|
" "
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
" <p>\n"
|
|
" <strong>TTL</strong>\n"
|
|
" The TTL is the time-to-live for the record, in seconds.\n"
|
|
" </p>\n"
|
|
" <p>\n"
|
|
" See <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/List_of_DNS_record_types\" "
|
|
"target=\"_designate_record_defs\">more info</a> on record types.\n"
|
|
" </p>\n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
" <p>\n"
|
|
" <strong>TTL</strong>\n"
|
|
" El TTL es el tiempo de vida del registro en segundos.\n"
|
|
" </p>\n"
|
|
" <p>\n"
|
|
" Vea <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/List_of_DNS_record_types\" "
|
|
"target=\"_designate_record_defs\">más info</a> sobre tipos de registros.\n"
|
|
" </p>\n"
|
|
" "
|
|
|
|
msgid "A - Address record"
|
|
msgstr "A - Registro de dirección IPv4"
|
|
|
|
msgid "AAAA - IPv6 address record"
|
|
msgstr "AAAA - Registro de dirección IPv6"
|
|
|
|
msgid "All Records"
|
|
msgstr "Todos los registros"
|
|
|
|
msgid "CNAME - Canonical name record"
|
|
msgstr "CNAME - Registro de nombre canónico"
|
|
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Cancelar "
|
|
|
|
msgid "Canonical Name"
|
|
msgstr "Nombre canónico"
|
|
|
|
msgid "Create Domain"
|
|
msgstr "Crear dominio"
|
|
|
|
msgid "Create Domain Record"
|
|
msgstr "Crear registro del dominio"
|
|
|
|
msgid "Create Record"
|
|
msgstr "Crear registro"
|
|
|
|
msgid "Create Record for"
|
|
msgstr "Crear registro para"
|
|
|
|
msgid "Created"
|
|
msgstr "Creado"
|
|
|
|
msgid "Created At"
|
|
msgstr "Creado el"
|
|
|
|
msgid "Data"
|
|
msgstr "Datos"
|
|
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Eliminar"
|
|
|
|
msgid "Deleted"
|
|
msgstr "Eliminado"
|
|
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Descripción"
|
|
|
|
msgid "Domain"
|
|
msgstr "Dominio"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Domain %(name)s created."
|
|
msgstr "Dominio %(name)s creado."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Domain %(name)s updated."
|
|
msgstr "Dominio %(name)s actualizado."
|
|
|
|
msgid "Domain Detail"
|
|
msgstr "Detalles del dominio"
|
|
|
|
msgid "Domain Name"
|
|
msgstr "Nombre de dominio"
|
|
|
|
msgid "Domain Overview"
|
|
msgstr "Visión general del dominio"
|
|
|
|
msgid "Domain Records"
|
|
msgstr "Registros del dominio"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Domain record %(name)s created."
|
|
msgstr "Registro de dominio %(name)s creado"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Domain record %(name)s updated."
|
|
msgstr "Registro de dominio %(name)s actualizado"
|
|
|
|
msgid "Domains"
|
|
msgstr "Dominios"
|
|
|
|
msgid "Edit Domain"
|
|
msgstr "Editar dominio"
|
|
|
|
msgid "Edit Record"
|
|
msgstr "Editar registro"
|
|
|
|
msgid "Email"
|
|
msgstr "Correo electrónico"
|
|
|
|
msgid "Enter a valid IPv4 address"
|
|
msgstr "Introduzca una dirección IPv4 válida"
|
|
|
|
msgid "Enter a valid IPv6 address"
|
|
msgstr "Introduzca una dirección IPv6 válida"
|
|
|
|
msgid "Enter a valid SRV name"
|
|
msgstr "Introduzca un nombre SRV válido"
|
|
|
|
msgid "Enter a valid SRV record"
|
|
msgstr "Introduzca un registro SRV válido"
|
|
|
|
msgid "Enter a valid SSHFP record"
|
|
msgstr "Introduzca un registro SSHFP válido"
|
|
|
|
msgid "Enter a valid domain name."
|
|
msgstr "Introduzca un nombre de dominio válido."
|
|
|
|
msgid "Enter a valid hostname"
|
|
msgstr "Introduzca un hostname válido"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Enter a valid hostname. The hostname should contain letters and numbers, and "
|
|
"be no more than 63 characters."
|
|
msgstr ""
|
|
"Introduzca un hostname válido. El hostname puede incluir letras, números y "
|
|
"no tener más de 63 caracteres."
|
|
|
|
msgid "ID"
|
|
msgstr "ID"
|
|
|
|
msgid "IP Address"
|
|
msgstr "Dirección IP"
|
|
|
|
msgid "MX - Mail exchange record"
|
|
msgstr "MX - Registro de Mail exchange"
|
|
|
|
msgid "Mail Server"
|
|
msgstr "Servidor de correo"
|
|
|
|
msgid "Manage Records"
|
|
msgstr "Gestionar registros"
|
|
|
|
msgid "NS"
|
|
msgstr "NS"
|
|
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Nombre"
|
|
|
|
msgid "Name Server"
|
|
msgstr "Servidor de nombres"
|
|
|
|
msgid "Nameservers"
|
|
msgstr "Servidores de nombres"
|
|
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "Ninguno"
|
|
|
|
msgid "PTR - Pointer record"
|
|
msgstr "PTR - Registro de puntero"
|
|
|
|
msgid "PTR Domain Name"
|
|
msgstr "Nombre de dominio PTR"
|
|
|
|
msgid "Priority"
|
|
msgstr "Prioridad"
|
|
|
|
msgid "Record"
|
|
msgstr "Registro"
|
|
|
|
msgid "Record Data"
|
|
msgstr "Registro"
|
|
|
|
msgid "Record Detail"
|
|
msgstr "Detalles del registro"
|
|
|
|
msgid "Record Type"
|
|
msgstr "Tipo de registro"
|
|
|
|
msgid "Records"
|
|
msgstr "Registros"
|
|
|
|
msgid "Reverse DNS"
|
|
msgstr "DNS inverso"
|
|
|
|
msgid "SOA"
|
|
msgstr "SOA"
|
|
|
|
msgid "SPF - Sender Policy Framework"
|
|
msgstr "SPF - Sender Policy Framework"
|
|
|
|
msgid "SRV - Service locator"
|
|
msgstr "SRV - Servicio locator"
|
|
|
|
msgid "SSHFP - SSH Public Key Fingerprint"
|
|
msgstr "SSHFP - Huella digital de clave SSH pública"
|
|
|
|
msgid "Select an IP"
|
|
msgstr "Seleccione una IP"
|
|
|
|
msgid "Serial"
|
|
msgstr "Serial"
|
|
|
|
msgid "TTL"
|
|
msgstr "TTL"
|
|
|
|
msgid "TTL (seconds)"
|
|
msgstr "TTL (segundos)"
|
|
|
|
msgid "TXT"
|
|
msgstr "TXT"
|
|
|
|
msgid "TXT - Text record"
|
|
msgstr "TXT - Registro de texto"
|
|
|
|
msgid "Text"
|
|
msgstr "Texto"
|
|
|
|
msgid "The quotas could not be retrieved."
|
|
msgstr "No ha sido posible obtener las cuotas."
|
|
|
|
msgid "There are no floating IP addresses currently in use to select from."
|
|
msgstr "Actualmente no hay direcciones IP flotantes en uso para seleccionar."
|
|
|
|
msgid "This field is required"
|
|
msgstr "Este campo es obligatorio"
|
|
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "Tipo"
|
|
|
|
msgid "Unable to create domain."
|
|
msgstr "No ha sido posible crear el dominio."
|
|
|
|
msgid "Unable to create record."
|
|
msgstr "No ha sido posible crear el registro."
|
|
|
|
msgid "Unable to retrieve domain list."
|
|
msgstr "No ha sido posible obtener la lista de dominios."
|
|
|
|
msgid "Unable to retrieve domain record."
|
|
msgstr "No ha sido posible obtener el registro del dominio."
|
|
|
|
msgid "Unable to retrieve record list."
|
|
msgstr "No ha sido posible obtener la lista de registros."
|
|
|
|
msgid "Unable to update domain."
|
|
msgstr "No ha sido posible actualizar el dominio."
|
|
|
|
msgid "Unknown"
|
|
msgstr "Desconocido"
|
|
|
|
msgid "Unknown instance name"
|
|
msgstr "Nombre de instancia desconicodo"
|
|
|
|
msgid "Update Domain"
|
|
msgstr "Actualizar dominio"
|
|
|
|
msgid "Update Domain Record"
|
|
msgstr "Actualizar registro del dominio"
|
|
|
|
msgid "Update Record"
|
|
msgstr "Actualizar registro"
|
|
|
|
msgid "Updated"
|
|
msgstr "Actualizada"
|
|
|
|
msgid "Updated At"
|
|
msgstr "Actualizado el"
|
|
|
|
msgid "Value"
|
|
msgstr "Valor"
|
|
|
|
msgid "Zones"
|
|
msgstr "Zonas"
|